﻿1
00:00:05,240 --> 00:00:07,000
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,200 --> 00:00:10,520
- (أورسون) يبتزني لأبقى معه
- للهروب من زواجها...

3
00:00:10,640 --> 00:00:14,120
هل أنت (لامار بينجامين)؟
تعرف زوجي (أورسون) من سجن الولاية

4
00:00:14,360 --> 00:00:16,840
رتبت (بري) أمر ابتزاز نفسها

5
00:00:16,920 --> 00:00:21,000
- لم أعد أرغب في العراك بعد الآن
- بينما تنهار صداقة

6
00:00:21,080 --> 00:00:24,040
(لينيت)، أردت أن تقاضينا
ذلك يثبت أنك لست صديقتي

7
00:00:24,120 --> 00:00:26,000
- يا للهول
- حسناً، اهدأي، اتفقنا؟ لست غبياً

8
00:00:26,080 --> 00:00:28,720
استخدمت هاتفاً مسبوق الدفع
لا سبيل لأن يعثروا علينا

9
00:00:28,800 --> 00:00:31,280
- لقد قتلت رجلاً
- فإن تصرفاً يائساً...

10
00:00:31,360 --> 00:00:32,920
(داني)؟ (داني)!
كلا، كلا، كلا، كلا!

11
00:00:33,520 --> 00:00:35,280
أدى إلى مفاجأة

12
00:00:35,360 --> 00:00:38,600
- أتريد بعض العصير يا (داني)؟
- اسمي (تايلر)

13
00:00:39,960 --> 00:00:42,680
طوال الوقت الذي كنت فيه معك
كل ما فكرت فيه كان (سوزان)

14
00:00:43,000 --> 00:00:46,920
- ومفاجأة...
- لو أنك تقصد ذلك، فلتقتلني إذاً

15
00:00:47,000 --> 00:00:50,840
- لا آبه لأمرك بما يكفي حتى أقتلك
- أدت إلى تصرف يائس

16
00:00:50,920 --> 00:00:54,160
أجل، أحتاج إلى سيارة إسعاف حالاً
أفقد الكثير من الدم

17
00:01:02,280 --> 00:01:08,400
كانت (دافني بيكس) امرأة تعيسة
وكان زوجها أكثر من يعرف هذا

18
00:01:09,960 --> 00:01:12,560
لذا قام بتعيينها لتعمل معه

19
00:01:13,000 --> 00:01:15,440
- ظن أن هذا قد يسعدها
- "رايات (بيكس) الجوية"

20
00:01:16,680 --> 00:01:19,520
لكن للأسف سرعان ما اكتشف
(جيف بيكس)

21
00:01:19,640 --> 00:01:23,640
- أن الأمر يتطلب أكثر من مجرد وظيفة
- هذه القهوة باردة

22
00:01:23,720 --> 00:01:26,200
لتتوقف زوجته عن التذمر

23
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
كانت تتذمر منذ لحظة استيقاظهما

24
00:01:31,080 --> 00:01:33,240
حسناً، ليلة أخرى مليئة بالأرق
بسبب صوت شخيرك

25
00:01:33,960 --> 00:01:37,200
وحتى عودتهما إلى المنزل
في نهاية اليوم

26
00:01:37,280 --> 00:01:40,360
أتود معرفة قدرتك على الوصول دوماً
عندما تصبح الإشارة حمراء؟

27
00:01:41,680 --> 00:01:43,720
ساءت الأمور بشدة

28
00:01:43,800 --> 00:01:47,680
حتى أن (جيف بيكس) بدأ يتساءل
متى سينهي القدر معاناته

29
00:01:48,480 --> 00:01:52,960
ومن حسن حظ (جيف)
كان القدر يخبئ له مفاجأة

30
00:01:54,600 --> 00:01:58,920
أنت غير معقول، أنت بخيل جداً
نحن في عيد المولد، بحقك!

31
00:01:59,000 --> 00:02:00,560
لن أشتري لك سيارة جديدة

32
00:02:00,640 --> 00:02:02,440
زوج (تريشا ريد)
اشترى لها سيارة جديدة

33
00:02:02,520 --> 00:02:03,800
ولم تكن هناك حتى مناسبة أعياد

34
00:02:03,880 --> 00:02:06,640
اشتراها لها لأنها تغلبت
على مرض السرطان

35
00:02:06,720 --> 00:02:10,000
تغلبي عليه وسأشتري لك سيارة، ودعيه
يتغلب عليك وسأشتري لك سيارتين

36
00:02:10,080 --> 00:02:12,840
- لم تزوجنا أصلاً؟
- بسبب العلاقة المثيرة

37
00:02:13,400 --> 00:02:18,120
أنت بخيل ووقح وبلا طموح
يجب أن أهجرك

38
00:02:18,480 --> 00:02:21,320
أتريدين هدية؟
أتريدين هدية؟ ما رأيك في الطلاق؟

39
00:02:21,400 --> 00:02:26,120
- لا تغرني
- أنا جاد، لدي اسم محام للطلاق

40
00:02:30,520 --> 00:02:32,320
أتريد الطلاق؟ حسناً

41
00:02:32,560 --> 00:02:35,920
أجل يا (فيرجينيا)، (سانتا كلوز) موجود
بالفعل، وها هو يعيد إلي رجولتي!

42
00:02:36,000 --> 00:02:38,680
تصحيح، نصفها فقط
سأحظى بنصف كل شيء

43
00:02:38,760 --> 00:02:40,360
لكن ليس فيما يخص الشركة
أنا من أسسها

44
00:02:40,440 --> 00:02:43,880
بأموال أبي
لذا سآخذ النصف وأبيعه

45
00:02:44,320 --> 00:02:47,840
- مهلاً، لنناقش هذا الأمر
- هل أنت خائف الآن؟

46
00:02:48,120 --> 00:02:49,440
أستتصرفين بهذه الطريقة الحاقدة؟

47
00:02:49,560 --> 00:02:51,360
أستدمرين الشيء الوحيد الذي أحبه
بسبب الحقد؟

48
00:02:51,440 --> 00:02:54,360
ألا تعرفني؟ سأفعل ذلك طبعاً

49
00:02:54,440 --> 00:02:57,400
ولن أتوقف عند هذا الحد
هناك الحسابات المصرفية، أموال التقاعد

50
00:02:57,480 --> 00:02:59,160
سأقضي عليك!

51
00:03:00,560 --> 00:03:03,200
- ما الخطب؟
- لا يمكنني التنفس

52
00:03:03,280 --> 00:03:05,240
محاولة جيدة، لا تتظاهر

53
00:03:05,320 --> 00:03:08,360
كلا، صدري يؤلمني بشدة!
تولي القيادة

54
00:03:08,920 --> 00:03:11,600
- ماذا؟
- يجب أن تهبطي بالطائرة

55
00:03:13,640 --> 00:03:18,160
ماذا؟ كلا! أيها الحقير!
لا يمكنك فعل هذا بي!

56
00:03:18,760 --> 00:03:23,360
وهكذا انتهى زواج (جيف)
و(دافني بيكس) البائس

57
00:03:24,520 --> 00:03:29,360
في طائرة تهوى إلى الأسفل
فوق طريق مسدود

58
00:03:30,840 --> 00:03:34,520
هل أتخيل أم أن هذه الطائرة
تحلق بشكل منخفض جداً؟

59
00:03:34,920 --> 00:03:37,520
يدعى شارع (وستريا)

60
00:03:38,240 --> 00:03:40,320
أعتقد أنها ستتحطم يا أبي

61
00:03:49,200 --> 00:03:50,680
"قبل ثلاثة أيام"

62
00:03:55,800 --> 00:03:58,400
أفضل عيد على الإطلاق

63
00:03:59,120 --> 00:04:02,280
هذا ما كان يحلم به
سكان شارع (وستريا)

64
00:04:02,360 --> 00:04:05,520
بينما كانوا يستعدون
لاحتفالهم السنوي بالعيد

65
00:04:06,520 --> 00:04:08,840
- لذا علقوا إحدى الرايات
- "عيداً سعيداً!"

