﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:08,200
- "في الحلقات السابقة"
- أعتقد أنك أم سيئة

2
00:00:08,480 --> 00:00:10,800
- شعرت (غابي) بالإهانة
- هل قلت ذلك في وجهي للتو؟

3
00:00:10,920 --> 00:00:14,000
أغلقت الباب لأسألك ما إذا كنت
تودين أن تصبحي نائبتي الجديدة

4
00:00:14,200 --> 00:00:17,000
اختارت (لينيت) ألا تذكر أنها حامل

5
00:00:17,200 --> 00:00:19,200
ينبغي أن تبقى في دراستك

6
00:00:19,280 --> 00:00:22,560
- حاولت (سوزان) حماية (جولي)
- لقد أطلقت النار علي!

7
00:00:22,640 --> 00:00:25,240
- ذلك المسدس مسجل باسمنا الحقيقي!
- أريد الاتصال بالشرطة

8
00:00:25,440 --> 00:00:27,920
وكان على (أنجي) أن تحمي سرها

9
00:00:28,160 --> 00:00:31,640
- يجب أن تكوني مسامحة دائماً
- هذه نقطة جيدة

10
00:00:37,640 --> 00:00:44,560
كانت لدى (بري هودج) مشكلة
لم ترد أن تقع في غرام (كارل ماير)

11
00:00:45,720 --> 00:00:49,040
فهي كانت تشمئز من آداب المائدة لديه

12
00:00:50,520 --> 00:00:51,600
ما الأمر؟

13
00:00:52,320 --> 00:00:57,080
- وأخلاقه الشخصية
- ما الأمر؟

14
00:00:57,720 --> 00:01:02,480
- وعينه الزائغة
- ما الأمر؟

15
00:01:03,360 --> 00:01:07,320
كلا، لم ترد (بري)
أن تقع في غرام (كارل ماير)

16
00:01:07,400 --> 00:01:12,280
ولكنها كانت تعرف في قلبها
أن ذلك كان قد بدأ يحدث

17
00:01:12,400 --> 00:01:15,880
ولهذا كانت تعرف أيضاً
أن الوقت قد حان

18
00:01:16,000 --> 00:01:18,360
- علينا أن نتحدث
- للرحيل

19
00:01:19,640 --> 00:01:25,280
- ما سبب تجهمك؟ هل ستهجرينني؟
- (كارل)

20
00:01:26,040 --> 00:01:28,680
يا للهول! إنك ستهجرينني بالفعل

21
00:01:28,960 --> 00:01:30,400
كلانا كان يعرف أن هذا الأمر
لا يمكن أن يستمر إلى الأبد

22
00:01:30,520 --> 00:01:33,920
لذا لننهه الآن قبل أن يجرح أحد

23
00:01:34,600 --> 00:01:37,440
ولكن الأمر يسير بشكل جيد جداً
أشعر بأننا نتقارب

24
00:01:37,640 --> 00:01:40,200
هذا صحيح، وتلك هي المشكلة

25
00:01:42,720 --> 00:01:47,040
عندما وافقت أن أكون عشيقتك
كنت متأكدة من أن ازدرائي لسوقيتك

26
00:01:47,160 --> 00:01:51,160
وانعدام الأخلاق التام لديك
سيحول دون نمو أي مشاعر لديّ تجاهك

27
00:01:51,320 --> 00:01:55,520
ولكن الأمر يحدث
على عكس كل المتوقع

28
00:01:56,360 --> 00:01:59,560
لا أريد أن أقع في غرام رجل
لست متأكدة حتى إن كان يعجبني

29
00:02:00,520 --> 00:02:03,000
يسعدني أننا نحاول
ألا نجرح بعضنا بعضاً

30
00:02:03,400 --> 00:02:07,280
أرجوك، دعنا لا نجعل هذا
أصعب مما يجب أن يكون

31
00:02:09,840 --> 00:02:12,680
حسناً، إن كنت تقولين
إن علاقتنا انتهت فهي انتهت

32
00:02:13,280 --> 00:02:18,000
كنت سأنتظر إلى وقت لاحق
لأعطيك هذا ربما أثناء تناول العشاء

33
00:02:18,080 --> 00:02:21,000
ولكنني أعتقد الآن
أنها أصبحت هدية وداع

34
00:02:21,080 --> 00:02:23,520
- لا يمكنني أن أقبلها
- افتحيها

35
00:02:29,120 --> 00:02:30,760
إنه جميل

36
00:02:32,000 --> 00:02:37,240
ومكتوب عليه أيضاً
إلى حبيبتي العزيزة (آرين)؟

37
00:02:38,480 --> 00:02:42,520
(آرين) كانت جدتي
أعطاها جدي إياه في أول عيد زواج لهما

38
00:02:43,920 --> 00:02:46,280
لم تكن لديها حفيدات، فتركته لي

39
00:02:46,760 --> 00:02:52,600
قالت "يوما ما ستجد المرأة المثالية
لتعطيها هذا" وهي كانت على حق

40
00:02:53,160 --> 00:02:54,600
إنني أفهم شعورك

41
00:02:55,400 --> 00:03:02,200
أنا أيضاً لم أنو أن أقع في غرامك
وأنا لا ألومك على رغبتك في الهروب

42
00:03:03,600 --> 00:03:07,400
وإن كان هذا يعني
لك شيئاً فإنني أحبك

43
00:03:10,360 --> 00:03:12,720
"وفي تلك اللحظة، عرفت (بري)"

44
00:03:12,800 --> 00:03:18,440
"أن الوقت لترك صديقها
كان قد حان... وانتهى"

45
00:03:28,160 --> 00:03:31,360
"مكتب المديرة"

46
00:03:31,760 --> 00:03:36,040
"كانت (آن بيترسون) هي مديرة
مدرسة (فيرفيو) الابتدائية"

47
00:03:36,360 --> 00:03:38,320
وكانت تؤمن بالقوانين

48
00:03:38,600 --> 00:03:42,360
- "نظفوا أسنانكم كل يوم!"
- وكانت تستخدمها لتعليم آداب الصحة

49
00:03:43,120 --> 00:03:46,320
- "العلكة ممنوعة"
- وللسيطرة على السلوك

50
00:03:46,760 --> 00:03:50,080
- "الركض ممنوع في الردهة!"
- ولإحلال النظام

51
00:03:50,360 --> 00:03:55,080
- "المهرجان السنوي لعيد الشكر"
- أجل، السيدة (بيترسون) تؤمن بالقوانين

52
00:03:55,720 --> 00:03:56,720
"الهواتف الجوالة ممنوعة في القاعة"

53
00:03:56,840 --> 00:04:02,280
وكانت تؤمن أيضاً بأن من لا
يتبعون القوانين يجب أن يعاقبوا

54
00:04:08,920 --> 00:04:12,280
حسناً، الكاميرا تصور
هل هناك شيء تريدين قوله

55
00:04:12,560 --> 00:04:14,840
قبل أن تظهر ابنتك
للمرة الأولى على المسرح؟

56
00:04:15,680 --> 00:04:16,680
لنتل الصلوات

57
00:04:16,840 --> 00:04:21,240
- (غابي)! سترى (خوانيتا) هذا
- صدقني لن تود الاحتفاظ بهذه اللقطات

58
00:04:21,400 --> 00:04:24,160
أنا آسفة، لقد حاولت أن أعمل معها

59
00:04:24,400 --> 00:04:26,640
ولكن عليك أن تعرف
أن ابنتك لا تتمتع بأي مواهب

60
00:04:26,920 --> 00:04:29,400
عمرها سبع سنوات فقط، إلى أي
درجة يمكن أن يكون الأمر سيئاً؟

61
00:04:29,480 --> 00:04:33,240
لقد بحثت في البرنامج بالفعل لاختيار
طفلة يمكننا أن نتظاهر بأنها ابنتنا

62
00:04:33,320 --> 00:04:36,240
تعجبني (بايج غلوفر)، سأكون أمها

63
00:04:43,760 --> 00:04:48,440
اسمي (مايلز ستانديش)
وقد جئنا لنتقاسم غلتنا معكم

64
00:04:50,200 --> 00:04:56,800
ولنقدم الشكر على هذه البلاد الجديدة
حيث نتحرر من "الاهضطاد" الديني

65
00:05:02,400 --> 00:05:04,120
أي طفلة هي (بايج غلوفر)؟

66
00:05:04,920 --> 00:05:06,840
"الاطضداه" الديني

67
00:05:09,400 --> 00:05:11,760
حيث نتحرر من...

68
00:05:12,240 --> 00:05:15,360
الاضطهاد! اقرئي ما هو على الذرة!
لقد كتبتها على الذرة!

