﻿1
00:00:05,160 --> 00:00:07,040
في الحلقة السابقة...

2
00:00:07,160 --> 00:00:09,720
كان طليقك شريكاً في مشروع ما

3
00:00:09,840 --> 00:00:11,880
حصلت (سوزان) على ميراث

4
00:00:12,000 --> 00:00:16,240
إلى من أتحدث عن بيع حصتي
في ذاك الـ(هيربس أون باراد)؟

5
00:00:16,360 --> 00:00:18,000
رضخت (لانيت)

6
00:00:18,120 --> 00:00:19,720
يبدو أننا سنذهب معاً
إلى الجلسات العلاجية

7
00:00:19,840 --> 00:00:21,960
هذا خبر رائع، أشكرك

8
00:00:22,080 --> 00:00:25,240
سأذهب إلى (نيويورك) للعمل كعارضة
فور أن أنهي المدرسة الثانوية

9
00:00:25,360 --> 00:00:28,840
مخاوف (أنجي)
جعلتها تخاف أكثر

10
00:00:29,520 --> 00:00:31,880
تعرف أنني لطالما شعرت بالأسف
للطريقة التي اضطررنا لتربيتك بها

11
00:00:31,960 --> 00:00:33,320
الفرار الدائم وما إلى ذلك

12
00:00:33,400 --> 00:00:35,000
سيظل الباب مفتوحاً

13
00:00:35,080 --> 00:00:37,160
- أريد منك غلقه
- كلا، رائحتك كريهة

14
00:00:37,240 --> 00:00:40,880
وأنت منحلة، إليك الفارق
يمكنني أن أصبح نظيفاً

15
00:00:41,440 --> 00:00:43,080
- توقفي!
- قل "أرجوك"!

16
00:00:43,160 --> 00:00:45,280
وعبّر (أروسون) عن مشاعره

17
00:00:45,480 --> 00:00:47,600
أرجوك! هذه هي الحياة
التي أواجهها!

18
00:00:47,680 --> 00:00:49,800
عليّ طلب المساعدة من الناس
في كل شيء!

19
00:00:49,880 --> 00:00:51,960
أتعرفين مدى صعوبة ذلك؟

20
00:00:57,520 --> 00:01:03,200
عاد (أروسون هودج) يبتسم مجدداً
وبدأ هذا الأمر يقلق زوجته

21
00:01:07,080 --> 00:01:13,560
منذ حادثه، اعتادت (بري هودج)
على التقلبات المزاجية الحادة لزوجها

22
00:01:16,560 --> 00:01:19,680
واعتادت حالات الغضب غير المتوقعة

23
00:01:21,600 --> 00:01:23,440
حزنه المفاجئ

24
00:01:25,280 --> 00:01:27,080
اكتئابه الشديد

25
00:01:28,720 --> 00:01:32,760
لكن في الآونة الأخيرة، حلّت
على (أورسون) حالة غريبة من الهدوء

26
00:01:32,840 --> 00:01:36,720
وشعرت زوجته أن هناك خطأ ما

27
00:01:37,440 --> 00:01:40,360
وللأسف، كانت على حق

28
00:01:40,920 --> 00:01:44,360
أجل، عليك فقط أن تحركه
إلى هذا الجانب

29
00:01:44,440 --> 00:01:46,640
ماذا يحدث هنا؟

30
00:01:47,640 --> 00:01:49,640
مرحباً يا (بري)

31
00:01:49,760 --> 00:01:51,880
فكرت فحسب أن أتخلى عن بعض
الأغراض التي لن أحتاجها مجدداً

32
00:01:52,360 --> 00:01:54,880
هل لديك مقاس ثمانية ونصف
من هذه يا (أورسون)؟

33
00:01:55,080 --> 00:01:57,640
آسف يا (روي)
لدينا فقط مقاسات رجالية

34
00:01:59,360 --> 00:02:03,000
أفهم لماذا قد ترغب في التخلي
عن معداتك الرياضية

35
00:02:03,080 --> 00:02:06,560
لكن لماذا قد تتخلى
عن كتبك وأسطواناتك؟

36
00:02:06,640 --> 00:02:09,840
يا للهول! لا يزال بإمكانك
استخدام سماعاتك

37
00:02:09,920 --> 00:02:11,240
إنها مذهلة!