66
00:04:09,920 --> 00:04:12,040
وأحضروا عصي الحلوى

67
00:04:13,160 --> 00:04:18,640
وأعدوا ورشة (سانتا)
وبحماس يماثل حماس الأطفال لبدء العيد

68
00:04:19,400 --> 00:04:24,160
وبالطبع، كان البعض أكثر طفولية
من الآخرين

69
00:04:24,240 --> 00:04:27,720
انظروا إلى هذه الفوضى
وكأنها قولون (سانتا)

70
00:04:30,040 --> 00:04:32,200
هذا مضحك
هل سمعت ذلك؟

71
00:04:32,280 --> 00:04:33,600
مضحك جداً

72
00:04:33,720 --> 00:04:35,520
مضحكة تقريباً كما كانت
عندما قالها (أورسون) العام الماضي

73
00:04:38,280 --> 00:04:40,840
حسناً، ما رأيكم في سماع
بعض أغاني العيد؟

74
00:04:41,440 --> 00:04:44,040
هل أصلحت نظام الصوت
يا (باركر)؟

75
00:04:44,840 --> 00:04:46,040
تقريباً

76
00:04:46,120 --> 00:04:48,600
هل يجب فعلاً أن نترك الفتى
يعمل مع الكهرباء؟

77
00:04:48,680 --> 00:04:51,360
لا يمكنه حتى إلقاء الجريدة
إلى مدخل بيتي

78
00:04:55,560 --> 00:04:57,040
أنت تلقينها ككتلة واحدة

79
00:05:00,400 --> 00:05:03,280
- ما خطبكما؟
- لا أريد مناقشة هذا

80
00:05:03,360 --> 00:05:04,680
حسناً، أياً كان الأمر
فعليكما حله

81
00:05:04,760 --> 00:05:06,960
سننشد الترانيم
في الاحتفال يوم السبت

82
00:05:07,040 --> 00:05:09,320
ولا يمكن أن تكون هناك مشكلة
بين اثنتين من منشدينا

83
00:05:09,400 --> 00:05:12,680
إن كنتم بحاجة إلى بديل
قيل لي إنني أمتلك صوتاً عالياً وحزيناً

84
00:05:12,760 --> 00:05:16,960
مستحيل، للنساء فقط، نحن المغنيات
الحسناوات وليس المغنيات القبيحات

85
00:05:17,960 --> 00:05:21,080
ألا يجب أن تكوني في الخارج
تسرقين آخر علب اللحم المفروم؟

86
00:05:21,280 --> 00:05:24,040
أتريد أن ترى
كيف يمكنني التصرف معك بوضاعة؟

87
00:05:25,480 --> 00:05:28,200
بصراحة يا (بري) لا أظنني سأكون قادرة
على الغناء مع (لينيت) بعد أن كانت...

88
00:05:28,280 --> 00:05:30,640
بعد ماذا؟
هل ستتكلمين عني بسوء؟

89
00:05:30,720 --> 00:05:34,000
أنا أرقى من فعل هذا
مهما كنت تستحقين ذلك

90
00:05:34,080 --> 00:05:36,840
عيداً سعيداً لي
ماذا فعلت؟

91
00:05:38,280 --> 00:05:40,520
- إنها تقاضي (كارلوس)
- هل تقاضينه؟

92
00:05:40,720 --> 00:05:42,960
- لأنه طردني من العمل
- هل طردها؟

93
00:05:43,040 --> 00:05:44,400
لأنها كذبت بشأن كونها حاملاً

94
00:05:44,480 --> 00:05:46,400
- هل أنت حامل؟
- توأم

95
00:05:46,480 --> 00:05:48,840
- هل كنت تعرفين؟
- طلبت منها كتمان الأمر

96
00:05:49,160 --> 00:05:51,680
- تهاني
- بالطبع، سانديها

97
00:05:51,760 --> 00:05:54,720
- إنها لا تفعل ذلك!
- توقفا عن الشجار

98
00:05:55,160 --> 00:05:56,680
مع كل ما مررنا به مؤخراً

99
00:05:56,760 --> 00:05:58,760
الهجوم على (جولي)
وجرعة (داني بولن) الزائدة

100
00:05:58,880 --> 00:06:02,040
فنحن نحتاج فعلا
إلى قدر من أجواء العيد هنا

101
00:06:02,520 --> 00:06:04,000
(سوزان) محقة

102
00:06:04,080 --> 00:06:08,560
هذا وقت تجمّعنا
واحتفالنا معاً بالسلام على الأرض

103
00:06:09,080 --> 00:06:11,400
والنوايا الحسنة تجاه البشر، و...

104
00:06:16,120 --> 00:06:18,440
بئساً، من مات الآن؟

105
00:06:21,760 --> 00:06:25,240
- مرحباً، ما الأمر؟
- ثمة خطب أصاب (كاثرين)

106
00:06:27,000 --> 00:06:29,120
يا للهول، كنت معها
منذ خمس دقائق فقط

107
00:06:29,200 --> 00:06:31,960
- هل كانت بخير؟
- حسناً، كانت مستاءة جداً

108
00:06:32,040 --> 00:06:34,720
أتمنى ألا تكون
أصابت نفسها بضرر

109
00:06:36,160 --> 00:06:38,480
لن تصدقوا هذا
لكنني سمعت تواً رجال الشرطة يقولون

110
00:06:38,560 --> 00:06:40,440
إن شخصاً ما
طعن (كاثرين) في أحشائها

111
00:06:40,520 --> 00:06:42,400
ماذا؟ من قد يفعل ذلك؟

112
00:06:48,720 --> 00:06:50,760
هذا غير معقول

113
00:06:54,760 --> 00:06:58,040
- مرحباً، كيف حالك؟
- أشعر بالجوع

114
00:06:58,720 --> 00:07:01,280
هذا لأنهم غسلوا معدتك

115
00:07:02,360 --> 00:07:05,960
لكن يمكنني أن أجعلهم يحضرون لك
بعض الحساء إن شئت يا (تايلر)

116
00:07:07,040 --> 00:07:09,680
- لمَ ناديتني تواً بهذا الاسم؟
- طلبت مني ذلك، الليلة الماضية

117
00:07:09,760 --> 00:07:12,160
- كلا، لم أفعل
- بل فعلت، مرتين

118
00:07:12,240 --> 00:07:15,600
كنت لا تزال مترنحاً
لكنك حتما قلت إن اسمك (تايلر)

119
00:07:15,680 --> 00:07:17,480
ربما كنت أحلم

120
00:07:20,720 --> 00:07:22,280
اسمي (داني)

121
00:07:24,160 --> 00:07:25,200
حسناً

122
00:07:28,360 --> 00:07:31,760
أيمكنني رؤية أمي؟
من فضلك؟

123
00:07:32,160 --> 00:07:35,240
أنا آسفة، لا يمكن هذا
أثناء المراقبة

124
00:07:36,240 --> 00:07:39,040
سأطلب من أحد العاملين
إحضار الحساء لك يا (داني)

125
00:07:42,600 --> 00:07:45,080
لا أفهم، أعطيناك شيكاً
لدفع تكاليف سيارة الإسعاف

126
00:07:45,160 --> 00:07:46,800
- وأي شيء آخر حتى الآن
- أعرف

127
00:07:46,880 --> 00:07:49,280
لكننا ما زلنا نحتاج إلى بيانات
تأمينكما الصحي يا سيد (بولن)

128
00:07:49,480 --> 00:07:52,080
- هذه سياسة المستشفى
- مثل عدم قدرتنا على رؤية ابننا؟

129
00:07:52,440 --> 00:07:53,960
لديكم إذاً سياستان غبيتان

130
00:07:54,040 --> 00:07:57,880
ربما تكون هناك بعض النفقات غير
المتوقعة وقد نضطر إلى إجراء فحوص

131
00:07:58,200 --> 00:08:01,520
إن لم يكن لديكما تأمين
فهناك البرامج الحكومية

132
00:08:01,600 --> 00:08:03,080
لو أمكنكما فقط منحي بياناتكما

133
00:08:03,160 --> 00:08:06,880
- كلا! لا نحتاج إلى الإحسان
- لدينا نقود، شكراً لك

134
00:08:07,760 --> 00:08:10,640
(غيل)، أيمكنني التحدث
إلى آل (بولن)؟

135
00:08:14,160 --> 00:08:16,000
أعرف ما يحصل

136
00:08:16,720 --> 00:08:18,280
ماذا تقصدين؟

137
00:08:19,080 --> 00:08:22,720
عرفت بوجود شيء غريب
منذ أن انتقلتم إلى الشارع

138
00:08:22,800 --> 00:08:25,400
أعني، أنتم لا تتحدثان أبداً
عن ماضيكما

139
00:08:25,480 --> 00:08:28,400
حسناً، نهوى الخصوصية
أهناك قانون يمنع ذلك؟

140
00:08:28,480 --> 00:08:31,040
ليس لديكما تأمين
وتودان الدفع نقداً مقابل كل شيء