69
00:05:20,640 --> 00:05:25,840
"في تلك اللحظة، قررت
(خوانيتا سوليس) أن تتفوه بشتيمة معينة"

70
00:05:28,160 --> 00:05:30,280
"للمرة الأولى في حياتها"

71
00:05:30,960 --> 00:05:33,560
إنني لم أكتب ذلك على الذرة

72
00:05:37,240 --> 00:05:40,280
عدني بأنك لن تحتسي
بضعة مشروبات وتحاول تقبيلي

73
00:05:40,360 --> 00:05:42,160
مثلما فعلت الأسبوع الماضي
في منزل آل (برمان)

74
00:05:42,240 --> 00:05:44,840
قلت لي إنك لا تريدين أن يعرف
أصدقاؤنا أن لدينا مشاكل زوجية

75
00:05:44,920 --> 00:05:47,160
ليس عليك أن تتحرش بي
لتثبت أن علاقتنا بخير

76
00:05:47,240 --> 00:05:48,920
إنني لا أحب إظهار العواطف في العامة

77
00:05:49,000 --> 00:05:52,880
أعرف، في هذه الأيام فهذا هو الأمر
الوحيد الذي أستطيع الحصول عليه

78
00:05:54,920 --> 00:05:57,880
- نأسف على التأخير يا (مايك)
- لا بأس، ادخلا

79
00:05:58,800 --> 00:06:00,440
يا للهول! لا أصدق هذا!

80
00:06:00,560 --> 00:06:02,920
إنها مجرد فطيرة يا (سوزان)
لقد أحضرت مثلها من قبل

81
00:06:03,120 --> 00:06:04,320
كلا! الدبوس الذي تضعينه!

82
00:06:04,440 --> 00:06:07,480
- إنه لي!
- معذرة؟

83
00:06:07,880 --> 00:06:09,600
أعطاني (كارل) إياه منذ سنوات
أيمكنني رؤيته؟

84
00:06:10,080 --> 00:06:14,120
لا أشكك في أنه مشابه يا (سوزان)
ولكن لا يمكنه أن يكون نفسه

85
00:06:14,200 --> 00:06:18,720
كلا، بلى! هناك نفس الكلام
المحفور عليه لجدته (آرين)!

86
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
(مايك)!

87
00:06:22,840 --> 00:06:25,640
هذا نفس الدبوس
الذي فقدته منذ عشر سنوات

88
00:06:25,720 --> 00:06:27,040
هل قلت إنك فقدته؟

89
00:06:28,280 --> 00:06:33,120
أجل، كان ذلك عندما طلقت من (كارل)
كان على معطفي، وفجأة اختفى

90
00:06:33,520 --> 00:06:34,600
لم أعرف أين اختفى قط

91
00:06:36,440 --> 00:06:38,560
- مرحباً جميعاً
- الآن نعرف

92
00:06:38,840 --> 00:06:42,640
- تسعدني رؤيتك إلى اللقاء يا عزيزتي
- (كارل)! تعال إلى هنا، انتظر

93
00:06:42,720 --> 00:06:46,880
لن تصدق هذا! وجدت
(بري) دبوس جدتك!

94
00:06:48,480 --> 00:06:51,840
- ماذا؟
- أجل، ذلك الذي فقدته (سوزان)

95
00:06:52,720 --> 00:06:56,680
يا لها من مصادفة مدهشة
من أين أحضرته يا (بري)؟

96
00:06:58,560 --> 00:07:00,520
لقد اشترته، على ما أفترض

97
00:07:00,840 --> 00:07:04,280
أجل، في متجر التحف
الصغير في شارع (بيرل)

98
00:07:04,360 --> 00:07:06,960
أجل، إذاً من الواضح
أن من عثر عليه باعه للمتجر

99
00:07:07,160 --> 00:07:10,720
أتتذكر كم غضبت عندما فقدته؟
لقد صاح في وجهي بشدة

100
00:07:10,840 --> 00:07:13,640
- صحت في وجهها؟
- إنني لا أتذكر الصياح

101
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
بل فعلت ذلك نوعاً ما

102
00:07:15,120 --> 00:07:19,240
"كيف تفقدين دبوس جدتي؟
لقد كان إرثاً عائلياً!"

103
00:07:19,440 --> 00:07:20,440
هذا لا يصدق!

104
00:07:20,760 --> 00:07:23,520
أجل، إنه أمر لا يصدق
أن يظهر ثانية بعد كل هذا الوقت

105
00:07:26,960 --> 00:07:30,120
يسعدني أن بإمكاني
أن أعيده إلى مالكته الحقيقية

106
00:07:30,360 --> 00:07:32,000
إنه لك، لقد اشتريته

107
00:07:32,200 --> 00:07:35,640
لا يمكنني أن أرتديه
وأنا أعرف أن (كارل) أعطاك إياه

108
00:07:36,600 --> 00:07:38,960
كم كان ثمنه؟ سأرد لك المال

109
00:07:39,480 --> 00:07:44,000
لا داعي يا عزيزتي
صدقيني، لقد كان رخيصاً

110
00:07:47,720 --> 00:07:50,840
- يجب أن ندخله هنا
- انتظر، إنه فقط...

111
00:07:50,920 --> 00:07:52,440
برفق

112
00:07:52,760 --> 00:07:57,120
- هل ستصنع الفطائر المحلاة حقاً؟
- بحقك، انتبه، يا للهول!

113
00:07:58,160 --> 00:08:01,920
بحق السماء يا (بورتر)
يحاول الناس النوم!

114
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
(توم)؟

115
00:08:05,440 --> 00:08:07,080
- مرحباً يا عزيزتي
- ماذا تفعلون هنا؟

116
00:08:07,280 --> 00:08:09,560
ظننت أنكم كنتم ستدرسون في المكتبة

117
00:08:09,640 --> 00:08:11,440
كنا ندرس بالفعل، وبعد الانتهاء

118
00:08:11,520 --> 00:08:14,880
أخبرت الرجال أنني سأدعوهما
إلى فطائر ولكن المكان كان مغلقاً

119
00:08:15,040 --> 00:08:16,840
أجل، لذا تبولنا على المبنى

120
00:08:18,120 --> 00:08:19,480
صافحني يا (تي الرائع)!

121
00:08:21,400 --> 00:08:22,520
إنك منتش

122
00:08:24,000 --> 00:08:27,240
بعد إذنك، هو منتش، أما أنا منتش جداً

123
00:08:31,560 --> 00:08:32,920
هل لديكم حوض؟

124
00:08:36,440 --> 00:08:42,120
- هل كان هناك حانة في تلك المكتبة؟
- ذهبنا إلى الحانة بعد المكتبة

125
00:08:42,600 --> 00:08:46,640
وأقيمت بينهما مباراة قوية
من تنس الطاولة بأكواب شراب الشعير

126
00:08:46,760 --> 00:08:50,240
ثم سأصنع لهما بعض الفطائر

127
00:08:50,400 --> 00:08:52,840
- وسآخذهما إلى المنزل في الصباح
- في الصباح؟

128
00:08:53,560 --> 00:08:56,120
أيمكنني أن أتحدث
إليك للحظة يا (تي الرائع)

129
00:08:56,240 --> 00:08:57,960
بعيداً عن بطلي تنس
الطاولة بشراب الشعير؟

130
00:08:58,160 --> 00:09:00,440
في الواقع، لقد خسرا
وكان هناك جدل في الأمر

131
00:09:00,600 --> 00:09:03,800
- لا يهمني! لن يقضيا الليلة هنا
- بحقك، انظري إلى (نيدرماير)

132
00:09:03,920 --> 00:09:06,360
لا يمكنني أن آخذه إلى المنزل
إلى أمه وأبيه، تعرفين كيف هم الآباء

133
00:09:06,520 --> 00:09:08,480
بالطبع أعرف، فنحن أبوان!

