﻿1
00:00:05,240 --> 00:00:07,120
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,640 --> 00:00:10,480
- اكتشفت (غابي) سراً
- لقد ركلتني معدتك

3
00:00:10,640 --> 00:00:13,760
- أريدك أن تديري مكتب (ميامي)
- وهكذا تصرف (كارلوس) بقسوة

4
00:00:13,880 --> 00:00:16,760
- لا يمكنك أن تطردني لأنني حامل
- أنا أعرض عليك ترقية

5
00:00:16,840 --> 00:00:19,440
إن اخترت رفضها والاستقالة
فلا أستطيع منعك

6
00:00:20,360 --> 00:00:21,600
(كاثرين) انهارت

7
00:00:21,680 --> 00:00:26,000
الرجل الذي أحبه اختارك أنت
لماذا كان هذا الأمر صعباً علي؟

8
00:00:26,080 --> 00:00:27,080
لقد أحببته

9
00:00:27,160 --> 00:00:29,200
وجدت طريقة لإخراجك من ذلك الزواج

10
00:00:29,360 --> 00:00:32,000
- (كارل)، كانت لديه خطة
- إن خرق شروط إطلاق سراحه

11
00:00:32,240 --> 00:00:34,280
كأن يتعامل مع مجرم معروف
يمكنهم إبطال إطلاق سراحه

12
00:00:34,400 --> 00:00:37,200
كل ما علينا فعله هو وضع محكوم
سابق في غرفة واحدة مع (أورسون)

13
00:00:37,360 --> 00:00:39,400
والتقاط الصور
وينتهي أمر (أورسون)

14
00:00:39,520 --> 00:00:41,600
هذا ممتاز!
ثم سيضطر إلى منحي الطلاق!

15
00:00:42,080 --> 00:00:43,720
وأجرى (نيك) اتصالاً

16
00:00:44,680 --> 00:00:47,000
العميل (باديلا)؟
أنا أفكر في تسليم نفسي

17
00:00:47,720 --> 00:00:49,680
- والشر...
- أهلاً، هل نسيت شيئاً؟

18
00:00:49,800 --> 00:00:53,160
- عاد إلى الحي
- ماذا تفعل؟

19
00:00:58,440 --> 00:01:05,920
اسمها كان (إميلي بورتسميث)
وانتشر خبر وفاتها بسرعة

20
00:01:07,760 --> 00:01:10,760
كما ترون، الجميع كانوا يعرفون (إميلي)

21
00:01:12,400 --> 00:01:15,160
أسرتها كانت معروفة وتحظى بالاحترام

22
00:01:17,600 --> 00:01:19,720
كانت ذات شعبية في المدرسة

23
00:01:22,600 --> 00:01:26,040
وكان زبائنها في المقهى يعشقونها

24
00:01:28,240 --> 00:01:31,720
صدم الناس عندما سمعوا
بمقتلها في الغالب

25
00:01:32,120 --> 00:01:35,880
لأن امرأة أخرى تعرضت للهجوم

26
00:01:35,960 --> 00:01:37,960
قبل أسابيع قليلة فحسب

27
00:01:40,840 --> 00:01:47,400
أجل، كل من في (فيرفيو) عرفوا الآن
أن قاتلاً يسير بينهم

28
00:01:50,320 --> 00:01:52,280
وسيعرفون عما قريب

29
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
أنه لم ينته بعد

30
00:02:10,960 --> 00:02:13,720
في اليوم التالي، نساء شارع (وستريا)

31
00:02:13,800 --> 00:02:16,440
تجمعن للمشاركة
في مباراتهن الأسبوعية في لعب الورق

32
00:02:16,760 --> 00:02:20,800
لكن اتضح أنهن لسن
في حالة مزاجية تسمح باللعب

33
00:02:21,240 --> 00:02:24,400
خنقت الفتاة في المقهى
وهوجمت (جولي) بذات الطريقة

34
00:02:24,480 --> 00:02:27,920
- من الواضح أن هناك مجنوناً طليقاً
- أخشى مغادرة منزلي بالليل

35
00:02:28,000 --> 00:02:29,880
على الأقل لديك الآن حبيب ليحميك

36
00:02:29,960 --> 00:02:34,200
(روي)؟ لقد أصيب بألم في ظهره
أثناء تقشير برتقالة، أنا بمفردي تماماً

37
00:02:34,280 --> 00:02:36,440
إذاً، ماذا نفعل لنحمي أنفسنا؟

38
00:02:36,520 --> 00:02:39,520
يقدمون صفاً لتعليم الدفاع عن النفس
في المستشفى التي أعمل بها

39
00:02:39,600 --> 00:02:42,480
- ربما ينبغي أن نفكر في الالتحاق به
- تلك فكرة جيدة

40
00:02:42,560 --> 00:02:45,120
أظننا نستطيع ذلك، لكنكن تعرفن شعاري

41
00:02:45,680 --> 00:02:48,360
المسدس من نوع (إيه 38 سبيشل)
هو أوفى صديق للفتاة

42
00:02:48,440 --> 00:02:52,520
تعجبني اليد اللؤلؤية
ستبدو مناسبة تماماً مع بدلتي البيضاء

43
00:02:52,600 --> 00:02:55,400
(سوزان)، يجدر بك أن تحمليه
إنه خفيف جداً

44
00:02:55,480 --> 00:02:59,240
لم أعد ألمس المسدسات
منذ أن أصبت (كاثرين) بطريق الخطأ

45
00:02:59,680 --> 00:03:02,280
ما زلت تتظاهرين
بأنه كان بطريق الخطأ، صحيح؟

46
00:03:04,480 --> 00:03:06,760
مرحباً يا عزيزتي، سنلتحق جميعاً
بصف لتعليم الدفاع عن النفس

47
00:03:06,840 --> 00:03:08,320
- هل تودين الانضمام إلينا؟
- أجل

48
00:03:08,440 --> 00:03:10,600
ربما يجعلك ذلك
تشعرين بأمان أكبر

49
00:03:11,200 --> 00:03:14,480
حسناً، لقد كنت ألقي القمامة
عندما تعرضت للهجوم

50
00:03:15,240 --> 00:03:16,560
وقد ظهر على حين غرة

51
00:03:16,640 --> 00:03:19,760
وفقدت الوعي قبل
أن أعرف ماذا يحدث

52
00:03:21,520 --> 00:03:24,760
لو أن أحداً يريد حقاً
أن ينال منك، فإنه يستطيع ذلك

53
00:03:36,400 --> 00:03:39,080
سأخرج، هل تخيط زي (بيني)؟

54
00:03:39,480 --> 00:03:42,600
أجل، لكنني أقرأ صفحة
الرياضة أثناء القيام بذلك

55
00:03:42,680 --> 00:03:45,200
وهكذا فإنني ما زلت أشعر
برجولتي رغم ذلك

56
00:03:47,200 --> 00:03:50,160
أحضرت لك هذه
زجاجة باهظة الثمن

57
00:03:50,280 --> 00:03:53,760
إنها التاسعة إلا الربع صباحاً
وأنا حامل، أظنني لن أشرب

58
00:03:53,840 --> 00:03:55,840
من أجل (كارلوس)

59
00:03:55,960 --> 00:03:57,800
إنها بمثابة هدية تقول
"آسفة لأنني كذبت عليك بشأن حملي"

60
00:03:58,320 --> 00:04:00,360
لا أحتاج إلى ذلك
أعرف (كارلوس)

61
00:04:00,440 --> 00:04:03,440
يفقد أعصابه
ثم يهدأ ويفكر بعقلانية

62
00:04:03,520 --> 00:04:05,840
- إلى اللقاء
- أنصحك بإحضار الشراب رغم ذلك

63
00:04:05,920 --> 00:04:08,880
أؤكد لك أنه لا غنى عني في موقعي

64
00:04:08,960 --> 00:04:11,440
من المستحيل
أن يحاول إرسالي إلى (فلوريدا)

65
00:04:12,320 --> 00:04:14,360
سنفتقدك يا (لينيت)!

66
00:04:15,240 --> 00:04:16,480
ماذا يجري؟

67
00:04:16,560 --> 00:04:19,880
أبلغنا (كارلوس) عن الترقية في (فلوريدا)
تهانينا!