141
00:08:31,120 --> 00:08:34,800
ولديكما ابن لا يتذكر
إن كان اسمه (داني) أم (تايلر)

142
00:08:36,480 --> 00:08:39,040
إلام تلمحين يا (مونا)؟

143
00:08:40,880 --> 00:08:43,880
أنتم ضمن برنامج حماية الشهود
صحيح؟

144
00:08:48,640 --> 00:08:50,360
يا لك من امرأة ذكية

145
00:08:53,560 --> 00:08:55,840
- كيف اكتشفت ذلك؟
- بصراحة؟

146
00:08:55,920 --> 00:08:59,720
فور أن لاحظت كونكم إيطاليين
بدأت الأمور تتضح لي

147
00:09:00,200 --> 00:09:02,640
- لا أقصد الإهانة
- لا عليك

148
00:09:03,600 --> 00:09:05,400
لا أصدق أنني محقة

149
00:09:05,480 --> 00:09:08,800
إذاً، ماذا حدث؟
هل شاهدتما جريمة قتل؟

150
00:09:09,680 --> 00:09:12,280
هل وشيتما عن أحد أفراد
العائلات الخمس؟

151
00:09:12,920 --> 00:09:15,040
لا يمكننا التكلم عن الأمر يا (مونا)

152
00:09:15,560 --> 00:09:18,000
ولا أنت أيضاً، إلى أي أحد

153
00:09:18,640 --> 00:09:21,640
- لن أفعل طبعاً
- لأنك إن قلت أي شيء

154
00:09:24,120 --> 00:09:26,280
فسنضطر إلى قتلك

155
00:09:45,840 --> 00:09:48,240
أهناك أخبار جديدة
عن (مايك) و(كاثرين)؟

156
00:09:48,320 --> 00:09:51,120
كلا، لكنني واثقة بأنه ستتم تبرئته

157
00:09:51,200 --> 00:09:53,800
لا يمكن أن يرتكب (مايك)
مثل تلك الفعلة الشنعاء

158
00:09:54,160 --> 00:09:57,200
هذه (بري) حبيبتي
ترى دوماً الجانب الطيب في الناس

159
00:09:57,840 --> 00:09:59,960
أجل، حسناً

160
00:10:03,240 --> 00:10:07,640
سامحني لأنني سأبدأ يومك بمعلومة
تغضبك لكنني قدمت طلباً للطلاق

161
00:10:07,720 --> 00:10:10,840
ها هي الأوراق
وإن حاولت منعي

162
00:10:11,280 --> 00:10:13,400
سيرى هذه الصور الضابط المسؤول
عن إطلاق سراحك المشروط

163
00:10:14,960 --> 00:10:18,040
تعتبر مرافقة مجرم معروف
انتهاكاً لإطلاق السراح

164
00:10:18,120 --> 00:10:21,720
إن أدخلتني السجن بتهمة الاحتيال
فستدخله معي

165
00:10:21,800 --> 00:10:23,440
انتهى الأمر يا (أورسون)

166
00:10:27,360 --> 00:10:30,280
لا بد من أن هذا كان مشروعاً
مهماً لك

167
00:10:30,920 --> 00:10:33,520
العثور على (لامار)
تجهيز الكاميرا

168
00:10:33,600 --> 00:10:36,200
آسف لجعلك تخوضين
كل هذه المشكلات غير الضرورية

169
00:10:36,280 --> 00:10:37,840
يصعب جداً
أن أقول إنها غير ضرورية

170
00:10:37,920 --> 00:10:41,160
من دونها، كنت لتظل قادراً
على تهديدي

171
00:10:41,240 --> 00:10:43,960
أتظنين فعلاً
أنني قد أدخلك السجن؟

172
00:10:44,040 --> 00:10:45,760
هذا ما كنت تهددني به

173
00:10:45,960 --> 00:10:48,720
كنت أخدعك يا (بري)
منذ البداية

174
00:10:49,600 --> 00:10:52,680
يستحيل أبداً أن أؤذيك بهذه الطريقة
مهما كان الأمر

175
00:10:53,680 --> 00:10:55,560
لم تكوني بحاجة
إلى هذه الصور

176
00:10:55,640 --> 00:10:58,680
كان بإمكانك إدراك خدعتي
والحصول على الطلاق في أي وقت

177
00:11:02,720 --> 00:11:06,920
أفترض أن حقيقة تصديقك لي وظنك
فعلا أنني قد أقضي عليك بدافع الحقد

178
00:11:07,000 --> 00:11:09,680
هذا فقط يكفيني
لمعرفة أن علاقتنا انتهت

179
00:11:13,320 --> 00:11:15,360
سأحزم أمتعتي بعد الإفطار

180
00:11:19,000 --> 00:11:22,040
أياً كانت أهمية كلامي
فأنا آسفة لانتهاء الأمر هكذا

181
00:11:22,880 --> 00:11:24,200
وأنا أيضاً

182
00:11:28,560 --> 00:11:32,560
هذه الكعكات التي صنعتها
لذيذة، سأفتقدها

183
00:11:45,320 --> 00:11:46,320
ها هي غرفة (كاثرين)

184
00:11:46,400 --> 00:11:49,640
الآن، ربما تسمع بعض صرخات
الاستغاثة في الداخل، تجاهلها

185
00:11:49,720 --> 00:11:52,840
أهذا ما كنت تقصدينه بقولك
"سأتصرف بهدوء وعقلانية"؟

186
00:11:53,200 --> 00:11:55,080
قلت هذا فقط
لأجعلك تفتح باب السيارة

187
00:11:55,160 --> 00:11:58,040
(سوزان)، عليك أن تدخلي
وتصبحي أعز صديقات (كاثرين مايفير)

188
00:11:58,120 --> 00:11:59,840
لأن بإمكانها إدخال (مايك)
السجن لفترة طويلة

189
00:11:59,960 --> 00:12:01,680
أعلم، أعلم

190
00:12:04,200 --> 00:12:06,600
- ربما يساعدك منحها هذه الزهور
- فكرة طيبة

191
00:12:06,680 --> 00:12:10,080
إن أغضبتني، يمكنني تحطيم الزهرية
على رأسها

192
00:12:17,240 --> 00:12:19,760
كلا يا (ديلن)
الشرطة تسيطر على كل شيء

193
00:12:19,880 --> 00:12:22,640
لا يوجد سبب لحضورك إلى هنا

194
00:12:25,680 --> 00:12:27,680
لدي زائرة يا عزيزتي

195
00:12:27,800 --> 00:12:30,360
علي إنهاء المكالمة
حسناً، سأتحدث إليك لاحقاً

196
00:12:33,920 --> 00:12:36,120
تفضلي يا (سوزان)

197
00:12:37,040 --> 00:12:38,480
مرحباً يا (كاثرين)

198
00:12:42,600 --> 00:12:44,200
يا لها من هدية جميلة

199
00:12:45,440 --> 00:12:47,760
لم أتصور حتى أنني سأراك هنا

200
00:12:49,840 --> 00:12:52,560
شعرت بالقلق عليك يا (كاثرين)

201
00:12:53,480 --> 00:12:55,160
الكثيرون كذلك

202
00:12:55,920 --> 00:12:59,280
في الواقع، يجب أن يقلقوا عليك

203
00:12:59,360 --> 00:13:00,760
لماذا؟

204
00:13:01,760 --> 00:13:05,240
لأن الرجل الذي تزوجته تواً
تبين أنه معتوه

205
00:13:05,680 --> 00:13:10,000
حسناً، بخصوص ذلك

206
00:13:15,120 --> 00:13:19,800
كلانا نعرف أن (مايك)
لم يفعل هذا

207
00:13:21,880 --> 00:13:23,160
حقاً؟

208
00:13:26,320 --> 00:13:29,800
لدي سبع قطب وسكين
عليه بصمات (مايك)

209
00:13:30,480 --> 00:13:32,280
وهذا يخالف كلامك

210
00:13:38,480 --> 00:13:43,160
هذا غير منطقي إطلاقاً

211
00:13:44,400 --> 00:13:47,440
لمَ قد يريد (مايك) أن يطعنك؟

212
00:13:51,680 --> 00:13:56,040
حسناً، إن كان لا بد من أن تعرفي
أخبرته بأنني أحب شخصاً آخر

213
00:13:56,120 --> 00:13:58,000
فتمكن منه الغضب

214
00:14:01,000 --> 00:14:04,120
هلا توقفت عن الكذب
إن لم تقولي الحقيقة قريباً

215
00:14:04,200 --> 00:14:06,160
فستتسببين في دخول رجل بريء
إلى السجن

216
00:14:06,240 --> 00:14:08,960
أنت تبعدين أباً عن ابنه

217
00:14:09,960 --> 00:14:13,200
- هذه غلطة (مايك)، وليست غلطتي
- بحقك يا (كاثري)!