134
00:09:12,920 --> 00:09:13,920
اسمع

135
00:09:16,240 --> 00:09:19,080
أفهم أنك تريد أن يحبك
الشباب لكي يختاروك

136
00:09:19,160 --> 00:09:20,480
ضيف الشرف في الحفل
الراقص أو شيئاً ما

137
00:09:20,560 --> 00:09:24,000
ولكنك لن تعود إلى المدرسة
لتعيش طفولة ثانية

138
00:09:24,280 --> 00:09:27,360
- هذا يكفي!
- حسناً، حسناً، فهمتك

139
00:09:29,240 --> 00:09:32,120
أنا أيضاً سمعتكما
أيمكنكما أن تخفضا الصوت؟

140
00:09:42,120 --> 00:09:45,400
وكعقاب، جعلت (خوانيتا)
تكتب رسالة اعتذار

141
00:09:45,520 --> 00:09:50,400
لكل فرد من زملائها في الصف
ولكل أفراد العائلات الذين سمعوا الكلمة

142
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
يبدو ذلك عادلاً

143
00:09:52,040 --> 00:09:56,960
وبالطبع، لن يسمح لها بالمشاركة في
العرضين الأخيرين لمهرجان عيد الشكر

144
00:09:57,400 --> 00:10:01,200
- بالطبع
- وهي أيضاً ستقوم بتنظيف المقهى

145
00:10:01,360 --> 00:10:04,080
- في الأسبوعين القادمين
- بالتأكيد

146
00:10:04,800 --> 00:10:07,080
- ليس بهذه السرعة
- معذرة؟

147
00:10:07,160 --> 00:10:10,440
بحقك يا سيدة (بيترسون)
رسالة اعتذار، لا بأس

148
00:10:10,520 --> 00:10:14,360
خراجها من المسرحية
إنها تستحق ذلك بناء على أدائها وحده

149
00:10:14,440 --> 00:10:17,320
- ولكن لا تبالغي
- سيدة (سوليس)

150
00:10:17,400 --> 00:10:21,000
هذه المدرسة لا تتقبل إطلاقاً أي سب

151
00:10:21,400 --> 00:10:24,560
ونحن نحترم ذلك
أليس كذلك يا عزيزتي؟

152
00:10:24,720 --> 00:10:28,560
لا تتدخل في الأمر يا عزيزي
يجب أن تراجعي سياستكم

153
00:10:28,880 --> 00:10:33,800
ارتكبت (خوانيتا) خطأ صغيراً ولم يكن
مقصوداً فهي لم تشر بإصبعها بعد ذلك

154
00:10:33,880 --> 00:10:38,280
ما زال حكمي قائماً، من لا يتحمل
العقاب، فليمتنع عن الذنب

155
00:10:38,720 --> 00:10:42,440
- هل هذا سجن للأطفال؟
- الخطأ ليس خطأ المدرسة

156
00:10:42,800 --> 00:10:47,160
إن أردت إلقاء اللوم، فيمكنك أن ترجعي
إلى مهارتك التربوية المشكوك فيها

157
00:10:49,840 --> 00:10:52,880
- ليتك لم تقولي ذلك
- عفواً؟

158
00:10:53,440 --> 00:10:55,720
لا بد من أن تكون (خوانيتا)
قد تعلمت هذه الكلمة في مكان ما

159
00:10:55,800 --> 00:11:00,520
- وهل تقولين إنني أنا من علمتها إياها؟
- كلا، بالتأكيد همست لها الرياح بالكلمة

160
00:11:02,520 --> 00:11:04,800
دعيني أقول لك شيئاً يا
سيدة (بيترسون)

161
00:11:04,880 --> 00:11:09,880
سأخرج (خوانيتا) من هذه المدرسة الرديئة
هيا يا (كارلوس)!

162
00:11:11,320 --> 00:11:16,560
رديئة؟ من المؤسف أن (خوانيتا) لن تكون
موجودة لتتفوه بذلك أثناء تلاوة عهد الولاء

163
00:11:17,080 --> 00:11:19,440
حقاً؟ إليك هذا التفوه

164
00:11:21,800 --> 00:11:23,160
أنت ومن معك!

165
00:11:32,720 --> 00:11:34,720
لا تطلقي النار، هذه أنا فقط!

166
00:11:36,600 --> 00:11:39,480
اهدئي يا (سوزان)، كانت دعابة
هل (مايك) موجود؟

167
00:11:40,160 --> 00:11:41,920
خرج للقيام بمهمة

168
00:11:42,680 --> 00:11:47,160
تباً، أردت أن أتحدث
إلى كلاكما كي أعتذر

169
00:11:48,680 --> 00:11:53,960
في الأسابيع الماضية
تركت مشاعري تتحكم بي

170
00:11:54,680 --> 00:11:59,080
متأكدة أنك لاحظت
أن سلوكي كان جنونياً

171
00:11:59,160 --> 00:12:03,880
- كل الجنون
- لقد انتهى ذلك

172
00:12:04,760 --> 00:12:08,960
لا أريد أن يكون هناك أي توتر بيننا
عندما نرى بعضنا في الشارع

173
00:12:10,000 --> 00:12:13,600
أريدنا أن نؤشر إلى بعضنا البعض
لا أن نختبئ خلف صفائح القمامة

174
00:12:13,920 --> 00:12:17,320
لم أختبئ، لقد سقطت مفاتيحي فقط

175
00:12:18,120 --> 00:12:23,240
أريد فقط أن تعود الأمور إلى طبيعتها
دعيني ألعب (بوكر) معك أنت والفتيات

176
00:12:23,760 --> 00:12:25,640
إذا أقمت حفلة، قدمي لي الدعوة

177
00:12:26,400 --> 00:12:30,320
ربما يمكنك أنت و(مايك) دعوتي
على حفل شواء في وقت ما

178
00:12:31,600 --> 00:12:37,200
نظراً إلى ما حدث إنني لا أتوقع
أن نشوي معاً في المستقبل

179
00:12:41,600 --> 00:12:46,840
حسناً يا (سوزان)
كنت أتمنى أن أكون صديقتك ثانية

180
00:12:47,280 --> 00:12:52,840
- لأري أولئك الناس أنهم كانوا مخطئين
- أي ناس؟

181
00:12:53,600 --> 00:12:58,200
الذين يظلون يقولون لي إنه علي
أن أقاضيك من أجل... ماذا كان الوصف؟

182
00:12:58,280 --> 00:13:01,360
- "التعريض للخطر بسبب التهور"
- حسناً، معذرة، من أولئك الناس؟

183
00:13:01,440 --> 00:13:06,280
الجيران، ومن يتمنون لي الشفاء، وبعض
المحامين الذي يحبون الدعاوى المدنية

184
00:13:06,360 --> 00:13:10,600
ولكنني قلت لهم كلا، لا يمكنني
أن أقاضي (سوزان) أبداً

185
00:13:10,680 --> 00:13:13,240
فرغم كل شيء،
نحن ما زلنا صديقتين

186
00:13:14,400 --> 00:13:17,720
ولكن إن لم يعد ذلك صحيحاً...

187
00:13:18,360 --> 00:13:23,320
الغداء المبكر!
أنا و(مايك) لا نحب الشواء

188
00:13:23,560 --> 00:13:28,040
نحب الغداء المبكر، لذا لنجرب ذلك

189
00:13:28,200 --> 00:13:31,480
معذرة، لم أقصد قول ذلك

190
00:13:33,560 --> 00:13:37,640
تعجبني الفكرة يوم الأحد عند 11؟
سأحضر الفطائر

191
00:13:38,440 --> 00:13:39,480
رائع

192
00:13:43,160 --> 00:13:48,280
- ألست سعيدة لأنني لم أعد مجنونة؟
- أجل، هذا أفضل بكثير

193
00:13:50,160 --> 00:13:53,680
انتهت علاقتنا يا (كارل)
وهذه المرة أنا أعني ذلك!

194
00:13:53,760 --> 00:13:57,440
بحقك يا (بري)
هل ستهجرينني بسبب دبوس سخيف؟

195
00:13:57,520 --> 00:13:59,440
ليس بسبب الدبوس يا (كارل)
بل بسببك أنت

196
00:13:59,520 --> 00:14:02,520
تسرق مجوهرات (سوزان)
ثم توبخها على فقدانها؟

197
00:14:02,640 --> 00:14:03,800
أي نوع من الرجال يفعل ذلك؟

198
00:14:04,360 --> 00:14:08,560
الرجل الذي أخذت زوجته كل أمواله
فأراد أن يسترد بعضاً مما كلفته

199
00:14:08,640 --> 00:14:13,560
ولكن هل أنت بهذا الغباء لتعطيه إلي؟
ألم تفكر أنها قد تراني وأنا أضعه؟

200
00:14:13,680 --> 00:14:16,560
عندما طلقت من (سوزي)
فهي فقدت أشياء كثيرة

201
00:14:16,640 --> 00:14:18,280
ونسيت أن الدبوس كان منها

202
00:14:18,600 --> 00:14:22,000
أهذا ما تقوله للدفاع عن نفسك؟
إنك سرقت الكثير بدرجة أنك نسيت؟

203
00:14:22,440 --> 00:14:24,520
لا تنسي أنك لم تمانعي

204
00:14:24,680 --> 00:14:27,040
أن تدبري حادث سرقة زائف
لحماية ممتلكاتك من (أورسون)

205
00:14:27,400 --> 00:14:31,520
لست فخورة بذلك وأنا أقل فخراً
بأنني جعلت شهوتي تعميني

206
00:14:31,680 --> 00:14:34,560
عن حقيقة أنني كنت أقوم بعلاقة شائنة
مع شخص حقير يفتقر للأخلاق!

207
00:14:35,960 --> 00:14:39,000
- لن يستمر هذا، لقد انتهت علاقتنا!
- انتظري!