68
00:04:22,080 --> 00:04:25,280
سنفتقدك كثيراً هنا

69
00:04:28,880 --> 00:04:30,960
(لينيت)، إلى أين تذهبين؟
(ريتا)، كتبت لك قصيدة وداع

70
00:04:31,040 --> 00:04:33,440
هل يمكن أن ألقاك
في مكتبي، من فضلك؟

71
00:04:38,200 --> 00:04:41,080
ماذا تظن نفسك فاعلا؟
تعرف أنني لن أنتقل إلى (فلوريدا)

72
00:04:41,200 --> 00:04:43,040
حسناً، وإذاً سنغير اللافتة
فحسب لتقول

73
00:04:43,120 --> 00:04:45,840
- "حظاً سعيداً وإلى اللقاء!"
- كلا، بل ينبغي أن يكتب عليها

74
00:04:45,920 --> 00:04:48,720
"سبق وقلت لك إنني لن أرحل
ليحضر لي أحدهم كعكة"

75
00:04:48,800 --> 00:04:50,320
(لينيت)، ماذا عساي أن أقول لك؟

76
00:04:50,400 --> 00:04:52,200
لدينا مكان شاغر لك
في فرعنا بولاية (فلوريدا)

77
00:04:52,320 --> 00:04:55,080
لكن هنا، وظيفتك منحت بالفعل لـ(تيم)

78
00:04:55,160 --> 00:04:56,840
حسناً، أبلغ (تيم)
أنك ارتكبت خطأ

79
00:04:56,920 --> 00:04:58,440
لا يسعني القيام بذلك

80
00:04:58,720 --> 00:05:00,880
لذا، أظن أن ذلك لا يترك لك
خياراً آخر سوى الاستقالة

81
00:05:01,720 --> 00:05:04,720
اسمع، أعرف ماذا تدبر ولن أخدع به

82
00:05:04,800 --> 00:05:07,440
لو كنت تريدني أن أرحل
ينبغي عليك أن تفصلني

83
00:05:07,520 --> 00:05:10,360
وأعرض نفسي لدعوى قضية
بفصل امرأة حبلى؟

84
00:05:10,440 --> 00:05:12,000
لا أظن ذلك

85
00:05:12,680 --> 00:05:15,360
وإذاً لو لم يكن لديك مانع
لدي عمل لأنجزه

86
00:05:16,240 --> 00:05:18,560
هؤلاء ليسوا أولادي

87
00:05:18,960 --> 00:05:23,360
كلا، هؤلاء أولاد (تيم)
هذا مكتبه الآن

88
00:05:24,280 --> 00:05:28,760
إذاً، أي مكتب سأستخدم؟

89
00:05:34,960 --> 00:05:38,640
هل تمازحني؟
توأماي لديهما مكتب أكبر

90
00:05:40,120 --> 00:05:41,280
استمتعي

91
00:05:46,680 --> 00:05:48,400
كيف حالك؟

92
00:05:49,520 --> 00:05:53,240
بخير، الجميع يظنون
أن الذي قتل (إميلي)

93
00:05:53,320 --> 00:05:55,400
كان على الأرجح
نفس الشخص الذي هاجمني

94
00:05:55,480 --> 00:05:58,080
أجل، ذلك ما تقوله الشرطة

95
00:06:01,600 --> 00:06:05,360
وأظن أننا ينبغي
أن نفعل كل في وسعنا لمساعدتها

96
00:06:07,560 --> 00:06:08,560
بمعنى؟

97
00:06:08,640 --> 00:06:12,480
ربما حان الوقت لكي تخبريها
عن الرجل المتزوج الذي كنت تواعدينه

98
00:06:12,560 --> 00:06:14,480
- لم تكن له أي علاقة بالأمر
- لا تعرفين ذلك يقيناً

99
00:06:14,560 --> 00:06:17,440
الرجال الذين يخونون
أحياناً ما تكون لديهم أكثر من حبيبة

100
00:06:17,760 --> 00:06:19,080
أمي، أصغي!

101
00:06:19,200 --> 00:06:22,640
لا سبيل لأن يؤذي أحداً
ناهيك عن قتله

102
00:06:25,840 --> 00:06:26,960
حسناً

103
00:06:28,800 --> 00:06:30,640
- لو كنت متأكدة
- إنني كذلك

104
00:06:31,120 --> 00:06:35,440
أعني، لم يهاجمني
ثم يريد أن نعود معاً؟

105
00:06:35,520 --> 00:06:38,440
مهلاً، هل بدأت تواعدينه ثانية؟

106
00:06:38,520 --> 00:06:39,800
- كلا
- (جولي)

107
00:06:39,880 --> 00:06:42,440
حتى لو أردت، إنها حياتي
أليس كذلك؟

108
00:06:46,240 --> 00:06:48,520
ذلك صحيح
إنها حياتك

109
00:06:51,200 --> 00:06:56,080
والآن، هل أشعر وحدي هكذا أم أن الحياة
كانت أقل تعقيداً عندما كنت في السابعة؟

110
00:06:58,480 --> 00:07:03,040
- آسفة لأنني كبرت
- وأنا أيضاً

111
00:07:08,760 --> 00:07:11,760
تخشى الشرطة
أن يكون خنق (بورتسميث)

112
00:07:11,840 --> 00:07:16,240
له صلة بهجوم مماثل على امرأة في
(فيرفيو) في وقت سابق من هذا العام

113
00:07:16,840 --> 00:07:19,760
على من لديه أي معلومات
المبادرة بالاتصال

114
00:07:20,400 --> 00:07:23,280
أفكر فحسب لو أن الشرطة
لم تضيع وقتاً كثيراً مع (داني)

115
00:07:23,360 --> 00:07:27,000
لربما أمسكت بهذا الرجل
قبل أن يفعلها ثانية، صحيح؟

116
00:07:29,400 --> 00:07:30,720
ماذا؟

117
00:07:31,560 --> 00:07:32,960
كنت هناك

118
00:07:33,480 --> 00:07:35,840
- أين كنت؟
- في المقهى

119
00:07:36,920 --> 00:07:39,240
وصلت إلى هناك
بينما كانت تلك الفتاة تغلقه

120
00:07:39,320 --> 00:07:40,520
أرجو أنك تمزح

121
00:07:40,600 --> 00:07:44,320
كلا، كنت أتمنى ذلك
لكنني متأكد أنني كنت زبونها الأخير

122
00:07:45,800 --> 00:07:47,160
حسناً، هل رآك أحد؟

123
00:07:47,240 --> 00:07:50,080
كلا، لا أظن ذلك
لكن ذلك لا يعني أن رجال الشرطة

124
00:07:50,160 --> 00:07:51,960
لن يعرفوا أني كنت هناك
ولو فعلوا...

125
00:07:52,040 --> 00:07:54,160
أجل، سيرغبون في المجيء
والحديث معك ثانية

126
00:07:54,240 --> 00:07:57,440
- وربما يأخذون بصماتك
- أجل، ذلك ما كنت أفكر فيه

127
00:08:00,680 --> 00:08:02,560
كنت أفكر أيضاً
أننا ربما لا ينبغي أن ننتظر

128
00:08:02,640 --> 00:08:05,240
- حتى يحدث ذلك
- كلا

129
00:08:06,120 --> 00:08:07,720
- لن أنتقل ثانية، ليس هذه المرة
- اسمعي يا (أنج)...

130
00:08:07,800 --> 00:08:09,840
- دعيني أنهي كلامي فحسب؟
- (نك)، أحب هذا المكان!

131
00:08:09,920 --> 00:08:14,280
لدي أصدقاء، لدي وظيفة
أشعر هنا من جديد أنني إنسانة حقيقية

132
00:08:15,200 --> 00:08:18,680
بعد 18 عاماً من التخفي
لا أريد أن أتخلى عن ذلك

133
00:08:22,120 --> 00:08:27,960
حسناً، حسناً، ربما يصادفنا الحظ
ولا يأتي رجال الشرطة فحسب

134
00:08:28,040 --> 00:08:31,720
لكن بأمانة، لا أعرف
كم تبقى لنا من الحظ

135
00:08:57,560 --> 00:09:00,360
مرحباً، مرحباً
هل أنت (لامار بينجامين)؟

136
00:09:00,800 --> 00:09:03,440
- هل لديك مذكرة توقيف؟
- لست مع الشرطة

137
00:09:03,520 --> 00:09:05,200
اسمي (بري هودج)

138
00:09:05,280 --> 00:09:08,280
تعرف زوجي (أورسون)
من سجن الولاية

139
00:09:08,360 --> 00:09:10,320
هل لديك بعض الوقت؟

140
00:09:11,680 --> 00:09:13,680
ليس لدي سواه

141
00:09:24,000 --> 00:09:28,920
وإذاً أنت السيدة (هودج)؟
بئساً، لقد أبلى (فلوسي) بلاء حسناً