38
00:02:11,320 --> 00:02:13,480
أعطني تلك السماعات

39
00:02:13,680 --> 00:02:19,760
ماذا بكم يا رفاق؟ ألا تفهمون
أنكم تستغلون رجلاً مضطرباً عاطفياً؟

40
00:02:19,840 --> 00:02:21,680
بدا عليه أنه بحالة مزاجية رائعة

41
00:02:21,760 --> 00:02:24,200
حتى جاءت من عكرت مزاجه

42
00:02:24,280 --> 00:02:26,320
نحن آسفون يا (بري)
لقد افترضنا أنكما تحدثتما بالأمر

43
00:02:26,400 --> 00:02:30,120
لا لم نفعل، وهذا لا يمنع حقيقة أنكم
جميعاً تتصرفون كحفنة من الجشعين

44
00:02:30,200 --> 00:02:34,120
من الجيد أنني عدت إلى المنزل
وإلا كنت سأجدكم تنقبون بخزانة ملابسه

45
00:02:35,840 --> 00:02:37,520
أتعلمون أمراً يا رفاق؟
علينا الذهاب

46
00:02:37,640 --> 00:02:40,160
ورجاءً اتركوا غنيمتكم قبل الذهاب

47
00:02:40,240 --> 00:02:43,880
مهلاً، يعدّ هذا في عمري
ديناً قصير الأمد

48
00:02:51,080 --> 00:02:53,120
ما خطبك؟

49
00:02:53,200 --> 00:02:56,400
أنا آسف يا عزيزتي، لم أشأ إغضابك

50
00:02:56,480 --> 00:03:00,840
الاحتفاظ بأغراضي أو التخلي عنها
في النهاية، هذا غير مهم

51
00:03:01,480 --> 00:03:05,320
أجل، عاد (أروسون هودج)
يبتسم مجدداً

52
00:03:06,240 --> 00:03:09,200
وستعلم (بري) السبب قريباً

53
00:03:10,080 --> 00:03:15,120
لقد قرر زوجها أن يقتل نفسه

54
00:03:30,560 --> 00:03:35,640
في مسرحية الحياة التي لا تنتهي
لكل شخص دور يلعبه

55
00:03:37,240 --> 00:03:39,720
يتم اختيار البعض ليؤدوا دوراً رومانسياً

56
00:03:41,560 --> 00:03:43,880
والبعض الآخر تنتهي بهم الحال
للعب دور الضحية

57
00:03:46,840 --> 00:03:49,880
والقليل يقدمون استراحة كوميدية

58
00:03:52,200 --> 00:03:55,480
لكن حتى تصبح المسرحية مقنعة للغاية

59
00:03:55,560 --> 00:03:59,600
يجب أن تكون هناك شخصية
بطولية وأخرى شريرة

60
00:04:01,960 --> 00:04:03,480
مرحباً يا سيدة (كينسكي)

61
00:04:04,480 --> 00:04:07,000
وها قد حضرت شرطة القمامة

62
00:04:07,720 --> 00:04:11,720
لا أرغب في إزعاجك، لكنك ما زلت
لا تفصلي الزجاج عن البلاستيك

63
00:04:13,560 --> 00:04:16,280
لقد أصدر مجلس المدينة
هذا القانون أتذكرين؟

64
00:04:16,360 --> 00:04:17,920
كم أحسدك!

65
00:04:18,000 --> 00:04:21,560
شابة وجميلة وقادرة على الجلوس
لساعات خلف شجرة

66
00:04:21,640 --> 00:04:23,520
في انتظار قيام جارة بإلقاء قمامتها

67
00:04:23,600 --> 00:04:26,680
من الممكن أنك تجهلين
سهولة فصل النفايات

68
00:04:26,760 --> 00:04:29,200
بل أعرف، لا أريد فعل ذلك فحسب

69
00:04:30,120 --> 00:04:33,040
لقد كنت ألقي الفضلات البلاستيكية
بالقمامة من قبل ولادتك

70
00:04:33,120 --> 00:04:36,000
ولا تزال السماء صافية والعشب أخضر

71
00:04:36,080 --> 00:04:38,600
قد يكونان هكذا الآن، لكن
كيف ستكون الحال بالنسبة لأحفادنا؟