218
00:14:14,080 --> 00:14:17,560
ورغم أنني أشعر بالغضب الشديد تجاهه

219
00:14:18,960 --> 00:14:21,640
فالأمر فيه قدر من الإطراء
إن فكرت فيما حدث

220
00:14:21,720 --> 00:14:25,200
التمادي إلى هذا الحد
لمنعي من الارتباط بشخص آخر

221
00:14:33,520 --> 00:14:36,320
- كيف سار الأمر؟
- لم أعد أعرف

222
00:14:36,400 --> 00:14:39,200
لا يمكنني معرفة
إن كانت مجنونة أم ماكرة

223
00:14:39,800 --> 00:14:41,840
أعتقد أنها خليط من الاثنين

224
00:14:41,920 --> 00:14:45,320
حسناً، أخبرني كيف يمكنني تأكيد
الجزء الخاص بالجنون

225
00:14:45,840 --> 00:14:49,400
يمكن فقط لأحد أفراد العائلة
إيداع شخص في مصحة الأمراض العقلية

226
00:14:50,440 --> 00:14:51,760
حقاً؟

227
00:14:54,960 --> 00:14:58,320
المعذرة، كنت تواً مع صديقتي (كاثرين)
في غرفة 607

228
00:14:58,400 --> 00:15:04,680
وكانت تتكلم إلى ابنتها، وأرادت مني
إخبارها بشيء، هل لديك الرقم؟

229
00:15:04,760 --> 00:15:06,160
(ديلن مايفير)؟

230
00:15:06,720 --> 00:15:10,080
- أجل، أيمكنك طلب الرقم؟
- بالتأكيد

231
00:15:12,520 --> 00:15:13,920
تفضلي

232
00:15:18,240 --> 00:15:22,160
مرحباً، أنا الطبيبة (بريستر)
أتصل من مستشفى (فيرفيو) العام

233
00:15:23,880 --> 00:15:27,360
أعرف أنك كنت تتحدثين تواً
إلى والدتك

234
00:15:28,200 --> 00:15:32,080
أجل، حسناً
لكنني أشعر نظراً إلى حالتها

235
00:15:32,160 --> 00:15:35,120
بأهمية حضورك إلى هنا
إن استطعت

236
00:15:36,400 --> 00:15:38,800
رائع، أراك قريباً

237
00:15:41,720 --> 00:15:43,280
الآن، هذا هو المكر

238
00:15:46,960 --> 00:15:49,920
50 سنتاً للمناشف الورقية
هذه قسيمة ممتازة

239
00:15:50,000 --> 00:15:52,080
- هذا ممتع
- أجل، إنه كذلك بالتأكيد

240
00:15:52,160 --> 00:15:54,320
وسيكون الأمر ممتعاً
عندما أصبغ شعري بنفسي

241
00:15:54,400 --> 00:15:58,560
وكذلك التخلص من اشتراك التلفاز
سنحظى بالكثير من المتعة هنا

242
00:15:58,640 --> 00:16:00,560
أمي؟ هل نحن فقراء؟

243
00:16:02,880 --> 00:16:04,560
مادياً فقط

244
00:16:07,640 --> 00:16:11,760
- لا تنسي هذه
- علبة (رافيولي)؟ أحب طعام الفقراء

245
00:16:19,080 --> 00:16:22,400
- ماذا قالوا؟
- حضرت فصولاً لستة أسابيع

246
00:16:22,480 --> 00:16:26,320
- لن يعيدوا أي أموال تخص تعليمي
- غير معقول

247
00:16:26,800 --> 00:16:29,400
أهناك لافتة فوقنا مكتوب عليها
"دمروا حياتنا"؟

248
00:16:29,480 --> 00:16:32,400
ستكون الأمور بخير
أنا أبحث عن وظيفة وفي الوقت الحالي

249
00:16:32,480 --> 00:16:35,480
لدينا مال كاف لنحيا به
خلال الأربعة شهور القادمة

250
00:16:35,840 --> 00:16:39,080
إذاً، سينفد المال
قبل ولادة التوأم مباشرة

251
00:16:39,560 --> 00:16:43,280
أجل، لكن تذكري، لا يفتقد الأطفال
الأشياء التي لم يحظوا بها قط

252
00:16:44,040 --> 00:16:46,240
مثل الطعام والملابس وأم رزينة

253
00:16:50,960 --> 00:16:52,400
أنا آسفة جداً

254
00:16:53,520 --> 00:16:56,680
- علام؟
- على ما فعلته في هذه العائلة

255
00:16:56,760 --> 00:17:02,320
فأنت اضطررت إلى ترك الدراسة
و(بيني) تقص القسائم

256
00:17:02,400 --> 00:17:05,800
لقد سببت فعلاً فوضى كبيرة

257
00:17:06,320 --> 00:17:09,400
حسناً، سنحصل على بعض المال
إن ربحنا الدعوى القضائية

258
00:17:09,960 --> 00:17:12,240
أجل، ألن يكون ذلك رائعاً؟

259
00:17:12,720 --> 00:17:16,040
أن نعيش على الأموال
التي حصلنا عليها بمقاضاة أعز أصدقائنا

260
00:17:18,160 --> 00:17:21,200
حاولت (غابي) على الأقل الاعتذار
وإيقاف هذا الأمر

261
00:17:22,880 --> 00:17:25,720
حسناً، ربما حان دورك

262
00:17:31,880 --> 00:17:32,920
بئساً!

263
00:17:33,520 --> 00:17:37,000
- يمكنني تفسير الأمر، أياً كان
- كان هذا رئيس مجلس إدارة شركتي

264
00:17:37,080 --> 00:17:39,920
موضوع (لينيت) هذا
يتحول إلى مشكلة كبيرة

265
00:17:40,000 --> 00:17:42,640
ظننت أن المحامي قال إنك فعلت
كل شيء بشكل قانوني تماماً

266
00:17:42,720 --> 00:17:46,400
- وإننا في أمان
- لا يهم ما قاله المحامي

267
00:17:46,480 --> 00:17:48,920
خلاصة القول، الأمر يبدو سيئاً
في حق (غلوبال فينشر)

268
00:17:49,000 --> 00:17:52,200
مؤسسة كبرى تلاحق امرأة حامل

269
00:17:52,280 --> 00:17:55,520
- ماذا سيحدث إذناً؟
- إن وصلت هذه القضية إلى المحاكمة؟

270
00:17:57,440 --> 00:18:01,040
سينتهي أمري، وحتى إن لم يحدث ذلك
فربما أخسر وظيفتي

271
00:18:02,320 --> 00:18:07,280
- وضعت كل ما أملكه في هذه الشركة
- (كارلوس)، (كارلوس)!

272
00:18:18,040 --> 00:18:21,520
مرحباً، أعرف أنني غالباً آخر شخص
تودين التحدث إليه

273
00:18:21,600 --> 00:18:23,360
أنت محقة في هذا

274
00:18:27,560 --> 00:18:30,880
انتهى الأمر يا (كارل)
لقد وقّع (أورسون) على الأوراق

275
00:18:32,360 --> 00:18:35,720
أجل، أعرف
أنا في قمة سعادتي

276
00:18:37,120 --> 00:18:38,880
أرغب حتماً في رؤيتك

277
00:18:38,960 --> 00:18:42,440
قابلني في النزل
وسنجد طريقة للاحتفال

278
00:18:43,520 --> 00:18:45,320
حتى نلتقي يا عزيزي

279
00:18:47,920 --> 00:18:50,600
عندما تمضين في حياتك
فأنت لا تهدرين أي وقت

280
00:18:53,320 --> 00:18:56,360
أنا آسفة، أردت إخبارك هذا الصباح

281
00:18:57,640 --> 00:19:00,360
لكنني شعرت بأنني جرحت مشاعرك
بما يكفي في يوم واحد

282
00:19:00,880 --> 00:19:06,040
أجل من الأفضل الشعور بالألم
بشكل متقطع، أهو شخص أعرفه؟

283
00:19:09,840 --> 00:19:13,320
كلا، كلا، لا عليك
لا يمكنني التعامل مع هذا الآن