142
00:09:29,360 --> 00:09:30,480
(فلوسي)؟

143
00:09:30,560 --> 00:09:32,000
ذلك ما كنا نطلقه على (أورسون)

144
00:09:32,120 --> 00:09:33,680
لأنه جلب لنا جميعاً خيطاً
لتنظيف الأسنان

145
00:09:33,760 --> 00:09:36,040
ولطالما ألح علينا
كي نستخدمه بعد كل وجبة

146
00:09:36,120 --> 00:09:37,240
فهمت

147
00:09:37,320 --> 00:09:40,560
كان أمراً مزعجاً، سعدت عندما
استخدمه أحدهم لكي يخنق حارساً

148
00:09:40,640 --> 00:09:42,600
فصادروه كله

149
00:09:45,000 --> 00:09:46,480
وكيف حال (أورسون)؟

150
00:09:46,560 --> 00:09:51,640
حسناً، لكي أكون أمينة يا (لامار) الحياة
بالخارج كانت صعبة عليه بعض الشيء

151
00:09:51,720 --> 00:09:53,640
الناس يمكن أن يصدروا
أحكاماً مسبقة على الأشخاص

152
00:09:53,760 --> 00:09:55,640
الذين قضوا وقتاً في السجن

153
00:09:55,920 --> 00:09:59,120
وإذا كان المرء معتاد الإجرام
فلن يحترموه ثانية

154
00:09:59,600 --> 00:10:01,000
أجل، حسناً

155
00:10:02,160 --> 00:10:06,960
سمعت (أورسون) يتحدث عن أقرانه
في السجن بشغف بالغ، وبخاصة أنت

156
00:10:07,040 --> 00:10:09,280
حقاً؟ لأنه بدا غاضباً بعض الشيء

157
00:10:09,360 --> 00:10:12,320
بعدما استخدمته درعاً
في ذلك الشجار بباحة السجن

158
00:10:13,320 --> 00:10:16,800
(لامار)، إنه يروي تلك القصة الآن
ولا ينفك يضحك عليها مراراً وتكرار!

159
00:10:18,320 --> 00:10:20,320
على أي حال

160
00:10:20,400 --> 00:10:24,200
لقد كان يشعر ببعض الاكتئاب
وكنت آمل أن تزوره وترفع من معنوياته

161
00:10:24,280 --> 00:10:26,600
آسف، سأخرق ساعتها شروط العفو عني

162
00:10:27,560 --> 00:10:31,560
لو ضبطوني أختلط بالمدانين السابقين
يمكنهم أن يعيدوني إلى السجن

163
00:10:31,640 --> 00:10:34,120
حقاً؟ حسناً، تلك قاعدة سخيفة

164
00:10:34,240 --> 00:10:36,960
لكن لا تقلق، منزلنا في نهاية
شارع مسدود هادئ تماماً

165
00:10:37,040 --> 00:10:39,520
لن يعرف أحد حتى أنك مررت بنا

166
00:10:42,280 --> 00:10:47,440
وبالطبع يمكنني أن أعوضك عن وقتك

167
00:10:53,680 --> 00:10:55,800
وثلاثمائة أخرى عندما تأتي

168
00:10:57,040 --> 00:11:01,800
وإذاً ما المشكلة؟
لا ضير في زيارة ودية صغيرة

169
00:11:04,480 --> 00:11:06,720
لكن لا يمكنك
أن تخبري أحداً بزيارتي

170
00:11:06,800 --> 00:11:11,640
عندما تعرفني عن قرب يا (لامار)
ستعرف أنني كاتمة أسرار

171
00:11:19,280 --> 00:11:22,960
- مرحباً، ماذا تفعل هنا؟
- أبلغتني أمك أنك متضايقة

172
00:11:23,040 --> 00:11:24,920
أخبرتها أنني أعرف
كيف أرفع معنوياتك

173
00:11:25,200 --> 00:11:26,920
رقائق الشوكولاته بالنعناع؟

174
00:11:27,920 --> 00:11:28,960
شكراً يا أبي

175
00:11:29,040 --> 00:11:32,080
أعرف أن هذا الأمر
سيتطلب أكثر من مجرد مثلجات

176
00:11:32,160 --> 00:11:35,800
لا أنفك أفكر فيه
إنه طليق بالخارج

177
00:11:36,720 --> 00:11:40,120
- وربما يفكر في أيضاً
- عزيزتي، عزيزتي، إنه لا يفعل ذلك

178
00:11:40,600 --> 00:11:43,800
إنه يعرف أين أعيش
ويعرف نوع السيارة التي أقودها

179
00:11:43,880 --> 00:11:47,280
كنت أريد الذهاب إلى المكتبة
لكنني أخشى أن يتبعني

180
00:11:47,360 --> 00:11:50,160
اسمعي، لو أنك قلقة بسبب سيارتك
لم لا نتبادل لفترة؟

181
00:11:50,240 --> 00:11:54,680
جدياً؟ أقود سيارتك الفارهة
وتقود أنت سيارتي المدمجة الصغيرة؟

182
00:11:54,760 --> 00:11:57,960
بحقك، لا أتورع عن عمل أي شيء
من أجل صغيرتي...

183
00:11:58,040 --> 00:12:00,320
لديك تكييف، صحيح؟

184
00:12:01,640 --> 00:12:05,000
أجل، لا أتورع عن عمل أي شيء
من أجل فتاتي الصغيرة

185
00:12:15,840 --> 00:12:17,080
هل أنت بخير؟

186
00:12:19,280 --> 00:12:24,880
أواجه يوماً سيئاً فحسب
أصبحت حياتي معقدة بعض الشيء

187
00:12:25,400 --> 00:12:26,440
لماذا؟

188
00:12:27,760 --> 00:12:32,080
إنها أمور تتعلق بعلاقات الكبار
لن تفهمها

189
00:12:32,960 --> 00:12:36,200
- حسناً
- لكن...

190
00:12:38,920 --> 00:12:40,360
طالما أنك سألت...

191
00:12:43,280 --> 00:12:46,760
أظنك ستستمع حقاً
في حفل (براندون)

192
00:12:46,840 --> 00:12:49,200
سمعت أنه سيكون هناك حصان صغير

193
00:12:49,880 --> 00:12:53,680
- هل أنت بخير؟
- أنا قلق بشأن السيدة (مايفي)

194
00:12:55,200 --> 00:12:57,760
- لماذا؟
- إنها تكبر في السن

195
00:12:57,840 --> 00:13:00,680
وتصعب حقاً مقابلة الرجال
في هذه البلدة

196
00:13:02,200 --> 00:13:05,200
- من أين سمعت ذلك؟
- هي أخبرتني

197
00:13:06,200 --> 00:13:12,080
وقالت أيضاً إن أمي سرقتك منها
وذلك يجعل من أمي شخصاً سيئاً

198
00:13:15,520 --> 00:13:19,440
أمك شخص مذهل

199
00:13:19,760 --> 00:13:24,520
والآن لم لا توقع على بطاقة (براندون)
اتفقنا؟ وسأعود حالاً

200
00:13:33,040 --> 00:13:34,400
(مايك)، حاذر!

201
00:13:34,520 --> 00:13:38,400
هل أخبرت حقا ابني البالغ من
العمر 6 سنوات أن أمه شخص سيئ؟

202
00:13:41,680 --> 00:13:47,720
حسناً، كنت لأستخدم لغة أكثر سوقية
لكن كما قلت، إنه في السادسة فحسب

203
00:13:48,760 --> 00:13:51,280
إنك لم تريني أغضب قط

204
00:13:51,920 --> 00:13:55,440
لكن لو أنك تريدين ذلك
تحدثي مع ابني مرة أخرى

205
00:13:58,000 --> 00:14:00,520
وساعتها ستعرفين
ما أنا قادر على فعله

206
00:14:03,000 --> 00:14:08,120
(مايك)، أحب (إم جاي)
ما كنت لأفعل أي شيء يؤذيه

207
00:14:09,560 --> 00:14:11,000
مرة أخرى

208
00:14:25,720 --> 00:14:27,160
(جولي)...

209
00:14:28,440 --> 00:14:29,480
كلا!

210
00:14:37,040 --> 00:14:39,400
- مرحباً
- مرحباً، أنا أمك

211
00:14:40,120 --> 00:14:43,640
- هل أقاطع أي شيء؟
- كلا، إنني في المكتبة فحسب

212
00:14:43,920 --> 00:14:46,880
حقاً؟ المكتبة...

