﻿1
00:00:05,240 --> 00:00:08,880
- "في الحلقات السابقة"
- لا علاقة لمدة شهر على الأقل

2
00:00:09,040 --> 00:00:11,720
- اتخذت (بري) قراراً
- ركز على حصولي على الطلاق

3
00:00:11,880 --> 00:00:13,760
- ووظفت (أنجي)
- لذا لنبدأ العمل

4
00:00:14,120 --> 00:00:15,600
وجدت (غابي) صعوبة في المنزل

5
00:00:15,760 --> 00:00:17,760
- ما الذي يحدث هنا؟
- إنه يسمى التعليم المنزلي!

6
00:00:17,960 --> 00:00:19,520
جسد (لينيت) كان يتغير

7
00:00:19,600 --> 00:00:23,360
ينبغي أن أخفي هذين الشيئين في العمل
حتى لا يكتشف (كارلوس) أنني حبلى

8
00:00:23,440 --> 00:00:26,160
أراد رجال الشرطة أن يعرفوا أين كنت
ليلة تعرض (جولي ماير) للخنق

9
00:00:26,240 --> 00:00:29,840
- تعلمين أنني لم أهاجمها قط
- عرفت (أنجي) بأمر العلاقة الغرامية

10
00:00:30,920 --> 00:00:33,680
أصحيح أنك أطلقت النار
على (كاثرين مايفير)؟

11
00:00:33,760 --> 00:00:36,040
ووقعت (سوزان) في المتاعب

12
00:00:41,400 --> 00:00:43,320
إن كان هناك من يريد دليلاً

13
00:00:43,400 --> 00:00:47,240
على أن القاضية (ماري غالاغر)
كانت تتمتع بحس الدعابة

14
00:00:47,320 --> 00:00:51,960
فكل ما كان عليه فعله
هو مراقبتها تصدر الحكم

15
00:00:52,800 --> 00:00:55,720
على مالك بناء في حي للفقراء
يرفض إصلاح حراق التدفئة

16
00:00:55,800 --> 00:01:01,160
يجب أن تسكن في بنائك لمدة شهر
ابتداء من شهر ديسمبر

17
00:01:02,240 --> 00:01:04,640
على امرأة رمت الهاتف على خادمتها

18
00:01:04,720 --> 00:01:08,360
ستنظفين منزل السيدة (غارسيا)
طوال الأسابيع الستة المقبلة

19
00:01:08,440 --> 00:01:11,400
ونعم، سيتعين عليك تنظيف النوافذ

20
00:01:11,720 --> 00:01:15,240
على مدرب المدرسة الثانوية الذي أصدر
تعليقاً فاسقاً على مشجعة للفريق

21
00:01:15,400 --> 00:01:19,520
في اجتماع المدرسة القادم ستؤدي
حركة تشجيع بملابس المشجعات

22
00:01:19,600 --> 00:01:23,720
ولو كنت مكانك لحلقت شعر ساقي

23
00:01:24,640 --> 00:01:29,200
ثم كانت هناك قضية ربة المنزل
التي أطلقت النار على جارتها

24
00:01:30,440 --> 00:01:31,760
قفي بجانبي

25
00:01:32,240 --> 00:01:36,160
إذاً، ظهرت خلف نافذتي فأطلقت النار
كان ذلك حادثاً

26
00:01:36,480 --> 00:01:42,960
- كاذبة! لم يكن حادثاً! أرادت قتلي!
- غير صحيح، ليس حينها على الأقل

27
00:01:43,040 --> 00:01:45,400
كما ترين يا سعادة القاضية
هذا وضع مؤسف

28
00:01:45,480 --> 00:01:49,520
هذه فوضى في الحقيقة، أفترض
أن هناك تاريخاً من المشاكل بينكما

29
00:01:49,600 --> 00:01:51,600
- واعدت زوجي فيما مضى
- سرقته مني

30
00:01:51,760 --> 00:01:56,000
سرقته؟ رجع إلي مسرعاً
وكأنه يهرب من حريق!

31
00:01:56,240 --> 00:02:00,920
هذا يكفي!
أفهم أنك الرجل المعني هنا

32
00:02:04,560 --> 00:02:06,080
نعم، يا سعادة القاضية

33
00:02:06,320 --> 00:02:08,680
أفهم سبب إطلاق النار
على أحدهم بسببك

34
00:02:10,160 --> 00:02:11,520
شكراً

35
00:02:12,280 --> 00:02:14,960
حسناً، سأصدر حكمي الآن

36
00:02:15,320 --> 00:02:20,080
أميل لتجنب عقوبة
السجن في هذه القضية

37
00:02:20,520 --> 00:02:22,280
- أعترض!
- مرفوض!

38
00:02:22,520 --> 00:02:28,360
لكن تم إطلاق سلاح ناري
وهناك عواقب للقيام بذلك

39
00:02:28,840 --> 00:02:31,640
يا سعادة القاضية، قبل أن تصدري
حكمك، هل لي أن أقول شيئاً؟

40
00:02:31,960 --> 00:02:34,960
بسرعة فأنا أجدك مملة فعلاً

41
00:02:38,200 --> 00:02:43,560
لم تطلق (سوزان) النار
عليّ فحسب من مسافة قريبة

42
00:02:43,640 --> 00:02:45,960
بل نشرت شائعات مشينة عني
لجميع أصدقائي وجيراني

43
00:02:46,040 --> 00:02:49,360
وأخبرتهم أنني معتوهة ومجنونة
تتلصص على الناس

44
00:02:50,600 --> 00:02:53,320
أهذا صحيح؟
هل نشرت شائعات مشينة عنها؟

45
00:02:57,320 --> 00:03:03,000
لم أقل قط إنها "معتوهة"
قلت: "مخبولة"

46
00:03:08,800 --> 00:03:10,320
سيدة (دلفينو)؟

47
00:03:12,800 --> 00:03:15,840
حسناً، لقد نشرت
بعض الشائعات عنها

48
00:03:16,680 --> 00:03:20,200
لكن ما قلته كان صحيحاً
وهذه حرية التعبير

49
00:03:20,280 --> 00:03:22,440
لا يمكنك معاقبتي على ذلك

50
00:03:24,640 --> 00:03:27,320
نعم، فيما يتعلق بإصدار الحكم

51
00:03:27,400 --> 00:03:30,800
كانت القاضية (ماري غالاغر)
تتمتع بحس الدعابة

52
00:03:34,280 --> 00:03:38,000
لكن لم يكن الجميع يجدها مضحكة

53
00:03:48,880 --> 00:03:53,560
- "(ذا كوفي كاب) مخبز وقهوة"
- هنالك مقهى في (فيرفيو)

54
00:03:54,200 --> 00:03:57,920
يعرف أنه مكان يمكن للمرء فيه
قراءة صحيفة الصباح

55
00:03:59,360 --> 00:04:01,720
مكان يمكن أن تلتقي بأصدقائك فيه

56
00:04:03,480 --> 00:04:06,440
ومكان تلتقي مصادفة بجيرانك

57
00:04:06,880 --> 00:04:09,680
سواء شئت ذلك أم لا

58
00:04:14,960 --> 00:04:16,080
مرحباً

59
00:04:22,320 --> 00:04:24,160
كم أرجو أن يكون
لديهم قهوة منزوعة الكافيين

60
00:04:24,520 --> 00:04:26,440
آخر مرة، كانت قد نفدت
فتناولت قهوة عادية

61
00:04:26,520 --> 00:04:31,600
فأصابني التوتر، ولم أنم طوال الليل
هل يحدث ذلك معك؟

62
00:04:32,560 --> 00:04:35,400
هل أنت جادة؟ أتعتقدين
أنني سأتجاذب أطراف الحديث معك؟

63
00:04:37,480 --> 00:04:41,200
- المعذرة؟
- أعرف أنك أقمت علاقة مع زوجي

64
00:04:45,880 --> 00:04:49,160
لذا أعتقد أننا تجاوزنا مرحلة الدردشة

65
00:04:54,000 --> 00:04:56,320
أنا آسفة جداً

66
00:04:59,200 --> 00:05:00,680
دعيني أشرح لك كيف يتم الخجل

67
00:05:01,880 --> 00:05:05,440
عندما تلتقين بزوجة الرجل الذي أقمت
علاقة معه لا تجرين محادثة بسيطة معها

68
00:05:05,520 --> 00:05:11,280
ولا تبتسمين حتى وتقولي مرحباً
تشيحين بنظرك وتحمرين خجلاً