208
00:14:40,280 --> 00:14:43,080
(بري)، هل تتزوجينني؟

209
00:14:47,400 --> 00:14:48,640
معذرة؟

210
00:14:49,520 --> 00:14:51,840
أعرف أنه ليس أفضل وقت لأسألك

211
00:14:52,560 --> 00:14:54,560
ولكنني خفت أنني لو انتظرت
فقد لا أحظى بفرصة أخرى

212
00:14:54,640 --> 00:14:56,120
هل تظن للحظة أنني قد...

213
00:14:56,240 --> 00:15:00,840
ليس عليك أن تجيبي على الفور
أنني متأكد من الرد السريع

214
00:15:03,200 --> 00:15:05,440
- ولكنني أحبك يا (بري)
- بحقك يا (كارل)!

215
00:15:05,600 --> 00:15:09,320
وسيشرفني لو فكرت حتى
في أن تصبحي زوجتي

216
00:15:10,200 --> 00:15:11,200
كلا!

217
00:15:11,720 --> 00:15:16,120
لم أنه كلامي، ذلك الرجل
الذي سرق الدبوس، ذلك ما كنت عليه

218
00:15:16,200 --> 00:15:18,320
أما الرجل الذي ترينه
الآن فهو أفضل بقليل

219
00:15:18,400 --> 00:15:24,560
ولكنه لا يقارن بالرجل الذي قد
أكون عليه مع امرأة مثلك كزوجتي

220
00:15:28,520 --> 00:15:29,880
إليك الأمر، لقد انتهيت

221
00:15:30,680 --> 00:15:32,160
- (كارل)
- لا تقولي شيئاً

222
00:15:32,440 --> 00:15:34,200
اذهبي فقط، وفكري في الأمر

223
00:15:34,440 --> 00:15:37,840
- أريد فقط أن أقول
- فكري فقط

224
00:15:44,920 --> 00:15:46,760
"يرجى عدم الثني"

225
00:16:12,840 --> 00:16:15,680
أتمنى أنني لا أزعجك
أردت فقط أن أشكرك على...

226
00:16:18,040 --> 00:16:19,320
أأنت بخير؟

227
00:16:20,600 --> 00:16:24,120
- إنك تبكين، ما الخطب؟
- كلا، لا شيء، ما الأمر؟

228
00:16:24,840 --> 00:16:28,520
حسناً، أردت فقط أن أخبرك
أن خطتنا تسير بشكل رائع

229
00:16:29,320 --> 00:16:30,480
- خطتنا؟
- أجل

230
00:16:30,560 --> 00:16:33,240
خطة كوني مسامحة
مع (سوزان) طوال الوقت

231
00:16:33,800 --> 00:16:37,440
كنت هناك للتو
وهي ليست لديها أدنى فكرة

232
00:16:37,880 --> 00:16:38,880
من هذه؟

233
00:16:39,400 --> 00:16:42,200
- إنها أمي
- أين تعيش؟

234
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
إنها لا تعيش

235
00:16:46,000 --> 00:16:48,320
- إنني آسفة
- غداً كان سيكون عيد مولدها

236
00:16:48,400 --> 00:16:51,240
في هذا الوقت من كل عام
أشعر ببعض الاكتئاب

237
00:16:51,560 --> 00:16:53,520
إذاً لنخرج، سأدعوك على الغداء

238
00:16:53,960 --> 00:16:56,800
إنه أقل ما يمكنني أن أفعله
لشريكتي في الجريمة

239
00:16:58,280 --> 00:17:00,640
- حسناً، يجب أن تكفي عن ذلك
- ماذا؟

240
00:17:01,200 --> 00:17:04,760
قولك "خطتنا" و"شريكتك في الجريمة"
هذا موضوعك أنت و(سوزان)

241
00:17:04,880 --> 00:17:07,160
افعلي ما تريدينه

242
00:17:07,760 --> 00:17:13,000
إنك فقط منزعجة
بسبب أمك، أتعرفين شيئاً؟

243
00:17:13,120 --> 00:17:18,520
سأخبز لك كعكة أناناس مقلوبة
إنها أفضل شيء لعلاج الاكتئاب

244
00:17:24,680 --> 00:17:29,920
اتصلت بكل المدارس الخاصة في المنطقة
لا توجد أماكن شاغرة حتى سبتمبر

245
00:17:30,000 --> 00:17:33,160
اللعنة (غابي)، ألم تستطيعي الانتظار
حتى الصيف قبل أن تسبي المديرة؟

246
00:17:33,640 --> 00:17:37,760
إنني لا أعتذر، هي كانت تستحق ذلك
وأنا كنت لأكرر ذلك مرة أخرى

247
00:17:39,040 --> 00:17:40,520
لقد هاجمت ابنتنا

248
00:17:41,000 --> 00:17:42,400
يسعدني أنك مخلصة
هكذا لـ(خوانيتا)

249
00:17:42,480 --> 00:17:45,200
لأنكما على وشك قضاء
الكثير من الوقت معاً

250
00:17:45,280 --> 00:17:47,920
- عم تتحدث؟
- أعتقد أنه ليس لدينا خيار

251
00:17:48,000 --> 00:17:49,560
سينبغي أن تعلميها في المنزل

252
00:17:52,320 --> 00:17:58,200
هذا مضحك، إنك مسل (كارلوس)
كنا بحاجة إلى شيء للتغلب على التوتر

253
00:17:58,320 --> 00:18:01,120
- ولكن حقاً، ماذا نفعل؟
- حقاً

254
00:18:01,480 --> 00:18:05,520
سنسجل على الإنترنت فيرسلون لنا
المنهج الدراسي، وأنت تعلمينها

255
00:18:06,760 --> 00:18:10,080
قبل أن يصبح هذا الأمر سيئاً
لا بد أنك تدرك أنني لا أجيد التدريس

256
00:18:10,160 --> 00:18:13,400
حقاً؟ إنك علمت (خوانيتا)
بضع كلمات مميزة

257
00:18:13,520 --> 00:18:17,720
أنا؟ ماذا عنك؟ يا له من يوم لعين!

258
00:18:17,800 --> 00:18:22,440
(إرل) في المكتب لعين للغاية
أريد أن أوسع ذلك اللعين ضرباً

259
00:18:22,520 --> 00:18:27,920
حقاً؟ ماذا عن... مصفف الشعر
اللعين أفسد شعري اللعين!

260
00:18:28,000 --> 00:18:30,160
انظر إلي، إنني في موقف لعين تماماً!

261
00:18:30,560 --> 00:18:36,360
العميل اللعين لم يوقع الاتفاق وفقدنا
مبلغاً لعيناً من المال! اللعنة، اللعنة!

262
00:18:38,520 --> 00:18:43,600
حسناً، كلانا مخطئ
ولكنك أنت من ستدرسينها

263
00:18:43,680 --> 00:18:46,800
حسناً، ولكنني أعرف شخصاً
لن يحصل على علاقة الليلة

264
00:18:47,800 --> 00:18:50,600
هذا يناسبني، فأنا توليت
أمري بنفسي قبل قليل

265
00:18:59,560 --> 00:19:02,280
- شكراً مرة أخرى على الفطيرة
- على الرحب

266
00:19:03,360 --> 00:19:04,920
أرى أنك تضعين الدبوس

267
00:19:06,160 --> 00:19:09,480
يجب أن أقول إنه كان لطفاً شديداً
من (كارل) أن يعطيك مجوهرات جدته

268
00:19:10,040 --> 00:19:12,400
عندما كنتما متزوجين
هل كان يفعل مثل تلك الأشياء كثيراً؟

269
00:19:12,840 --> 00:19:15,680
- هل كان يفاجئك بهدايا صغيرة؟
- طوال الوقت

270
00:19:16,200 --> 00:19:18,640
- حقاً؟
- أجل ولكن بالطبع بعد فترة

271
00:19:18,800 --> 00:19:21,960
فهمت أن ذلك كان يعني
أنه خانني وأنه يشعر بالذنب

272
00:19:22,360 --> 00:19:26,000
ذات مرة ذهب إلى (باربادوس)
وأحضر لي معه قرطاً من الياقوت

273
00:19:26,320 --> 00:19:27,800
ظللت أبكي لأيام

274
00:19:30,200 --> 00:19:32,920
إذاً ما سبب هذا الاهتمام
المفاجئ بـ(كارل)؟

275
00:19:33,480 --> 00:19:36,080
لست مهتمة
بل أشعر بالفضول فحسب

276
00:19:37,640 --> 00:19:41,640
عندما تتحدثين عن زواجك منه
دائماً تتحدثين عن الكذب والخيانة

277
00:19:41,720 --> 00:19:47,560
- ولا تتحدثين أبداً عن الأوقات السعيدة
- كانت هناك أوقات مدهشة

278
00:19:47,640 --> 00:19:52,280
أجل، كان دائماً يجيد التقبيل
وكان دائماً يستطيع أن يضحكني

279
00:19:53,840 --> 00:19:56,800
الحقيقة هي أنه لو كان
توسل إلي لأسامحه

280
00:19:57,880 --> 00:20:03,040
لو كان قد قال لي مرة
واحدة إنه مستعد للتغير...