72
00:04:39,120 --> 00:04:41,880
ابني عاجز، وابنتي مثلية

73
00:04:41,960 --> 00:04:44,320
الأحفاد هم آخر ما يقلقني

74
00:04:44,400 --> 00:04:46,520
إذاً، لا يهمك كوكبنا إطلاقاً؟

75
00:04:46,600 --> 00:04:48,720
قبل أن يصبح الأمر مشكلة
سأكون قد رحلت منذ وقت طويل

76
00:04:48,800 --> 00:04:51,800
سأدع هذا النضال للصراصير والآليين

77
00:04:59,640 --> 00:05:02,680
- عمّ كان هذا؟
- ما رأيك؟

78
00:05:02,760 --> 00:05:06,480
هيا، عجوز متذمرة
لا تريد فصل قمامتها

79
00:05:07,560 --> 00:05:09,520
لم تعودي تهتمين بهذه الأمور، أتذكرين؟

80
00:05:09,600 --> 00:05:11,080
بالطبع لا أزال أهتم

81
00:05:11,160 --> 00:05:15,240
حسناً، يمكنك أن تهتمي
لا تفضحي هويتنا فحسب

82
00:05:15,320 --> 00:05:19,240
إذاً، ماذا عليّ أن أفعل؟
أتنحى جانباً وأتركها تلوث كوكبنا؟

83
00:05:20,960 --> 00:05:23,640
هذا بالضبط ما عليك فعله

84
00:05:25,600 --> 00:05:30,760
أحياناً تقيّد نفسك إلى الشجرة
وأحياناً أخرى تسعى خلف قاطع الأشجار

85
00:05:32,040 --> 00:05:34,280
هكذا كان يقول (باتريك)

86
00:05:35,040 --> 00:05:37,400
لم يعد مسموحاً لنا التحدث عن (باتريك)

87
00:05:37,480 --> 00:05:39,400
- أنا أوضح أمراً فحسب
- وأنا كذلك

88
00:05:47,400 --> 00:05:53,440
يقول المحامي إن عليك أن توقّعي هنا
وستكونين قد بعت حصتك بالنادي

89
00:05:53,520 --> 00:05:56,520
لنأمل ألا أتلقى عائد البيع
من إكراميات العاملات هنا

90
00:05:57,200 --> 00:06:00,280
وهاك شيئاً ليذكرك بنا

91
00:06:00,600 --> 00:06:02,760
"إن الرقص الحماسي عمل شاق"

92
00:06:04,120 --> 00:06:05,520
سأتأكد من ارتدائي هذا

93
00:06:05,600 --> 00:06:08,600
في رحلتي الميدانية القادمة مع طلابي
شكراً لك يا (جيمبو)

94
00:06:08,680 --> 00:06:10,440
- حظاً سعيداً
- ولك أيضاً

95
00:06:11,880 --> 00:06:14,320
- مع السلامة يا سيدة (دي)
- اعتن بنفسك يا (روبن)

96
00:06:16,880 --> 00:06:18,200
(موبي ديك)؟

97
00:06:18,320 --> 00:06:20,840
ليس الأمر كما تظنين
يدور الكتاب حول حوت

98
00:06:20,920 --> 00:06:23,680
أجل، أعلم هذا، إنه عمل أدبي

99
00:06:24,280 --> 00:06:27,960
قرأت مقالة عن 100 كتاب
علينا قراءتها قبل أن نموت

100
00:06:28,040 --> 00:06:32,800
ولارتفاع نسبة الكوليسترول في عائلتنا
فكرت أنه عليّ الإسراع

101
00:06:33,160 --> 00:06:34,480
أحسنت

102
00:06:36,080 --> 00:06:38,400
إذاً، ماذا ستفعلين الآن؟

103
00:06:39,000 --> 00:06:42,560
لم يكن هذا عملي قط
أنا في الواقع مدرّسة

104
00:06:42,800 --> 00:06:45,640
حقاً؟ هذا رائع للغاية

105
00:06:45,720 --> 00:06:48,560
لقد فكرت في العمل كمدرّسة
وقمت فعلاً بحضور فصلين دراسيين

106
00:06:48,640 --> 00:06:51,120
لكن تعرّضت عائلتي لضائقة مالية

107
00:06:51,240 --> 00:06:54,280
وبعد تسع سنوات لا زلت أعمل راقصة

108
00:06:54,360 --> 00:06:57,320
يطلبونك يا (روبن) في صالة كبار الزوار

109
00:07:05,560 --> 00:07:08,160
حظاً سعيداً مع المئة كتاب

110
00:07:08,240 --> 00:07:09,720
شكراً لك

111
00:07:10,160 --> 00:07:11,800
ليس هذا الرجل مجدداً

112
00:07:12,560 --> 00:07:16,840
أخبره باستمرار أن يحتفظ بالبقشيش
ويشتري لنفسه فرشاة أسنان