69
00:05:13,600 --> 00:05:14,880
أومئي برأسك إن فهمت

70
00:05:18,280 --> 00:05:20,320
تفضلي القهوة بالحليب
ثمنها 3,5 دولارات

71
00:05:21,760 --> 00:05:23,880
إنها على حسابها إنها تدين لي

72
00:05:31,080 --> 00:05:34,680
مرحباً، ستتأخر على الصف

73
00:05:36,200 --> 00:05:39,320
- أبي؟
- جميع ملابسي ضيقة

74
00:05:39,400 --> 00:05:42,360
- كان علي استعارة ملابسك
- كنت سأرتدي ذلك القميص اليوم

75
00:05:42,440 --> 00:05:45,000
حسناً، عندما تحاول إخفاء حملك
بالشهر الرابع بتوأم

76
00:05:45,080 --> 00:05:47,560
عندها يمكنك استعادته
ما رأيك؟

77
00:05:47,840 --> 00:05:51,520
ما زلت منجذباً إليك حتى
في ملابس الرجال، هل هذا غريب؟

78
00:05:52,440 --> 00:05:54,920
كل ما أحتاج إليه هو إخفاء
حملي ليومين آخرين

79
00:05:55,080 --> 00:05:57,560
كان عليك إخبار
(كارلوس) قبل شهرين

80
00:05:58,440 --> 00:06:01,160
يستحيل ألا يشعر بالغضب
عندما يكتشف ذلك

81
00:06:01,240 --> 00:06:06,240
(توم)، لعلي أرتدي ملابس الرجال
لكنني لست غبية، أستطيع القيام بهذا

82
00:06:06,480 --> 00:06:11,640
أوشك أنا و(تيرانس هندرسون) على إبرام
أكبر صفقة في تاريخ هذه الشركة

83
00:06:11,960 --> 00:06:15,320
وما أن يرى (كارلوس) مدى براعة
(تيرانس) سيعرف أن العمل لن يتوقف

84
00:06:15,680 --> 00:06:17,360
حتى وأنا في إجازة الأمومة

85
00:06:17,680 --> 00:06:19,560
وهل أنت متأكدة أن الصفقة ستتم؟

86
00:06:19,840 --> 00:06:23,520
كلا لهذا السبب علينا
أن نصلي طلباً للحظ

87
00:06:23,600 --> 00:06:25,760
حسناً، تمنّ لي الحظ

88
00:06:26,240 --> 00:06:30,400
حظاً طيباً والآن، تعال إلى هنا
أيها السيد، أريد تقبيلك

89
00:06:32,240 --> 00:06:33,800
حسناً، هذا كان غريباً

90
00:06:43,560 --> 00:06:47,080
- اغفر لي أيها المحترم فقد أخطأت
- تفضلي يا ابنتي

91
00:06:47,160 --> 00:06:50,400
حسناً، كنت أدرس ابنتي في المنزل
وكان ذلك صعباً جداً

92
00:06:50,480 --> 00:06:53,000
لذلك حاولت أن أرشي أحدهم
لإدخالها إلى مدرسة دينية

93
00:06:53,800 --> 00:06:57,400
- وماذا حدث؟
- حسناً، أنت أخبرني

94
00:06:59,240 --> 00:07:01,040
(غابرييل)، ماذا تفعلين؟

95
00:07:01,200 --> 00:07:02,840
بحقك أيها المحترم!
أنت رئيس لجنة القبول

96
00:07:03,000 --> 00:07:06,880
ولديكم مدرسة رائعة هنا
لكن لائحة الانتظار تمتد إلى سنتين

97
00:07:06,960 --> 00:07:08,080
خذي مالك

98
00:07:09,200 --> 00:07:12,360
إنه مالك أنت! فكر في الأمر قليلاً
وأعلمني بجوابك

99
00:07:12,440 --> 00:07:16,080
لا! ليتني أستطيع مساعدتك
لكن الأمر خارج عن سيطرتي

100
00:07:16,240 --> 00:07:18,240
بحقك، أنا لا أطلب منك جزءاً
من البحر الأحمر

101
00:07:18,360 --> 00:07:20,560
فقط جد مكاناً لطفلة واحدة
في الصف الثاني

102
00:07:20,680 --> 00:07:25,280
اسمعي، إن انسحب طالب ما فقد أستطيع
أن أنقلك إلى أعلى لائحة الانتظار

103
00:07:25,440 --> 00:07:28,520
- رائع
- لكن بصراحة، نميل إلى إعطاء الأولوية

104
00:07:28,600 --> 00:07:31,880
- لمن هم أكثر تمسكاً بالدين
- ما معنى ذلك؟

105
00:07:31,960 --> 00:07:34,840
حسناً، لاحظت
أنك لا تأتين إلى الصلاة كثيراً

106
00:07:37,440 --> 00:07:40,880
فهمتك أيها المحترم، لا مانع لديك
في تقبّل المال، طالما أن مصدره

107
00:07:40,960 --> 00:07:43,160
هو إحدى سلات التبرعات
التي تمررها في المعبد

108
00:07:43,240 --> 00:07:44,480
لا، هذا ليس ما قلته

109
00:07:44,560 --> 00:07:49,480
بالطبع لا! أدرك أن المكان مظلم هنا
لكن اعلم أنني غمزتك دلالة على فهمي

110
00:07:54,560 --> 00:07:57,760
إذاً، حفلة الأوبرا الأولى لك
هذه خطوة كبيرة

111
00:07:58,040 --> 00:08:00,280
إن قلت "وآخر واحدة"
فسأعتبرهما خطوتين كبيرتين

112
00:08:00,520 --> 00:08:03,360
كف عن هذا، رأيت عينك تدمع
في نهاية الفصل الثاني

113
00:08:03,480 --> 00:08:06,400
هذا لأنني أدركت أن هناك فصلاً ثالثاً

114
00:08:07,440 --> 00:08:12,880
(مدام بترفلاي) هي تحفة (بوتشيني)
ألم تستمتع بها قليلاً؟

115
00:08:13,840 --> 00:08:17,840
ماذا عن المشهد الذي تقول فيه
(باترفلاي) لابنها ألا يشعر بالأسى

116
00:08:17,920 --> 00:08:21,720
لتخلي أمه عنه؟
ألم يجعلك ذلك تشعر بأي شيء؟

117
00:08:22,160 --> 00:08:24,560
في الواقع، في تلك
اللحظة ملت أنت للأمام

118
00:08:24,640 --> 00:08:28,360
ورأيت لمحة خاطفة من مفاتنك
وأعتقد أن ذلك جعلني أشعر بالإثارة

119
00:08:28,760 --> 00:08:32,280
- (كارل)، لا تفعل ذلك!
- بحقك، إنه موقف سيارات معتم

120
00:08:32,480 --> 00:08:33,720
سيظن الناس أنني أسرقك

121
00:08:33,960 --> 00:08:36,160
لقد اتفقنا على عدم إقامة
علاقة لشهر كامل

122
00:08:36,240 --> 00:08:39,520
نحتاج إلى أن نعرف إن كنا نستطيع
التواجد معا بعيداً عن العلاقة

123
00:08:39,960 --> 00:08:42,800
أنا جادة
أيمكنك الامتناع عن لمسي؟

124
00:08:46,320 --> 00:08:49,600
أيمكنني؟ بفضلك
هذا هو خياري الوحيد

125
00:08:59,960 --> 00:09:05,560
- مرحباً، كيف جرى عشاء العمل؟
- كان سعرنا مرتفعاً قليلاً

126
00:09:05,800 --> 00:09:09,960
يبدو أنهم سيستخدمون متعهد أطعمة آخر
ما الذي تستمع إليه؟

127
00:09:10,520 --> 00:09:13,320
إنه تسجيل جديد لأوبرا (مدام بترفلاي)

128
00:09:35,400 --> 00:09:36,960
أليست مجيدة؟

129
00:09:43,480 --> 00:09:46,280
بلى، يجب أن أخلد
إلى النوم يا (أورسون)

130
00:09:48,480 --> 00:09:49,680
تصبح على خير

131
00:09:59,600 --> 00:10:02,560
حسناً يا شباب، وقّعوا
على عقد الإيجار وعندها سنحتفل

132
00:10:02,640 --> 00:10:04,960
سيفتتح فرع (فلوريدا) رسمياً

133
00:10:05,240 --> 00:10:07,440
رائع إذاً، متى سنحصل
على مدير فرعنا؟

134
00:10:07,520 --> 00:10:11,360
لدينا شخص رائع للمنصب
علينا فقط إنهاء بضعة أمور