213
00:14:47,200 --> 00:14:49,920
أجل، فكرت أن أعود إلى
عمل شيء مقرب إلى نفسي

214
00:14:50,000 --> 00:14:52,080
والعكس بالعكس، أنا متأكدة

215
00:14:52,920 --> 00:14:55,960
عزيزتي، لا ألومك
لقد عدت إلى ذلك المكان

216
00:14:56,040 --> 00:14:59,720
لأنه يبدو آمناً ومريحاً
صحيح؟

217
00:15:01,400 --> 00:15:02,920
أظن ذلك

218
00:15:03,000 --> 00:15:07,160
- لكن ثقي بي، إنها فكرة سيئة
- هل يمكننا الحديث في ذلك لاحقاً؟

219
00:15:07,240 --> 00:15:09,640
ليس لدي سوى ساعة لأنهيه حقاً

220
00:15:09,720 --> 00:15:14,640
- حسناً، أريدك أن تغادري فوراً!
- أمي، أراك عما قريب

221
00:15:16,440 --> 00:15:18,240
بالتأكيد ستفعلين

222
00:15:20,600 --> 00:15:22,360
لقد كنت فتاة منشغلة!

223
00:15:22,440 --> 00:15:25,640
لقد رتبت مسألة المدان السابق
والكاميرات المخفية جاهزة كلها

224
00:15:26,880 --> 00:15:29,600
وعندما يحل مساء الجمعة
يبدأ الحفل!

225
00:15:32,440 --> 00:15:36,080
وإذاً ما الخطب؟
ينبغي أن نحتفل

226
00:15:36,160 --> 00:15:40,520
آمل فحسب أن نتفق على أن تلك
الصور للابتزاز المحض فحسب

227
00:15:40,760 --> 00:15:43,640
بالطبع، لن نرسله حقاً
إلى السجن

228
00:15:43,720 --> 00:15:45,240
ما لم نضطر إلى ذلك

229
00:15:45,440 --> 00:15:49,600
كلا يا (كارل) حتى لو حاول
أن يتحدى تهديدنا، لن نبلغ عنه

230
00:15:53,680 --> 00:15:57,480
المعذرة، أبحث عن الشخص
الذي يمتلك السيارة الزرقاء الصغيرة

231
00:15:57,560 --> 00:15:59,320
- إنها صهباء...
- مع رجل؟

232
00:15:59,400 --> 00:16:02,920
أجل، إنها مع رجل
الصهباء هي ابنتي

233
00:16:03,000 --> 00:16:07,560
ابنتك؟ بئساً، تبدين في حال طيبة

234
00:16:07,640 --> 00:16:10,960
شكراً لك، إذاً هلا تخبرينني
أي غرفة ينزلان بها؟

235
00:16:13,800 --> 00:16:18,200
ربما لم أعد أحبه
لكنني لن أكسب حريتي بسلب حريته

236
00:16:19,960 --> 00:16:21,520
والآن أنت غاضب

237
00:16:22,880 --> 00:16:26,120
(بري)، عندما تقولين لي إنك
لا تستطيعين إيذاء رجل كنت تحبينه

238
00:16:26,240 --> 00:16:28,280
لن يشعرني هذا بالغضب

239
00:16:29,000 --> 00:16:31,520
إنه يذكرني فحسب
بسبب حبي الجم لك

240
00:16:32,280 --> 00:16:35,160
لا تقلقي، لن يؤذى أحد

241
00:16:42,640 --> 00:16:45,080
يا للهول!

242
00:16:49,600 --> 00:16:52,280
(إيريك)، هلا أخبرت (كارلوس)
أنني حضرت من أجل الغداء؟

243
00:16:52,360 --> 00:16:55,640
- سأذهب إلى حمام السيدات
- سأخبره

244
00:17:03,720 --> 00:17:04,960
مرحباً يا (لينيت)

245
00:17:05,720 --> 00:17:07,480
مرحباً يا (غابي)
كنت سأطلب منك الدخول

246
00:17:07,600 --> 00:17:10,520
لكن لا أعتقد أن هناك ما يكفي
من الأوكسجين لكل منا

247
00:17:10,600 --> 00:17:12,840
كلا، إنه مريح

248
00:17:17,080 --> 00:17:18,080
مهلاً

249
00:17:19,160 --> 00:17:22,400
أفهم أن (كارلوس) يحاول معاقبتي
لكن هذا يكفي

250
00:17:22,520 --> 00:17:23,840
ينبغي أن تتحدثي معه

251
00:17:23,920 --> 00:17:26,680
(لينيت)، لم تلجأي إلي
حتى لتخبريني بأنك حبلى

252
00:17:26,760 --> 00:17:29,160
- أظن أنه أمر بينك وبين (كارلوس)
- حسناً، أعرف أنك مستاءة

253
00:17:29,240 --> 00:17:31,440
لكن احتفاظي بحملي سراً
لم يكن أمراً موجها إليك شخصياً

254
00:17:31,680 --> 00:17:33,480
- حقاً؟
- كلا! أصغي إلي

255
00:17:33,560 --> 00:17:36,480
ما زلت أنا و(توم) مديونين
كنت أحتاج إلى هذه الترقية

256
00:17:36,560 --> 00:17:40,440
وكان (كارلوس) قد تجنب بالفعل
ترقية زميلة في العمل لأنها كانت حبلى

257
00:17:40,520 --> 00:17:42,640
لم أكن أستطيع المخاطرة بأن تبلغيه

258
00:17:42,720 --> 00:17:44,240
لأنك ظننت أنني سأبلغ (كارلوس)

259
00:17:44,320 --> 00:17:46,040
- ومن ثم يفصلك
- أجل

260
00:17:46,120 --> 00:17:49,120
وإذاً من الواضح أنني بظنك
لم أكن الصديقة التي تستحق ثقتك

261
00:17:49,200 --> 00:17:50,200
كلا

262
00:17:50,280 --> 00:17:54,720
لكنني الآن بت صديقة وفية
وأنا الوحيدة القادرة على إصلاح الأمر لك؟

263
00:17:54,800 --> 00:17:58,440
- أظن أنك لن تتحدثي مع (كارلوس)
- ظن في محله

264
00:18:11,200 --> 00:18:13,680
"(ذا كافي كاب) مخبز ومقهى"

265
00:18:14,960 --> 00:18:16,360
لا أصدق أنها ماتت

266
00:18:16,480 --> 00:18:20,880
أعرف، رأيتها قبل بضعة أيام فحسب
وتحدثنا عن الذهاب إلى المركز التجاري

267
00:18:22,080 --> 00:18:23,400
من وجدها؟

268
00:18:23,520 --> 00:18:26,040
مساعد المدير تأخرت بالأمس

269
00:18:26,120 --> 00:18:28,960
أعني، حمداً له
كان ذلك سيصيبني بالصدمة

270
00:18:29,960 --> 00:18:31,920
- مرحباً
- مرحباً

271
00:18:32,000 --> 00:18:33,280
كنا نتحدث للتو عن (إميلي)

272
00:18:33,520 --> 00:18:38,360
أجل، لم أكن أعرفها حقاً
لكن أظننا مرتبطتين الآن على نحو ما

273
00:18:38,920 --> 00:18:41,840
كنت ستحبينها
كانت جد لطيفة

274
00:18:41,920 --> 00:18:44,040
ينبغي أن أعود للبيت
أمي جن جنونها

275
00:18:44,120 --> 00:18:46,240
لأن ذلك كان يمكن
أن يحدث لي، تريدني بالقرب منها

276
00:18:46,320 --> 00:18:48,040
سأقلك

277
00:18:49,800 --> 00:18:52,560
- ينبغي أن نذهب أيضاً يا (داني)
- كلا، تفضلي أنت

278
00:18:53,120 --> 00:18:55,240
لكن ألا تحتاج إلى توصيلة؟

279
00:18:55,680 --> 00:18:59,960
كلا، سأتمشى
أريد فحسب أن أتحدث مع (جولي)

280
00:19:02,000 --> 00:19:03,320
شكراً

281
00:19:10,360 --> 00:19:14,440
- وإذاً، أتريدين تناول بعض الطعام؟
- شكراً، لكنني لست جائعة

282
00:19:15,080 --> 00:19:19,160
حسناً، ربما تودين أن نذهب إلى
جنازة (إميلي) معاً؟ الكل سيذهب

283
00:19:19,520 --> 00:19:26,000
(داني)، أعرف أنني أعجبك
لكن لا يمكنني الخروج معك

284
00:19:26,160 --> 00:19:30,720
- لم لا؟
- لا أستطيع فحسب، إنه أمر معقد

285
00:19:32,520 --> 00:19:35,240
لأنك أقمت علاقة مع أبي
أليس كذلك؟

286
00:19:36,520 --> 00:19:39,600
- من أخبرك بذلك؟
- اكتشفت الأمر منذ فترة

287
00:19:40,080 --> 00:19:41,920
لو أنك تعرف ذلك
لم بحقك...