113
00:07:18,200 --> 00:07:19,920
انتظري يا (روبن)

114
00:07:21,680 --> 00:07:25,200
ليس عليك أن تستمري
بهذا العمل إذا كان يحزنك

115
00:07:25,760 --> 00:07:27,920
عليّ دفع الفواتير يا سيدة (دلفينو)

116
00:07:28,000 --> 00:07:30,320
أعلم هذا، لكن ليس عليك
أن تعملي هنا

117
00:07:30,400 --> 00:07:32,240
يمكنك فعل ما تريدين

118
00:07:32,320 --> 00:07:34,000
من السهل عليك قول ذلك

119
00:07:34,080 --> 00:07:38,040
أنا أعني ما أقول
لن يفوت الأوان أبداً لتغيير حياتك

120
00:07:40,600 --> 00:07:42,000
الآن يا (روبن)

121
00:07:49,640 --> 00:07:50,960
شكراً لك

122
00:07:52,680 --> 00:07:54,400
هل ستأخذين هذا معك؟

123
00:07:54,480 --> 00:07:57,600
عندما يتجاوز الزبائن حدودهم
أودّ أن يكون معي شيء لأضربهم به

124
00:07:57,680 --> 00:08:00,280
كدت أن أقتل شخصاً
بكتاب (وور آند بيس)

125
00:08:05,520 --> 00:08:08,920
كنت أقود السيارة
وظهر هذا الرجل أمامي...

126
00:08:09,000 --> 00:08:10,680
- قطع عليه الطريق!
- أجل!

127
00:08:11,280 --> 00:08:13,480
- غضبت قليلًا
- كنت في شدة الغضب

128
00:08:13,560 --> 00:08:15,640
لكن عندما بدأت أوبخ الرجل
عند الإشارة

129
00:08:15,760 --> 00:08:17,080
انحرف (توم) عن طريقه وقال...

130
00:08:17,200 --> 00:08:19,680
"آسف، لا مشكلة
إنها تمرّ بيوم عصيب فحسب"

131
00:08:19,800 --> 00:08:21,120
لم يكن عليك توبيخ الرجل

132
00:08:21,240 --> 00:08:22,560
كان مجنوناً!

133
00:08:22,680 --> 00:08:24,800
- لقد قامت بإهانة الرجل!
- كنت أدافع عنك!

134
00:08:24,920 --> 00:08:26,640
أجل، لكن (توم)
هو الذي كان يقود السيارة

135
00:08:26,760 --> 00:08:29,800
وسواء أراد أن يتجاهل الأمر
أو أن يلاحق الرجل على الطريق

136
00:08:29,920 --> 00:08:31,560
فهذا قراره

137
00:08:31,720 --> 00:08:35,760
دعيه أحياناً يتحكم بزمام الأمور
بالمعنى الحرفي والمجازي

138
00:08:40,280 --> 00:08:43,920
وهكذا تصير النتيجة أربعة صفر
لصالح (توم) ضد الحقيرة المسيطرة

139
00:08:44,760 --> 00:08:47,800
تعلمين أنه لا توجد
لوحة أهداف بهذه الغرفة

140
00:08:49,160 --> 00:08:51,440
أظن أن كلاكما قام بعمل رائع اليوم

141
00:08:51,560 --> 00:08:52,880
الثلاثاء القادم في نفس الموعد؟

142
00:08:53,000 --> 00:08:55,320
شكراً لك يا دكتورة
كان شعوراً رائعاً

143
00:08:56,360 --> 00:08:58,200
أجل، رائع

144
00:09:01,400 --> 00:09:04,520
أشعر دائماً بتحسن شديد
بعد الخروج من هنا

145
00:09:04,600 --> 00:09:06,640
- أجل، أنا واثقة من ذلك
- ألا تشعرين بذلك؟

146
00:09:06,720 --> 00:09:09,280
أعتقد بشدة أنها جعلت علاقتنا تنجح

147
00:09:09,360 --> 00:09:14,120
أجل، أعتقد أنها تشعرك بالراحة
وتجرح مشاعري

148
00:09:14,200 --> 00:09:16,000
لا أصدق يا (لينيت)، لا تشعري هكذا

149
00:09:16,080 --> 00:09:17,720
هذا صحيح، تتفق معك دائماً

150
00:09:17,800 --> 00:09:19,360
- أريد رأياً آخر
- يا (لينيت)