135
00:10:11,440 --> 00:10:13,400
سنعاود الاتصال بكم شكراً

136
00:10:13,480 --> 00:10:17,280
- من الشخص المرشح للمنصب؟
- لا أحد هذا ما علينا إنهاؤه

137
00:10:17,360 --> 00:10:20,760
لكننا سنحتفل اليوم يا (لينيت)، لقد
حققت فعلاً نجاحاً كبيراً في هذه الصفقة

138
00:10:20,840 --> 00:10:22,920
يجب أن نثني على الشخص المناسب

139
00:10:23,040 --> 00:10:24,880
قام (تيرانس) بمعظم العمل
الصعب في هذه الصفقة

140
00:10:25,040 --> 00:10:28,080
ولا يهمني إن كنت أحرجه
هذا الرجل نجم

141
00:10:28,200 --> 00:10:29,960
الغريب أنني لا أشعر بالإحراج

142
00:10:30,440 --> 00:10:34,280
(كارلوس)، لم أرد أن أقاطع
مكالمتك الهاتفية، لكن زوجتك هنا

143
00:10:34,680 --> 00:10:36,800
أخبريها أن تنتظرني
في مكتبي حتى ننتهي

144
00:10:36,960 --> 00:10:39,440
أصغ يا (كارلوس سوليس)!
عدت لتوي من مدرسة (ساينت أورسولا)

145
00:10:39,680 --> 00:10:42,160
ولدينا مشكلة كبيرة! لا تتجاهلني!

146
00:10:44,720 --> 00:10:46,920
لذا، بنظر المدرسة الدينية
نحن لسنا أتقياء بما يكفي

147
00:10:47,080 --> 00:10:50,040
لكنني أشعر أن شيكاً بمبلغ كبير
قد يجعلنا نبدو أكثر تقوى

148
00:10:50,760 --> 00:10:52,280
- كم المبلغ؟
- مبلغ يجعل

149
00:10:52,520 --> 00:10:55,000
رجل الدين يقول "عجباً" و"يا للهول"
في جملة واحدة

150
00:10:55,080 --> 00:10:56,880
ويفترض أن يضعها ذلك
في أعلى لائحة الانتظار

151
00:10:57,360 --> 00:11:00,840
لن أحرر شيكاً بمبلغ كبير مقابل مجرد
فرصة احتمال قبولها في المدرسة

152
00:11:01,000 --> 00:11:04,360
- (كارلوس)!
- (غابي) لا أستطيع التعامل مع هذا الآن

153
00:11:04,440 --> 00:11:07,280
تعرفين المشاكل التي تواجهني
كي يبدأ مكتب (فلوريدا) بالعمل

154
00:11:07,440 --> 00:11:10,000
والآن، إن لم يكن لديك مانع

155
00:11:10,520 --> 00:11:13,200
حسناً
أيمكنني اقتراض خمسة دولارات؟

156
00:11:13,280 --> 00:11:14,280
سأشتري لـ(خوانيتا) شبكة للشعر

157
00:11:14,440 --> 00:11:16,960
لتحضيرها لمستقبل بمجال
الأطعمة السريعة

158
00:11:22,480 --> 00:11:23,760
مرحباً!

159
00:11:23,840 --> 00:11:25,960
مرحباً أيها السيدان

160
00:11:26,920 --> 00:11:28,480
ماذا؟ الكثير من الناس
يرتدون الملابس على هذا النحو

161
00:11:29,320 --> 00:11:30,720
حسناً، هذا لا يجعلها مناسبة

162
00:11:31,280 --> 00:11:35,040
(غابي) سمعتك تذكرين
(ساينت أورسولا)، إنها تستحق العناء

163
00:11:35,280 --> 00:11:38,680
ابنتنا (مولي) في الصف الثاني هناك
وهي تحب ذلك المكان

164
00:11:39,400 --> 00:11:42,000
لم أكن أعلم أن (مولي)
في نفس صف (خوانيتا)

165
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
نعم

166
00:11:43,920 --> 00:11:45,240
هلا تعذرني للحظة؟

167
00:11:50,440 --> 00:11:54,400
مرحباً، فرع (فلوريدا)؟ أعتقد
أننا وجدنا الشخص المناسب لإدارته

168
00:11:55,880 --> 00:11:58,040
لا، لا، لا! لا يمكنك
أن ترسل (تيرانس) إلى (فلوريدا)

169
00:11:58,400 --> 00:12:00,400
يجب أن تنظري للأمر
كإطراء لك، لقد دربته جيداً

170
00:12:00,520 --> 00:12:03,440
تماماً! لا يمكنك أن تبعده!
ماذا لو احتجت إليه هنا؟

171
00:12:04,160 --> 00:12:06,000
لمَ عساي أحتاج إليه؟
أنت هنا

172
00:12:07,960 --> 00:12:13,800
لكن ماذا لو صدمتني حافلة وجعلتني
طريحة الفراش لثلاثة أشهر مثلاً؟

173
00:12:13,920 --> 00:12:18,360
- مَن سيحل مكاني؟
- هذا لن يحدث أبداً

174
00:12:18,880 --> 00:12:23,480
مهلاً، لقد أصبتني بالنحس
الآن أنا متأكدة أن شيئاً من هذا سيحدث

175
00:12:24,160 --> 00:12:26,760
(لينيت)، لقد تم الأمر
سنرسل (تيرانس) إلى (فلوريدا)

176
00:12:26,840 --> 00:12:28,720
وأحب هذه الهيئة الجديدة عليك

177
00:12:28,880 --> 00:12:30,920
لكن احترسي، سألتني
(روبرتا) في قسم المحاسبة

178
00:12:31,000 --> 00:12:32,720
إن كان بإمكانها أن تدعوك
للعب البولينغ معها

179
00:12:43,680 --> 00:12:49,160
- مرحباً يا (سوزان)
- يا للهول! ماذا تفعلين هنا؟

180
00:12:50,040 --> 00:12:53,560
كنت أتناول طعام الغداء
مع بعض الأصدقاء من غير المساجين

181
00:12:53,640 --> 00:12:55,640
وفكرت أن أمر بك
وألقي التحية

182
00:12:55,760 --> 00:12:59,680
- تقصدين أن تتوقفي للشماتة
- ربما قليلاً

183
00:13:00,360 --> 00:13:03,760
إذاً، ما الأخبار؟ هل تعرفت بأحد ما؟

184
00:13:04,840 --> 00:13:08,280
يقولون إن الأصدقاء الذين تكونينهم
في السجن، يبقون إلى الأبد

185
00:13:09,000 --> 00:13:12,760
نعم يا (كاثرين)، الوضع سيئ
بأكمله، لكن أتعلمين أمراً؟

186
00:13:12,840 --> 00:13:18,720
في نهاية اليوم، أعود إلى المنزل
إلى (مايك)، وهذا يعني أنني فزت

187
00:13:18,800 --> 00:13:21,400
هذا كلام كبير من امرأة
ترتدي بذلة عمل برتقالية

188
00:13:21,480 --> 00:13:22,720
وقدماها متقرحتان

189
00:13:22,800 --> 00:13:25,160
حسناً، سيفركهما لي (مايك)
عندما أعود إلى المنزل

190
00:13:25,240 --> 00:13:28,280
ولمعلوماتك، أنا راضية بهذا العمل

191
00:13:28,480 --> 00:13:33,840
حقيقة أنك تبدين جميلة باللون بالبرتقالي
يظهر أنني لا أتعامل مع شخص عاقل

192
00:13:33,920 --> 00:13:36,880
بالمناسبة، لقد أغفلت بعض الأوساخ

193
00:13:38,360 --> 00:13:40,160
- لا، لم أفعل
- بلى، فعلت

194
00:13:42,200 --> 00:13:43,440
وداعاً!

195
00:13:44,880 --> 00:13:47,480
مهلاً! عودي إلى هنا!