288
00:19:42,000 --> 00:19:46,360
- ما زلت تريد...
- لأنك تعجبينني كثيراً

289
00:19:49,000 --> 00:19:51,320
ألا ترى كم هذا غريب؟

290
00:19:51,720 --> 00:19:54,840
كلا، لا بأس به، لأنني سامحتك

291
00:19:56,320 --> 00:19:59,960
هذا لطيف، لكن ما زال غريباً

292
00:20:02,200 --> 00:20:05,320
أرجوك يا (جولي)
أريد أن أكون معك

293
00:20:05,400 --> 00:20:09,320
(داني)، أنا جد آسفة
لكن ذلك لن يحدث أبداً

294
00:20:42,880 --> 00:20:44,760
بحقك، لو أنهم سيأتون
فلن يمنعهم شيء

295
00:20:44,840 --> 00:20:47,680
أشعر أنني قضيت حياتي بأسرها
أنظر من النوافذ

296
00:20:47,760 --> 00:20:48,800
أجل

297
00:20:54,480 --> 00:20:58,280
- ربما حان الوقت لكي نتوقف
- ماذا تقصد؟

298
00:20:58,360 --> 00:21:01,720
أقول إنه ربما حان الوقت
لكي نفكر في تسليم أنفسنا

299
00:21:03,880 --> 00:21:06,440
أرجوك أخبرني
أنك لم تتحدث معهم

300
00:21:07,120 --> 00:21:08,120
بحقك

301
00:21:08,200 --> 00:21:10,000
حسناً، اهدأي، اتفقنا؟
لست غبياً

302
00:21:10,080 --> 00:21:12,040
استخدمت هاتفاً مسبوق الدفع
واستمرت المكالمة أقل من دقيقة

303
00:21:12,120 --> 00:21:13,240
لا سبيل لأن يعثروا علينا

304
00:21:13,320 --> 00:21:14,800
لكنهم يعرفون
أننا على قيد الحياة

305
00:21:14,880 --> 00:21:16,760
ألا تريدين معرفة
إن كانوا مستعدين لعقد صفقة؟

306
00:21:16,840 --> 00:21:19,040
لقد قتلت رجلاً
سيكونون مستعدين لإبرام صفقة

307
00:21:19,120 --> 00:21:21,720
عندما تصبح الإبرة في ذراعي
وتتجمد عيناي في رأسي!

308
00:21:21,800 --> 00:21:22,880
بحقك، لا تعرفين ذلك يقيناً

309
00:21:22,960 --> 00:21:26,360
لن تتحدث معهم مرة أخرى أبداً!
هل تسمعني؟

310
00:21:30,480 --> 00:21:33,200
لا أستطيع أن أخرج صورة
(لينيت) من رأسي

311
00:21:33,640 --> 00:21:35,640
الشيء الوحيد الناقص
في هذا المكتب الصغير الضيق

312
00:21:35,720 --> 00:21:38,240
كان عجلة (هامستر) وقطعاً خشبية

313
00:21:38,320 --> 00:21:42,880
أجل، أظن أنه في غضون يومين
ستكون مستعدة لحزم أغراضها

314
00:21:45,200 --> 00:21:47,320
إنها تستحق هذا، صحيح؟

315
00:21:49,440 --> 00:21:54,600
إنها كذبت عندما قبلت الترقية
ماذا لو أمرها طبيبها بملازمة الفراش؟

316
00:21:54,680 --> 00:21:56,360
ماذا لو احتاجت إلى الطيران
إلى مكان ما؟

317
00:21:56,440 --> 00:21:58,560
كان يمكن أن تعرض الشركة
برمتها للخطر

318
00:21:58,640 --> 00:22:02,800
أجل، لكن ذلك لم يحدث قط
وقلت إنها كانت تبلي بلاء حسناً

319
00:22:02,880 --> 00:22:05,280
والآن تفعل بها
كل تلك الأمور الخسيسة

320
00:22:05,360 --> 00:22:08,640
أنا؟ كانت هذه فكرتك
كنت تريدين وضع ثعابين في مكتبها

321
00:22:08,720 --> 00:22:10,160
ثعابين مطاطية

322
00:22:10,960 --> 00:22:13,280
تصرفاتنا مبررة تماماً
في هذا الموقف

323
00:22:14,680 --> 00:22:18,560
أنت محق
أنت محق، ولذلك لدينا الفرصة

324
00:22:18,640 --> 00:22:21,800
كي نفعل شيئاً لا نفعله أبداً
يا (كارلوس)، وهو المسامحة

325
00:22:24,800 --> 00:22:26,000
جدياً؟

326
00:22:26,080 --> 00:22:28,240
(توم) و(لينيت)
كانا صديقينا منذ 15 عاماً

327
00:22:28,320 --> 00:22:31,600
لقد أهديانا في العيد الماضي
اشتراكاً شهرياً لتلقي المقانق

328
00:22:31,680 --> 00:22:33,840
كانت تلك مقانق طيبة

329
00:22:34,280 --> 00:22:38,160
أعرف (لينيت)
لم تكن لتؤذينا عمداً قط

330
00:22:38,600 --> 00:22:41,600
ينبغي أن أعترف
أنني أفتقدهما نوعاً ما

331
00:22:42,360 --> 00:22:44,960
كان ينبغي أن تراها
أثناء مغادرتي مكتبها

332
00:22:45,040 --> 00:22:48,000
كانت عيناها تحملان تلك النظرة
كانت جد مهزومة

333
00:22:48,080 --> 00:22:49,440
كان يجب أن ترى النظرة في عينيها

334
00:22:49,520 --> 00:22:51,880
كأنها تقول
"بئساً لك يا (لينيت)، لقد انتصرت"

335
00:22:52,000 --> 00:22:53,320
وإذاً عندها
اتصلت بالمحامي؟

336
00:22:53,440 --> 00:22:54,840
أجل، لن يفلتا بفعلتهما هذه

337
00:22:54,960 --> 00:22:57,080
لن يضايقاني
سأجعلهما يعانيان في ساحة القضاء

338
00:22:57,160 --> 00:22:59,640
وستصل أوراق الدعوى
إلى (كارلوس) غداً

339
00:22:59,720 --> 00:23:02,560
مدهش، إنك متأزمة عاطفياً حقاً

340
00:23:03,840 --> 00:23:07,040
- لن نقيم علاقة غاضبة
- فكرت فحسب أن أسأل

341
00:23:13,200 --> 00:23:16,440
ماذا قلت لك عن إعادة
تلك الملابس إلى مكانها؟

342
00:23:18,560 --> 00:23:20,640
أنا جادة
وقت القيلولة انتهى!

343
00:23:25,160 --> 00:23:29,800
(داني)؟ (داني)!
كلا، كلا، كلا، كلا! (ني)!

344
00:23:31,920 --> 00:23:32,960
"مجاناً!
صف الدفاع عن النفس للنساء"

345
00:23:33,040 --> 00:23:35,760
أي امرأة يمكن أن تقع
ضحية لجريمة عنيفة

346
00:23:35,840 --> 00:23:39,040
لذلك من الضروري
أن تتعلمن الدفاع عن أنفسكن

347
00:23:39,120 --> 00:23:41,520
ساحة توقف، حديقة، رواقكن...

