﻿1
00:00:05,160 --> 00:00:07,400
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,920 --> 00:00:12,040
في أعقاب مأساة
كانت الابنة بخير

3
00:00:12,160 --> 00:00:13,960
لقد أنقذتم حياتها
نحن ندين لكم بكل شيء

4
00:00:14,080 --> 00:00:15,640
حدث تغيير (أورسون)

5
00:00:15,760 --> 00:00:17,880
ثمة احتمال كبير
بأن زوجك قد أصيب بالشلل

6
00:00:18,000 --> 00:00:20,080
رحل توأم لم يولد بعد

7
00:00:20,200 --> 00:00:24,480
فقدنا الطفل المصاب
لكن الطفل الآخر بخير

8
00:00:24,600 --> 00:00:26,040
وزوج سابق...

9
00:00:26,120 --> 00:00:28,560
- لم ينج (كارل)
- يا للهول

10
00:00:28,640 --> 00:00:30,240
توفي...

11
00:00:37,240 --> 00:00:43,480
بعد شهر من وفاة (كارل ماير)
اجتمعت عائلته لقراءة وصيته

12
00:00:43,560 --> 00:00:47,200
ترك (كارل) شيئاً
لكل شخص ليتذكره به

13
00:00:48,360 --> 00:00:51,200
لعمته، ترك بيانو كبيراً

14
00:00:52,160 --> 00:00:55,200
لابن عمه المفضل
ترك أزرار أكمام من الذهب

15
00:00:56,440 --> 00:01:00,160
ترك لابنته الحبيبة
أموالاً وسندات مالية

16
00:01:01,080 --> 00:01:09,000
لكن (كارل ماير) ترك أكثر ممتلكاته
تميزاً لشخص لم يكن ينتظر شيئاً

17
00:01:09,360 --> 00:01:12,680
وأخيراً، لطليقتي (سوزان ماير)

18
00:01:13,000 --> 00:01:14,560
نعم، هذا أنا

19
00:01:15,440 --> 00:01:18,400
أنا هنا لأدعم ابنتي فحسب

20
00:01:18,480 --> 00:01:21,000
جدياً، لقد كنت ألعب (هانغ مان)
على هاتفي

21
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
- ماذا كنت تقول؟
- لعزيزتي (سوزي كيو)

22
00:01:27,080 --> 00:01:30,560
التي تحملت خيانتي لها
أكثر مما ينبغي

23
00:01:30,680 --> 00:01:33,960
سنوات من الغش، والخيانات تقريباً
منذ يوم تزوجنا

24
00:01:34,080 --> 00:01:38,040
هل يمكننا أن ننتقل إلى الجزء
الذي أحصل فيه على ممتلكات؟

25
00:01:38,160 --> 00:01:40,600
لا تنظري إلي هكذا
أنت حصلت على البيانو

26
00:01:41,560 --> 00:01:43,880
بينما لم أكن جيداً قط
في إخفاء علاقاتي الجسدية

27
00:01:43,960 --> 00:01:48,920
أخجل أن أقول إنني كنت أكثر نجاحاً
في إخفاء بعض أموري المادية

28
00:01:49,000 --> 00:01:50,720
ماذا يعني هذا؟

29
00:01:50,800 --> 00:01:54,000
أعتقد أن أبي قد أخفى بعض المال عنك
عندما كنت متزوجة منه

30
00:01:54,480 --> 00:01:56,400
ليس مالاً بالضبط

31
00:01:56,480 --> 00:01:59,920
يبدو أن طليقك
كان شريكاً في عمل ما

32
00:02:00,960 --> 00:02:03,000
كانت له علاقات غرامية
ويدير مكتب محاماة

33
00:02:03,120 --> 00:02:05,000
وأيضاً يمتلك شركة في الخفاء؟

34
00:02:06,080 --> 00:02:08,800
أنا سعيدة لأنك أخيراً
تحصل على قسط من الراحة

35
00:02:09,520 --> 00:02:13,000
والآن يطلب منك على وجه التحديد
أن تكوني متفتحة الذهن

36
00:02:13,080 --> 00:02:15,040
العمل ناجح للغاية

37
00:02:15,920 --> 00:02:19,680
إذا كان ناجحاً للغاية
لماذا يجب علي أكون متفتحة الذهن؟

38
00:02:19,760 --> 00:02:25,400
أجل، لقد ترك (كارل ماير) لطليقته
شيئاً لتتذكره به

39
00:02:29,600 --> 00:02:33,840
كما لو أن هناك فرصة لها لتنساه

40
00:02:49,640 --> 00:02:53,680
كل أنواع الرجال يذهبون
إلى نادي الأسياد (دوبل دي)

41
00:02:53,800 --> 00:02:56,480
طلاب الأخوية
الذين يسعون خلف الإثارة

42
00:02:56,920 --> 00:02:59,720
الجنود الذين يريدون
أن يحالفهم الحظ

43
00:03:00,320 --> 00:03:03,480
المدراء الذين يسعون وراء إنهاء صفقة

44
00:03:04,000 --> 00:03:08,040
أجل، كل أنواع الرجال
يذهبون إلى (دوبل دي)

45
00:03:08,280 --> 00:03:12,600
مما قد يكون مزعجاً
لكل أنواع النساء

46
00:03:13,840 --> 00:03:18,080
(سوزان ماير)؟ أنا (جيمبو رووني)
شريك في ملكية نادي (دوبل دي)

47
00:03:18,160 --> 00:03:21,320
لقد حزنت كثيراً بخبر وفاة (كارل)

48
00:03:21,440 --> 00:03:23,080
كان رجلاً طيباً

49
00:03:23,160 --> 00:03:25,800
وكان يهتم بكل واحدة
من هؤلاء الراقصات

50
00:03:25,880 --> 00:03:30,280
أنا واثقة من هذا
كان (كارل) دائماً مؤيداً كبيراً للفنون

51
00:03:30,800 --> 00:03:36,200
إذاً، مع من أتحدث عن بيع نصيبي
في ذاك (هيربس أون باراد)؟

52
00:03:36,280 --> 00:03:39,880
هل أنت واثقة أنك تريدين فعل ذلك؟
إن العمل جيد للغاية مؤخراً

53
00:03:40,000 --> 00:03:42,800
وخاصة منذ أن بدأنا (كاريوكي)
المميز كل ثلاثاء

54
00:03:42,920 --> 00:03:48,400
- قد يبدو عليه أنه مشروع مربح...
- تفقدي المكان، احتسي شراباً

55
00:03:48,520 --> 00:03:52,280
ثم إذا كنت تريدين البيع
يمكن لمحاميك الاتصال بي

56
00:03:53,640 --> 00:03:55,400
انظر إلى هذا

57
00:03:55,840 --> 00:03:59,880
لقد جعلت حرفاً "واو" في (رووني)
على شكل صدر، هذا جميل

58
00:04:00,000 --> 00:04:03,600
هل أعجبتك؟ انتظري حتى ترين
بطاقة العمل الخاصة بشريكي (فيك)

59
00:04:03,720 --> 00:04:06,000
أخذ حرف "ف" وجعله...

60
00:04:06,120 --> 00:04:09,760
فهمت، أعتقد أنني بحاجة
إلى ذلك الشراب الآن

61
00:04:18,640 --> 00:04:20,760
شكراً لك
لكنني لست هنا من أجل العرض

62
00:04:20,880 --> 00:04:23,440
لقد عرفت للتو
أنني أمتلك نصف هذا المكان

63
00:04:23,560 --> 00:04:25,920
هل تمزحين؟
حسناً، سعدت بلقائك

64
00:04:26,160 --> 00:04:29,520
أدعى (جينيفر موريلي)
لكن في العاشرة أدعى (ديستني)

65
00:04:29,640 --> 00:04:33,720
أدعى (سوزان دلفينو)
وفي العاشرة أكون في رداء للنوم

66
00:04:33,920 --> 00:04:36,480
يأتي شخص إلى هنا
من عائلة (دلفينو)

67
00:04:36,760 --> 00:04:39,400
حقاً؟
إنه اسم شائع للغاية

68
00:04:39,760 --> 00:04:42,600
- أعتقد أنه سباك
- حقاً؟

69
00:04:43,440 --> 00:04:45,640
حسناً، ربما يوجد سباك آخر
لديه نفس الكنية

70
00:04:45,760 --> 00:04:47,920
(مايك)، هذا هو الاسم
إنه (مايك دلفينو)

71
00:04:48,040 --> 00:04:50,600
إنه شخص طويل
شعره بني وابتسامته جميلة

72
00:04:50,720 --> 00:04:53,760
- ذو أنف كبير ومحطم؟
- لا أظن كذلك

73
00:04:53,880 --> 00:04:56,440
حسناً، انتظري
حتى ترينه المرة القادمة

74
00:04:59,600 --> 00:05:04,120
- تلفاز؟ لم يكن عليكم فعل ذلك
- أجل، بل قطعاً علينا