196
00:13:48,600 --> 00:13:51,720
- لقد ألقت الأوساخ! أطلق النار عليها!
- يا لها من غبية

197
00:13:51,800 --> 00:13:55,360
ليتني تمكنت من تسجيل رقم
لوحة سيارتها لكنت جعلتها تندم

198
00:13:55,440 --> 00:13:56,600
حقاً؟

199
00:13:57,000 --> 00:14:00,720
ما الضرر الذي يمكنك أن تتسبب به
إن عرفت عنوان منزلها؟

200
00:14:10,080 --> 00:14:12,240
لقد فاتتك بعض الأوساخ

201
00:14:23,120 --> 00:14:24,120
هل أزلتها جميعاً؟

202
00:14:24,320 --> 00:14:26,120
يفترض بك أن تأكلها
لا أن تطعمها لثيابك

203
00:14:26,360 --> 00:14:28,760
حسناً، هناك سبب لتسميتها
بالكعكة المتفتتة بحقك

204
00:14:28,840 --> 00:14:31,040
(إميلي)، أيمكنك تسخين
بعض الحليب قليل الدسم؟

205
00:14:36,120 --> 00:14:37,320
مرحباً

206
00:14:38,400 --> 00:14:41,400
أهذا ما يحدث
عندما أتأخر لخمس دقائق؟

207
00:14:41,480 --> 00:14:43,840
- ماذا؟
- النادلة، ويداها؟

208
00:14:44,760 --> 00:14:48,840
- كانت تنفض الفتات عن قميصي
- أتقصد الفتات الذي أغفلته (جولي)؟

209
00:14:49,080 --> 00:14:54,240
يا للهول! هل سيحدث هذا
في كل مرة أتكلم فيها مع امرأة ما؟

210
00:14:54,680 --> 00:14:55,920
نعم ربما

211
00:14:56,240 --> 00:15:01,000
(آنج)، أنا آسف، لا أعرف
كم مرة علي أن أعتذر منك

212
00:15:01,080 --> 00:15:04,120
سأفعل كل ما تريدين، سأذهب
إلى جلسات العلاج النفسي للأزواج

213
00:15:07,040 --> 00:15:11,920
فكرة رائعة! لنخبر أحدهم بكل أسرارنا
ثم عندما نشفى، يمكننا قتله

214
00:15:12,120 --> 00:15:14,040
لا أعرف ماذا تريدين

215
00:15:18,440 --> 00:15:20,720
أريدك أن تعود كما كنت

216
00:15:21,720 --> 00:15:23,920
الرجل الذي أنقذ حياتي
وليس الرجل الذي دمرها

217
00:15:26,400 --> 00:15:32,120
- كيف الحال هنا؟
- على أفضل ما يرام

218
00:15:34,920 --> 00:15:36,000
- مرحباً!
- أهلاً!

219
00:15:36,080 --> 00:15:37,200
- تفضلا بالدخول!
- نعم!

220
00:15:37,280 --> 00:15:39,480
- هذا لطيف جداً منك
- لا

221
00:15:39,560 --> 00:15:43,200
لا يحصل أحد شركائي
على ترقية كبيرة كل يوم

222
00:15:43,280 --> 00:15:44,360
شكراً

223
00:15:44,440 --> 00:15:47,040
(توم)، لم لا تأخذ (كريستال)
إلى غرفة الجلوس لترتاحا

224
00:15:47,120 --> 00:15:49,720
بينما أخطف هذا الرجل
ليساعدني في تحضير الشراب؟

225
00:15:50,120 --> 00:15:51,680
هيا بنا، من هنا

226
00:15:56,640 --> 00:15:59,040
إذاً، هل أنت متحمس؟ (ميامي)!

227
00:15:59,120 --> 00:16:02,320
أشعر بسعادة كبيرة
إنها فرصة مثيرة للاهتمام

228
00:16:02,400 --> 00:16:05,440
أعتقد أنه من الرائع أنك تركز
على الجانب الإيجابي من هذه الفرصة

229
00:16:05,520 --> 00:16:10,200
- أهناك جانب سلبي؟
- لا! ليس تماماً انس أنني ذكرت ذلك

230
00:16:12,800 --> 00:16:14,200
لكن فقط...

231
00:16:14,960 --> 00:16:19,920
هل تتذكر (تيم بايكر) الذي أرسل
ليترأس مكتبنا في (شيكاغو)؟

232
00:16:20,000 --> 00:16:22,880
- لم أسمع به قط
- تماماً

233
00:16:23,520 --> 00:16:27,200
إذاً، ستنتقلان إلى (فلوريدا) رائع!

234
00:16:27,520 --> 00:16:29,720
- أتريدين الجوز؟
- لا، شكراً أنا أتبع حمية غذائية

235
00:16:31,000 --> 00:16:33,480
نعم، لا أطيق الانتظار
لن يكون هناك شتاء بعد الآن

236
00:16:33,720 --> 00:16:35,560
صحيح فقط حر وأعاصير

237
00:16:36,000 --> 00:16:39,200
أنا مستعدة لتحمل ذلك
هناك أشياء كثيرة أخرى تقدمها (ميامي)

238
00:16:39,600 --> 00:16:43,160
بالتأكيد، فهي تجذب
كل أرباب الممنوعات من (كولومبيا)

239
00:16:43,960 --> 00:16:45,880
كانت انطلاقة فرع (شيكاغو)
بطيئة في البداية

240
00:16:45,960 --> 00:16:48,760
فذعر المدراء، وجعلوا
(تيم) كبش الفداء

241
00:16:48,840 --> 00:16:52,120
- أين هو الآن؟
- يعمل في مجال أكياس البلاستيك

242
00:16:52,200 --> 00:16:56,040
أو الورق، بحسب الكيس
الذي تريد وضع بقالتك فيه أتريد شراباً؟

243
00:16:56,120 --> 00:17:01,160
وعندما فتحوا معدة القاطور وجدوا
ذراع الرجل وهي لا تزال سليمة

244
00:17:01,400 --> 00:17:03,720
وكانت لا تزال ممسكة
بمضرب الغولف أيضاً

245
00:17:04,040 --> 00:17:06,400
ربما ما كان ليعاني
لولا أن زوجته هجرته

246
00:17:06,680 --> 00:17:08,640
قاده ذلك مباشرة
إلى التعلق بالشراب

247
00:17:08,800 --> 00:17:11,920
وربما كان ذلك السبب
في أنه هدد الرئيس بالقتل

248
00:17:12,040 --> 00:17:14,120
يا للهول! يا لها من نقطة سوداء
توضع على سيرته الذاتية

249
00:17:17,120 --> 00:17:21,000
تلك الرطوبة، وشعرك
أعتقد أنها وصفة لصنع غزل البنات

250
00:17:22,840 --> 00:17:28,320
تفضلوا جميعاً، جلبنا شراب العنب
أود أن أقترح نخباً

251
00:17:29,160 --> 00:17:33,360
نخب (تيرانس) و(كريستال)
عسى أن تكون (ميامي) كل ما تخيلتماها

252
00:17:33,920 --> 00:17:35,000
نخب ذلك

253
00:17:40,760 --> 00:17:43,880
- مرحباً، أمن أحد في المنزل؟
- تفضلي يا (أنجي)

254
00:17:47,160 --> 00:17:52,480
- إنها جميلة، ما هذه الموسيقى؟
- إنها من أوبرا (مدام بترفلاي)

255
00:17:53,520 --> 00:17:55,040
تبدو كئيبة

256
00:17:55,120 --> 00:17:57,960
في الواقع، في هذه المقطوعة
تشعر (باترفلاي) بالأمل

257
00:17:58,040 --> 00:18:00,200
بعودة صديقها إليها يوماً ما

258
00:18:01,280 --> 00:18:03,120
- وهل يعود؟
- لا

259
00:18:04,560 --> 00:18:08,400
فتنهي حياتها بسبب هجره لها

260
00:18:10,280 --> 00:18:13,280
هل سبق أن شاهدت (أفنيو كيو)
المسرحية الموسيقية مع الدمى؟

261
00:18:13,360 --> 00:18:15,240
هذا ما أسميه مسرحاً جيداً

262
00:18:18,240 --> 00:18:20,840
(بري) ليست هنا
ماذا تريدين؟

263
00:18:21,440 --> 00:18:24,000
حسناً، أحتاج إلى الكلام معها
بشأن بعض أمور العمل، أين هي؟

264
00:18:24,080 --> 00:18:25,440
لقد خرجت

265
00:18:27,600 --> 00:18:31,880
هذا ما تفعله (بري)
عادةً هذه الأيام، تخرج

266
00:18:33,720 --> 00:18:37,120
إنها تلتقي بزبون
محتمل على حد قولها

267
00:18:37,200 --> 00:18:39,840
أجرت أربعة لقاءات
مع زبائن محتلمين هذا الأسبوع

268
00:18:40,160 --> 00:18:45,480
ولم يثمر أي منها عن حجز
لماذا برأيك؟

269
00:18:47,400 --> 00:18:52,560
- الوضع الاقتصادي صعب
- أعتقد أن لديها صديقاً

270
00:18:54,960 --> 00:18:58,360
ماذا؟ بحقك! مستحيل!