348
00:23:41,600 --> 00:23:44,680
الهجوم يمكن أن يحدث في أي مكان
لا يتطلب سوى ثوان قليلة

349
00:23:44,760 --> 00:23:47,720
آسفة لأنني تأخرت
كان علي الإعداد لثلاث حفلات

350
00:23:48,160 --> 00:23:51,520
لا بد من أنه أمر مرهق
أن تتدبري كل تلك الأعمال بمفردك

351
00:23:51,600 --> 00:23:54,880
حسناً، ليتوزع الكل إلى زوجين
أريد مهاجمة وضحية

352
00:23:54,960 --> 00:23:57,120
(غابي)، أتريدين مهاجمتي؟

353
00:23:57,200 --> 00:23:58,880
سيدة (ماكلاسكي)
لا أريد أن أصيبك بأذى

354
00:23:58,960 --> 00:24:01,640
بحقك، لقد التهمت شطائر لحم أكبر منك
هاتي ما عندك

355
00:24:01,720 --> 00:24:04,480
حسناً يا جدتي
استعدي لكسر ورك

356
00:24:06,680 --> 00:24:10,240
وإذاً، يبدو أننا شريكتان
هل تريدين مهاجمتي؟

357
00:24:10,320 --> 00:24:11,920
يناسبني ذلك

358
00:24:12,000 --> 00:24:15,200
والآن أيتها المهاجمات
أريد منكن الاقتراب من ضحيتكن

359
00:24:17,200 --> 00:24:20,880
يا لك من سيدة عجوز غريبة القوة

360
00:24:22,840 --> 00:24:24,440
الفضل يعود إلى النخالة التي أتناولها

361
00:24:24,800 --> 00:24:27,840
حسناً، هذا مثير للإعجاب جداً
لكن على بقيتكن

362
00:24:27,920 --> 00:24:31,760
الاقتراب من ضحيتكن
والالتفاف من خلفها في وضع خنق

363
00:24:32,160 --> 00:24:34,320
والآن أيتها الضحية
سيكون رد فعلك الفوري أن تبتعدي

364
00:24:34,400 --> 00:24:36,280
خطأ، هكذا سيزداد شعورك
بالاختناق فحسب

365
00:24:36,360 --> 00:24:38,400
بدلاً من ذلك، أريدك أن تدفعي
مهاجمتك إلى الخلف

366
00:24:38,480 --> 00:24:40,520
وباستخدام وزنك تخلين توازنها

367
00:24:40,600 --> 00:24:44,160
- (سوزان)، هذا مؤلم قليلاً
- آسفة

368
00:24:46,320 --> 00:24:50,560
شعور سيئ، صحيح؟ التعرض لخيانة
شخص كنت تثقين أنه لن يؤذيك؟

369
00:24:50,640 --> 00:24:53,920
- عم تتحدثين؟
- أعرف بأمرك أنت و(كارل)

370
00:24:54,000 --> 00:24:57,120
- كلا
- أجل، أيتها الخائنة!

371
00:24:57,760 --> 00:24:59,080
كفي!

372
00:25:00,040 --> 00:25:02,640
لا يمكنك أن تنقذي نفسك
من الهجوم بالكلام، الكمي بكوعيك!

373
00:25:02,720 --> 00:25:03,880
أحاول!

374
00:25:06,400 --> 00:25:09,240
كيف تجرأين؟
تعرفين كيف كان يعاملني (كارل)!

375
00:25:09,360 --> 00:25:12,120
(سوزان)، أنا آسفة!
لو تركتني أشرح لك...

376
00:25:12,200 --> 00:25:14,720
حسناً، والآن، بدلا الأماكن
أيتها المهاجمة والضحية

377
00:25:14,800 --> 00:25:15,880
- سمعته، بدلي!
- كلا

378
00:25:15,960 --> 00:25:19,880
لن أدعك تقفين خلفي!
لقد طعنتني في الظهر بالفعل!

379
00:25:19,960 --> 00:25:23,800
- سيدة (دلفينو)، حرري ضحيتك
- إنها ليست الضحية هنا!

380
00:25:25,760 --> 00:25:28,760
ماذا عن (أورسون)؟
كيف يمكنك أن تفعلي به ذلك؟

381
00:25:29,520 --> 00:25:31,520
لا تعرفين شيئاً عن زواجي
من (أورسون)!

382
00:25:31,600 --> 00:25:34,080
- لقد أذاقني (أورسون) العذاب هذا العام!
- (بري)، تؤلمينني بشدة!

383
00:25:34,200 --> 00:25:35,560
(سوزان)، أعرف أنك غاضبة

384
00:25:35,680 --> 00:25:38,160
لكن (كارل) يعني لي أكثر
من مجرد نزوة ولن أتخلى عنه

385
00:25:38,280 --> 00:25:42,880
وإذاً، لو أن ذلك يعني أن صداقتنا انتهت
فسيكون ذلك قرارك، وليس قراري

386
00:25:46,520 --> 00:25:48,400
هل سترحلين؟ لقد بدأنا للتو

387
00:25:48,480 --> 00:25:52,080
أعرف، لكنني دافعت
عن نفسي بما يكفي ليوم واحد

388
00:25:58,240 --> 00:25:59,880
- مرحباً
- مرحباً

389
00:25:59,960 --> 00:26:01,680
تلقيت لتوي مكالمة من المحامي

390
00:26:01,760 --> 00:26:03,600
سوف يسلمون أوراق الدعوى
إلى (كارلوس) في أي وقت

391
00:26:03,680 --> 00:26:05,520
مدهش، أنت ماضية في ذلك حقاً
أليس كذلك؟

392
00:26:05,600 --> 00:26:09,040
أجل، لسنا أناساً أشراراً
أليس كذلك يا (توم)؟

393
00:26:09,480 --> 00:26:12,800
ما يفعله (كارلوس) بك
غير منصف وغير قانوني تماماً

394
00:26:12,880 --> 00:26:16,560
- كلا، نحن أناس طيبون
- صحيح، كان هو البادئ، بئساً له

395
00:26:21,320 --> 00:26:24,920
مرحباً، ما كل هذا؟

396
00:26:26,080 --> 00:26:29,680
حلوى وزهور وهدية للمولود
إنها طريقتي في القول

397
00:26:29,760 --> 00:26:32,640
أنا آسفة، وإليك بعض الأغراض
لإثبات ذلك

398
00:26:32,720 --> 00:26:33,840
- حقاً؟
- أجل

399
00:26:33,920 --> 00:26:36,320
لم أعد أرغب في العراك بعد الآن
ولا (كارلوس) أيضاً

400
00:26:36,400 --> 00:26:38,440
كنت آمل أن نتحدث

401
00:26:38,880 --> 00:26:44,640
- (غابي)! أنا جد سعيدة
- تفضل خذها، إنها ثقيلة

402
00:26:45,320 --> 00:26:46,720
افتقدتك

403
00:26:50,360 --> 00:26:51,600
(لينيت)؟

404
00:26:51,680 --> 00:26:54,520
عزيزي، إننا في لحظة عاطفية هنا
أرجوك ألا تفسدها

405
00:26:54,600 --> 00:26:56,880
لست أنا الذي سأفسدها

406
00:27:00,080 --> 00:27:02,000
هلا تأذنين لي؟

407
00:27:02,080 --> 00:27:04,280
أنا فحسب...
سأجري مكالمة هاتفية سريعة

408
00:27:04,360 --> 00:27:06,520
تأكدوا يا جماعة
أنني لا آبه لما يحدث

409
00:27:06,600 --> 00:27:10,360
فلنحرص ألا يتدخل
أي شيء مرة أخرى في صداقتنا

410
00:27:10,440 --> 00:27:12,080
تذكري أنك قلت ذلك

411
00:27:12,160 --> 00:27:14,680
ردوا على الهاتف
ردوا على الهاتف

412
00:27:17,640 --> 00:27:18,720
ماذا؟

413
00:27:26,520 --> 00:27:28,600
إنه (كارلوس)
أتساءل ماذا يريد؟

414
00:27:28,680 --> 00:27:32,600
(غابي)، أتذكرين ما قلته عن صداقتنا؟

415
00:27:32,680 --> 00:27:36,400
- لنعقد اتفاقا يقضي بأننا ينبغي...
- مرحباً يا عزيزي، ما الأمر؟

416
00:27:42,320 --> 00:27:45,440
- لن أسامحك على ذلك مطلقاً
- (غاي)، أرجوك! ماذا عن اتفاقنا؟

417
00:27:45,520 --> 00:27:48,600
لم نعقد اتفاقاً قط
تفضل يا (إم جاي)، التقطها!