284
00:19:14,160 --> 00:19:16,360
أجيبيني عن هذا السؤال فقط

285
00:19:17,520 --> 00:19:19,720
هل أخبرت صديقاتك
بأنك تواعدين شخصاً آخر؟

286
00:19:20,000 --> 00:19:21,720
كلا، طبعاً

287
00:19:22,480 --> 00:19:23,800
جيد

288
00:19:24,800 --> 00:19:26,800
رجاءً لا تخبريهن إلا بعد رحيلي

289
00:19:27,640 --> 00:19:29,320
سأودع الجميع في الحفلة غداً

290
00:19:29,400 --> 00:19:32,720
لا أريدها أن تتحول إلى حفلة للشفقة
على (أورسون) المسكين

291
00:19:35,040 --> 00:19:38,760
لن أعلن أمر علاقتي الجديدة
إلا بعد وقوع الطلاق بيننا

292
00:19:41,320 --> 00:19:46,360
وسأقول إننا بدأنا مواعدة بعضنا
بعد انفصالي عنك

293
00:19:48,640 --> 00:19:50,720
يا له من حل لطيف

294
00:19:50,800 --> 00:19:53,680
لا بد من أن تؤلفي كتباً
عن سلوكيات الخيانة الزوجية

295
00:19:57,520 --> 00:19:59,680
لا ألومك على كونك غاضباً

296
00:19:59,760 --> 00:20:04,160
وأعدك بأنني لن أسمح لعلاقتي
بأن تسبب إحراجاً لك

297
00:20:05,040 --> 00:20:07,440
إذاً، عندما تحلق الطائرة
فوق حفلة العيد

298
00:20:07,520 --> 00:20:10,320
أريدها أن تسحب راية ضخمة
مكتوباً عليها

299
00:20:10,400 --> 00:20:14,000
"هل تتزوجينني يا (بري)؟
مع حبي، (كارل)"

300
00:20:14,560 --> 00:20:17,920
- أليس هذا رومانسياً؟
- رائع، سيكون الحساب 600 دولار

301
00:20:18,000 --> 00:20:20,440
لا أكترث
لا يمكنك تحديد سعر للحب

302
00:20:20,720 --> 00:20:23,520
بل يمكنه، في ذكرى عيد زواجنا؟

303
00:20:23,640 --> 00:20:25,000
قسيمة شرائية بعشرين دولاراً
إلى مطعم شواء

304
00:20:25,320 --> 00:20:29,680
حسناً، لم تضطري إلى الطهي ليلتها
لذا كانت الهدية مفيدة لكلينا

305
00:20:29,760 --> 00:20:32,720
حظاً سعيداً يا سيد (ماير)
أتمنى أن توافق (بري)

306
00:20:33,480 --> 00:20:35,960
مثلما كنت أتمنى أن أرفض

307
00:20:39,160 --> 00:20:41,800
أياً كانت أهمية كلامي
فأنا محامي طلاق

308
00:20:42,920 --> 00:20:47,040
بحقك يا (جيف)
انظر إلى الفوضى هنا!

309
00:20:47,440 --> 00:20:49,120
هل لديك بطاقة عمل؟

310
00:20:53,880 --> 00:20:55,880
"تاكسي"

311
00:20:57,200 --> 00:20:59,120
(ديلن)! (ديلن)!

312
00:20:59,760 --> 00:21:03,920
- ليس لدي ما أقوله لك
- أعرف ما أخبرتك أمك به

313
00:21:04,000 --> 00:21:06,040
هذا ما قالته للجميع
لكنه ليس صحيحاً

314
00:21:06,120 --> 00:21:08,400
أتظنين فعلاً
أنني سأصدقك وأكذبها؟

315
00:21:08,480 --> 00:21:11,360
أرجوك، أشعر بالقلق الشديد على أمك

316
00:21:11,440 --> 00:21:13,960
- لا أهتم فقط بأمر (مايك)
- يا لك من كاذبة

317
00:21:14,040 --> 00:21:16,720
انسيه، لقد تزوج أمي

318
00:21:17,320 --> 00:21:18,760
- ماذا؟
- للعلم

319
00:21:18,840 --> 00:21:22,400
من المؤسف ما قمت بفعله في زفافهما
ومطاردتك لهما ليلاً ونهاراً

320
00:21:22,480 --> 00:21:25,000
لكنك الآن قمت بطعنها
لعدم تمكنك من الحصول عليه؟

321
00:21:25,080 --> 00:21:27,000
هل هذا ما أخبرتك به؟

322
00:21:27,480 --> 00:21:29,160
لا أعرف سبب عدم وجودك
في مصح عقلي حالياً

323
00:21:29,320 --> 00:21:30,640
أنت مجنونة

324
00:21:30,960 --> 00:21:34,640
(ديلن)
علينا أن نتحدث

325
00:21:41,000 --> 00:21:42,320
يا للهول

326
00:21:47,760 --> 00:21:53,040
لا أفهم، ظلت أمي لشهور تخبرني
عن حياتها مع (مايك)

327
00:21:53,160 --> 00:21:56,840
والهدايا التي أحضرها لها
والرحلات التي خططا لها

328
00:21:59,160 --> 00:22:03,280
تحتاج أمك إلى المساعدة
وكذلك (مايك)

329
00:22:08,560 --> 00:22:10,480
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

330
00:22:14,960 --> 00:22:16,520
مرحباً، لدي أخبار سارة!

331
00:22:17,600 --> 00:22:21,520
يقول الطبيب (تشينغ) إن بإمكاني
منح أهلك هدية عيد مبكرة

332
00:22:22,240 --> 00:22:25,520
تم التصريح بخروجك
اجمع أغراضك، سأقلك إلى منزلك

333
00:22:33,040 --> 00:22:35,440
- شكراً على توصيلي
- يسرني المساعدة

334
00:22:36,960 --> 00:22:40,600
لا أتخيل مدى صعوبة
أن تعيشوا بهذه الطريقة

335
00:22:41,120 --> 00:22:42,400
أي طريقة؟

336
00:22:43,000 --> 00:22:46,320
الهروب كل هذه السنوات
والشعور الدائم بالقلق

337
00:22:50,520 --> 00:22:53,920
استرخ يا (داني)
لقد أخبرني والداك بموقفكم

338
00:22:54,520 --> 00:22:58,440
في الواقع، اكتشفت الأمر بنفسي
أطلعتني أمك على بقية التفاصيل فحسب

339
00:23:01,240 --> 00:23:04,760
- لم قد تفعل ذلك؟
- بصراحة، أظنها كانت سعيدة

340
00:23:04,840 --> 00:23:07,840
بالعثور أخيراً على شخص
يمكنها مصارحته بالحقيقة

341
00:23:07,920 --> 00:23:09,920
وهذا ينطبق عليك أيضاً

342
00:23:10,040 --> 00:23:12,280
إن احتجت يوماً إلى التحدث
فيمكنك الثقة بي

343
00:23:14,560 --> 00:23:15,840
أتمنى هذا

344
00:23:16,840 --> 00:23:19,560
لأنك إن قلت أي شيء
فسيلقون بوالدتي في السجن

345
00:23:19,640 --> 00:23:22,400
كلا، كلا
لا تجري الأمور هكذا

346
00:23:25,440 --> 00:23:27,000
هل تمزحين؟

347
00:23:29,080 --> 00:23:32,840
يتعامل الفيدراليون بقسوة مع أي أمور
إجرامية منذ أحداث 11 سبتمبر

348
00:23:33,680 --> 00:23:35,320
بما في ذلك القضايا القديمة

349
00:23:37,360 --> 00:23:39,480
إن عثروا عليها فسينتهي أمرها

350
00:23:42,920 --> 00:23:44,480
ماذا تقصد؟

351
00:23:49,960 --> 00:23:53,240
(داني)!
ظننت أننا سنصطحبك غداً

352
00:23:53,320 --> 00:23:56,240
- لقد ارتكبت غلطة يا أمي
- عم تتكلم؟

353
00:23:59,600 --> 00:24:01,440
لقد أخبرت (مونا)
بكل شيء

354
00:24:18,640 --> 00:24:19,960
مرحباً يا (مونا)

355
00:24:21,120 --> 00:24:23,320
شكرا على توصيل (داني)

356
00:24:23,880 --> 00:24:27,200
وآسفة جداً لقيامه بإقحامك
في دراما عائلتنا

357
00:24:35,320 --> 00:24:39,200
أعني، أنت تعرفين جيداً
مدى تشتت حالته الذهنية حالياً