281
00:20:08,280 --> 00:20:12,960
لا يهم أمر (كارل) في الواقع، خذي

282
00:20:14,680 --> 00:20:18,600
- كلا يا (سوزان)، إنه لك
- كلا، إنه ملك (كارل)

283
00:20:19,800 --> 00:20:22,800
والمجوهرات الوحيدة التي يجب
أن أستخدمها الآن هي مجوهرات (مايك)

284
00:20:23,720 --> 00:20:27,000
- إن كنت تصرين
- وبالمناسبة، شكراً

285
00:20:27,600 --> 00:20:31,560
كان شعوراً جيداً أن أقول بعض الأشياء
الجيدة عن (كارل) من باب التغيير

286
00:20:31,680 --> 00:20:34,400
كان من اللطيف أن أسمعها

287
00:20:37,840 --> 00:20:43,160
خذي (غابي)، إنها قديمة بعض الشيء
إنها من قبل تفكك (الاتحاد السوفييتي)

288
00:20:43,840 --> 00:20:45,240
(الاتحاد السوفييتي) تفكك؟

289
00:20:47,320 --> 00:20:49,360
أأنت متأكدة أنك تعرفين ما تفعلينه
في موضوع التدريس المنزلي هذا؟

290
00:20:49,680 --> 00:20:52,280
عزيزي، (خوانيتا) في الصف الأول
وستصدق ما أقوله لها

291
00:20:52,840 --> 00:20:54,000
هاتفك

292
00:20:55,280 --> 00:20:56,880
لقد انفك زر ملابسي

293
00:20:57,520 --> 00:21:00,120
في الواقع يا (لينيت)،
هذا لا يفاجئني

294
00:21:00,720 --> 00:21:02,360
- ماذا؟
- لم أكن سأذكر الأمر

295
00:21:02,680 --> 00:21:05,760
ولكن وزنك يزداد قليلاً مؤخراً

296
00:21:06,520 --> 00:21:11,680
ماذا يمكنني أن أقول لك يا (غابي)؟
إنني أعمل ساعات طويلة

297
00:21:11,760 --> 00:21:14,880
ولا أتمرن، وأتناول الكثير
من الطعام غير الصحي في المكتب

298
00:21:14,960 --> 00:21:18,840
أجل، لن يفاجئني
إذا ازداد وزنها عن هذا

299
00:21:19,440 --> 00:21:21,680
أليست لديك فروض منزلية؟

300
00:21:22,080 --> 00:21:25,000
في الواقع، يجب أن أذهب
لأحضر بعض الكتب من المكتبة

301
00:21:25,160 --> 00:21:26,960
جيد، سأنظف المكان

302
00:21:27,440 --> 00:21:28,440
وداعاً

303
00:21:29,040 --> 00:21:31,920
حقاً يا (لينيت) يمكنك أن تفقدي
هذا الوزن خلال شهر

304
00:21:32,000 --> 00:21:36,160
- كلا يا (غابي)، لا يمكنني ذلك حقاً
- بلى، وأنا سأساعدك

305
00:21:36,240 --> 00:21:39,640
ما رأيك أن نلتقي كل صباح
في السابعة ونذهب للركض؟

306
00:21:39,720 --> 00:21:42,520
لا أدري، إنه نفس الوقت
الذي أجهز فيه الأطفال للمدرسة

307
00:21:42,600 --> 00:21:44,520
(لينيت)، لا يمكنك أن تدعي
هذا يستمر، إنك تعرفين العبارة

308
00:21:44,880 --> 00:21:47,000
"كلما طال الانتظار كبر أسفل الظهر"

309
00:21:48,280 --> 00:21:49,680
بعد إذنك، يجب أن أرد على ذلك

310
00:21:49,960 --> 00:21:53,080
ربما تكون صديقة أخرى تتصل لتقول
لي إن أسفل ظهري سمين جداً

311
00:21:53,160 --> 00:21:57,240
- إنني أحاول المساعدة فحسب
- حسناً إلى اللقاء، إنني أحبك

312
00:21:57,320 --> 00:21:58,320
مرحباً؟

313
00:22:00,120 --> 00:22:04,600
كلا، لقد رحل "تي الرائع" للتو
إنني "إل الرائعة" أيمكنني مساعدتك؟

314
00:22:10,320 --> 00:22:12,560
معذرة، أي حفلة؟

315
00:22:21,320 --> 00:22:22,600
(نيدرماير)! (ماهوني)!

316
00:22:22,720 --> 00:22:23,800
- مرحباً يا سيدة (سكافو)!
- مرحباً

317
00:22:24,000 --> 00:22:25,720
هل تريدين شريحة من البطيخ بالشراب؟

318
00:22:26,120 --> 00:22:30,480
هذا مغر، ولكنني أريد فقط
أن أعثر على زوجي وآخذه إلى المنزل

319
00:22:30,800 --> 00:22:33,200
- إنه ليس هنا
- لا تغطيا عليه

320
00:22:33,320 --> 00:22:37,440
اتصل شخص بمنزلنا وأراد أن يعرف
لماذا لم يأت ومعه برميل الشراب بعد

321
00:22:37,560 --> 00:22:40,040
- رائع
- (نيدرماير)، أرجوك

322
00:22:40,120 --> 00:22:46,520
(توم) لديه مسؤوليات وقد انتهت
أيام المرح واللهو بالنسبة إليه

323
00:22:46,600 --> 00:22:49,440
وأنا لا أقدر أن صديقيه الجديدين
يجعلانه يعتقد أنها لم تنته بعد

324
00:22:49,560 --> 00:22:54,240
- إنه ليس صديقنا
- لا يهمني، أريد فقط أن أعرف أين هو

325
00:22:54,320 --> 00:22:56,120
لقد أحضر البرميل ورحل

326
00:22:56,200 --> 00:23:00,760
انتظرا، إن لم يكن صديقكما
فلماذا يشتري لكما برميل شراب؟

327
00:23:00,840 --> 00:23:03,160
ولماذا يجهز لكما العشاء في منزلنا؟

328
00:23:08,040 --> 00:23:09,080
- حسناً يا شباب!
- ماذا؟ كلا، كلا!

329
00:23:10,600 --> 00:23:16,440
بدون البطيخ لن تنتشي كل الفتيات
الجميلات ونحن جميعاً نعرف معنى ذلك

330
00:23:16,880 --> 00:23:18,520
- كلا!
- حسناً، حسناً! سنخبرك

331
00:23:19,120 --> 00:23:20,560
يا رجل، معها البطيخ

332
00:23:23,640 --> 00:23:27,240
(توم) يفعل أشياء لنا لأننا أعطيناه
إجابات اختبار نصف الفصل الدراسي

333
00:23:28,200 --> 00:23:29,440
إنه يغش منكما؟

334
00:23:29,600 --> 00:23:33,200
كلا، نعرف شخصاً في قسم الرياضيات
وسنتمكن من الحصول على الاختبارات

335
00:23:36,480 --> 00:23:38,720
سيدة (سكافو)، أيمكننا استعادة البطيخ؟

336
00:23:45,480 --> 00:23:47,680
- هل ستخلدين إلى النوم؟
- لحظة

337
00:23:51,480 --> 00:23:53,120
أنا مرهقة

338
00:23:55,360 --> 00:23:58,880
- حسناً
- لا، مهلاً، لست مرهقة إلى هذا الحد

339
00:24:00,240 --> 00:24:01,920
حسناً

340
00:24:10,240 --> 00:24:11,760
(دلفينو) للسباكة

341
00:24:14,360 --> 00:24:19,720
ما المشكلة تحديداً؟
اسمعي، لست في الخدمة الليلة

342
00:24:19,880 --> 00:24:24,640
- سأمرّ غداً
- هذا صحيح، لن تبارح مكانك الليلة

343
00:24:26,160 --> 00:24:27,840
لا مزاح

344
00:24:29,160 --> 00:24:30,440
يمكن لـ(كاثرين)
أن تصلح التسريب بنفسها

345
00:24:31,040 --> 00:24:33,840
كانت تلك (كاثرين)؟
يجب أن تذهب إلى هناك على الفور!