151
00:09:19,440 --> 00:09:21,680
ربما علينا اللجوء إلى معالج آخر

152
00:09:21,760 --> 00:09:24,120
عندما بدأنا الجلسات، أحببتها للغاية

153
00:09:24,200 --> 00:09:26,880
أجل، عندما بدأت علاقتنا
أحببتك أيضاً، تتغيّر الأحوال

154
00:09:26,960 --> 00:09:28,400
لنذهب الآن

155
00:09:29,680 --> 00:09:32,480
انتظري، أعتقد أنني تركت المفاتيح

156
00:09:35,640 --> 00:09:38,400
لا، لا أستطيع، لديّ تدريب مسرحي
بملابس التمثيل

157
00:09:39,320 --> 00:09:40,960
حسناً، سأتحدث معك لاحقاً

158
00:09:41,040 --> 00:09:43,920
- أنا آسف، لقد نسيت مفاتيحي
- لا بأس

159
00:09:46,800 --> 00:09:50,600
لم أقصد أن أسترق السمع
هل قلت بروفة بأزياء التمثيل؟

160
00:09:51,480 --> 00:09:54,760
ذلك؟ أجل، أقوم بدور في مسرحية صغيرة
تقام نهاية هذا الأسبوع

161
00:09:54,840 --> 00:09:56,880
حقاً؟ هل أنت ممثلة أيضاً؟

162
00:09:56,960 --> 00:09:58,760
أمارس هذه الهواية بالكلية

163
00:09:58,840 --> 00:10:01,480
لديّ الموهبة
لذا أحاول المحافظة عليها

164
00:10:01,560 --> 00:10:03,680
ما اسم المسرحية؟
سنودّ المجيء لرؤيتها

165
00:10:03,760 --> 00:10:06,680
إنها (أنتوني وكليوباترا)
لكنها عرض محلي

166
00:10:06,760 --> 00:10:08,760
لن أرغمكما أبداً على حضورها

167
00:10:08,840 --> 00:10:10,520
حسناً، إذا لم ترغبي في حضورنا...

168
00:10:10,600 --> 00:10:13,040
إليك الإعلان
أسعار الحفلات الصباحية مخفضة

169
00:10:18,240 --> 00:10:19,600
- مرحباً
- مرحباً

170
00:10:19,680 --> 00:10:21,600
أريد من (آنا) أن تراقب البنات
بينما أذهب إلى المتجر

171
00:10:21,680 --> 00:10:23,280
وصدمت لأنها لا ترد
على هاتفها الجوال

172
00:10:23,360 --> 00:10:25,320
لا مشكلة، ادخلي

173
00:10:27,040 --> 00:10:29,760
إنهم بغرفة (داني) فحسب، يا (آنا)!

174
00:10:31,400 --> 00:10:32,800
(غابي) هنا!

175
00:10:33,880 --> 00:10:35,640
إذاً، هما بغرفة (داني)؟

176
00:10:35,760 --> 00:10:37,080
أجل، كانا يستمعان إلى الموسيقى

177
00:10:37,200 --> 00:10:39,840
كانت صاخبة للغاية
فطلبت منهما إغلاق الباب

178
00:10:39,920 --> 00:10:43,560
إذاً، هما بمفردهما، والباب مغلق؟

179
00:10:44,320 --> 00:10:47,560
إنهما فقط مراهقان بمفردهما
مع أعضائهما

180
00:10:49,760 --> 00:10:52,080
انزلي إلى هنا يا (آنا)!

181
00:10:52,600 --> 00:10:53,920
ما المشكلة يا (غابي)؟

182
00:10:54,040 --> 00:10:55,480
إنهما يتسكعان بغرفة (داني) فحسب

183
00:10:55,600 --> 00:10:56,920
بوجود فراش!

184
00:10:57,040 --> 00:10:59,000
لماذا لا تفتحي زجاجة
شراب في نخب (آنا)

185
00:10:59,080 --> 00:11:01,280
وتتمنين لي (داني) رحلة سعيدة؟

186
00:11:01,400 --> 00:11:02,720
يا (آنا)، الآن!