75
00:05:04,240 --> 00:05:05,600
لدينا قاعدة عائلية

76
00:05:05,720 --> 00:05:08,960
تنقذا ابنتنا من أن تسحقها طائرة
فتحصلا على تلفاز بلازما 60 بوصة

77
00:05:09,080 --> 00:05:11,480
وعلبة من الجلد الصناعي
لجهاز التحكم عن بعد

78
00:05:12,040 --> 00:05:14,720
شكراً لكم
هذا كرم كبير منكما

79
00:05:14,840 --> 00:05:16,840
رجاءً، لن نستطيع أن نرد لكما
الجميل أبداً

80
00:05:16,960 --> 00:05:20,040
أو نعوضكما على تصرفي تجاهك
الأسابيع الماضية

81
00:05:20,120 --> 00:05:22,240
- لقد تصرفت بشكل وقح
- نحن الاثنتان تفوهنا بأشياء

82
00:05:22,360 --> 00:05:25,120
أجل، لكن ما قلته كان أسوأ
وبصوت أعلى بكثير

83
00:05:25,240 --> 00:05:26,720
أجل فعلت

84
00:05:27,400 --> 00:05:29,040
بالمناسبة، لقد تحدثت
مع قسم شؤون العاملين

85
00:05:29,160 --> 00:05:31,880
وهم موافقون على الاستمرار
في الدفع لكم إلى أن يولد الطفل

86
00:05:32,000 --> 00:05:36,480
- وحتى ستة أسابيع من ولادته
- هذا مدهش يا (كارلوس)

87
00:05:36,600 --> 00:05:38,320
إذاً، هل سيحل (تيرينس) محلي
حتى أعود؟

88
00:05:38,440 --> 00:05:40,360
لا في الحقيقة
لقد قبل بوظيفة (ميامي)

89
00:05:40,480 --> 00:05:41,840
إذاً، من سيتحمل العمل الزائد؟

90
00:05:42,560 --> 00:05:45,720
سأمكث بضع ساعات إضافية
بنهاية الأسبوع

91
00:05:45,840 --> 00:05:48,200
لا تقلقي بشأن هذا الأمر
عليك التركيز على ذلك الطفل

92
00:05:48,320 --> 00:05:50,600
حقاً؟ لا أريد أن أثقل عليك

93
00:05:50,680 --> 00:05:52,880
علينا الذهاب يا (كارلوس)
لدينا مقابلة (خوانيتا) في (أوكريدج)

94
00:05:53,000 --> 00:05:55,240
حسناً يا (لينيت)
لا تقلقي، سأتولى كل شيء

95
00:05:55,360 --> 00:05:59,280
لكنني أشعر بالذنب لأخذ المال
وتركك من دون مساعدة

96
00:05:59,400 --> 00:06:03,120
حسناً، لدي فكرة طائشة
ماذا لو عملت محل (لينيت)؟

97
00:06:04,080 --> 00:06:05,600
إنهم في عجلة من أمرهم يا عزيزي
لا وقت للمزاح

98
00:06:05,720 --> 00:06:08,880
أنا جاد، لقد قمت بعملها
أو عمل مشابه له من قبل

99
00:06:09,000 --> 00:06:12,440
عندما كنت أعمل في مجال الإعلانات
يمكنني أن أحل محلها حتى تتعافى

100
00:06:12,560 --> 00:06:15,080
لكن هذا سيضع (كارلوس)
في موقف محرج

101
00:06:15,200 --> 00:06:16,880
- أعتقد أنها فكرة عظيمة
- وأنا كذلك

102
00:06:18,200 --> 00:06:22,240
لا، لا، أظن أنها فكرة عظيمة
من الناحية النظرية

103
00:06:22,360 --> 00:06:25,560
لكنها وظيفة معقدة

104
00:06:27,120 --> 00:06:29,400
هل تظنين أنني لن أستطيع
أن أتولاها؟

105
00:06:29,480 --> 00:06:32,720
لا، لا، أظنك ستكون رائعاً

106
00:06:32,800 --> 00:06:36,200
ممتاز، اتفقنا إذاً
ستبدأ غداً يا (توم)

107
00:06:36,280 --> 00:06:38,520
إذاً يا (لينيت)، ليس عليك الآن
أن تشعري بالذنب حيال أي شيء

108
00:06:38,600 --> 00:06:41,000
حسناً

109
00:06:42,640 --> 00:06:47,920
شكراً لكم مرة أخرى على التلفاز
كان هذا كرماً كبيراً منكما

110
00:06:50,400 --> 00:06:54,920
- لقد أعددت الكعك، إنه المفضل لدي
- أعلم، خذ ما شئت

111
00:06:56,000 --> 00:06:58,960
إذاً، لماذا أردت مقابلتي؟

112
00:06:59,880 --> 00:07:03,200
أردت أن أعطيك هذا التبرع
من أجل حملة جمع المال للمبنى

113
00:07:03,280 --> 00:07:05,960
كما أن لدي بعض الأغراض في المرأب
للبيع بالأسواق الخيرية

114
00:07:06,040 --> 00:07:10,640
كما أنني مستعدة لتنظيم الفطائر المحلاة
من أجل إفطار يوم الأحد بالمدرسة

115
00:07:11,320 --> 00:07:15,760
يا للهول يا (بري)
يا له من مثال رائع لعمل الخير

116
00:07:16,840 --> 00:07:19,080
أريد أن أقوم بواجبي فحسب

117
00:07:19,720 --> 00:07:22,760
هل لذلك علاقة بتحطم الطائرة؟

118
00:07:23,800 --> 00:07:25,720
بعض الشيء

119
00:07:26,840 --> 00:07:28,760
هل تريدين التحدث بالأمر؟

120
00:07:28,840 --> 00:07:31,080
لا أستطيع
سيغير هذا شعورك حيالي

121
00:07:31,160 --> 00:07:35,000
أعرفك لسنوات يا (بري)
لا أظن أن هذا ممكن

122
00:07:37,240 --> 00:07:38,920
كنت على علاقة غرامية

123
00:07:39,800 --> 00:07:41,680
هل أنت على ما يرام؟

124
00:07:43,240 --> 00:07:48,440
قبل أن تعترفي بخطيئة كهذه
حاولي الانتظار حتى ابتلع الأكل

125
00:07:51,360 --> 00:07:53,280
مع من كانت العلاقة الغرامية؟

126
00:07:54,560 --> 00:07:56,320
(كارل ماير)

127
00:07:57,760 --> 00:08:01,280
قتل في حادث تحطم الطائرة نفسه
التي جرح فيه (أورسون)

128
00:08:01,360 --> 00:08:04,040
لا بد من أن لديك شعوراً رهيباً
بالذنب حيال هذا الأمر

129
00:08:04,120 --> 00:08:06,200
لا أستطيع أن آكل أو أنام

130
00:08:07,320 --> 00:08:10,040
لهذا أردتك أن تأتي إلى هنا

131
00:08:10,120 --> 00:08:13,200
علي أن أفعل شيئاً
لأكفر عن ذنبي

132
00:08:13,520 --> 00:08:15,240
يبدو لي أن الخطوة الأولى

133
00:08:15,360 --> 00:08:18,680
أن تنضمي أنت و(أورسون)
لبرنامج الاستشارات الزوجية

134
00:08:18,800 --> 00:08:21,480
لقد فات أوان ذلك
نحن على وشك الحصول على الطلاق

135
00:08:21,560 --> 00:08:24,880
أجل، لكن كان هذا قبل أن يصير
(أورسون) بكرسي متحرك، أليس كذلك؟

136
00:08:25,520 --> 00:08:27,200
نعم

137
00:08:27,480 --> 00:08:30,440
أعتقد أنك تعرفين ما عليك القيام به
للتكفير عن هذا الذنب

138
00:08:30,520 --> 00:08:33,360
أعتقد أنك كنت تعرفين هذا
قبل أن آتي إلى هنا

139
00:08:33,440 --> 00:08:37,160
هل تريدني أن أعيد (أورسون)
إلى المنزل وأعتني به؟

140
00:08:38,840 --> 00:08:42,080
لا أظن أنني ما زلت أحبه

141
00:08:42,800 --> 00:08:46,280
هناك تعبير لطالما أحببته
يا (بري)

142
00:08:48,480 --> 00:08:52,400
لا يمكنك أن ترغم نفسك
على الشعور بشيء لا تشعر به في الواقع

143
00:08:52,480 --> 00:08:56,040
لكن يمكنك أن ترشد نفسك إلى القيام
بالصواب على الرغم من مشاعرك

144
00:08:57,160 --> 00:08:59,000
لا أتذكر هذا من الكتاب المقدس

145
00:08:59,080 --> 00:09:03,040
إنه من كتاب (بيرل باك)، كما تعلمين
يسمح لي بقراءة كتب أخرى