418
00:27:48,680 --> 00:27:51,560
ينبغي أن تفهمي، كنت أحاول
حماية نفسي فحسب

419
00:27:51,640 --> 00:27:55,640
- مرحباً يا سيدتاي، ما الجديد؟
- (لينيت) تقاضي (كارلوس)! تفضل

420
00:27:56,040 --> 00:27:58,680
فور أن اعتذرت
حاولت الاتصال بالرجل لإلغاء الأمر

421
00:27:58,760 --> 00:28:02,120
(لينيت)، أردت أن تقاضينا
ذلك يثبت أنك لست صديقتي

422
00:28:02,200 --> 00:28:05,200
- يا (كارين)! إليك بعض الحلوى
- أحاول تقليل الكمية التي أتناولها

423
00:28:05,280 --> 00:28:07,680
حقاً، في سنك؟
لماذا تزعجين نفسك؟

424
00:28:08,200 --> 00:28:10,200
أرجوك، أحتاج إلى الحديث معك

425
00:28:10,280 --> 00:28:12,800
كلا، تحتاجين إلى الحديث
إلى محاميّ

426
00:28:27,280 --> 00:28:29,160
مرحباً يا (لينيت)
لدي مشروع لك

427
00:28:29,480 --> 00:28:31,920
حسناً، من هذا؟

428
00:28:32,160 --> 00:28:33,840
(ستيف ماتيوس)
من الشؤون القانونية

429
00:28:33,920 --> 00:28:36,600
بما أننا جميعاً
نستعين بالمحامين هنا

430
00:28:36,680 --> 00:28:38,920
اسمع، كنت أحاول حماية
نفسي فحسب

431
00:28:39,000 --> 00:28:41,200
كلا، إنه مجرد عمل

432
00:28:41,280 --> 00:28:45,520
هذه مشتريات ونفقات
القسم من العام المالي الفائت

433
00:28:46,600 --> 00:28:49,240
- سأحتاج إلى تبويبها جميعاً
- لك هذا

434
00:28:49,320 --> 00:28:51,480
بحلول التاسعة من صباح غد

435
00:28:54,560 --> 00:29:00,440
أكره عندما أكون الشخص الوحيد
الذي يضحك، هذا عمل يومين على الأقل

436
00:29:00,960 --> 00:29:02,840
ليس إذا عملت الليلة

437
00:29:03,680 --> 00:29:07,560
موكب (بيني) للعيد الليلة
أنت تعرف ذلك، وتذهب كل عام

438
00:29:08,480 --> 00:29:12,240
(لينيت)، هل تقولين إنك عاجزة عن...
ماذا كان ذلك مرة أخرى؟

439
00:29:12,320 --> 00:29:15,320
عاجزة عن أداء المهمة المكلفة بها
في الزمن المحدد

440
00:29:15,400 --> 00:29:16,920
أجل، بالضبط

441
00:29:17,760 --> 00:29:21,680
كلا قل لصديقك الحانوتي
إنني سأنهي المهمة

442
00:29:21,760 --> 00:29:25,000
- في الزمن المحدد
- مذهل، وهلا أخبرت (بيني)

443
00:29:25,080 --> 00:29:29,680
أنني و(غابي) سنفتقد موكبها هذا العام
ونحن جد آسفين؟

444
00:29:38,680 --> 00:29:40,160
شكراً على حضوركما

445
00:29:40,240 --> 00:29:42,960
قبل أن نبدأ، هل يمكنني
أن أحضر لكما أي شيء؟

446
00:29:43,040 --> 00:29:46,640
في ضوء ما أنت مزمعة أن تفعليه بنا
فسوف آخذ سيجارة وغمامة

447
00:29:46,720 --> 00:29:48,720
كلا، كلا، كلا

448
00:29:48,840 --> 00:29:53,640
قررت أن أنحي غضبي جانباً
وشعوري بالخيانة، أنا هنا لكي أساعدك

449
00:29:53,720 --> 00:29:55,560
- حقاً؟
- ليس أنت

450
00:29:58,200 --> 00:30:02,520
لو أنك تفكرين حقاً
في إقامة علاقة جادة مع هذا الرجل

451
00:30:02,600 --> 00:30:05,480
فإنني أريد حقاً أن أحرص
على معرفتك كافة الحقائق

452
00:30:05,560 --> 00:30:08,320
- أي نوع من الحقائق؟
- حقائق (كارل)

453
00:30:09,760 --> 00:30:13,640
(كارل)، أخبر (بري)
ماذا أهديتني في عيد مولدي الثلاثين

454
00:30:14,720 --> 00:30:16,160
من عساه أن يتذكر؟
كان ذلك منذ زمن بعيد

455
00:30:16,240 --> 00:30:20,280
لا شيء، لم يهدني شيئاً
لأنه نسي عيد مولدي

456
00:30:20,360 --> 00:30:22,200
- ولم يكن ذلك منذ زمن بعيد
- لا أرى المغزى من...

457
00:30:22,280 --> 00:30:25,360
والآن أخبرها بالمكان
الذي أمضيت فيه عيد زواجنا العاشر

458
00:30:29,240 --> 00:30:30,800
أنا آسفة، ماذا كان ذلك؟

459
00:30:30,880 --> 00:30:33,520
- ناد للتعري
- (كارل)

460
00:30:33,600 --> 00:30:38,080
هذا لا شيء، والآن ماذا كنت تريد
من أجل عيد مولد الخامس والثلاثين؟

461
00:30:38,600 --> 00:30:40,040
بحقك!

462
00:30:40,440 --> 00:30:44,520
أراد أن أطلب من صديقة
الانضمام إلينا في غرفة النوم

463
00:30:46,360 --> 00:30:48,880
لم تنفكي تشكين
من صعوبة التسوق من أجلي

464
00:30:49,720 --> 00:30:53,920
هذه حقيقته يا (بري)، هذا هو الرجل
الذي تقولين إنك تريدين أن تكوني معه

465
00:30:55,000 --> 00:30:58,160
(سوزان) خضت هذه التجربة
بوعي كامل

466
00:30:58,240 --> 00:31:01,000
أعرف ماذا كان عليه (كارل)
وما لا يزال عليه أحياناً

467
00:31:01,080 --> 00:31:03,520
لكنني أصدقه عندما يقول
إنه يريد أن يتغير

468
00:31:03,600 --> 00:31:07,400
وأليس ذلك ما يفترض
أن تفعليه عندما تحبين شخصاً؟

469
00:31:10,200 --> 00:31:12,360
هل قلت "تحبين"؟

470
00:31:18,040 --> 00:31:19,560
أظنني فعلت

471
00:31:20,680 --> 00:31:22,920
(بري)، ينبغي أن أوجه
لك سؤالاً واحداً

472
00:31:23,000 --> 00:31:25,080
- هل عدت للشرب؟
- كلا!

473
00:31:25,360 --> 00:31:27,280
حسناً! حسناً، كنت أتأكد فحسب

474
00:31:29,280 --> 00:31:35,720
حسناً، لو كان ذلك هو شعورك
فينبغي إذاً أن تكوني معه

475
00:31:35,960 --> 00:31:38,320
ولك مباركتي

476
00:31:39,800 --> 00:31:42,320
حقاً؟ يمكنك أن تسامحيني
هكذا بكل بساطة؟

477
00:31:42,400 --> 00:31:46,160
فكرت كثيراً منذ يوم أمس

478
00:31:46,240 --> 00:31:52,920
وأدركت أنه من الصعب
العثور على الحب

479
00:31:53,800 --> 00:31:58,200
وعندما يجده المرء، لا بد من أن يتمسك
به ومن يأبه لما يقوله الناس؟

480
00:31:59,600 --> 00:32:03,080
وأريدك حقاً
أن تكوني سعيدة كما أنا مع (مايك)

481
00:32:04,760 --> 00:32:06,080
شكراً لك يا (سوزان)

482
00:32:09,880 --> 00:32:13,640
لا تقلقي يا (سوزي كيو)

483
00:32:14,680 --> 00:32:17,120
هل تظن حقاً
أن بإمكانك أن تتغير؟

484
00:32:17,200 --> 00:32:20,840
حسناً، يسهل ذلك عندما
أجد امرأة تستحق التغير من أجلها

485
00:32:21,160 --> 00:32:22,880
لم أقصد...

486
00:32:25,040 --> 00:32:27,520
تعلمت ذلك في صف الدفاع
عن النفس

487
00:32:31,120 --> 00:32:32,120
- إلى اللقاء يا أمي
- إلى اللقاء يا أمي

488
00:32:32,200 --> 00:32:33,720
- إلى اللقاء!
- حسناً، سنغادر

489
00:32:33,800 --> 00:32:35,480
- حسناً
- تمني لملاكك الصغير الحظ

490
00:32:35,560 --> 00:32:38,680
حظاً سعيداً يا حلوتي
والآن تذكري، سيصور والدك مهرجانك

491
00:32:38,760 --> 00:32:41,360
وسنشاهده جميعاً غداً

492
00:32:41,800 --> 00:32:44,800
يا حلوتي، أنا آسفة تعرفين
أنني كنت لأحضر، لكن...

493
00:32:44,880 --> 00:32:46,920
عليك أن تعملي، لا بأس

494
00:32:57,560 --> 00:32:59,120
يا جماعة، انتظروني!