187
00:11:03,200 --> 00:11:04,880
انتظري! أنا قادمة!

188
00:11:06,440 --> 00:11:08,880
أنا واثقة أنها قصدت
أنها في طريقها للنزول

189
00:11:09,960 --> 00:11:11,280
ماذا يحدث؟

190
00:11:11,400 --> 00:11:13,240
عليّ أن أعرّج إلى المتجر
وأريدك أن تراقبي الفتاتين

191
00:11:13,320 --> 00:11:16,320
هذا هو الأمر؟ يا للهول!
ظننت أن المنزل يحترق

192
00:11:16,400 --> 00:11:17,920
دعيني أحضر أغراضي

193
00:11:20,080 --> 00:11:23,000
هل أنت قلقة
أنهم قد يكونان يقيمان علاقة؟

194
00:11:23,080 --> 00:11:25,480
أجل، ولا أفهم لماذا أنت غير قلقة

195
00:11:25,560 --> 00:11:27,440
إنهما بصحة جيدة ومفعمان بالحيوية

196
00:11:27,560 --> 00:11:28,880
سيفعلان ما يريدان فعله

197
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
إذاً هل نقف صامتين
ونعدّ لهما الفراش؟

198
00:11:31,080 --> 00:11:33,800
لا، نحرص على ألا يفعلا شيئاً أحمق

199
00:11:33,880 --> 00:11:35,560
هل أعطيت (آنا) مانعاً للحمل؟

200
00:11:36,000 --> 00:11:37,920
أجعلها تقضي الوقت
مع (خوانيتا) و(سيليا)

201
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
كنت أتمنى أن يتكفل هذا بالأمر

202
00:11:40,080 --> 00:11:42,080
لا أصدق يا (غابي)!

203
00:11:42,200 --> 00:11:44,040
عليك أن تتحدثي معها
عن العلاقات الآمنة والواقيات

204
00:11:44,120 --> 00:11:46,520
إنها بالـ17 فقط
إنها صغيرة للغاية

205
00:11:47,680 --> 00:11:50,240
كم كان عمرك
عندما أقمت علاقة لأول مرة؟

206
00:11:53,480 --> 00:11:56,520
أسرعي يا (آنا)
عليّ أن أمرّ على الصيدلية أيضاً!

207
00:12:14,640 --> 00:12:16,720
لم أسمعك تدخلين

208
00:12:16,800 --> 00:12:20,320
"عزيزتي (بري)، سأحبك دائماً
لكن رغبتي في الحياة قد انتهت"

209
00:12:20,400 --> 00:12:24,400
"لذا قررت أن أنهي حياتي بطريقتي"

210
00:12:24,480 --> 00:12:26,200
هل هذه رسالة انتحار؟

211
00:12:26,280 --> 00:12:29,200
إنها بالأحرى مسودة لعملية انتحار

212
00:12:29,960 --> 00:12:31,280
يا للهول!

213
00:12:32,600 --> 00:12:34,320
لم أرد أن تكتشفي الأمر هكذا

214
00:12:34,400 --> 00:12:38,240
لكن بما أنك صرت تعرفين يمكننا
على الأقل أن نناقش الأمر كبالغين

215
00:12:38,320 --> 00:12:40,520
ليس هناك شيء لنناقشه

216
00:12:41,120 --> 00:12:44,880
من الواضح أن هذا بسبب
الاكتئاب يا (أورسون)

217
00:12:45,280 --> 00:12:46,760
سنحضر لك بعض العلاج

218
00:12:46,840 --> 00:12:51,240
لا حاجة لأن تشعري بالأسى
حيال هذا الأمر يا (بري)

219
00:12:52,600 --> 00:12:55,440
عشت حياة طيبة، دعيني أرحل

220
00:12:55,880 --> 00:12:59,880
لن أفعل شيئاً كهذا، أمنعك من هذا

221
00:12:59,960 --> 00:13:01,760
هل تسمعني؟ لن تقوم بقتل نفسك

222
00:13:01,840 --> 00:13:04,880
سأخرج كل سكين
أو حبل أو حبة من هذا المنزل

223
00:13:04,960 --> 00:13:08,320
وإذا اضطررت
سأبقى بجانبك 24 ساعة باليوم

224
00:13:09,120 --> 00:13:12,320
لم يكن الموت ضجراً
خطتي للرحيل

225
00:13:12,400 --> 00:13:14,560
لكن يمكننا القيام بالأمر على طريقتك

226
00:13:18,520 --> 00:13:19,840
(أورسون)