146
00:09:03,120 --> 00:09:05,160
بغض النظر عن شعورك
حيال (أورسون) يا (بري)

147
00:09:05,240 --> 00:09:10,080
إذا لم تقومي بمساعدته الآن
لن تستطيعي مسامحة نفسك

148
00:09:12,240 --> 00:09:17,920
حسناً، سأخبر (أورسون)
أنني سآخذه إلى البيت غداً

149
00:09:18,720 --> 00:09:20,320
جيد

150
00:09:21,720 --> 00:09:24,080
أعتقد أنك اكتفيت

151
00:09:27,760 --> 00:09:29,520
انتظري يا (جولي)

152
00:09:29,640 --> 00:09:30,960
مرحباً، ماذا يحدث؟

153
00:09:31,080 --> 00:09:34,640
سيؤدي (إيدي) دوراً كوميدياً للهواة
في (تشكل زون)

154
00:09:35,200 --> 00:09:37,800
كوميدياً
كما في الكوميديا المسرحية؟

155
00:09:38,040 --> 00:09:39,600
يخبرني الناس دائماً
كم أنا مضحك

156
00:09:39,720 --> 00:09:42,480
لذا قررت أن أمنح الناس ما يحبونه

157
00:09:42,560 --> 00:09:43,880
لا تفوتي العرض

158
00:09:44,000 --> 00:09:47,040
سأطلق مزحات عن الوجبات في الطائرة
سيكون أمراً مضحكاً للغاية

159
00:09:47,160 --> 00:09:49,360
مرحباً يا (بورتر)، انتظر

160
00:09:50,440 --> 00:09:53,440
عندما يخبره الناس أنه مضحك
ألا يعلم أنهم غير جادين؟

161
00:09:53,560 --> 00:09:56,720
قولي لي إنك ستذهبين لا يمكن
ألا يذهب أحد غيري إلى هناك

162
00:09:56,800 --> 00:09:59,760
سأحاول، في الحقيقة
علي أن أحزم أغراضي

163
00:09:59,840 --> 00:10:03,600
ترك لي أبي بعض المال
لذا سأذهب لزيارة أقاربي

164
00:10:03,720 --> 00:10:05,080
كم ستمكثين هناك؟

165
00:10:05,960 --> 00:10:08,600
حتى يقبضون
على الشخص الذي هاجمني

166
00:10:08,880 --> 00:10:10,920
لا أشعر بالأمان هنا فحسب

167
00:10:11,680 --> 00:10:13,000
أفهمك

168
00:10:16,440 --> 00:10:18,560
لقد أردت أن أسألك عن شيء

169
00:10:18,640 --> 00:10:22,600
لقد سمعت أنك دخلت المشفى
بسبب جرعة مفرطة

170
00:10:25,240 --> 00:10:27,520
لم تفعل هذا بسبب...

171
00:10:30,160 --> 00:10:32,120
كنت بصدد الكثير من الأمور

172
00:10:32,200 --> 00:10:35,280
مشاكل مع والدي
وحاجتي إلى الانتقال مجدداً

173
00:10:35,360 --> 00:10:37,040
شعرت بوحدة كبيرة

174
00:10:37,920 --> 00:10:40,720
وأجل، أعتقد أنك كنت طرفاً
في الأمر

175
00:10:43,200 --> 00:10:44,760
أنا أفضل الآن

176
00:10:46,720 --> 00:10:48,080
هذا جيد

177
00:10:48,640 --> 00:10:52,160
تفرض الحياة علينا ظروفاً صعبة
وعلينا فقط التعامل معها

178
00:10:52,680 --> 00:10:56,000
بالحديث عن الأمر
كيف سنتعامل مع هذا الأمر؟

179
00:10:58,800 --> 00:11:01,920
حضرتم في الوقت المناسب

180
00:11:02,000 --> 00:11:05,680
فقد صادف أنه يوجد مكان شاغر
لدينا الآن

181
00:11:05,760 --> 00:11:07,800
نعم، سمعنا بالأمر
وإننا متحمسون للغاية

182
00:11:07,920 --> 00:11:09,960
الكل يعلم أنها أفضل مدرسة
خاصة في البلدة

183
00:11:10,040 --> 00:11:13,320
كتب هنا أن (خوانيتا)
كانت تدرس بالمنزل

184
00:11:14,080 --> 00:11:15,600
كيف كان يتم ذلك؟

185
00:11:16,440 --> 00:11:19,840
كان قضاء الوقت مع غاليتي الصغير
أمراً مجزياً للغاية

186
00:11:20,480 --> 00:11:23,160
سينفطر قلبي أن أرى هذا ينتهي

187
00:11:23,240 --> 00:11:26,880
على أي حال، ها هو غذاؤها، كله معبأ
وسنأتي لأخذها في الرابعة

188
00:11:28,000 --> 00:11:29,360
انتظري لحظة

189
00:11:29,480 --> 00:11:33,120
هناك عائلات أخرى
تأتي قبلكم على قائمة الانتظار

190
00:11:34,760 --> 00:11:36,760
- حقاً؟
- أجل

191
00:11:36,840 --> 00:11:41,160
لكن (سوزان دلفينو)
قد أعطتكم توصية هائلة

192
00:11:41,560 --> 00:11:45,800
ولأكون صريحاً يمكننا الاستفادة
من بعض التنوع العرقي بالمدرسة

193
00:11:46,280 --> 00:11:50,520
مر وقت طويل منذ أن كان لدينا
طفلة صغيرة من أصل مكسيكي

194
00:11:51,240 --> 00:11:53,440
نحن نفتخر بميراثنا للغاية

195
00:11:53,520 --> 00:11:56,360
لكن (خوانيتا) ستكون فخورة بما ستحققه
فهي ذكية للغاية

196
00:11:56,440 --> 00:12:00,240
أعرف أنني منحازة لها لكنني أظن بالفعل
أنها نابغة صغيرة في طريقها للنمو

197
00:12:01,000 --> 00:12:03,440
هل أنا مكسيكية؟

198
00:12:07,000 --> 00:12:10,120
- ماذا قلت للتو يا عزيزتي؟
- لقد لقبني بالمكسيكية

199
00:12:10,240 --> 00:12:13,360
إنك مكسيكية يا عزيزتي
تعلمين هذا

200
00:12:13,480 --> 00:12:16,840
منذ متى؟
لقد ظننت أننا أميركيون

201
00:12:17,480 --> 00:12:20,760
أجل، لكن أجدادنا
كانوا من (المكسيك)

202
00:12:21,920 --> 00:12:26,440
حقاً؟ إذاً هل نحن كالذين يبيعون
البرتقال على جانب الطريق؟

203
00:12:28,640 --> 00:12:31,720
- إنك مشغول، علينا الذهاب
- شكراً جزيلاً لك على وقتك

204
00:12:31,800 --> 00:12:33,960
ومرة أخرى، نرغب بشدة
أن ننضم إلى المدرسة

205
00:12:34,080 --> 00:12:37,480
ونساعدك في مسألة التنوع هذه
لذا أعلمنا فحسب

206
00:12:39,120 --> 00:12:41,280
- قوليها فحسب
- أنا لا أعرف حتى ماذا يعني ذلك

207
00:12:41,400 --> 00:12:43,520
قوليها فحسب

208
00:12:52,920 --> 00:12:54,800
حسناً، شكراً لك

209
00:12:57,200 --> 00:13:01,680
شكراً لك لأنك وافقت على مقابلتي
اتصلت عدة مرات لكنك لم تجب

210
00:13:02,400 --> 00:13:03,840
لم يكن عندي علم بهذا

211
00:13:04,240 --> 00:13:07,400
كان هاتفي في جيب بنطالي
وكنت قد ضبطته على خاصية الاهتزاز

212
00:13:07,480 --> 00:13:10,920
كما تلاحظين...