358
00:24:39,280 --> 00:24:42,760
إنه غاضب بشدة مني ومن والده
ويريد أن يسبب لنا ضرراً

359
00:24:43,440 --> 00:24:46,600
مما قد يفسر القصة الجامحة
التي أخبرك بها تواً

360
00:24:49,720 --> 00:24:52,040
إذاً، هل فهمت كل شيء؟

361
00:24:53,200 --> 00:24:54,640
أنا أكره عملي

362
00:24:55,280 --> 00:24:59,280
كل ما أفعله هو التعامل
مع أشخاص مضطربين

363
00:24:59,400 --> 00:25:01,360
وأمسح لعابهم وأقيدهم

364
00:25:02,360 --> 00:25:03,680
أكره هذا

365
00:25:05,200 --> 00:25:08,160
حسناً، ربما يجدر بك الحصول
على وظيفة أخرى

366
00:25:08,240 --> 00:25:13,240
أردت هذا، لكنهم يقولون
إن عليك امتلاك نفقات معيشة عام

367
00:25:13,360 --> 00:25:20,680
ولم أعرف من أين قد أحصل على المال
67 ألف دولار

368
00:25:20,760 --> 00:25:25,880
هذا ما احتجت إليه لتغطية رهن المنزل
والسيارة وكل شيء طيلة عام

369
00:25:27,360 --> 00:25:29,680
- (مونا)
- 67 ألف دولار

370
00:25:31,280 --> 00:25:35,280
إن أمكنك توفير هذا المبلغ لي
فسنستمتع جميعاً بحريتنا

371
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
مرحباً يا أمي

372
00:25:47,280 --> 00:25:51,600
(ديلن)، ماذا تفعلين هنا؟
لقد طلبت منك عدم المجيء

373
00:25:52,040 --> 00:25:54,480
كان علي الحضور
كنت مصابة

374
00:25:56,320 --> 00:25:58,320
هل ذهبت إلى المنزل؟

375
00:26:00,800 --> 00:26:03,840
أنا آسفة جداً
لأن (مايك) لم يكن هناك للترحيب بك

376
00:26:03,920 --> 00:26:05,720
إنه في رحلة عمل

377
00:26:07,600 --> 00:26:11,280
كلا، إنه في السجن
لقد قلت للشرطة إنه طعنك

378
00:26:13,520 --> 00:26:17,520
لم أقل هذا قط
لقد أخبرتك، هاجمتني (سوزان)

379
00:26:19,200 --> 00:26:21,400
لماذا اعتقلت الشرطة (مايك)، إذاً؟

380
00:26:23,480 --> 00:26:28,080
لا أدري
ربما اعترف بهذا لحمايتها

381
00:26:30,640 --> 00:26:33,240
(سوزان) زوجته يا أمي

382
00:26:36,160 --> 00:26:40,160
هذا سخيف
من أخبرك بهذا؟ (سوزان)؟

383
00:26:40,800 --> 00:26:41,880
بل (مايك)

384
00:26:44,720 --> 00:26:48,280
لقد تركوني أتحدث إليه
(مايك) في السجن يا أمي

385
00:26:48,360 --> 00:26:51,240
وهذا ليس صحيحاً
طالما لم يفعل شيئاً

386
00:26:57,800 --> 00:26:59,560
هل طعنت نفسك؟

387
00:27:04,080 --> 00:27:05,480
هل فعلت ذلك يا أمي؟

388
00:27:07,920 --> 00:27:09,800
طلبت منك عدم المجيء

389
00:27:12,440 --> 00:27:14,680
- أمي
- أنت لا تفهمين

390
00:27:15,760 --> 00:27:18,840
لقد أوقعته (سوزان) في حبالها
وملأت تفكيره بالأكاذيب

391
00:27:20,560 --> 00:27:25,320
ستنقذه فعلتي
إنه يعرف لما فعلت هذا، إنه يريد هذا

392
00:27:30,880 --> 00:27:34,640
- ماذا تفعل هنا؟
- أريد مساعدتك يا (كاثرين)

393
00:27:42,000 --> 00:27:45,320
علي الذهاب إلى (مايك)
إنه ينتظر وصولي

394
00:27:45,520 --> 00:27:47,000
- سأصلح كل شيء، سترين!
- سيدة (مايفير)، توقفي!

395
00:27:47,080 --> 00:27:49,120
- يجب أن أذهب!
- سيدة (مايفير)!

396
00:27:51,360 --> 00:27:53,000
- نريد بعض المساعدة هنا، أرجوكم؟
- أرجوك يا أمي!

397
00:27:53,080 --> 00:27:57,360
سيكون كل شيء رائعاً!
كلا، علي الذهاب إلى (مايك)!

398
00:27:58,320 --> 00:28:00,240
- نريد بعض المساعدة هنا!
- كلا! ابتعدوا عني! كلا!

399
00:28:00,320 --> 00:28:01,840
- أرجوك يا سيدة (مايفير)، سيدة
- أمي!

400
00:28:01,920 --> 00:28:04,080
كلا!

401
00:28:04,440 --> 00:28:07,920
أرجوك يا سيدة (مايفير)
نحن نحاول مساعدتك

402
00:28:09,520 --> 00:28:13,120
حسناً، لا بأس، سيكون كل شيء
على ما يرام يا عزيزتي

403
00:28:17,800 --> 00:28:19,680
طلبت منك عدم المجيء

404
00:28:26,680 --> 00:28:29,320
- انتظر! أريد الذهاب معك
- ألا يمكنني الحصول على لحظة راحة؟

405
00:28:29,400 --> 00:28:31,320
قال معالجنا إننا نحتاج
إلى فعل المزيد من الأمور معاً

406
00:28:31,400 --> 00:28:33,840
أعرف، لهذا لا أذهب معك إليه

407
00:28:33,920 --> 00:28:36,640
هيا، أسيقتلك قضاء بعض الوقت
مع المرأة التي تحبها؟

408
00:28:36,720 --> 00:28:39,280
لا أدري، هل ستشعرين بالضيق
إن أحضرتها؟

409
00:28:39,360 --> 00:28:42,120
كلا، طالما لن تنكمش في الطائرة

410
00:28:47,360 --> 00:28:50,000
أرجوك، تكلمي إلي يا (غابي)
ينتابني شعور مقيت

411
00:28:50,080 --> 00:28:52,520
أتعرفين السبب؟ لأنك مقيتة
أنت إنسانة مقيتة

412
00:28:52,760 --> 00:28:54,640
حسناً، من حقك تماماً
أن تغضبي مني

413
00:28:54,720 --> 00:28:56,600
شكراً يا (لينيت)
ومن حقك تماماً أن تذهبي إلى النار

414
00:28:56,680 --> 00:28:58,320
لا تتحدثي إلي

415
00:29:00,800 --> 00:29:04,000
شكراً على حضوركم جميعاً
إلى احتفالنا السنوي بالعيد

416
00:29:04,360 --> 00:29:07,280
وكما اعتدنا طيلة 12 سنة الماضية

417
00:29:07,360 --> 00:29:10,640
رجاء رحبوا بجوقة مغنيات
(جينغل بيلز)

418
00:29:12,640 --> 00:29:14,560
حسناً يا سيدات، أبدعن!

419
00:29:16,440 --> 00:29:17,920
لا أصدق أنهن لم يسمحن لك
بالغناء معهن

420
00:29:18,000 --> 00:29:21,360
إنها جوقتهن
يمكنهن فعل ما يحلو لهن، بائسات

421
00:29:27,440 --> 00:29:30,680
هل تمانعين؟ أنت تحجبين عني الرؤية
برأسك الضخم

422
00:29:31,080 --> 00:29:33,200
ظننت أننا لا نتكلم معاً

423
00:29:38,040 --> 00:29:41,000
- للعلم، كنت أحاول الاعتذار
- حسناً، فات الأوان

424
00:29:41,080 --> 00:29:43,960
سيفقد (كارلوس) وظيفته على الأرجح
بسبب المشكلة التي تعرضينه لها

425
00:29:44,040 --> 00:29:46,000
يا للهول
أتساءل كيف يبدو هذا الشعور

426
00:29:50,120 --> 00:29:53,600
بالمناسبة، اضطر (توم) إلى ترك الدراسة
بسبب قيام زوجك بطردي من العمل

427
00:29:53,680 --> 00:29:55,520
هل اضطر الطالب المبتدئ
البالغ 45 عاماً إلى ترك الدراسة؟

428
00:29:55,600 --> 00:29:57,680
ربما سيعمل في توصيل الجرائد
ابتعدي!