346
00:24:35,200 --> 00:24:38,600
أعرف أنه علينا أن نكون صديقيها
ولكن ليس في 11 ليلاً

347
00:24:39,040 --> 00:24:41,520
- وليس وأنت ترتدين هذا
- حسناً، يمكنها مقاضاتنا

348
00:24:41,680 --> 00:24:43,120
إنها لن تقاضينا بسبب هذا

349
00:24:43,200 --> 00:24:46,360
فليس الأمر أن كلبنا تبول عليها مثلاً
لقد أطلقت عليها النار

350
00:24:46,480 --> 00:24:48,600
لذا اتصل بها ثانية
وأخبرها أنك ستذهب على الفور

351
00:24:49,760 --> 00:24:50,920
حسناً

352
00:24:51,600 --> 00:24:52,760
كم سيستغرق الأمر على أية حال؟

353
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
لا أدري، إنه تسرب
في حوض الاستحمام الرئيسي

354
00:24:56,640 --> 00:24:57,840
في غرفة النوم؟

355
00:25:04,600 --> 00:25:05,760
مرحباً يا (مايك)

356
00:25:07,840 --> 00:25:09,640
ويا (سوزان) ماذا تفعلين هنا؟

357
00:25:10,040 --> 00:25:16,040
جئت لمساعدة زوجي
كي ننجز الأمر في نصف الوقت

358
00:25:18,640 --> 00:25:23,240
- أين علاقة ذراعك؟
- كتفي أفضل بكثير، شكراً

359
00:25:23,360 --> 00:25:27,560
هذا رائع، إذاً فأنت لن تتألمي
إذا فعلت هذا؟

360
00:25:27,640 --> 00:25:30,120
لم لا نلقي نظرة
على الصنبور الذي به تسرب؟

361
00:25:31,720 --> 00:25:35,600
كلا، في الواقع
إنه مصرف القمامة في المطبخ

362
00:25:36,720 --> 00:25:38,760
ولكنني ظننت أنك قلت
إنه حوض الاستحمام الرئيسي؟

363
00:25:39,000 --> 00:25:43,640
بحقك (مايك)، لماذا قد يكون مصرف
القمامة في حوض الاستحمام الرئيسي؟

364
00:25:43,760 --> 00:25:49,880
- هيا، من هنا، إنه يصدر صوتاً سيئاً
- المفترض أن تصدر منه أصوات سيئة

365
00:26:06,600 --> 00:26:10,080
- ماذا تفعلين هنا؟
- عرفت أنه ما كان يجب أن أثق بك

366
00:26:10,440 --> 00:26:12,480
أنت أردت فقط أن تحضري (مايك)
إلى هنا لكي تقومي بإغوائه

367
00:26:13,400 --> 00:26:16,680
حقاً يا (سوزان)، إنك كثيرة الشك

368
00:26:17,480 --> 00:26:20,720
بحقك، انظري إلى هذا المكان
حتى أنا أشعر بالإثارة

369
00:26:21,160 --> 00:26:26,760
أشعلت بعض الشموع ونثرت بعض
بتلات الزهور، إنني أفعل ذلك كل ليلة

370
00:26:27,240 --> 00:26:31,720
حقاً؟ هل تشربين أيضاً
زجاجة شراب فوار كاملة؟

371
00:26:31,800 --> 00:26:33,240
ربما تكون لدي مشكلة صغيرة، مفهوم؟

372
00:26:33,320 --> 00:26:35,640
كلا، لديك مشكلة كبيرة
يا (كاثرين)، (مايك)!

373
00:26:35,720 --> 00:26:36,800
لا داع لإقحامه في هذا الأمر!

374
00:26:36,880 --> 00:26:41,520
تقولين إنك تفعلين هذا كل ليلة
وهو كان يقضي الكثير من الليالي هنا

375
00:26:41,600 --> 00:26:44,040
لذا لم لا نسأله
إن كان هذا يبدو مألوفاً له!

376
00:26:44,120 --> 00:26:46,960
(مايك)! (مايك)
يجب أن تأتي إلى هنا!

377
00:26:47,040 --> 00:26:52,240
(مايك)، اصعد إلى هنا على الفور!
توقفي، توقفي! هذه أدلة!

378
00:26:52,320 --> 00:26:53,560
دعيني وشأني!

379
00:26:55,200 --> 00:27:01,120
يا للهول! حمام بالفقاعات؟ أصبح
الأمر يشبه رواية سيئة (جاكي كولينز)!

380
00:27:01,200 --> 00:27:05,600
- أريدك أن تخرجي من منزلي!
- (كاثرين)، إنك بحاجة إلى علاج!

381
00:27:06,040 --> 00:27:09,200
ما تفعلينه هنا يدل على مرض
لا يمكن أن تظني حقاً

382
00:27:09,280 --> 00:27:12,040
أن بتلات الزهور والشراب الفوار
ستنجح مع (مايك)؟

383
00:27:12,280 --> 00:27:16,320
- إنه يحبني أنا!
- لا تستفزيني يا (سوزان)، سأقاضيك!

384
00:27:16,400 --> 00:27:18,880
بحقك! أتعرفين شيئاً؟
فلتفعلي ذلك! قومي بمقاضاتي!

385
00:27:18,960 --> 00:27:22,240
وأثناء لك، قاضيني من أجل
التهجم عليك بثمرة فراولة أيضاً!

386
00:27:24,320 --> 00:27:26,080
- إنك فقط...
- أيتها الساقطة!

387
00:27:31,160 --> 00:27:32,320
مجنونة!

388
00:27:49,600 --> 00:27:52,600
بالمناسبة، إننا لم نعد نحبها مرة أخرى

389
00:28:10,440 --> 00:28:14,960
- اتصل بي (ماهوني) وأخبرني أنك...
- أعرف عن الغش؟ أجل، أعرف

390
00:28:15,440 --> 00:28:21,320
ما لا أعرفه هو ما هو خطبك بحق السماء
لماذا قد تفعل شيئاً بذلك الغباء؟

391
00:28:21,680 --> 00:28:28,920
لأنها مادة مطلوبة ولكنني
لن أستخدمها أبداً وأنا أرسب فيها

392
00:28:30,560 --> 00:28:32,160
أنت ترسب؟

393
00:28:34,360 --> 00:28:38,400
- لا يمكنك أن ترسب
- أعرف، لهذا فعلت هذا

394
00:28:38,600 --> 00:28:42,280
كي أستطيع أن أركز
على المواد الرئيسية

395
00:28:42,520 --> 00:28:44,400
- هل ترسب فيها أيضاً؟
- كلا

396
00:28:45,960 --> 00:28:47,960
ولكن الوضع حرج

397
00:28:49,280 --> 00:28:54,200
حذرني المرشد أن تعلم
لغة في سني سيكون صعباً

398
00:28:54,320 --> 00:28:57,640
ولغة (مندرين) من أصعب اللغات
إنني أدرس كثيراً، ولكن...

399
00:28:57,720 --> 00:29:03,160
إنني دائماً متأخر (لينيت)
يجب أن تفهمي أنني في موقف صعب

400
00:29:08,360 --> 00:29:12,000
- لا يهمني
- ماذا؟

401
00:29:12,640 --> 00:29:15,240
هل تواجه مشاكل في الدراسة؟
تحدث إلي، أو تحدث إلى أساتذتك

402
00:29:15,480 --> 00:29:18,000
استخدم معلماً خاصاً ولكن لا تغش

403
00:29:19,320 --> 00:29:22,520
بحقك يا (لينيت) إنها مادة الإحصاء
لن أستخدمها أبداً

404
00:29:22,840 --> 00:29:25,320
إنه المبدأ يا (توم)!