213
00:13:12,400 --> 00:13:15,640
- إذاً، كيف كان إعادة التأهيل؟
- مؤلم

214
00:13:16,120 --> 00:13:19,560
يقول الأطباء إنه بالكثير من العمل الجاد
يمكنك السير مرة أخرى في يوم ما

215
00:13:19,640 --> 00:13:24,880
أجل، إنهم مبتهجون ومتفائلون
أود أن أدهسهم بهذا الكرسي

216
00:13:26,480 --> 00:13:28,680
إذاً، لمَ أنت هنا؟

217
00:13:29,720 --> 00:13:33,800
أعلم أننا مررنا بالكثير مؤخراً لكنني قررت
أنه من الأفضل لك أن تعود إلى البيت

218
00:13:33,920 --> 00:13:36,240
حتى أستطيع الاعتناء بك

219
00:13:38,520 --> 00:13:41,360
أفضل أن يرعاني قرد
ممتلئ منتفخ المعدة

220
00:13:41,440 --> 00:13:43,640
أعلم أنك غاضب يا (أورسون)
لكنني ما زلت زوجتك

221
00:13:43,720 --> 00:13:46,520
لدينا على ما يبدو تعريف مختلف
لكلمة "زوجة"

222
00:13:46,640 --> 00:13:49,440
- سأستكمل إجراءات الطلاق
- لا أفهم

223
00:13:49,560 --> 00:13:51,840
كنت ترجوني منذ ثلاثة أسابيع
للحصول على فرصة أخرى

224
00:13:51,960 --> 00:13:55,720
- ماذا حدث؟
- إنه (كارل ماير)

225
00:13:56,080 --> 00:13:59,640
كنت قد أسامحك إذا قمت بخيانتي
مع شخص محترم ولو قليلاً

226
00:13:59,760 --> 00:14:03,920
لكنك اخترت أحقر رجل عرفته
من قبل

227
00:14:04,040 --> 00:14:07,240
لا يا (بري)
لا أحتاج إليك

228
00:14:18,640 --> 00:14:22,160
أنا أبني منحدراً بالمنزل وغيرت المكتب
بالطابق السفلي غلى غرفة نومك

229
00:14:22,240 --> 00:14:25,960
ستعود إلى البيت حيث تنتمي
وهذا كل ما في الأمر

230
00:14:26,040 --> 00:14:29,400
يمكنك أن تبدأ بمسامحتي
وسأبدأ بمسامحتك

231
00:14:33,960 --> 00:14:36,480
أقترح عليك أن تبدأي أنت بذلك

232
00:14:39,880 --> 00:14:42,120
أنا لا أفهم، كيف يمكن
ألا تعرفي أنك مكسيكية الأصل؟

233
00:14:42,200 --> 00:14:44,040
إننا نأكل الطعام المكسيكي طوال الوقت

234
00:14:44,120 --> 00:14:46,400
ونأكل الطعام الصيني أيضاً
هل هذا يعني أنني صينية؟

235
00:14:46,480 --> 00:14:49,360
لا، هذا يعني فحسب
أن أمك تكره الطهي

236
00:14:54,840 --> 00:14:57,080
من الواضح أنه علينا
أن نعطيك شرحاً تفصيلياً لكل شيء

237
00:14:57,200 --> 00:14:58,520
تعلمين أنك فتاة
أليس كذلك؟

238
00:14:58,640 --> 00:14:59,960
- (غابي)
- ماذا؟

239
00:15:00,080 --> 00:15:03,760
نصف النساء في عائلتك لديهم شوارب
قد يكون الأمر محيراً

240
00:15:06,200 --> 00:15:09,120
اذهبي للداخل يا (خوانيتا)
والعبي مع أختك

241
00:15:09,200 --> 00:15:12,320
وبينما تلعبان
أخبريها أنها مكسيكية الأصل أيضاً!

242
00:15:14,160 --> 00:15:17,240
لا أصدق هذا
لقد أوشكت على القبول بالمدرسة

243
00:15:17,360 --> 00:15:19,280
- كيف سمحنا بتضييع هذه الفرصة؟
- السؤال الأهم هو

244
00:15:19,400 --> 00:15:22,160
كيف سمحنا لابنتنا أن تكبر
وهي تظن أنها بيضاء؟

245
00:15:22,240 --> 00:15:25,960
- مرحباً سيد وسيدة (سوليس)
- مرحباً يا (باركر)

246
00:15:41,560 --> 00:15:42,880
آسف لأنني تأخرت

247
00:15:43,000 --> 00:15:45,720
كان علي أن أجلب بعض الخشب
لبناء هذا الطريق المنحدر (أورسون)

248
00:15:45,800 --> 00:15:48,240
يا لك من شخص طيب

249
00:15:48,320 --> 00:15:50,320
إنني بحاجة
إلى أن أدفع لساعي البريد

250
00:15:50,400 --> 00:15:53,680
- هل معك مبلغ نقدي؟
- أعتقد أن معي 20 دولاراً

251
00:15:55,880 --> 00:15:59,480
ألا تفضل أن تلصقها هنا؟

252
00:16:00,880 --> 00:16:03,160
ألا يمكننا أن نتركها
بصندوق البريد كما نفعل دائماً؟

253
00:16:03,240 --> 00:16:06,960
ظننت فحسب أن هذه هي الطريقة
التي تتبعها في نادي (دوبل دي)

254
00:16:07,080 --> 00:16:08,400
- نادي (دوبل دي)؟
- أجل

255
00:16:08,520 --> 00:16:11,880
تبين أن (كارل)
كان شريكاً في ملكيته وترك لي حصته

256
00:16:12,400 --> 00:16:15,720
بالمناسبة، (ديستني)
ترسل لك تحياتها

257
00:16:16,800 --> 00:16:19,200
حسناً، أفهم إلام ترمين

258
00:16:19,280 --> 00:16:23,080
حقاً يا (مايك دلفينو)؟
هكذا تدعوك

259
00:16:23,360 --> 00:16:25,040
لأن هذا اسمي

260
00:16:25,160 --> 00:16:28,400
لا أحد يتعلق بعمود
عليه أن يعرف اسمك

261
00:16:28,520 --> 00:16:30,400
هذا مكان أحد عملائي يا (سوزان)

262
00:16:30,480 --> 00:16:32,680
- أعمل سباكاً لديهم
- فقط؟

263
00:16:32,800 --> 00:16:35,960
هل تذهب إلى هناك لتقوم بأعمال السباكة
فحسب بدون فعل شيء آخر؟

264
00:16:36,080 --> 00:16:37,440
- حسناً...
- كاذب!

265
00:16:37,560 --> 00:16:39,680
قالت (ديستني) إنك احتسيت المشروب
هناك الليلة الأخرى

266
00:16:39,800 --> 00:16:43,320
حسناً، أحياناً عندما أنهي عملي
أحتسي مشروباً

267
00:16:44,520 --> 00:16:46,960
ولا تنظر إلى الفتيات أبداً؟

268
00:16:48,080 --> 00:16:52,320
- إنه تصرف بريء تماماً
- لا أصدق هذا

269
00:16:52,440 --> 00:16:55,800
أود أن أرى نظرتك "البريئة تماماً"

270
00:16:55,920 --> 00:17:00,480
- عندما تهز (ديستني) قوامها بوجهك
- حسناً، لقد ذهبت إلى ناد

271
00:17:00,760 --> 00:17:02,600
هل سنعتبر الأمر مزحة
أم سنجعل منه مشكلة؟

272
00:17:02,680 --> 00:17:05,320
أظنه يمثل مشكلة

273
00:17:05,400 --> 00:17:07,040
حسناً، إذا كان الأمر يضايقك
إلى هذا الحد

274
00:17:07,160 --> 00:17:09,520
المرة القادمة التي أنتهي فيها من عملي
هناك سأعود مباشرة للمنزل

275
00:17:09,600 --> 00:17:13,520
لا تقلق حيال ذلك
لأنك لن تعمل هناك بعد الآن

276
00:17:13,600 --> 00:17:15,480
أمنعك من هذا

277
00:17:16,440 --> 00:17:20,080
تمنعينني؟
ما هذا النوع من الزواج؟

278
00:17:21,080 --> 00:17:25,440
إنه النوع الذي يود فيه الزوج النظر
إلى راقصات وتمنعه الزوجة

279
00:17:25,520 --> 00:17:28,560
أنا أحبك يا (سوزان)

280
00:17:28,640 --> 00:17:32,120
لم أخنك من قبل ولن أفعل أبداً

281
00:17:32,240 --> 00:17:35,640
لكنك لن تملي علي
ما وما لا يمكنني فعله

282
00:17:38,440 --> 00:17:40,400
دعيني أفهم الأمر بطريقة صحيحة

283
00:17:41,080 --> 00:17:43,400
منعت (مايك)
من الذهاب إلى ناد؟

284
00:17:43,480 --> 00:17:46,800
أعلم أنني كنت قاسية للغاية
لكنني لا أحب تلك الأماكن فحسب

285
00:17:46,880 --> 00:17:50,200
ما المشكلة؟ يأخذ (كارلوس)
عملاءه إلى هناك طوال الوقت

286
00:17:50,280 --> 00:17:55,680
لقد ذهبت إلى واحد، (آس ميناجيري)
أقام فيه أخي حفل انتهاء العزوبية

287
00:17:55,760 --> 00:17:58,800
الراقصة تدعى (سينامون)
قامت بأداء رقصة مثيرة

288
00:17:59,280 --> 00:18:02,800
لو حدقت فيها بما فيه الكفاية
لبدت (يكي شرودر) صغيراً