429
00:29:57,760 --> 00:30:00,280
- كلا
- حسناً، أتودين أن تكوني حمقاء؟

430
00:30:00,360 --> 00:30:02,360
- كلا! أعيدي قبعتي يا (غابي)!
- كلا، كلا!

431
00:30:02,440 --> 00:30:04,120
أعيدي لي قبعتي!

432
00:30:04,520 --> 00:30:06,760
أعيديها لي! أعيدي لي قبعتي!
(غابي)!

433
00:30:06,840 --> 00:30:08,640
ليهدأ الجميع! ليهدأ الجميع!

434
00:30:09,040 --> 00:30:11,240
- إنها من بدأت
- إنها تتصرف بطريقة حقيرة!

435
00:30:11,560 --> 00:30:13,440
لا أتذكر وجود كلمة "حقيرة"
في الأغنية

436
00:30:13,520 --> 00:30:15,720
كلا، لقد كانت موجودة دوماً

437
00:30:26,560 --> 00:30:30,000
سنأخذ استراحة قصيرة
بمنتصف الأغنية

438
00:30:30,400 --> 00:30:33,360
وسنعود بعد قليل
احتسوا بعض الشراب

439
00:30:37,960 --> 00:30:40,520
أدرك أنه ثمة مشكلة بينكما
مشكلة كبيرة

440
00:30:40,600 --> 00:30:42,360
وصار نصف سكان (فيرفيو)
يعرفون ذلك أيضاً

441
00:30:42,480 --> 00:30:46,560
لذا، أولاً أنك بلا عمل
وثانياً، تفاهما معاً!

442
00:30:49,200 --> 00:30:50,520
أنا آسفة حيال كل شيء يا (غابي)

443
00:30:50,600 --> 00:30:53,680
لكن ليست لديك فكرة
عما حدث لأسرتي بسبب خسارتي لعملي

444
00:30:53,760 --> 00:30:57,800
كم أشفق عليك
لم لا تضعين نفسك مكاني؟

445
00:30:58,080 --> 00:31:00,880
أنت لا تهتمين إلا بنفسك

446
00:31:01,160 --> 00:31:03,120
كلا أنا أهتم بأصدقائي

447
00:31:03,200 --> 00:31:06,000
آسفة، لم تعودي ضمن هذه المجموعة

448
00:31:10,800 --> 00:31:13,080
سأشارك، هذه معجزة العيد!

449
00:31:18,000 --> 00:31:21,240
لا يمكننا السماح لربة منزل غبية
بابتزازنا لندفع 67 ألف دولار

450
00:31:21,320 --> 00:31:25,200
ماذا تريد مني يا (نك)؟
علينا محاولة إنهاء هذا الأمر

451
00:31:26,440 --> 00:31:30,240
لدينا 10 آلاف دولار خاصة بالطوارئ
لكن ينقصنا الكثير لبلوغ 67 ألف دولار

452
00:31:37,200 --> 00:31:39,320
ربما يقربنا هذا

453
00:31:40,360 --> 00:31:44,280
أيتها...
توخيا الحذر، أيتها الفتاتان!

454
00:31:46,720 --> 00:31:50,640
المعذرة، ماذا تفعل هنا يا (كارل)؟

455
00:31:50,720 --> 00:31:52,880
فكرت في المرور
ومنحك هدية عيد مبكرة

456
00:31:52,960 --> 00:31:55,320
توقف! لا يمكن رؤيتنا معاً

457
00:31:55,760 --> 00:31:58,120
ما المشكلة؟
(سوزان) تعرف، لقد انكشف السر

458
00:31:58,240 --> 00:32:00,400
- (أورسون) لا يعلم
- ألم تخبريه؟

459
00:32:00,480 --> 00:32:02,600
أخبرته بأمر العلاقة
لكنه لا يعرف أنك الطرف الثاني

460
00:32:02,680 --> 00:32:06,480
اذهب الآن، أرجوك يا (كارل)
وعدته بعدم حدوث شيء يحرجه اليوم

461
00:32:06,800 --> 00:32:08,400
- (كارل)؟
- يا للهول

462
00:32:10,400 --> 00:32:13,640
مرحباً يا (أورسون)
مررت فقط لتفقد الزينة

463
00:32:13,720 --> 00:32:17,040
- أحسنت يا سيدة (هودج)
- لا تكذب يا (كارل)، أنا لست أحمق

464
00:32:17,120 --> 00:32:18,880
بحقك يا (أورسون)

465
00:32:18,960 --> 00:32:22,520
من الواضح أنك عرفت أمر طلاقي
و(بري)، وبطبيعتك الجشعة

466
00:32:22,600 --> 00:32:25,880
فقد انقضضت لتجني الربح
بأن تصبح محامي (بري)

467
00:32:27,840 --> 00:32:30,320
- لا بد من أن نجني قوتنا
- ربما

468
00:32:30,840 --> 00:32:33,680
لكن التماس العمل
في حفلة العيد؟

469
00:32:34,320 --> 00:32:36,920
هذا أمر حقير
حتى بالنسبة إليك يا (كارل)

470
00:32:37,840 --> 00:32:40,280
إن كان هذا من تريدين توكيله
فهذا خيارك

471
00:32:40,360 --> 00:32:43,400
لكن بصراحة
اعتقدت أن معاييرك أرقى من ذلك

472
00:32:48,280 --> 00:32:50,480
ذكريني بألا نجعله يقول نخباً
في زفافنا

473
00:32:50,560 --> 00:32:53,920
هذا ليس مضحكاً يا (كارل)
ارحل الآن قبل أن يكتشف الأمر

474
00:32:54,000 --> 00:32:56,520
حسناً، بخصوص ذلك
أتعرفين تلك الهدية التي ذكرتها؟

475
00:32:56,600 --> 00:32:59,040
لا تجرؤ على منحي هدية
أمام كل هؤلاء الناس!

476
00:32:59,120 --> 00:33:03,000
لست متأكداً من أن بإمكاني
منع حدوثها، سيتم توصيلها جواً

477
00:33:03,080 --> 00:33:07,280
- ماذا فعلت يا (كارل)؟
- دعيني أجري اتصالاً سريعاً

478
00:33:11,800 --> 00:33:13,000
"هل تتزوجينني يا (بري)؟
مع حبي، (كارل)"

479
00:33:13,080 --> 00:33:17,240
النجدة، النجدة!
يا للهول، كيف تشغل هذا الشيء؟

480
00:33:17,720 --> 00:33:20,760
النجدة!
لا أعرف كيفية قيادة الطائرة!

481
00:33:28,360 --> 00:33:30,760
حسناً، لقد تركت الراية
ماذا أفعل الآن؟

482
00:33:31,080 --> 00:33:34,560
ابحثي عن مكان للهبوط
حقل أو باحة انتظار واسعة

483
00:33:34,640 --> 00:33:36,080
لا أرى إلا أحياء سكنية

484
00:33:36,160 --> 00:33:38,200
لا تفعلي ذلك
الهبوط في الشوارع أمر خطير جداً

485
00:33:38,280 --> 00:33:41,440
حسناً، هذا هو الحل الوحيد أمامي!
ماذا تريد مني أن أفعل؟

486
00:33:41,520 --> 00:33:43,880
حسناً، اهدأي
حافظي على توزان الطائرة

487
00:33:46,560 --> 00:33:47,840
أنا (كارل) يا (جيف)!
هل أنت موجود؟

488
00:33:48,320 --> 00:33:52,720
مرحباً؟ هيا، أجب! حسناً

489
00:33:52,800 --> 00:33:56,760
إن سمعت هذه الرسالة
وأرجوك أن تسمعها عليك إلغاء المهمة

490
00:33:56,840 --> 00:34:00,520
لا تقم، أكرر، لا تقم بالتحليق
فوق متنزه (وستريا) بتلك الراية!

491
00:34:00,600 --> 00:34:02,400
- أي راية؟
- اتصل بي

492
00:34:02,840 --> 00:34:04,600
أي راية يا (كارل)؟

493
00:34:04,680 --> 00:34:07,400
ألا تقولين لي دوماً
إنني يجب أن أكون أكثر رومانسية؟

494
00:34:07,480 --> 00:34:11,160
فكرت، ماذا إن استأجرت طائرة
للتحليق فوق شارع (بري)

495
00:34:11,240 --> 00:34:13,560
وهي تحمل راية مكتوباً عليها
رسالة شخصية صادقة؟

496
00:34:13,640 --> 00:34:16,480
(كارل)، عندما تضع رسالة على راية
فلن تصبح شخصية!