405
00:29:25,440 --> 00:29:29,600
ماذا لو اكتشف الأطفال؟
أي مثل ستقدم لهم هكذا؟

406
00:29:30,560 --> 00:29:31,840
نفس المثل الذي تقدمينه أنت

407
00:29:33,640 --> 00:29:37,000
عندما سألتك (غابرييل)
إن كان وزنك يزداد، ألم تكذبي؟

408
00:29:37,200 --> 00:29:39,560
- من الواضح أن الأمر مختلف
- لماذا؟

409
00:29:39,760 --> 00:29:43,200
بسبب العواقب أنت يمكنك
أن تطرد من الجامعة

410
00:29:43,320 --> 00:29:46,560
وأنت يمكنك أن تفقدي
واحدة من أعز أصدقائك

411
00:29:46,800 --> 00:29:49,640
سأخبر (غابي) بالحقيقة في النهاية

412
00:29:49,880 --> 00:29:51,360
وعندما تفعلين ذلك، ستخبر (كارلوس)

413
00:29:51,440 --> 00:29:55,120
وعندما يعرف أن نائبة الرئيس الجديدة
كذبت عليه قد يطردك من العمل

414
00:29:55,200 --> 00:29:58,120
أتريدين أن تتحدثي أكثر عن العواقب؟

415
00:29:59,040 --> 00:30:01,880
أعتقد أن طريقة تبريرك
لتصرفاتك مثيرة للشفقة

416
00:30:03,040 --> 00:30:07,080
إننا شخصان في متوسط العمر (لينيت)
وكلانا يعرف قيمة المبادئ

417
00:30:07,200 --> 00:30:09,120
ونعرف أيضاً شيئاً
لم نخبره لأطفالنا قط

418
00:30:09,360 --> 00:30:12,120
وهو أنه للأسف
هناك أوقات في الحياة

419
00:30:12,200 --> 00:30:15,280
حين يكون علينا أن نخالف
القوانين لكي نعيش

420
00:30:20,080 --> 00:30:22,440
قمت بالغش في اختبار
إن لم تريدي تقبل ذلك، فلا بأس

421
00:30:22,520 --> 00:30:25,560
ولكن لا تتصرفي وكأنك أفضل مني
لأنك لست كذلك

422
00:30:30,440 --> 00:30:35,400
حسناً، قال (سكيبي) سأقابلك
عند جدول الماء بعد المدرسة

423
00:30:35,880 --> 00:30:37,800
هذا ممل، أيمكنني
مشاهدة التلفاز؟

424
00:30:38,440 --> 00:30:41,040
(خوانيتا)، عندما تكونين هنا
معي فالأمر وكأنك في المدرسة

425
00:30:41,360 --> 00:30:43,560
أنهينا للتو صف الرياضة
والآن حان وقت القراءة

426
00:30:44,120 --> 00:30:46,360
كي الملابس ليس صف الرياضة

427
00:30:46,880 --> 00:30:51,880
- من هي المعلمة هنا؟ اقرئي
- أنت اقرئي

428
00:30:53,920 --> 00:30:59,840
(خوانيتا)! هيا، لننه هذا الفصل فقط

429
00:31:07,640 --> 00:31:09,080
لا تفكري حتى في الأمر

430
00:31:12,840 --> 00:31:15,120
إنني أحذرك، إنني لا أمزح

431
00:31:21,440 --> 00:31:23,200
(خوانيتا)، أقسم بالقدير

432
00:31:25,680 --> 00:31:26,760
- أحضريه
- كلا

433
00:31:27,160 --> 00:31:29,640
أحضريه وإلا ستجدين نفسك
على الأرض بجانبه

434
00:31:37,520 --> 00:31:38,880
شكراً، هذا أفضل بكثير

435
00:31:41,320 --> 00:31:42,600
أخطأت

436
00:31:43,760 --> 00:31:46,880
مرحباً؟ إذاً ماذا تعلمنا اليوم؟

437
00:31:47,200 --> 00:31:48,880
- أحضري الكتاب!
- كلا!

438
00:31:48,960 --> 00:31:49,960
- أحضريه!
- كلا!

439
00:31:50,960 --> 00:31:52,720
(غابي)، ما الذي يحدث بحق السماء؟

440
00:31:53,240 --> 00:31:57,160
إنه يسمى التعليم المنزلي!
أحضري الكتاب!

441
00:31:59,840 --> 00:32:03,520
فعلت ما طلبته يا (كارل)
عدت إلى المنزل وفكرت في اقتراحك

442
00:32:03,800 --> 00:32:07,240
وبعد؟ كلا، ليس بعد
هل علي أن أعد نفسي؟

443
00:32:07,880 --> 00:32:09,840
- لن أرفض
- حقاً؟

444
00:32:10,160 --> 00:32:11,160
ولن أوافق

445
00:32:11,440 --> 00:32:13,840
ما الفائدة إذا كان لدي زوج
لا أستطيع التخلص منه؟

446
00:32:14,240 --> 00:32:16,720
لذا الآن ربما تريد أن تركز
على حصولي على الطلاق

447
00:32:17,120 --> 00:32:20,400
- وإذا فعلت ذلك، هل ستتزوجينني؟
- كلا، ليس أنت

448
00:32:21,320 --> 00:32:25,320
إنني مهتمة أكثر بـ(كارل) الآخر
الذي تقول إنك تخطط أن تصبح عليه

449
00:32:25,400 --> 00:32:27,520
أجل، إذا تزوجتني

450
00:32:28,760 --> 00:32:33,440
أخشى أنه سيكون
عليه الظهور قبل ذلك

451
00:32:33,520 --> 00:32:36,200
- أعتقد أنه يمكنني أن أرتب لقاء
- هذا أمر آخر

452
00:32:36,480 --> 00:32:39,400
- لا علاقة لمدة شهر على الأقل
- شهر؟

453
00:32:39,680 --> 00:32:42,320
إنك بارع في استخدامه
للتأثير على رأيي

454
00:32:42,400 --> 00:32:46,120
أريد أن أراك وأنا واضحة البصر
لا وأنا مشوشة بسبب العلاقة

455
00:32:46,320 --> 00:32:48,720
إذاً علي أن أكون صالحاً
والعلاقة ممنوعة؟

456
00:32:48,800 --> 00:32:50,000
وكأننا متزوجان بالفعل

457
00:32:50,200 --> 00:32:53,000
(كارل)، إذا أعلنا عن هذا الأمر
ولا سيما إذا تزوجنا

458
00:32:53,080 --> 00:32:56,640
ستكون هناك عواقب خطيرة
قد لا تتحدث إلي (سوزان) ثانية

459
00:32:56,760 --> 00:33:01,160
ومن أعلم بما سيفعله (أورسون)
إنني لن أفكر حتى في دفع ذلك الثمن

460
00:33:01,240 --> 00:33:03,200
إلا بعد أن أتأكد أنك
تستحق ذلك تماماً

461
00:33:04,320 --> 00:33:10,360
وإذا تمكنت من إثبات ذلك
حينئذ يمكنك أن تعطيني هذا ثانية

462
00:33:11,160 --> 00:33:13,640
وفي المرة القادمة، سيعني ذلك شيئاً

463
00:33:28,480 --> 00:33:31,800
هل تحدثت إليها؟
أهي مستعدة للاعتذار؟

464
00:33:31,880 --> 00:33:33,160
ليس بعد

465
00:33:33,480 --> 00:33:34,800
سمعت ما قلته للمديرة

466
00:33:34,880 --> 00:33:38,000
وهي تلومك لعدم قدرتها
على العودة إلى المدرسة

467
00:33:39,000 --> 00:33:40,320
إذاً قمت بالدفاع عني، أليس كذلك؟

468
00:33:40,400 --> 00:33:43,960
كان ذلك صعباً، خاصة
أنها كانت على حق وأنك مخطئة

469
00:33:44,120 --> 00:33:46,920
ماذا تعني بأنني مخطئة؟
لقد فعلت ما فعلته من أجلها

470
00:33:47,960 --> 00:33:48,960
حقاً؟

471
00:33:50,040 --> 00:33:52,960
ألا تظنين أن جزءاً من ذلك كان رداً

472
00:33:53,040 --> 00:33:55,600
- على انتقادك كأم؟
- كلا!

473
00:33:57,840 --> 00:34:03,200
ربما عندما قلت "أنت ومن يساندك"
ولكن الشعور الأصلي كان دفاعاً عن ابنتنا

474
00:34:03,520 --> 00:34:04,840
كيف تتجرأ وتغضب مني؟

475
00:34:05,360 --> 00:34:07,840
(غابي)، لا يمكنها أن تذهب
إلى مدرستها لتكون مع أصدقائها

476
00:34:08,000 --> 00:34:09,880
ولا يمكنها أن تدعو
أصدقاءها لأنه قام قرد

477
00:34:10,080 --> 00:34:12,280
بالتعدي على بهلوان
في حفلة عيد مولدها

478
00:34:12,360 --> 00:34:17,600
من حقها أن تكون غاضبة
أما أنت فليس من حقك

479
00:34:37,320 --> 00:34:39,480
أمي؟ هذه أنا...