289
00:18:02,880 --> 00:18:05,040
رأيت؟ هذا هو السبب الذي يذهب
من أجله الرجال إلى هذه الأماكن

290
00:18:05,120 --> 00:18:07,160
حتى يهيموا بخيالهم، كلنا نفعل ذلك

291
00:18:07,280 --> 00:18:09,600
هل تتخيلين رجالا آخرين
عندما تكونين مع (كارلوس)؟

292
00:18:09,680 --> 00:18:11,640
كان (كارلوس)
في صورة عدة أشخاص مختلفين

293
00:18:11,720 --> 00:18:14,560
أشعر حقاً بالمفاجأة
عندما أفتح عيناي وأجد أنه (كارلوس)

294
00:18:15,600 --> 00:18:17,360
هل تريدان معرفة من أتخيل؟

295
00:18:17,440 --> 00:18:20,680
لا ضرورة لذلك
هل يريد أحدكم المزيد من شراب العنب؟

296
00:18:20,760 --> 00:18:23,480
- (توم سكافو)
- أحضري المشروب الآن

297
00:18:24,000 --> 00:18:26,600
- حفل شواء الرابع من يوليو
- ذلك السروال الأسمر

298
00:18:26,680 --> 00:18:28,600
أنا أتخيل ذلك الآن

299
00:18:29,880 --> 00:18:32,440
هل من الممكن أن نعود لموضوعنا
من فضلكم؟

300
00:18:32,520 --> 00:18:35,880
خلاصة القول، لا يمكنك أن تمنعي
رجلاً من الذهاب إلى ناد

301
00:18:35,960 --> 00:18:40,240
ولا تنتظري منه أن يفهم لم يزعجك
إنهم كذلك فحسب، أليس كذلك؟

302
00:18:42,640 --> 00:18:47,000
المعذرة، لقد كنت أتخيل للتو
(ريكي شرودر) مرتدياً سروال (توم سكافو)

303
00:18:54,520 --> 00:18:56,760
هل أنت واثقة
أنك تريدين الاستغناء عن أسطواناتك؟

304
00:18:56,840 --> 00:18:59,080
كلما أخذت المزيد
قل ما علي أن أحزمه

305
00:18:59,160 --> 00:19:02,520
- في الواقع، هل تريدين شيئاً آخر؟
- أي شيء؟

306
00:19:03,800 --> 00:19:06,960
ماذا عن (داني بولن)؟

307
00:19:07,240 --> 00:19:09,440
إنه ليس لي لأعطيه لأحد

308
00:19:09,520 --> 00:19:14,400
إنه معجب بك للغاية
وهذا شيء غامض تماماً بالنسبة لي

309
00:19:15,600 --> 00:19:17,760
أتعرفين؟ أعتقد أنني سأحتفظ
بأسطواناتي

310
00:19:17,840 --> 00:19:19,240
لم أكن أقصد الأمر من هذا القبيل

311
00:19:19,320 --> 00:19:24,200
أنا لا أظنك مهتمة بالأمر
ولقد قمت بعمل كل الإشارات الممكنة

312
00:19:24,280 --> 00:19:25,800
لمَ أنت معجبة (داني)
كل هذا الحد؟

313
00:19:25,880 --> 00:19:27,200
إنه مثير

314
00:19:28,480 --> 00:19:33,080
إليك الأمر
(داني) في وضع حرج الآن

315
00:19:33,160 --> 00:19:34,720
إنه ليس بحاجة إلى أن تجرح مشاعره

316
00:19:34,800 --> 00:19:38,240
لا أريد أن أثير إعجابه
حتى أتخلى عنه

317
00:19:38,320 --> 00:19:40,320
لا أستغل الناس يا (جولي)

318
00:19:41,360 --> 00:19:45,720
حسناً، لقد استغللت البعض
لكن لن أفعل ذلك معه

319
00:19:48,720 --> 00:19:50,680
- هل أنت واثقة؟
- أجل

320
00:19:50,760 --> 00:19:53,760
أعتقد أن بيننا الكثير من التشابه

321
00:19:53,880 --> 00:19:55,360
ولو أمضى القليل من الوقت معي
سيدرك ذلك

322
00:19:59,240 --> 00:20:01,600
- هل تحبين كوميديا الهواة؟
- أجل

323
00:20:01,680 --> 00:20:04,040
هذا سيئ للغاية
سنذهب لنشاهد (إيدي)

324
00:20:09,400 --> 00:20:11,040
- مرحباً يا حبيبتي
- مرحباً

325
00:20:11,120 --> 00:20:12,600
آسف لأنني تأخرت

326
00:20:13,120 --> 00:20:15,040
- كيف كان العمل؟
- جنوني

327
00:20:16,160 --> 00:20:21,440
كان لدي 3 اجتماعات هاتفية واجتماع
مع العميل (غاري دانر) لمدة ساعتين

328
00:20:21,560 --> 00:20:22,880
كيف كان يومك؟

329
00:20:23,000 --> 00:20:26,400
أكثر جنوناً
تبولت مرتين في كل مرحاض بالمنزل

330
00:20:27,240 --> 00:20:28,560
ما هذا؟

331
00:20:28,880 --> 00:20:32,000
إنها ملابس مماثلة للتوأمين
أعطانا إياها الناس

332
00:20:32,080 --> 00:20:34,520
فكرت أن أتبرع بها

333
00:20:36,080 --> 00:20:38,360
مررت بعائلة (بيترسن) اليوم

334
00:20:38,440 --> 00:20:41,440
لقد علموا للتو
ورغبوا في الاطمئنان عليك

335
00:20:43,640 --> 00:20:47,680
إن (غاري دانر)، وغد حقير

336
00:20:49,760 --> 00:20:51,240
أتفق معك

337
00:20:51,320 --> 00:20:54,160
تفقدي العرض الذي أعددته له

338
00:20:58,600 --> 00:21:00,800
- ماذا تقصدين "بذلك"؟
- إنني سعيدة أنك أريتني إياه

339
00:21:00,880 --> 00:21:04,480
إنني أعرف (دانر)، وصدقني
لن يفيد أن تتبع معه هذا الأسلوب

340
00:21:04,560 --> 00:21:07,000
- لمَ لا؟
- لا تقلق، يمكنني حل المسألة

341
00:21:07,080 --> 00:21:08,400
- أين القلم؟
- انتظري يا عزيزتي

342
00:21:08,520 --> 00:21:12,240
في الحقيقة
لقد عرضته على (دانر) اليوم وأحبه

343
00:21:12,880 --> 00:21:17,600
- هل أعجب (غاري دانر) بهذا؟
- لا، بل أحبه، لكن ليس بقدر (كارلوس)

344
00:21:17,680 --> 00:21:22,200
قال لي إنه أفضل عرض مكتوب
رآه على الإطلاق، بلا استثناء

345
00:21:23,080 --> 00:21:26,200
- ماذا هناك على العشاء؟
- خبز باللحم

346
00:21:29,920 --> 00:21:32,320
- ماذا هنالك؟
- لا شيء، إنني فحسب...

347
00:21:32,400 --> 00:21:34,880
- هذا إطراء كبير
- أجل

348
00:21:35,440 --> 00:21:37,920
ناهيك عن كونها إهانة للعمل
الذي قمت أنا به

349
00:21:38,040 --> 00:21:41,600
إنه يشجعني فحسب يا عزيزتي
لا أعتقد أنه كان يفكر بك على الإطلاق

350
00:21:42,800 --> 00:21:44,120
حسناً

351
00:21:44,240 --> 00:21:48,000
بالمناسبة، هذا الخبز باللحم
هو أفضل ما تذوقته على الإطلاق

352
00:21:49,200 --> 00:21:50,960
بلا استثناء؟ تناول طعامك فحسب

353
00:21:59,320 --> 00:22:02,520
- يا للهول، يتقدم العمل بشكل رائع
- شكراً لك

354
00:22:02,640 --> 00:22:03,960
إذاً، متى سيعود (أورسون)
إلى المنزل؟

355
00:22:05,120 --> 00:22:07,320
لم يتقرر بعد

356
00:22:08,160 --> 00:22:09,800
لكن أعتقد أن الوقت مناسب الآن
لأتحدث إليه

357
00:22:09,880 --> 00:22:12,160
وأخبره أننا على وشك الانتهاء

358
00:22:14,880 --> 00:22:17,120
أجل، أريد غرفة (أورسون هودج)
من فضلك

359
00:22:18,440 --> 00:22:21,040
هلا أوقفت الطرق للحظة؟

360
00:22:23,280 --> 00:22:27,080
لقد رحل؟ لكن هذا مستحيل
أين يمكن أن يكون قد ذهب؟