497
00:34:16,560 --> 00:34:18,120
ماذا كانت الرسالة؟

498
00:34:18,760 --> 00:34:22,440
شيء مثل، "هل تتزوجينني يا (بري)؟
مع حبي، (كارل)"

499
00:34:22,800 --> 00:34:25,080
- يا للهول!
- كنت أحاول أن أكون رومانسياً

500
00:34:25,160 --> 00:34:27,480
اتفقنا على الكتمان
عندما بدأنا هذه العلاقة يا (كارل)

501
00:34:27,560 --> 00:34:30,480
أتعرف معنى الكتمان؟
ممنوع الرسومات الجوية!

502
00:34:33,120 --> 00:34:37,000
يا للهول، (أورسون) المسكين!
أتدرك مدى الإهانة التي سيتعرض لها؟

503
00:34:38,160 --> 00:34:40,360
- يجب علي تحذيره
- انتظري يا (بري)

504
00:34:41,880 --> 00:34:44,320
لقد تسببت في هذه الفوضى
وسأعالج الأمر

505
00:34:45,000 --> 00:34:48,520
يستحق (أورسون) معرفة الحقيقة
ويجب أن يعرفها مني، لا من راية

506
00:34:48,600 --> 00:34:49,920
لكنني...

507
00:34:55,880 --> 00:34:59,960
- أريد التكلم إليك قليلاً
- ماذا، هنا؟ ألا يمكن للأمر أن ينتظر؟

508
00:35:00,840 --> 00:35:02,120
ليس فعلاً

509
00:35:08,280 --> 00:35:09,720
إن كان الأمر يتعلق بالتسوية

510
00:35:09,840 --> 00:35:12,360
فقد أخبرت (بري)
بأنني لا أريد إلا أشياء قليلة

511
00:35:12,520 --> 00:35:15,200
ليست هذه هي المشكلة
بل المشكلة فيما أريده أنا

512
00:35:16,520 --> 00:35:17,600
(بري)

513
00:35:18,600 --> 00:35:20,880
لقد تأخرت كثيراً
لديها حبيب

514
00:35:24,680 --> 00:35:26,760
- أنت؟
- إن كنت أهوى المغامرة

515
00:35:26,840 --> 00:35:29,240
لكنت خسرت الكثير
بتوقع أنني هذا الحبيب

516
00:35:30,440 --> 00:35:34,440
مهلاً، هل تقيم علاقة
مع زوجتي؟

517
00:35:35,840 --> 00:35:40,080
الفكرة هي أننا لا نريد زيادة صعوبة
الأمر عليك

518
00:35:40,160 --> 00:35:43,120
أردت فقط تحذيرك
من أنه خلال دقائق قليلة

519
00:35:45,440 --> 00:35:48,280
حسناً، أنت زوجها
سأسمح لك بهذه اللكمة

520
00:35:50,080 --> 00:35:53,160
أحاول إنقاذ مشاعرك، لهذا

521
00:35:55,560 --> 00:35:58,200
طفح الكيل! بئساً لمشاعرك!

522
00:35:59,000 --> 00:36:02,280
سأتقدم اليوم للزواج (بري)
بواسطة راية جوية

523
00:36:02,560 --> 00:36:05,760
وثق بي
سيكون هذا أهم أحداث يومك

524
00:36:09,320 --> 00:36:11,000
لحظة واحدة من فضلك

525
00:36:17,840 --> 00:36:20,880
- مرحباً
- مرحباً! هل ذهبت لرؤية (سانتا)؟

526
00:36:21,960 --> 00:36:23,960
أتريدين مني اصطحابك؟
أجل؟ حسناً

527
00:36:24,080 --> 00:36:25,440
(سيليا)!

528
00:36:27,400 --> 00:36:29,840
هيا، سأصطحبك
لرؤية (سانتا)

529
00:36:37,800 --> 00:36:38,800
مرحباً

530
00:36:41,000 --> 00:36:43,960
هل سنقوم بهذا هنا هكذا؟

531
00:36:45,200 --> 00:36:48,880
يبدو هذا ظرفاً صغيراً جداً
بالنسبة إلى سر كبير

532
00:36:50,400 --> 00:36:53,720
فيه 10 آلاف دولار
وخاتم زفافي، كان يخص جدتي

533
00:36:55,160 --> 00:36:56,680
هذا كل ما نملكه حالياً

534
00:36:56,760 --> 00:37:02,200
لكنني أبلغت المستشفى برحيلي
لا يمكنني العودة

535
00:37:02,280 --> 00:37:04,520
هذا أفضل ما يمكننا فعله يا (مونا)

536
00:37:06,680 --> 00:37:09,400
لدي وظيفة عند (بري)
سأدفع الباقي فور حصولي على المال

537
00:37:09,480 --> 00:37:12,080
بالتأكيد
حتى تختفون فجأة بلا أثر

538
00:37:13,720 --> 00:37:17,120
لست غبية لمجرد أنني أمتلك تماثيل
أقزام في الحديقة

539
00:37:18,240 --> 00:37:19,360
أنت لا تعرفين القصة كلها

540
00:37:19,440 --> 00:37:23,040
أعرف أنك قتلت شخصاً
وهربت بلا عقاب

541
00:37:23,280 --> 00:37:24,640
بلا عقاب؟

542
00:37:27,040 --> 00:37:28,960
أيبدو هذا بلا عقاب؟

543
00:37:31,320 --> 00:37:33,080
حسناً، لا أظن أن (داني)
أخبرك بالقصة كلها

544
00:37:33,400 --> 00:37:35,560
لكن ربما يجدر بك سماعها

545
00:37:36,080 --> 00:37:39,480
ركضت اليوم 6 كيلومترات ونصف
وها أنا أشرب مخفوق البيض الآن

546
00:37:40,360 --> 00:37:42,400
مذاقه مثل الميونيز
وعليه مشروب

547
00:37:48,240 --> 00:37:49,520
المعذرة

548
00:38:06,320 --> 00:38:08,360
ماذا تفعلان؟ توقفا!

549
00:38:08,760 --> 00:38:13,080
هذا سخيف! أرجوكما!
توقفا، بحقكما! توقفا!

550
00:38:13,560 --> 00:38:16,920
وكان هذا منذ 18 عاماً
ونحن نعيش في قلق من وقتها

551
00:38:17,000 --> 00:38:19,800
تبدو هذه قصة منطقية جداً

552
00:38:19,880 --> 00:38:25,120
منطقية لدرجة لا أفهم سبب عدم اتصالك
برجال الشرطة الآن وشرح الأمر لهم

553
00:38:25,200 --> 00:38:28,080
لقد مات أحدهم
تعرفين أنه لا يمكنني فعل ذلك

554
00:38:29,120 --> 00:38:34,000
ما أعرفه أنه أمامك حتى الغد لتدبير
بقية المال، وإلا سأبلغ الشرطة، مفهوم؟

555
00:38:37,640 --> 00:38:41,480
هل أتخيل أم أن هذه الطائرة
تحلق بشكل منخفض جداً؟

556
00:38:44,000 --> 00:38:46,280
أيمكننا التكلم في هذا الأمر
يا (مونا)؟

557
00:38:46,400 --> 00:38:48,520
لا تفعلي هذا
أنت تعبثين بحياة أشخاص

558
00:38:48,680 --> 00:38:50,280
وقد تندمين على هذا

559
00:38:50,840 --> 00:38:55,680
67 ألف دولار بحلول الغد
وإلا سأتصل بالشرطة

560
00:39:02,840 --> 00:39:06,200
منزل، منزل، منزل!

561
00:39:08,880 --> 00:39:13,240
أنت! لم ننته من الكلام!
يمكنك الهروب لكن لن يمكنك الاختباء!

562
00:39:26,360 --> 00:39:28,520
- (سيليا)!
- اركضي!

563
00:39:43,960 --> 00:39:45,800
أفضل عيد على الإطلاق

564
00:39:49,720 --> 00:39:51,960
هذا ما أراده الجميع

565
00:39:53,320 --> 00:39:55,200
لكن أمراً ما سار بشكل خاطئ

566
00:39:57,200 --> 00:39:58,640
خاطئ جداً

567
00:40:00,240 --> 00:40:05,920
بالنسبة إلى من نجوا
فسيحاولون نسيان هذا اليوم

568
00:40:06,880 --> 00:40:08,520
أما من لم ينجوا

569
00:40:09,040 --> 00:40:13,960
فقد كان هذا ببساطة
آخر الأعياد بالنسبة إليهم