495
00:33:02,720 --> 00:33:05,640
يضعه الطبيب تحت المراقبة
لمدة 72 ساعة

496
00:33:05,720 --> 00:33:11,760
- إنه إجراء متبع في حالات...
- محاولة الموت

497
00:33:12,360 --> 00:33:15,040
لا بأس يا (مونا)
شكراً لك على كل شيء

498
00:33:20,680 --> 00:33:23,960
عزيزي، فيم كنت تفكر؟

499
00:33:35,120 --> 00:33:37,120
أنا آسف لأنني
اتصلت بالشرطة الفيدرالية

500
00:33:39,920 --> 00:33:45,200
كنت أحاول أن أجعل حياتنا أسهل
بعد كل أفعالي التي جعلتها أصعب

501
00:33:46,440 --> 00:33:49,080
أعني، انظري إلى ما فعلته بهذا الفتى

502
00:33:53,120 --> 00:33:58,080
العاشر من نوفمبر، 1991
كانت تمطر طول اليوم، أتذكر؟

503
00:33:59,880 --> 00:34:03,640
ذهبنا إلى المطعم
قبل أن نذهب للقاء الآخرين

504
00:34:04,760 --> 00:34:08,280
تناولت كعكات اليقطين
لم تتناولي أي شيء

505
00:34:09,600 --> 00:34:13,160
تناولت القهوة
نسيت مظلتي في الحجيرة

506
00:34:15,160 --> 00:34:18,720
ثم بعد ثماني ساعات
لم يعد أي منا موجوداً

507
00:34:24,800 --> 00:34:27,080
كان علي أن أهرب
لكن لم يكن يتعين عليك ذلك

508
00:34:28,160 --> 00:34:32,080
أنت تخليت عن الكثير
حتى لا أكون وحدي فحسب

509
00:34:32,160 --> 00:34:36,360
كنت لأفعل ذلك ثانية
كنت لأفعل أي شيء من أجلكما

510
00:34:37,840 --> 00:34:40,800
- آمل أن تعرفي ذلك
- أعرف

511
00:34:59,680 --> 00:35:03,440
صباح الخير يا (لينيت)
إنها التاسعة، هل أنهيت تقاريري؟

512
00:35:03,520 --> 00:35:04,760
تقريباً

513
00:35:05,080 --> 00:35:09,040
- وإذاً تقولين لي إنك لم تنتهي منها؟
- أحتاج إلى ساعة واحدة أخرى فحسب

514
00:35:10,240 --> 00:35:14,200
(لينيت)، كان يصلح ذلك
لو كنت أريدها في العاشرة

515
00:35:14,280 --> 00:35:17,640
لسوء الحظ، أخبرتك أنني أحتاجها
في التاسعة

516
00:35:18,040 --> 00:35:20,600
- ألم أكن واضحاً؟
- كنت واضحاً تماماً

517
00:35:20,680 --> 00:35:22,880
كان مستحيلاً إتمام كل
هذا في ليلة واحدة يا (كارلوس)

518
00:35:22,960 --> 00:35:24,720
كنت تعرف ذلك عندما أعطيته لي

519
00:35:24,800 --> 00:35:30,200
حسناً، لم يكن ليصبح مستحيلاً
لو أنك فوت مهرجان ابنتك

520
00:35:30,840 --> 00:35:35,800
أعرف أنك ذهبت على أي حال
هذا مؤلم جداً بالنسبة إلي

521
00:35:35,880 --> 00:35:39,480
لكن ليس لدي خيار آخر
سوى إنهاء خدمتك

522
00:35:40,160 --> 00:35:44,440
- ستفعل ذلك حقاً؟
- أعتقد أنني لم أتخط حدودي القانونية

523
00:35:45,040 --> 00:35:48,920
تحتاجين إلى حزم أغراضك الشخصية
في خلال ساعة يا سيدة (سكافو)

524
00:35:54,000 --> 00:35:58,840
- سهرت طول الليل عليها
- يا للأسف

525
00:35:59,160 --> 00:36:01,680
وهكذا، لدى السيد (ماتيوس)
بعض الأوراق التي تحتاج إلى توقيعك

526
00:36:01,920 --> 00:36:05,440
سوف تأسف لذلك
لن أرحل بهدوء

527
00:36:09,760 --> 00:36:14,080
لا يهمني كيف ترحلين
أريدك فحسب أن ترحلي

528
00:36:26,360 --> 00:36:28,360
جيد، لقد أفقت
أنا (مونا كلارك)

529
00:36:28,440 --> 00:36:30,120
أقطن في ذات الشارع
الذي تسكن فيه عائلتك

530
00:36:30,200 --> 00:36:32,560
أخبرتهما أنني سأعتني بك جيداً

531
00:36:32,640 --> 00:36:35,840
- أتريد بعض العصير يا (داني)؟
- (تايلر)

532
00:36:37,120 --> 00:36:38,240
ماذا؟

533
00:36:39,920 --> 00:36:44,840
لست (داني)
اسمي (تايلر)

534
00:36:48,960 --> 00:36:50,200
"عيداً سعيداً!"

535
00:36:50,960 --> 00:36:53,080
إلى اللقاء يا فتيات
شكراً على قدومكن

536
00:36:54,320 --> 00:36:57,080
- (مايك)، ماذا تفعل هنا؟
- جئت لآخذ (إم جاي)

537
00:36:57,160 --> 00:37:00,640
لكنها قالت إنك لا تستطيع الحضور
وإنها قدمت لتأخذه بدلا منك

538
00:37:00,720 --> 00:37:03,720
- من، (سوزان)؟
- كلا، جارتك (كاثرين)

539
00:37:03,800 --> 00:37:04,920
ماذا؟

540
00:37:07,360 --> 00:37:09,280
هل فعلت شيئاً خاطئاً؟

541
00:37:22,840 --> 00:37:23,880
(إم جاي)!

542
00:37:25,280 --> 00:37:26,600
مرحباً يا أبي

543
00:37:26,680 --> 00:37:29,800
كنت أمر بجوار (آيلين)
ورأيت صديقي الصغير يقف هناك

544
00:37:29,880 --> 00:37:31,680
بدا بائساً

545
00:37:36,520 --> 00:37:37,560
(إم جاي)، عد للمنزل

546
00:37:37,640 --> 00:37:41,320
فكرت أنك تأخرت في مهمة ما
لذا فكرت أن أصنع لك معروفاً

547
00:37:41,400 --> 00:37:42,480
الآن!

548
00:37:53,760 --> 00:37:55,560
ماذا قلت لك؟

549
00:37:57,240 --> 00:38:01,000
كنت أريد الحديث معه يا (مايك)
يستحق أن يعرف الحقيقة

550
00:38:01,080 --> 00:38:02,920
أمه تكذب عليه

551
00:38:03,000 --> 00:38:06,200
يحتاج إلى معرفة
أن ما كان بيننا كان حقيقياً

552
00:38:07,640 --> 00:38:09,680
لم يكن بيني وبينك أي شيء

553
00:38:11,440 --> 00:38:13,720
- كيف تقول ذلك؟
- هذا حقيقي

554
00:38:15,080 --> 00:38:19,400
طوال الوقت الذي كنت فيه معك
كل ما فكرت فيه كان (سوزان)

555
00:38:20,120 --> 00:38:24,080
كل مرة احتضنتك فيها
كل مرة اقتربت فيها منك

556
00:38:25,720 --> 00:38:29,280
كل ما كنت أفكر فيه
"يا للهول، أتمنى لو كانت (سوزان)"

557
00:38:43,560 --> 00:38:50,360
لو أنك تقصد ذلك، فلتقتلني إذاً
سيكون أقل إيلاماً

558
00:38:57,520 --> 00:39:00,200
لا آبه لأمرك بما يكفي حتى أقتلك

559
00:39:11,040 --> 00:39:13,960
العالم مكان خطر

560
00:39:14,040 --> 00:39:18,840
ولا بد من أن نتعلم أن ندافع عن أنفسنا
ضد هؤلاء الذين يريدون إيذاءنا

561
00:39:22,960 --> 00:39:25,320
ذلك الغريب الذي لا اسم له

562
00:39:30,120 --> 00:39:32,600
صاحب عمل يحمل ضغينة

563
00:39:36,760 --> 00:39:39,200
الزوج الذي لن ينسى

564
00:39:41,160 --> 00:39:45,880
أجل، كلنا نحاول أن ندافع
عن أنفسنا حتى لا نتأذى

565
00:39:47,480 --> 00:39:52,320
أجل، أحتاج إلى سيارة إسعاف حالاً
4356 شارع (وستريا)

566
00:39:52,400 --> 00:39:55,040
أرجوكم أسرعوا
أفقد الكثير من الدم

567
00:39:59,960 --> 00:40:03,080
حتى ندرك أن ألمنا

568
00:40:05,240 --> 00:40:09,280
يمكن أن يؤذي شخصاً آخر