361
00:22:27,840 --> 00:22:30,120
- رجاء يا (مايك)
- لست أنا

362
00:22:34,560 --> 00:22:36,880
لا عليك، أظن أنني وجدته

363
00:22:40,400 --> 00:22:42,960
يا للهول، ها قد هلت المشاكل

364
00:22:44,560 --> 00:22:45,880
ماذا يجري هنا؟

365
00:22:46,000 --> 00:22:48,600
زوجك الذي ستطلقينه
وجد منزلاً جديداً

366
00:22:48,680 --> 00:22:52,200
قبل أن تصرخي بوجهي
أنا و(روي) لدينا دخل متوسط

367
00:22:52,280 --> 00:22:54,360
لا يمكنك إلقاء اللوم علينا
لاستقبالنا ساكناً

368
00:22:54,440 --> 00:22:56,520
وخاصة شخص
لا يمكنه الوصول إلى الطابق الثاني

369
00:22:56,600 --> 00:22:58,480
نتجول بحريتنا بهذا الطابق

370
00:23:06,600 --> 00:23:10,320
- ماذا تفعل هنا؟
- استمتع بمنزلي الجديد

371
00:23:11,160 --> 00:23:15,720
لا بأس به ما إن تعتادي
على رائحة طقم الأسنان والشراب

372
00:23:18,080 --> 00:23:19,480
لا تعيرا اهتماماً لوجودي

373
00:23:20,720 --> 00:23:24,760
أريد التأكد فحسب أنك لن تصفعي شخصاً
على كرسي متحرك

374
00:23:24,840 --> 00:23:27,200
إذن، كيف تخطط لدفع الإيجار؟

375
00:23:27,280 --> 00:23:31,600
إنني مفلس في الوقت الحالي لكن
(كارين) تعلم أنني سأدفع لها الإيجار

376
00:23:32,160 --> 00:23:36,120
أجل، بما أن يحصل على تسوية الطلاق
سيكتب لي مبلغاً ضخماً

377
00:23:36,200 --> 00:23:38,920
وكم ستكون المدة التي نتحدث عنها؟
شهر؟ شهرين؟

378
00:23:39,480 --> 00:23:42,800
لن يكون هناك طلاق
وإذا حاول التقدم بطلبه

379
00:23:42,880 --> 00:23:45,560
سيكون هناك تأجيل واقتراحات وطعون

380
00:23:45,640 --> 00:23:48,680
قد يستغرقه سنوات
للحصول على سنتاً

381
00:23:51,360 --> 00:23:53,480
زوجتك تحبك، اذهب إلى بيتك

382
00:23:54,880 --> 00:23:57,440
توقفي يا (بري) الآن، هل تسمعينني؟

383
00:24:00,400 --> 00:24:02,400
إذاً، هل سأقوم بهدم المنحدر؟

384
00:24:02,840 --> 00:24:05,360
اتركه، ستحتاجه
في القريب العاجل

385
00:24:06,600 --> 00:24:07,920
اقتربنا من البيت يا عزيزي

386
00:24:08,040 --> 00:24:11,040
اطلب الشرطة يا (مايك)
إن زوجتي تحتجزني رهينة

387
00:24:11,120 --> 00:24:13,280
لقد حدث هذا معنا جميعاً
يا رجل

388
00:24:19,120 --> 00:24:20,440
- (لينيت)
- مرحباً

389
00:24:20,560 --> 00:24:21,880
كان عندي موعد
مع أخصائي التوليد بالمنعطف

390
00:24:22,000 --> 00:24:24,360
وفكرت أن أمر علي المكتب
لألقي عليك التحية

391
00:24:25,600 --> 00:24:31,200
وأردت أيضاً أن أشكرك على
حسن معاملتك (توم)، موظفنا المؤقت

392
00:24:31,680 --> 00:24:33,480
- كيف حاله؟
- إنه مدهش

393
00:24:35,960 --> 00:24:38,640
لا عليك يا (كارلوس)
يمكنك أن تخبرني الحقيقة

394
00:24:39,440 --> 00:24:42,720
إنه مدهش
أثار إعجاب الجميع للغاية

395
00:24:42,800 --> 00:24:47,440
حسناً، جيد، جيد
إنني فخورة به للغاية

396
00:24:48,640 --> 00:24:51,600
لكن بعد أن يولد الطفل
سيتم فصل (توم)، أليس كذلك؟

397
00:24:52,160 --> 00:24:54,880
- المعذرة؟
- أحبه وسعيدة أنه يبلي حسناً

398
00:24:54,960 --> 00:24:57,440
لكن هذه وظيفتي

399
00:24:57,520 --> 00:25:00,160
وسأود استعادتها في وقت ما

400
00:25:00,240 --> 00:25:04,640
وأقول لك هذا بصفتي المرأة
التي خاطرت بحياتها أمام مروحة الطائرة

401
00:25:04,720 --> 00:25:06,680
لإنقاذ حياة طفلتك

402
00:25:08,680 --> 00:25:10,640
هذه وظيفتك بالطبع

403
00:25:11,360 --> 00:25:14,240
ويمكنك استعادتها
في أي وقت تريدين

404
00:25:15,760 --> 00:25:17,880
هذا كل ما أردت سماعه

405
00:25:18,800 --> 00:25:23,360
تكون لدي انطباع
أنك تخططين للبقاء بالمنزل مع الطفل

406
00:25:26,800 --> 00:25:29,640
ولماذا تكون لديك هذا الانطباع؟

407
00:25:31,040 --> 00:25:32,800
هذا ما قاله (توم)

408
00:25:34,200 --> 00:25:36,920
ماذا قال (توم) بالضبط؟

409
00:25:37,480 --> 00:25:41,360
لا أود أن أخوض في هذا الأمر
يا (لينيت)

410
00:25:41,440 --> 00:25:43,160
لقد أنقذت فرداً من عائلتك
يا (كارلوس)

411
00:25:43,240 --> 00:25:45,880
وهذا لا يعني أنه ليس باستطاعتي
أن أقضي على حياة فرد آخر

412
00:25:48,200 --> 00:25:50,400
يمكنك تدريب الكلب
على فعل أي شيء

413
00:25:50,480 --> 00:25:52,960
لكنك لن تستطيع أن تفعل ذلك
مع القطة

414
00:25:53,680 --> 00:25:55,440
هل حاولت من قبل أن تجعل القطة
تحضر أشياء؟

415
00:25:55,520 --> 00:26:00,840
إنها مثل... لن تفعل ذلك
قطط غبية، ألست على حق يا رفاق؟

416
00:26:04,640 --> 00:26:07,600
لقد كنتم رائعين يا رفاق
عمتم مساءً

417
00:26:08,400 --> 00:26:11,520
صفقوا (إيدي أورلفسكي)!
هيا يا رفاق!

418
00:26:11,920 --> 00:26:13,240
أجل!

419
00:26:15,480 --> 00:26:17,280
إذاً، ما رأيكم؟

420
00:26:18,960 --> 00:26:23,160
لم أعلم من قبل أن هناك العديد
من الاختلافات بين الكلاب والقطط

421
00:26:23,240 --> 00:26:25,440
لهذا أنا مضحك يا عزيزتي

422
00:26:27,360 --> 00:26:29,440
سأذهب لأحصل على شرابي المجاني

423
00:26:35,320 --> 00:26:38,520
تركت سترتي في السيارة يا (بورتر)
هل يمكن أن تسير معي إلى الخارج؟

424
00:26:38,600 --> 00:26:40,880
سترة؟
إن الطقس شديد الحرارة هنا

425
00:26:43,920 --> 00:26:45,640
شعرت بالبرد الآن

426
00:26:55,400 --> 00:26:57,520
علي الذهاب إلى دورة المياه

427
00:26:58,840 --> 00:27:02,320
- ما هي مشكلتك؟
- المعذرة؟

428
00:27:02,400 --> 00:27:05,760
كلما صرنا بمفردنا
تجد سبباً لتتجنبني

429
00:27:05,840 --> 00:27:07,480
لماذا لا أعجبك؟

430
00:27:08,080 --> 00:27:12,760
ليس هناك مجالاً لأعجب بك
بسبب حجم إعجابك بنفسك

431
00:27:13,600 --> 00:27:18,440
- إنك لم تنعتني بالمغرورة للتو
- اهدأي، لم أطلب منك هجائها

432
00:27:19,160 --> 00:27:23,400
لست غبية، وبالتأكيد لست من تحاول
لفت الانتباه على هذه الطاولة

433
00:27:25,960 --> 00:27:28,920
لقد علمت بأمر الجرعة الزائدة

434
00:27:30,400 --> 00:27:33,800
حسناً، كان هذا تصرفاً خبيثاً
إنني آسفة لما قلته