271
00:18:59,000 --> 00:19:01,440
- لماذا أنت متأكدة إلى هذه الدرجة؟
- علاقة غرامية؟

272
00:19:01,880 --> 00:19:05,080
أرجوك هذه المرأة موسوسة جداً
للخوض في علاقة غرامية

273
00:19:05,960 --> 00:19:07,200
ربما

274
00:19:09,400 --> 00:19:12,320
(أنجي)، سيكون علي الذهاب
في عطلة نهاية الأسبوع للعب الغولف

275
00:19:13,000 --> 00:19:17,360
أثناء غيابي، أيمكنك
أن تراقبي (بري) من أجلي؟

276
00:19:18,040 --> 00:19:20,640
- ماذا تقصد؟
- راقبيها فقط

277
00:19:20,720 --> 00:19:23,440
هل تعود إلى المنزل في وقت
متأخر ليلاً؟ هل يأتي معها أحد؟

278
00:19:23,880 --> 00:19:27,520
إن أردت أن تصاب بجنون الارتياب
فيمكنك ذلك، إننا في بلد حر

279
00:19:27,640 --> 00:19:29,680
لكنني لن أتجسس
على زوجتك من أجلك

280
00:19:30,680 --> 00:19:33,880
نعم أفترض أن ذلك أفضل

281
00:19:35,160 --> 00:19:39,840
أعني، إن اكتشفت أنها تخونني
فقد أرتكب عملاً أحمق

282
00:20:02,480 --> 00:20:05,520
تشجعي، إنه مجرد غبار

283
00:20:11,280 --> 00:20:12,840
اسمعي، عليّ تنظيف تلك المنطقة

284
00:20:12,960 --> 00:20:15,400
ألديك مانع بأن تصابي بانهيارك
العصبي في مكان آخر؟

285
00:20:15,600 --> 00:20:19,720
دعيني وشأني، مفهوم؟
أنت فزت وأنا خسرت، ألا يكفي هذا؟

286
00:20:20,400 --> 00:20:21,600
ماذا؟

287
00:20:22,040 --> 00:20:23,480
عندما تجلسين على قارعة الطريق

288
00:20:23,560 --> 00:20:27,240
تلتقطين العبوات البلاستيكية وكتل العلكة
يكون الوقت قد حان للاعتراف بالهزيمة

289
00:20:29,120 --> 00:20:31,920
الرجل الذي أحبه
اختارك أنت، انتهى الأمر

290
00:20:34,640 --> 00:20:38,800
- هل تحاولين خداعي؟
- لا أنا أتكلم بصدق

291
00:20:41,040 --> 00:20:43,120
لماذا كان هذا الأمر صعباً عليّ للغاية؟

292
00:20:47,160 --> 00:20:51,520
حسناً، لقد أحببته

293
00:20:52,160 --> 00:20:56,920
فعلاً أحببته فعلاً والآن قد رحل

294
00:20:57,360 --> 00:21:00,080
(كاثرين)، أنت امرأة جذابة وذكية

295
00:21:00,160 --> 00:21:03,360
- ستلتقين برجال آخرين
- ليس مثل (مايك)

296
00:21:04,440 --> 00:21:07,160
لقد ارتبطنا على عدة نواح

297
00:21:08,280 --> 00:21:13,000
فكرياً وعاطفياً وجسدياً

298
00:21:14,680 --> 00:21:16,840
لم أشعر بمثل ذلك الشغف من قبل

299
00:21:17,800 --> 00:21:23,040
أين سأجد رجلاً آخر يطارحني
الغرام خمس مرات في يوم واحد؟

300
00:21:27,560 --> 00:21:29,840
- أنت تكذبين
- لا، لست أكذب

301
00:21:30,320 --> 00:21:31,440
خمس مرات؟

302
00:21:32,120 --> 00:21:35,400
(سوزان)، بحقك لا تقولي لي
إنك و(مايك) لم تقوما قط...

303
00:21:46,800 --> 00:21:48,920
ربما لم أخسر في نهاية المطاف

304
00:22:01,440 --> 00:22:03,640
ذكّريني أن أسألك أكثر
ماذا تريدين أن تأكلي على الفطور

305
00:22:03,920 --> 00:22:06,800
- هذا أفضل من وعاء من الشوفان، لا؟
- أتمزحين؟ بل أفضل من الفطائر

306
00:22:06,920 --> 00:22:11,360
اسمع لدي فكرة جنونية دعنا نتغيب
اليوم نحن الاثنان بداعي المرض

307
00:22:11,440 --> 00:22:14,000
ونمضي اليوم في الفراش، مكشوفين معاً

308
00:22:14,480 --> 00:22:16,120
هل ذكرت أننا سنكون مكشوفين؟

309
00:22:16,440 --> 00:22:19,320
أتريدين إقامة علاقة مرة أخرى؟
ما الذي اعتراك؟

310
00:22:19,920 --> 00:22:24,120
حتى في عيد مولدي، طلبت مني الإسراع
لأنهم كانوا يعرضون برنامج (ذا باتشلور)

311
00:22:25,000 --> 00:22:26,880
ألا يمكن لزوجة أن ترغب
في قضاء الوقت مع زوجها؟

312
00:22:26,960 --> 00:22:32,680
بلى لكن توقيتك سيئ
علي إنهاء إصلاح دش السيد (هنكل)

313
00:22:32,800 --> 00:22:36,560
وعدته بأن أزوره بالأمس
أنا جاد

314
00:22:37,120 --> 00:22:42,400
لم يستحم العجوز منذ 3 أيام
وهذا وقت طويل لعجوز

315
00:22:44,280 --> 00:22:46,640
ألا يستحم

316
00:22:48,960 --> 00:22:52,760
بئساً لذلك، لقد نجا من الحرب العالمية
الثانية سيجتاز هذا

317
00:22:56,720 --> 00:23:00,760
أيها المحترم (كراولي)، مرحباً هذا لك

318
00:23:01,160 --> 00:23:04,840
رأيت أن أستدرك ما فاتني
من تبرعات لمجموعة معبدي المفضل

319
00:23:05,120 --> 00:23:07,720
عجباً لم أكن أتوقع هذا فعلاً

320
00:23:08,200 --> 00:23:12,080
حسناً، افعل به ما يحلو لك
اشتر أورغن هوائياً جديداً، ساعد الفقراء

321
00:23:12,520 --> 00:23:15,480
اذهب في رحلة إلى (تاهيتي)
لا يهمني إطلاقاً

322
00:23:16,240 --> 00:23:18,720
أصغ، لا أعرف مع أية محترمة
ستضع ابنتي

323
00:23:18,840 --> 00:23:22,160
لكن احرص على إعطائها حقنة
ضد الكزاز، (خوانيتا) تحب العض

324
00:23:22,240 --> 00:23:24,640
(غابرييل)، أعتقد أنك تستبقين الأحداث

325
00:23:24,720 --> 00:23:26,400
لماذا؟ لقد أصبح هناك مكان شاغر

326
00:23:26,480 --> 00:23:28,560
(مولي هندرسون) ستنتقل
إلى (فلوريدا)، صحيح؟

327
00:23:28,640 --> 00:23:32,760
كانت ستنتقل، كان والدها
سيقبل بوظيفة جديدة لكنه غير رأيه

328
00:23:32,960 --> 00:23:36,480
ماذا؟ لا! لا! هذا لا يعقل!

329
00:23:36,600 --> 00:23:40,640
أخشى ذلك بأية حال
كيف عرفت بأمره حتى؟

330
00:23:42,560 --> 00:23:44,200
سنتكلم عن ذلك خلال الاعتراف

331
00:23:44,960 --> 00:23:49,520
تحلي بالإيمان يا (غابرييل)
عندما يغلق القدير باباً، فإنه يفتح نافذة

332
00:23:51,000 --> 00:23:53,240
شكراً أيها المحترم (كراولي)

333
00:24:04,800 --> 00:24:10,040
مرحباً، أحضرت مواد تحضير كعكة
الفطر، ما أخبار قالب الحلوى؟

334
00:24:10,400 --> 00:24:13,520
كل مرة أعتقد فيها أنني لا أستطيع
أن أتحسن أكثر، يحدث ذلك

335
00:24:15,000 --> 00:24:19,240
ما رأيك بهذا؟ بالمناسبة يعتقد
(أورسون) أنك تقيمين علاقة غرامية

336
00:24:22,880 --> 00:24:26,240
- ماذا يعتقد الآن؟
- يعتقد أنك تخونينه

337
00:24:26,440 --> 00:24:28,800
لكنني أخبرته أنه يستحيل
أن تتصرف (بري فان دي كامب)