480
00:34:40,880 --> 00:34:43,560
أعرف أنه مر وقت طويل
أنا آسفة

481
00:34:44,760 --> 00:34:46,400
كلا، تعرفين أنه لا يمكنني
أن أخبرك ذلك

482
00:34:46,760 --> 00:34:48,960
عليك أن تعرفي فقط أننا
بأمان، حسناً؟

483
00:34:49,800 --> 00:34:54,040
أمي، أرجوك ألا تبكي
لدينا بضع دقائق فقط للتحدث، حسناً؟

484
00:34:56,200 --> 00:34:59,800
إنه بخير، لقد أتم عامه 19 للتو

485
00:35:00,640 --> 00:35:05,240
أعرف، هل تصدقين ذلك؟
أجل، أنا أيضاً أتمنى ذلك

486
00:35:05,320 --> 00:35:09,200
ولكن الأمر فيه مخاطرة كبيرة
ربما يوماً من الأيام

487
00:35:12,440 --> 00:35:15,720
أمي، يجب أن أذهب، سأتحدث
إليك لاحقاً، ابقي بأمان، حسناً؟

488
00:35:19,160 --> 00:35:24,800
- مرحباً يا (كاثرين)، ماذا معك؟
- ظننت أنك قلت إن أمك ماتت

489
00:35:25,440 --> 00:35:28,120
أجل، كانت تلك حماتي، أم (نك)

490
00:35:29,840 --> 00:35:31,320
وأنت تناديها "أمك"؟

491
00:35:31,600 --> 00:35:37,120
- إننا متقاربتان لم أسمعك تدخلين
- كان الباب الأمامي مفتوحاً تفضلي

492
00:35:39,320 --> 00:35:41,640
أهذا أحد الهواتف المدفوعة مقدماً؟

493
00:35:41,880 --> 00:35:44,200
أجل، عندما ذهبت
مع (نك) في عطلة

494
00:35:44,320 --> 00:35:48,440
اشترينا هذا للاتصال بالمنزل ثم تبقت
لنا بعض الدقائق ففكرت أن أستخدمها

495
00:35:50,520 --> 00:35:51,680
ما الذي يدور في بالك يا (كاثرين)؟

496
00:35:52,000 --> 00:35:56,120
أردت أن أعطيك الكعكة
كما وعدتك، وأن أخبرك

497
00:35:56,200 --> 00:35:59,360
أن ليلة أمس، نشب شجار
كبير بيني وبين (سوزان)

498
00:35:59,640 --> 00:36:01,400
لقد ألقت بي في حوض الاستحمام

499
00:36:02,040 --> 00:36:03,840
- حقاً؟
- أولا تطلق النار علي

500
00:36:04,240 --> 00:36:06,960
والآن تحاول أن تغرقني
سأذهب إلى الشرطة

501
00:36:07,280 --> 00:36:11,200
- لذا سأحتاج إلى ذلك المسدس كدليل
- أي مسدس؟

502
00:36:12,360 --> 00:36:16,160
الذي استخدمته لتطلق النار علي
الذي أعطاه (داني) إلى (جولي)

503
00:36:21,160 --> 00:36:25,760
اسمعي يا (كاثرين)، إنني لا أظن حقاً
أنها فكرة جيدة أن تورطي الشرطة

504
00:36:27,240 --> 00:36:29,120
لتتبعي خطتك فقط

505
00:36:30,120 --> 00:36:32,760
لا يعجبني أنها تستطيع
أن تفلت بهذا الفعل

506
00:36:39,560 --> 00:36:42,960
- (نك) ليس إيطالياً، أليس كذلك؟
- كلا، لماذا؟

507
00:36:44,120 --> 00:36:46,600
لأنك كنت تتحدثين مع أمه بالإيطالية

508
00:36:47,680 --> 00:36:50,320
يعجبها ذلك، إنه يجعلها
تشعر بأنها مثقفة

509
00:36:52,400 --> 00:36:55,040
لدي موعد مع الطبيب خلال 40 دقيقة
يجب حقاً أن أبدل ملابسي

510
00:36:55,280 --> 00:36:57,520
ولكنني أشكرك على الكعكة

511
00:37:05,560 --> 00:37:07,000
أهذه فروضك المنزلية يا عزيزتي؟

512
00:37:08,640 --> 00:37:10,280
أصبحت كلها فروضاً منزلية الآن
أليس كذلك؟

513
00:37:13,120 --> 00:37:15,480
اسمعي يا (خوانيتا)
عندما كنت أنا صغيرة

514
00:37:15,720 --> 00:37:18,840
كان جميع من في الصف يضايقونني
لأنني كنت الأصغر حجماً في الصف

515
00:37:19,160 --> 00:37:21,600
ولم أستطع أن أدافع
عن نفسي أمام المتنمرين

516
00:37:22,360 --> 00:37:28,840
ثم اكتشفت جزءاً مني كبيراً جداً وهو فمي
وأنا أدافع عن نفسي منذ ذلك الحين

517
00:37:28,960 --> 00:37:32,440
لذا عندما قالت السيدة (بيترسون) تلك
الأشياء الشريرة، كان علي أن أدافع عنك

518
00:37:32,520 --> 00:37:34,560
لماذا؟ لقد قمت بالسب

519
00:37:34,800 --> 00:37:37,520
لو كنت تركتها تعاقبني
لكان انتهى هذا الأمر كله

520
00:37:37,680 --> 00:37:40,040
صدقيني، ترك تلك المدرسة
سيكون شيئاً جيداً

521
00:37:40,440 --> 00:37:44,600
- السيدة (بيترسون) متنمرة
- تعجبني السيدة (بيترسون)

522
00:37:49,640 --> 00:37:54,600
حسناً، كنت مخطئة
وأنا آسفة لأنك منزعجة هكذا

523
00:37:56,760 --> 00:37:59,000
ولكنك ما زلت تظنين
أنني أم جيدة، أليس كذلك؟

524
00:38:02,920 --> 00:38:06,200
- عزيزتي؟
- أيمكننا أن نقرأ فحسب؟

525
00:38:14,600 --> 00:38:16,840
أؤكد لك أنه لا يمكن الوثوق في (كاثرين)

526
00:38:17,000 --> 00:38:20,760
فطريقة تحدثها عن سرقة (مايك) منك
لقد فقدت صوابها تماماً

527
00:38:20,840 --> 00:38:23,840
صدقيني، إنني أعرف
أنا و(مايك) لدينا قاعدة جديدة

528
00:38:24,240 --> 00:38:26,920
سنتظاهر بأنه لا وجود (كاثرين)

529
00:38:27,560 --> 00:38:31,360
أتظنين أن هذا سيكفي؟
يجب أن تودعيها السجن

530
00:38:31,520 --> 00:38:35,080
(كاثرين) تكرهك، وأنا لا
أعني الكراهية السلمية

531
00:38:35,280 --> 00:38:39,120
- تلك المرأة خطيرة
- خطيرة بأي شكل؟

532
00:38:40,960 --> 00:38:43,920
حسناً، لا أصدق أنني سأقول هذا

533
00:38:44,040 --> 00:38:48,240
ولكن هل تعرفين أين كانت (كاثرين)
في ليلة الهجوم على (جولي)؟

534
00:38:52,920 --> 00:38:55,280
كلا، ذلك جنون

535
00:38:56,560 --> 00:38:59,120
لماذا قد تريد (كاثرين)
أن تؤذي (جولي)؟

536
00:38:59,800 --> 00:39:04,120
كنت قد تزوجت للتو
من رجل تحبه، كان الظلام شديداً

537
00:39:04,200 --> 00:39:11,760
وخرجت امرأة من منزلك
ربما لم تظن أنها كانت (جولي)

538
00:39:17,280 --> 00:39:21,720
- "ممنوع السير على العشب!"
- هناك الكثير من القوانين في هذا العالم

539
00:39:21,800 --> 00:39:26,200
"لهذا يجب أن نبدأ
في تعلمها ونحن أطفال"

540
00:39:27,560 --> 00:39:31,680
"يقال لنا بوضوح ألا نسب"

541
00:39:34,280 --> 00:39:37,280
"وأنه لا يمكننا الغش في الاختبارات"

542
00:39:40,560 --> 00:39:43,560
"وأنه ليس من اللطيف
أن نكذب على أصدقائنا"

543
00:39:46,680 --> 00:39:49,880
"وأنه يجب ألا ترغب امرأة
في رجل ليس ملكاً لها"

544
00:39:52,000 --> 00:39:55,040
"ويجب ألا تخون امرأة رجلها"

545
00:39:56,640 --> 00:40:00,560
"لذا فإننا نكبر
ورغم ذلك نخالف القوانين"

546
00:40:01,840 --> 00:40:09,120
"وننسى تماماً أنه لو اكتشف
أحد أمرنا فسنتعرض للعقاب"

547
00:40:09,560 --> 00:40:12,160
- مرحباً
- أجل، مساء الخير يا سيدي

548
00:40:12,640 --> 00:40:15,720
كنت آمل في استبدال دبوس به حجر
كريم اشترته زوجتي من هنا

549
00:40:15,920 --> 00:40:16,920
أود أن أفاجئها

550
00:40:17,280 --> 00:40:21,440
- دبوس؟ ليس لدينا شيء مثل ذلك هنا
- كلا، لا بد أنك مخطئ

551
00:40:21,600 --> 00:40:24,000
أخبرتني زوجتي بدقة
المكان الذي اشترته منه

552
00:40:24,680 --> 00:40:29,200
آسف، إننا نبيع الأثاث
لا بد من أنها اشترته من مكان آخر

553
00:40:30,600 --> 00:40:32,080
معذرة