435
00:27:36,720 --> 00:27:39,200
لا تأسفي، إنك على حق

436
00:27:44,240 --> 00:27:48,000
تعجبني (آنا) الصريحة
أكثر من (آنا) اللطيفة

437
00:27:50,960 --> 00:27:53,840
إذاً، هل تظن أنني لطيفة؟

438
00:28:00,680 --> 00:28:02,720
لقد عدت للبيت في الوقت المناسب

439
00:28:02,800 --> 00:28:06,520
- شراب (مارغريتا)، ما المناسبة؟
- سنشرب على الطريقة المكسيكية

440
00:28:06,600 --> 00:28:10,560
اتصل (هوبسون) مدير المدرسة
لقد تم قبول (خوانيتا)، (أوكريدج)

441
00:28:11,040 --> 00:28:13,800
- حقاً؟
- لقد تحررت من التعليم المنزلي

442
00:28:13,880 --> 00:28:15,760
لن يكون هناك المزيد من العراك
ولا المزيد من التهديدات

443
00:28:15,840 --> 00:28:18,840
ولن يكون هناك المزيد
من اجتماعات المعلم والوالد معك

444
00:28:23,720 --> 00:28:27,200
- هيا أسرف في الشراب
- لا أعتقد أنه يجب تلتحق بها

445
00:28:34,880 --> 00:28:37,560
لقد كنت أفكر بالأمر طوال اليوم
دعينا ندخلها مدرسة حكومية

446
00:28:37,640 --> 00:28:39,080
لا نستطيع، لقد تم فصلها

447
00:28:39,160 --> 00:28:41,880
أجريت بعض الاتصالات
ستقبلها (جيفرسون) الاعدادية

448
00:28:42,000 --> 00:28:43,320
تبعد كثيراً في (ماونت بليسانت)

449
00:28:43,440 --> 00:28:45,560
أجل، وهناك الكثير
من العائلات اللاتينية تعيش هناك

450
00:28:45,680 --> 00:28:47,000
وماذا في ذلك؟

451
00:28:47,120 --> 00:28:49,160
لدينا مدرسة أفضل بكثير
في الفناء الخلفي للمنزل

452
00:28:49,240 --> 00:28:52,960
لن أرهق حالي بالذهاب إلى هناك
حتى يمكنها فقط أن تكون مع هؤلاء

453
00:28:54,080 --> 00:28:58,080
هؤلاء؟
ألا تقصدين شعبنا؟

454
00:28:58,160 --> 00:29:01,560
إن شعبنا هم أغنياء المدارس الخاصة

455
00:29:02,280 --> 00:29:05,520
يا للهول
أعلم بالضبط ما الذي يجري هنا؟

456
00:29:05,600 --> 00:29:09,000
- ماذا؟
- أنت تخجلين من أنك مكسيكية

457
00:29:09,080 --> 00:29:11,440
- هذا جنون
- بل هو منطقي تماماً

458
00:29:11,560 --> 00:29:15,040
كل أصدقائنا من البيض
لم توافقي على أن أعلم الفتاتين الإسبانية

459
00:29:15,120 --> 00:29:18,240
لأنني لا أفهمها
لم أردكم أن تتآمروا من ورائي

460
00:29:18,360 --> 00:29:19,680
وعندما قمنا بشراء هذا المنزل

461
00:29:19,800 --> 00:29:21,720
وقلت لك إننا سنكون العائلة
المكسيكية الوحيدة في المنطقة

462
00:29:21,800 --> 00:29:24,080
هل تتذكرين ما قلته؟
"لا مشكلة بالنسبة لي"

463
00:29:24,160 --> 00:29:26,320
أنت على حق، هذا خطأي
كان علي أن أخبر الوسيط العقاري

464
00:29:26,400 --> 00:29:28,320
لسنا بحاجة لمساحات كبيرة
ولا تكييفات مركزية

465
00:29:28,400 --> 00:29:30,640
ابحث لنا عن منزل يكون بجانب
حانة لعزف موسيقى (مارياتشي)

466
00:29:30,720 --> 00:29:33,680
أنكري الأمر كما تشائين
تكرهين نفسك لأنك مكسيكية

467
00:29:33,760 --> 00:29:35,680
حقاً؟ وأنت مكسيكي
ستقوم بتنظيف نفسك

468
00:29:35,760 --> 00:29:37,600
ماذا يعني هذا؟

469
00:29:46,840 --> 00:29:50,560
مرحباً، كانت حركة المرور جنونية

470
00:29:51,880 --> 00:29:55,200
هل تبقى أي عشاء؟
لم آكل شيئاً منذ وجبة الغداء

471
00:29:57,720 --> 00:30:00,480
- هل كل شيء على ما يرام؟
- لقد تحدثت مع (كارلوس) اليوم

472
00:30:01,880 --> 00:30:03,200
عم تحدثت معه؟

473
00:30:03,640 --> 00:30:08,480
تكون لديه الانطباع
أنني سأبقى بالبيت بعد أن يولد الطفل

474
00:30:09,680 --> 00:30:12,240
من أين جاء بهذه الفكرة المجنونة؟

475
00:30:13,760 --> 00:30:17,800
- أنا أخبرته بهذا
- يا للهول، إنك حتى لن تنكر الأمر؟

476
00:30:17,880 --> 00:30:21,120
ظننت أن هذا قد يكون في مصلحتك

477
00:30:21,200 --> 00:30:26,240
جدياً؟ إنك تعلم كم تعني لي
هذه الوظيفة

478
00:30:26,320 --> 00:30:29,560
إنك تعلم كم أكره أن أكون أماً
لا تبرح منزلها

479
00:30:29,640 --> 00:30:32,120
كيف أمكنك التفكير
أنني سأوافق على هذا؟

480
00:30:32,200 --> 00:30:34,440
لأننا فقدنا طفلاً

481
00:30:40,960 --> 00:30:44,400
ظننت يا عزيزتي أنك ستودين البقاء
في المنزل مع هذه الطفلة

482
00:30:44,480 --> 00:30:47,840
لأنها أغلى بكثير، بعد ما حدث

483
00:30:50,400 --> 00:30:52,800
إذاً، هكذا يجب أن يكون شعوري؟

484
00:30:53,240 --> 00:30:57,600
لا أعرف كيف تشعرين يا (لينيت)
لأنك لا تتحدثي عن الأمر أبداً

485
00:30:57,680 --> 00:31:00,000
لقد مر شهر
وكلما حاولت التحدث بالأمر

486
00:31:00,080 --> 00:31:02,760
- تغيرين الموضوع
- لأنني أتعامل مع الأمر

487
00:31:02,840 --> 00:31:04,920
أليس من المفروض
أن نتعامل معه معاً؟

488
00:31:05,000 --> 00:31:06,720
- هل تريد التحدث بالأمر؟
- أجل!

489
00:31:06,800 --> 00:31:09,000
حسناً، لقد فقدنا طفلاً
لن نراه مرة أخرى

490
00:31:09,080 --> 00:31:13,120
سنقضي بقية عمرنا ننظر إلى واحد
ونتساءل دائما لماذا لن يكونوا اثنين!

491
00:31:13,200 --> 00:31:15,880
كيف يمكن أن يكون التحدث بالأمر
شيئاً مفيداً؟

492
00:31:22,080 --> 00:31:23,920
إنك على حق، ليس كذلك

493
00:31:27,520 --> 00:31:28,840
لقد فزت

494
00:31:30,240 --> 00:31:33,400
بعد ولادة الطفل، عودي إلى وظيفتك

495
00:31:36,280 --> 00:31:37,600
شكراً لك

496
00:31:42,680 --> 00:31:44,960
هل تريد أن أعد لك طعاماً؟

497
00:31:46,280 --> 00:31:48,120
لم أعد جائعاً

498
00:31:54,280 --> 00:31:57,920
هيا أيها الرجال
السيدات لا يعملن مجاناً

499
00:32:02,080 --> 00:32:05,280
- مرحباً يا (روني)
- مرحباً يا (مايك)، لم أرك منذ فترة

500
00:32:05,360 --> 00:32:07,200
أجل، لقد تلقيت اتصالاً
أن المرحاض مسدود

501
00:32:07,280 --> 00:32:10,320
ماذا؟ لا، المراحيض هنا
تعمل بشكل جيد

502
00:32:10,400 --> 00:32:14,320
هذا غريب، اتصلت امرأة ما
وقالت إن الحالة طارئة

503
00:32:15,360 --> 00:32:17,840
أنا آسف يا رجل
لا أعرف ماذا أقول لك

504
00:32:17,920 --> 00:32:24,160
حسناً حان موعد تقديم راقصة (دوبل دي)
الجديدة، الآنسة (فيكس إت)!