338
00:24:29,000 --> 00:24:34,160
- كساقطة في نزل رخيص
- شكراً لذلك

339
00:24:35,800 --> 00:24:38,320
آسفة لنقل الخبر على نحو فظ ظننت
فقط أنه يجب أن تعرفي ما كان يقوله

340
00:24:38,800 --> 00:24:43,200
حسناً، أقدر لك ذلك لكنني لا أفهم
لماذا يصارحك أنت بهذا الأمر

341
00:24:43,760 --> 00:24:48,000
حسناً، كان يحتسي الكثير من الشراب
كما طلب مني أن أتجسس عليك

342
00:24:52,360 --> 00:24:55,440
استرخي يا (بري)
بالتأكيد رفضت طلبه

343
00:24:56,400 --> 00:25:00,240
وأقدّر لك ذلك أيضاً
أتمانعين بأن ترتبي هذا من أجلي؟

344
00:25:02,080 --> 00:25:04,600
أأنت متأكدة من أنك فرغت
من التفوق على ذاتك؟

345
00:25:08,600 --> 00:25:11,480
هذا جاد يا (كارل)
طلب من (أنجي) أن تتجسس علي

346
00:25:12,040 --> 00:25:14,040
ومَن يعلم ممن طلب أيضا مراقبتي

347
00:25:15,520 --> 00:25:19,160
ربما يجب ألا نتقابل ثانية
قبل أن تحصل لي على الطلاق

348
00:25:19,800 --> 00:25:22,560
لا تسألني كيف
أنت المحامي!

349
00:25:30,920 --> 00:25:32,360
مرحباً، ألا يفترض
أن تكوني في المدرسة؟

350
00:25:32,440 --> 00:25:35,920
- لم يسبق أن عدت للغداء في المنزل
- خطر لي أن أجرب شيئاً مختلفاً

351
00:25:36,720 --> 00:25:39,440
بما أننا كلانا في المنزل
لم لا نصعد للأعلى ونقيم علاقة؟

352
00:25:39,720 --> 00:25:41,960
ماذا، أأنت جادة؟
تريدين إقامة العلاقة ثانية؟

353
00:25:42,360 --> 00:25:43,680
حضرت لنفسي شطيرة (مارتينيلي)

354
00:25:43,760 --> 00:25:45,880
(مايك)، أنا أعرض علينا
إقامة علاقة ظهراً

355
00:25:46,320 --> 00:25:47,920
أنزل سروالك واصعد للأعلى

356
00:25:49,040 --> 00:25:50,200
أيمكنني إحضار شطيرتي؟

357
00:25:50,520 --> 00:25:52,280
أجل! أحضرها أحضر قطعة مخلل
لا يهمني

358
00:25:52,720 --> 00:25:54,320
- أنت أفضل زوجة على الإطلاق
- هيا بنا!

359
00:25:54,560 --> 00:25:56,960
أيمكنني مشاهدة برنامج
(ذا ثري ستودجز) أيضاً؟

360
00:26:00,840 --> 00:26:06,680
- (لينيت)، هذه أنا (غابي)!
- انتظري لحظة!

361
00:26:14,920 --> 00:26:15,920
مرحباً يا (غابي)

362
00:26:16,040 --> 00:26:17,920
مرحباً يا (نانوك)
لماذا ترتدين معطف "بركة"؟

363
00:26:18,240 --> 00:26:21,000
لأنني من أنصار حماية الحيوان
ما الأمر؟

364
00:26:22,800 --> 00:26:24,360
تكلمت مع (كريستال هندرسون)

365
00:26:24,640 --> 00:26:26,840
وقالت إنك أقنعت (تيرانس)
بعدم الذهاب إلى (ميامي)، أهذا صحيح؟

366
00:26:26,920 --> 00:26:30,440
لم أقنعه بالعدول عن ذلك
بالكاد بينت له الحسنات والسيئات

367
00:26:30,520 --> 00:26:32,120
حسناً، يبدو أن السيئات قد فازت

368
00:26:32,480 --> 00:26:35,720
عليك أن تقنعيه بالذهاب ثانية!
أريده خارج هذه الولاية

369
00:26:36,200 --> 00:26:38,720
لماذا؟ هل تقيمين علاقة معه؟

370
00:26:39,040 --> 00:26:41,800
لا! الحقيقة هي أنه ما لم يذهب

371
00:26:41,880 --> 00:26:44,120
فلن تستطيع (خوانيتا) أخذ مكان
ابنته في (ساينت أورسولا)!

372
00:26:44,960 --> 00:26:47,640
أنت غير معقولة، تريدين
أن ينقل هذا الرجل حياته بأكملها

373
00:26:47,760 --> 00:26:49,240
فقط كي تتملصي
من تدريس ابنتك في المنزل؟

374
00:26:49,440 --> 00:26:52,800
نعم، نعم يا (غابي) من أنانية
النغمة القديمة، شاركينا الغناء

375
00:26:52,880 --> 00:26:54,760
آسفة يا (غابي)
أحتاج إلى (تيرانس) هنا

376
00:26:55,120 --> 00:27:01,600
- لماذا؟ هل تقيميني علاقة معه؟
- لا! أحتاج إليه هنا فحسب

377
00:27:01,840 --> 00:27:05,800
كل مرة أدير فيها ظهري يحاول
أحدهم جعل حياتي أكثر تعقيداً

378
00:27:06,200 --> 00:27:11,920
- لمَ لا تتوقفون عن ذلك؟
- مهلاً، أنا آسفة تعالي إلى هنا

379
00:27:12,400 --> 00:27:14,240
سيكون كل شيء بخير

380
00:27:14,760 --> 00:27:17,480
لا أعرف لماذا تضايقت إلى هذه الدرجة

381
00:27:19,000 --> 00:27:21,240
- ما كان ذلك؟
- ماذا تقصدين؟

382
00:27:23,440 --> 00:27:26,960
لقد ركلتني معدتك
افتحي المعطف!

383
00:27:27,200 --> 00:27:29,080
- أفضل ألا أفعل
- افتحيه!

384
00:27:33,280 --> 00:27:36,040
أنت حامل! لمَ لم تخبريني؟

385
00:27:36,480 --> 00:27:39,640
لأنني كنت أعرف
أنك ستخبرين (كارلوس)

386
00:27:40,160 --> 00:27:42,320
أجل، سأخبر (كارلوس)
وماذا في ذلك

387
00:27:44,080 --> 00:27:45,360
كلا

388
00:27:46,680 --> 00:27:49,520
عندما عرض عليك (كارلوس)
تلك الترقية، كنت تعلمين أنك حامل

389
00:27:49,640 --> 00:27:51,480
وكنت تعلمين أنك ستتركينه
وهو في أمس الحاجة إليك

390
00:27:51,600 --> 00:27:53,720
- (غابي)
- اشترى (كارلوس) هذه الشركة للتو

391
00:27:53,840 --> 00:27:56,520
وظف أشخاصاً يستطيع الاعتماد عليهم
وظن أنه يستطيع الاعتماد عليك!

392
00:27:56,680 --> 00:28:00,480
لم أخبر (كارلوس) لأنني كنت أعرف
أنني أفضل شخص لأداء هذا العمل

393
00:28:00,560 --> 00:28:04,280
- وأردت أن أثبت ذلك له
- حسناً، لقد أثبت شيئاً بالفعل

394
00:28:04,360 --> 00:28:07,920
(غابي)، انتظري أرجوك ألا تخبري
(كارلوس) أعتقد أنه يجب أن يسمع مني

395
00:28:09,200 --> 00:28:11,760
نعم أن تصل متأخراً
خير من ألا تصل، صحيح؟

396
00:28:21,920 --> 00:28:24,720
(سوزان)، لقد عدت
هل أنت جائعة؟

397
00:28:25,160 --> 00:28:26,440
أنا في الأعلى!