505
00:32:33,800 --> 00:32:36,080
ما هذا؟

506
00:32:41,960 --> 00:32:45,120
- (سوزان)
- ماذا تفعل هنا يا (مايك)؟

507
00:32:45,440 --> 00:32:47,240
ماذا تفعلين هنا؟

508
00:32:48,880 --> 00:32:55,800
بما أنني واحدة من الملاك فقد ظننت
أنه من الواجب التمرس بهذا العمل

509
00:32:56,320 --> 00:32:59,600
هل تسمح؟
أحاول تقديم دفعة من المال هنا

510
00:33:01,640 --> 00:33:05,480
- هلا تنزلين من فوق في الحال؟
- لماذا؟ أنا أنظر فقط

511
00:33:05,600 --> 00:33:08,400
هذا بريء تماماً، صحيح؟

512
00:33:11,080 --> 00:33:14,560
اجلس يا صاح
لم آت كي أرى مؤخرة رأسك

513
00:33:15,360 --> 00:33:18,680
- هذا ليس طريفاً
- لا يمكنني أن أتكلّم

514
00:33:18,800 --> 00:33:21,360
يوجد غرفة مليئة بشلالات (نياجارا)
عليّ احتواءها

515
00:33:25,480 --> 00:33:29,840
- ماذا تفعلين؟
- أعطي الناس ما يريدونه

516
00:33:32,080 --> 00:33:36,160
إياك أن تجرؤي، (سوزان) أنا جاد
أريد أن تنزلي عن المنصة في الحال

517
00:33:36,600 --> 00:33:40,280
مهلاً، هل تمنعني من القيام بشيء؟

518
00:33:40,600 --> 00:33:43,320
- ظننت أن زواجنا ليس من هذا النوع
- ظريف جداً

519
00:33:43,440 --> 00:33:46,560
إن اضطررت
سأحملك من هنا بنفسي

520
00:33:46,680 --> 00:33:49,000
ما المشكلة بالتحديد يا (مايك)؟

521
00:33:57,480 --> 00:34:01,640
حسناً، فهمت، لن أعود إلى هنا أبداً

522
00:34:06,880 --> 00:34:09,400
لنعود إلى البيت
سيدة (فيكس إت)

523
00:34:10,240 --> 00:34:13,160
انتظر، اجمع بقشيشي!

524
00:34:45,480 --> 00:34:49,520
- إلام تنظرين؟
- لا شيء، بعض الصور القديمة

525
00:34:52,080 --> 00:34:54,120
لم أعرف أنها لديك

526
00:34:54,800 --> 00:34:57,280
لم نستطع تحمل تكلفة الإطارات

527
00:34:57,400 --> 00:34:58,880
كان أبي يضعها على الحائط
بواسطة شريط لاصق

528
00:35:01,600 --> 00:35:05,280
- هل هذا أنت؟
- أجل، كنت في الخامسة تقريباً

529
00:35:06,680 --> 00:35:10,040
تبدين جميلة
لكن هذا المخزن يبدو في حالة سيئة

530
00:35:12,000 --> 00:35:13,640
كان هذا منزلنا

531
00:35:21,360 --> 00:35:28,920
هذا غريب، أضحك في كل الصور
لكنني كرهت هذه البلدة

532
00:35:30,240 --> 00:35:33,200
كان الجميع فقراء
كان الجميع مكسيكيين

533
00:35:35,880 --> 00:35:38,840
قديماً، كنت أظن أنهم متشابهون

534
00:35:40,360 --> 00:35:43,800
وعلى الرغم من أنني كنت بالخامسة فقط
كنت أعرف أنني أريد الرحيل من هناك

535
00:35:47,560 --> 00:35:50,080
ويمكنك أن تسمي هذا اشمئزازاً
من النفس يا (كارلوس)

536
00:35:50,760 --> 00:35:54,920
لكنني فحسب لا أريد أن يعلم أبنائي
أنني عشت بهذا الحال

537
00:36:00,200 --> 00:36:01,760
هل هذا أبوك؟

538
00:36:02,800 --> 00:36:06,520
أجل، كان قوياً للغاية

539
00:36:08,160 --> 00:36:11,200
كنت أركض لأقابله عندما يعود
إلى البيت بعد العمل بالمصانع

540
00:36:11,280 --> 00:36:13,800
وكان يحملني إلى كتفيه

541
00:36:15,440 --> 00:36:18,600
- أحببت هذا
- أنا واثق أنه أحب ذلك أيضاً

542
00:36:21,760 --> 00:36:24,880
كنت أسأله:
"لماذا تعمل كثيراً يا أبي؟"

543
00:36:26,320 --> 00:36:30,160
وكان يقول: "حتى نستطيع العيش
في بيت جميل في يوم ما"

544
00:36:33,760 --> 00:36:35,280
لكننا لم نفعل قط

545
00:36:39,680 --> 00:36:41,120
لكنك تعيشين الآن

546
00:36:45,000 --> 00:36:48,160
كان لدى أبيك أحلام يا (غابي)
لكنها كانت من أجلك

547
00:36:48,240 --> 00:36:50,920
ولقد ضحى بالكثير
لتصلي إلى هذا المستوى

548
00:36:55,040 --> 00:36:59,440
أيا كان ما يحققه أبناؤنا في الحياة
يعود الفضل للطموحات

549
00:36:59,520 --> 00:37:03,200
التي بدأت على كتفي
رجل مكسيكي قوي ومعتز بنفسه

550
00:37:05,480 --> 00:37:08,960
لهذا أريد أن يعلم أبناؤنا أصلهم

551
00:37:13,120 --> 00:37:14,720
أريد هذا أيضاً

552
00:37:27,960 --> 00:37:31,960
إذاً، ما رأي أخصائيي العلاج
الطبيعي بشأن حالتك؟

553
00:37:36,240 --> 00:37:38,720
هل يعتقدون أنك تحرز تقدماً؟

554
00:37:46,040 --> 00:37:50,120
لقد مضى 3 أيام يا (أورسون)
سيكون عليك أن تتحدث معي في وقت ما

555
00:37:51,040 --> 00:37:53,440
أعلم لما تفعلين هذا يا (بري)

556
00:37:54,160 --> 00:37:57,440
لقد مر علي الموقّر (سايكس)
ليطمئن على حالتي

557
00:37:57,520 --> 00:38:02,960
كان فخوراً بنفسه للغاية
لإقناعه إياك بتبني حالتي كعمل خيري

558
00:38:03,600 --> 00:38:05,360
هذا ليس عملاً خيرياً

559
00:38:06,360 --> 00:38:10,960
عندما أقمت بتلك العلاقة
لم أخنك وحدك بل خنت إيماني أيضاً

560
00:38:11,040 --> 00:38:14,160
لذلك رجاء، عليك أن تسمح لي
بمساعدتك وإلا...

561
00:38:14,240 --> 00:38:16,240
وإلا لن تدخلي النعيم؟

562
00:38:19,280 --> 00:38:22,120
لم أعرف أن هذا يعني لك الكثير

563
00:38:24,240 --> 00:38:26,720
أظن أنه يمكنني أن أجد طريقة
لأكون سعيداً

564
00:38:27,640 --> 00:38:32,160
شكراً جزيلاً لك يا (أورسون)
سأعتني بك جيداً

565
00:38:36,840 --> 00:38:38,880
بالمناسبة، إن حسائي قد برد

566
00:38:40,400 --> 00:38:45,520
لا زال حسائي ساخناً
يمكنك أن تأخذه

567
00:38:54,000 --> 00:38:57,080
بما أنك نهضت، هل من الممكن
أن تحضري لي كأس شراب العنب؟

568
00:38:57,480 --> 00:38:59,440
أجل، بالطبع

569
00:38:59,760 --> 00:39:03,720
وللتحلية، من الممكن أن تحضري
(كريم كراميل) الشهي الذي تعدينه

570
00:39:04,680 --> 00:39:07,160
يتطلب هذا ساعة لإعداده
يا (أورسون)

571
00:39:07,240 --> 00:39:10,360
كنت لأقوم بذلك بنفسي، لكن...

572
00:39:19,080 --> 00:39:24,480
لقد نفدت من لدينا عيدان الفانيليا
قد يتطلب منك الذهاب إلى المتجر

573
00:39:46,000 --> 00:39:49,560
الفعل ذاته بسيط جداً

574
00:39:49,680 --> 00:39:55,080
تزيل الطبقة الخارجية
وتكشف ما تحتها

575
00:39:55,480 --> 00:40:01,080
بالطبع، أحياناً قد تكون النتائج صادمة

576
00:40:02,240 --> 00:40:08,560
إذا نزعت مظاهر التآلف العائلي
قد تجد الحزن

577
00:40:10,160 --> 00:40:15,480
إذا نزعت مظاهر الثراء
قد تجد الاشمئزاز من النفس

578
00:40:17,960 --> 00:40:25,040
إذا نزعت قناع العجز
قد تجد القسوة

579
00:40:27,640 --> 00:40:31,880
أجل، قد يكون كشف الأمور
هواية خطرة

580
00:40:33,680 --> 00:40:40,440
لكنه قد يكون أمراً ممتعاً للغاية
لقلة من المحظوظين