398
00:28:31,520 --> 00:28:33,280
مرحباً أيها العاشق

399
00:28:34,160 --> 00:28:39,520
يا للهول! (سوزان)، لا أستطيع
لم يتبق لدي شيء

400
00:28:39,880 --> 00:28:43,120
ضربت يدي بمفتاح الربط اليوم
وعندما بكيت، لم ينزل إلا الغبار

401
00:28:43,240 --> 00:28:47,640
أنت بكيت؟
هذا مثير

402
00:28:48,800 --> 00:28:51,240
ماذا يجري معك؟
وكأنك خرجت لتوك من السجن

403
00:28:51,840 --> 00:28:54,120
أهناك مشكلة
في أن يقيم الزوجان علاقة؟

404
00:28:54,840 --> 00:28:56,320
هناك شغف في علاقتنا، أليس كذلك؟

405
00:28:56,920 --> 00:29:02,480
بالطبع لكنني فقط...
كنت آمل أن نتعانق الليلة فقط

406
00:29:04,600 --> 00:29:09,080
- نتعانق؟ هل أنا أنفرك إلى هذه الدرجة؟
- ماذا؟

407
00:29:10,160 --> 00:29:14,280
لا بأس يا (مايك)، يمكنك قولها
أنا سيئة في الفراش

408
00:29:14,720 --> 00:29:18,120
(سوزان)، أقمنا علاقة ثلاث مرات
اليوم مفهوم؟ لا أستطيع تكرار ذلك

409
00:29:18,320 --> 00:29:21,120
لست أنت السبب
إنها أساسيات علم الأحياء

410
00:29:22,040 --> 00:29:26,560
حقاً؟ علم الأحياء؟
إليك بعض أساسيات الرياضيات

411
00:29:28,240 --> 00:29:32,480
أقمت علاقة أنت و(كاثرين) خمس
مرات في يوم واحد، وأنا، ثلاث مرات

412
00:29:32,760 --> 00:29:34,360
خمسة ناقص ثلاثة يساوي...

413
00:29:34,560 --> 00:29:37,360
(كاثرين) تثيرك
أما العلاقة معي فهي مهمة مكروهة!

414
00:29:39,080 --> 00:29:43,520
- أتكلمتما أنت و(كاثرين) في هذا الأمر؟
- بل قل إنها أذلتني بذلك

415
00:29:44,600 --> 00:29:48,880
حسناً اسمعي، سبب وصولنا
إلى ذلك الرقم القياسي

416
00:29:49,040 --> 00:29:54,480
هو أننا انتشينا خلال رحلة تزلج
ولم يكن لدينا شيء آخر نتكلم عنه

417
00:29:56,520 --> 00:29:58,120
العلاقة هي كل ما كانت لدينا

418
00:30:05,640 --> 00:30:09,200
ألا تفهمين؟ لم يكن هناك
شيء آخر في علاقتنا

419
00:30:09,880 --> 00:30:12,040
أما نحن الاثنان، فلدينا كل شيء

420
00:30:12,560 --> 00:30:18,400
لدينا حياة ممتلئة وذاخرة معاً
يمكن لكل منا إنهاء جمل الآخر

421
00:30:21,160 --> 00:30:24,600
- (مايك)، أنا...
- "كنت حمقاء للغاية"

422
00:30:26,200 --> 00:30:27,320
أهذا ما كنت ستقولينه؟

423
00:30:29,960 --> 00:30:32,960
- وكذلك؟
- تريدين أن نتعانق

424
00:30:34,080 --> 00:30:38,520
كنت سأقول إنهم يعرضون برنامج
(ذا باتشلور)، لكن العناق جيد أيضاً

425
00:30:44,440 --> 00:30:46,440
(كارل)، ماذا تفعل هنا؟
قد يراك أحدهم!

426
00:30:46,760 --> 00:30:50,000
نعم، وخاصة إن تركتني
أقف أمام عتبة دارك

427
00:30:55,440 --> 00:30:57,760
اهدئي، أوقفت السيارة
على بعد مربعين سكنيين

428
00:30:57,840 --> 00:31:01,720
لا أحبذ أن تقوم بمخاطرات كهذه
إن اكتشف (أورسون) أمر...

429
00:31:01,800 --> 00:31:04,080
لن يكون عليك أن تقلقي
حيال ذلك لفترة أطول

430
00:31:04,160 --> 00:31:06,560
وجدت طريقة لإخراجك من ذلك الزواج

431
00:31:15,600 --> 00:31:18,480
- يخضع (أورسون) لإطلاق سراح مشروط؟
- لعام آخر لماذا؟

432
00:31:19,800 --> 00:31:24,320
إن خرق شروط إطلاق سراحه
كأن يتعامل مع مجرم معروف آخر

433
00:31:25,240 --> 00:31:27,800
- يمكنهم إبطال إطلاق سراحه
- ثم يعيدونه إلى السجن

434
00:31:27,880 --> 00:31:31,000
كل ما علينا فعله هو وضع محكوم
سابق في غرفة واحدة مع (أورسون)

435
00:31:31,400 --> 00:31:35,400
والتقاط الصور ويتم الأمر!
لا يمكنه ابتزازك، فإن فعل

436
00:31:35,800 --> 00:31:39,160
سيحصل ضابط إطلاق السراح
على الصور وينتهي أمر (أورسون)

437
00:31:39,360 --> 00:31:42,240
(كارل)، هذا ممتاز!
ثم سيضطر إلى منحي الطلاق!

438
00:31:43,920 --> 00:31:45,880
أعتقد أن أحدهم يستحق قبلة

439
00:31:48,040 --> 00:31:49,400
(كارل)، لقد اتفقنا

440
00:31:49,560 --> 00:31:53,040
(بري)، لأول مرة منذ بدأنا نخرج معاً
زوجك ليس في المدينة

441
00:31:54,080 --> 00:31:56,280
أتريدين حقاً تضييع فرصة كتلك؟

442
00:32:46,920 --> 00:32:48,360
هيا، هيا!

443
00:32:51,400 --> 00:32:53,440
لا تجيبي على هذا الاتصال

444
00:32:54,400 --> 00:32:57,080
- "هنا (بري) الرجاء ترك رسالة"
- اللعنة!

445
00:33:06,760 --> 00:33:07,920
- مرحباً!
- (بري)

446
00:33:08,120 --> 00:33:09,760
عليك أن تخرجي ذلك الرجل
من غرفة نومك حالاً!

447
00:33:10,040 --> 00:33:11,760
ماذا؟ لا يوجد رجل
في غرفة نومي!

448
00:33:12,040 --> 00:33:14,000
جيد، فقد كان المكان
سيصبح مزدحماً أكثر بكثير

449
00:33:14,200 --> 00:33:15,840
(أورسون) في المنزل!

450
00:33:31,200 --> 00:33:36,320
(أورسون)!
عدت إلى المنزل باكراً

451
00:33:37,000 --> 00:33:38,280
هل ثمة خطب ما؟

452
00:33:46,960 --> 00:33:50,800
- لماذا عدت باكراً هكذا؟
- أصبت ببعض الزكام

453
00:33:51,600 --> 00:33:54,960
تعرفين كم أكره
أن أمرض بعيداً عن المنزل

454
00:33:58,000 --> 00:33:59,160
ماذا تفعل؟

455
00:34:02,240 --> 00:34:05,120
هناك كأسا شراب في الأسفل
ويوجد شراب عنب في أحدهما

456
00:34:05,920 --> 00:34:09,080
- من الواضح أنك لست بمفردك هنا
- إلام تلمح؟

457
00:34:09,400 --> 00:34:13,600
تعرفين تماماً ما الذي ألمح إليه يا (بري)
من كان يتناول شراب العنب؟

458
00:34:14,040 --> 00:34:17,200
حسناً، أولاً
أشعر بالإهانة لمجرد اعتقادك أنني...

459
00:34:17,440 --> 00:34:23,560
(بري)، أين أنت؟
ها أنت ذي، (أورسون)

460
00:34:24,400 --> 00:34:27,440
عجباً، أذهب إلى منزلي لخمس دقائق
لأضع بعض الملابس في النشافة

461
00:34:27,760 --> 00:34:29,360
فتدخلين رجلاً إلى غرفة نومك

462
00:34:32,080 --> 00:34:33,120
هل كنت هنا الليلة؟

463
00:34:33,280 --> 00:34:35,960
أجل، كنا نتناول بعض الشراب
وننشر الإشاعات عن الآخرين

464
00:34:36,080 --> 00:34:39,360
نعم، هذه الفتاة
تعرف كل شيء عن الجميع

465
00:34:43,840 --> 00:34:46,560
ألا يزال هناك بعض الشراب؟
أحتاج إلى كأس

466
00:34:47,040 --> 00:34:51,480
نعم، في الأسفل على الطاولة
اذهب أنت، سننهي حديث النساء

467
00:34:59,320 --> 00:35:01,240
- أين الملابس؟
- خلف الوسادة

468
00:35:06,280 --> 00:35:08,440
مرحباً، سيكون عليك أن تقفز

469
00:35:09,040 --> 00:35:11,720
هناك أجمات من الورود
لذا ضع سروالك أولاً

470
00:35:15,400 --> 00:35:16,680
(أنجي)، لا يسعني
أن أشكرك بما يكفي

471
00:35:17,240 --> 00:35:18,560
لم أفعل ذلك لأجلك

472
00:35:19,040 --> 00:35:21,440
- بل لأجل (أورسون)
- لأجل (أورسون)؟

473
00:35:21,560 --> 00:35:24,880
دافعت عنك، قلت له إنك
راقية كثيراً للقيام بأمر كهذا

474
00:35:25,160 --> 00:35:28,280
أتفهم ازدراءك لي،
لكن هذا الوضع معقد

475
00:35:28,640 --> 00:35:31,560
دعيني أبسطه عليك
هناك رجلان يريدانك، اختاري أحدهما

476
00:35:31,680 --> 00:35:32,920
لكن من منهما؟

477
00:35:33,280 --> 00:35:34,920
(أورسون) يبتزني لأبقى معه

478
00:35:35,080 --> 00:35:38,360
- إنه متلاعب ومخطط بارع
- إذاً اذهبي مع العاشق

479
00:35:38,480 --> 00:35:41,400
أية حياة سأعيشها مع (كارل)؟
إنه غير مراع للآخرين ومغرور

480
00:35:41,520 --> 00:35:44,040
ويبدو أن الشيء الوحيد
الذي يجمعنا هو العلاقة

481
00:35:44,120 --> 00:35:46,320
إذاً لماذا تقيمين علاقة غرامية
مع شخص لا تحبينه حتى؟

482
00:35:46,680 --> 00:35:48,360
هل ذكرت لك العلاقة الجسدية؟

483
00:35:49,080 --> 00:35:52,040
يظهر (كارل) في شغفاً
لم أعرف قط أنه موجود

484
00:35:52,120 --> 00:35:54,040
أهيم في كل مرة يلمسني فيها

485
00:35:54,160 --> 00:35:58,320
رائع إذاً جدي طريقة للطلاق
وابدئي ببناء حياة مع (كارل) هذا

486
00:35:58,600 --> 00:36:01,880
- قد أفعل ذلك، لكن...
- ماذا؟

487
00:36:08,000 --> 00:36:09,720
(أورسون) يحب الأوبرا

488
00:36:23,040 --> 00:36:25,040
- مرحباً، هل أنت منشغلة؟
- لا

489
00:36:27,280 --> 00:36:32,320
- إذاً، أتكلمت معك (غابي) ليلة أمس؟
- لا، لكن علي أن أتكلم معك

490
00:36:34,040 --> 00:36:36,920
- أريدك أن تديري مكتب (ميامي)
- ماذا؟

491
00:36:37,600 --> 00:36:40,160
إن لم يكن (تيرانس) سيديره
فلا بد من أن تديريه أنت

492
00:36:40,240 --> 00:36:43,720
مستقبل الشركة على المحك
أحتاج إلى أفضل موظفي هناك

493
00:36:43,840 --> 00:36:47,120
لن يستمر الأمر طويلاً
بحسب سير الأمور، بعد سنتين

494
00:36:47,240 --> 00:36:49,720
ربما يمكنك العودة
والعمل عن بعد من هنا

495
00:36:50,520 --> 00:36:52,920
- (كارلوس)، ما هذا؟
- ماذا تقصدين؟

496
00:36:54,200 --> 00:36:58,840
- بحقك! أعرف أنك تعلم أنني حامل
- أأنت حامل؟ عجباً رائع

497
00:36:58,960 --> 00:37:01,080
(كارلوس)، أرجوك
أعلم أن (غابي) أخبرتك

498
00:37:02,320 --> 00:37:06,880
لا
سأتذكر إن أخبرني أحدهم بأمر كهذا

499
00:37:09,600 --> 00:37:10,800
إذاً، ما هو جوابك؟

500
00:37:12,760 --> 00:37:17,440
أرسل شخصاً آخر إلى (ميامي)
وأنا سأبقى هنا، هذا هو جوابي

501
00:37:17,800 --> 00:37:21,320
لكنني أحتاج إليك في (ميامي)
ولا أحتاج إليك هنا

502
00:37:22,280 --> 00:37:23,280
ليس بعد الآن

503
00:37:24,240 --> 00:37:27,400
(كارلوس)، أنا آسفة جداً
أعلم أنه كان يجدر بي أن أخبرك

504
00:37:27,480 --> 00:37:29,920
عندما اكتشفت الأمر
صدقني، أتمنى الآن لو أنني أخبرتك

505
00:37:30,000 --> 00:37:33,760
لكن لا يمكنك
أن تطردني لأنني حامل

506
00:37:34,640 --> 00:37:38,160
لا أطردك يا (لينيت)
أنا أعرض عليك ترقية

507
00:37:38,280 --> 00:37:40,840
إن اخترت رفضها
والاستقالة فلا أستطيع منعك

508
00:37:40,960 --> 00:37:47,320
كل ما يسعني
هو أن أتمنى لك الحظ وتهانينا

509
00:37:52,360 --> 00:37:55,440
لا، تأخر الوقت وما زال
علي أن أقفل المتجر

510
00:37:56,720 --> 00:38:00,080
نعم، غدا غير مناسب أيضاً

511
00:38:02,240 --> 00:38:06,800
أصغ، أنت شاب لطيف
لكنني لا أبحث عن علاقة حالياً

512
00:38:07,320 --> 00:38:09,920
آسفة، مرحباً؟

513
00:38:14,240 --> 00:38:15,960
أعلم أنكن أيتها الفتيات
تعتقدن أنكن ترفضن الشاب برقة

514
00:38:16,120 --> 00:38:18,840
لكن ثقي بي، هذا غير صحيح

515
00:38:20,880 --> 00:38:22,720
هل تحتاج إلى شيء الآن؟
عليّ تنظيف الركن الخلفي

516
00:38:22,840 --> 00:38:24,360
لا، أنا بخير

517
00:38:34,320 --> 00:38:36,440
"خط هاتف جوال مسبق الدفع"

518
00:38:40,080 --> 00:38:43,640
العميل (باديلا)؟
إليك امتحان صغير للذاكرة

519
00:38:44,440 --> 00:38:45,880
أنا "البومة السوداء"

520
00:38:47,960 --> 00:38:50,440
تباً يا (كريس)
ما زلت ذكياً للغاية، صحيح؟

521
00:38:50,560 --> 00:38:52,400
لا، لا لا تفعل
لا تسألني أي شيء، لا تتكلم

522
00:38:52,520 --> 00:38:56,600
لن تدوم هذه المحادثة لأكثر
من 60 ثانية لأسباب يعرفها كلانا

523
00:38:57,280 --> 00:39:00,840
أفكر في تسليم نفسي
إن قاطعتني مجدداً سأقفل الخط

524
00:39:01,040 --> 00:39:04,240
قلت إنني أفكر في الأمر
والآن إليك ما أريدك أن تفكر فيه

525
00:39:04,360 --> 00:39:07,520
لا أكترث بما يحدث لي لكن أريد
أن أعلم أنها ستفلت من العقاب

526
00:39:07,960 --> 00:39:09,840
لن يكون هناك نقاش آخر
حتى يصبح هذا الأمر رسمياً

527
00:39:10,080 --> 00:39:12,320
عندما أكلمك ثانية ستكون
لديك إجابة على هذا السؤال

528
00:39:12,640 --> 00:39:14,440
ويستحسن أن تكون بالإيجاب

529
00:39:21,560 --> 00:39:27,480
- هل تسترقين السمع علي؟
- لا، لا لقد جئت للتو

530
00:39:27,760 --> 00:39:29,480
والآن علي الذهاب إلى المنزل

531
00:39:35,640 --> 00:39:36,920
أراك لاحقاً

532
00:39:42,400 --> 00:39:44,720
"هنالك مقهى في (فيرفيو)"

533
00:39:46,520 --> 00:39:50,680
"يعرف أنه مكان يمكن للمرء فيه
قراءة صحيفة الصباح"

534
00:39:53,040 --> 00:39:55,520
"مكان يمكن أن تلتقي بأصدقائك فيه"

535
00:39:56,960 --> 00:40:01,080
"تحتسي فيه كوب قهوة
في نهاية يوم شاق"

536
00:40:04,240 --> 00:40:08,560
"أجل، إنه مكان معروف لأسباب عدة"

537
00:40:12,760 --> 00:40:14,960
أهلاً، هل نسيت شيئاً؟

538
00:40:16,200 --> 00:40:17,600
ماذا تفعل؟

539
00:40:25,880 --> 00:40:29,400
"لكن بعد هذه الليلة، سيعرف لسبب"

540
00:40:33,040 --> 00:40:35,200
"أسوأ بكثير"