227
00:13:21,480 --> 00:13:24,200
سأعطيك بعض الوقت
حتى تتكيّفي مع الأمر

228
00:13:24,280 --> 00:13:27,440
لكن عليك أن تفهمي
أن هذا الأمر سيحدث

229
00:13:37,600 --> 00:13:39,200
"الواقيات"

230
00:13:43,040 --> 00:13:44,560
ما أمر الواقيات؟

231
00:13:44,640 --> 00:13:46,880
اهدأ، ليست من أجلك

232
00:13:47,360 --> 00:13:51,480
هذا ما يودّ كل زوج سماعه
من زوجته، إذاً؟

233
00:13:51,920 --> 00:13:55,120
حسناً، اسمعني، هل تعلم
أن (آنا) تواعد (داني بولن)؟

234
00:13:56,600 --> 00:13:57,920
سأقتله

235
00:13:58,040 --> 00:13:59,400
- علينا أن نكون واقعيين
- بيدي

236
00:13:59,520 --> 00:14:00,840
لأنهم لن يستمعا إلى المنطق

237
00:14:00,920 --> 00:14:02,240
وسأدفنه تحت الشرفة

238
00:14:02,320 --> 00:14:04,640
لا يا (كارلوس)
هل لدينا خيار آخر؟

239
00:14:04,720 --> 00:14:07,120
إنهم مراهقان يرتبطان بشكل جاد

240
00:14:07,200 --> 00:14:08,720
أليس الاحتياط أفضل من الندم؟

241
00:14:08,800 --> 00:14:11,080
لكن إعطاءهم هذه معناه
أننا موافقان على علاقتهما

242
00:14:11,200 --> 00:14:12,520
هذا ما شعرت به في البداية

243
00:14:12,640 --> 00:14:14,520
لكن كما قالت (أنجي)
ستأخذ الطبيعة مجراها

244
00:14:14,600 --> 00:14:17,720
أجل، من السهل عليها قول ذلك
لأن ابنها هو الصبي

245
00:14:17,800 --> 00:14:20,760
ماذا لو تمزق الواقي؟
ماذا سيحدث إذا نسي استخدامه؟

246
00:14:20,840 --> 00:14:24,520
إذا حملت (آنا)، من سينتهي به
المطاف إلى تربية الطفل؟

247
00:14:24,600 --> 00:14:26,360
يا للهول! سيكون هذا أمراً فظيعاً

248
00:14:26,440 --> 00:14:30,680
أن تنهض من أجل وجبات الثالثة صباحاً
بعد العمل طوال اليوم

249
00:14:30,760 --> 00:14:32,640
لست أنا من سينهض، بل أنت!

250
00:14:32,760 --> 00:14:34,480
أنت من سينتهي بها
المطاف إلى العناية بالطفل

251
00:14:34,600 --> 00:14:36,280
لذا من الأفضل أن تقنعيها
بالابتعاد عن العلاقات

252
00:14:36,400 --> 00:14:37,720
حتى ترحل من هذا المنزل

253
00:14:37,840 --> 00:14:40,200
انتظر، ما الذي يجعل الأمر مشكلتي؟
إنها ابنة أخيك المشردة

254
00:14:40,280 --> 00:14:41,720
لأنها إذا حملت

255
00:14:41,800 --> 00:14:45,600
سأدخل السجن بتهمة قتل
ما دفن تحت الشرفة

256
00:14:49,960 --> 00:14:52,240
- يا سيدة (دي)!
- (روبن)؟

257
00:14:52,320 --> 00:14:53,760
آمل ألا تنزعجي بظهوري المفاجئ

258
00:14:53,840 --> 00:14:56,520
لكنني فكرت في ما قلته
وأظنك محقة

259
00:14:56,600 --> 00:14:58,840
لن يتأخر الوقت أبداً
لتغيير حياتك

260
00:14:58,920 --> 00:15:01,400
- تركت نادي (دوبل دي)
- حقاً؟

261
00:15:02,720 --> 00:15:05,360
كنت خائفة في البداية، لكن الآن
أظن أنه أفضل شيء فعلته على الإطلاق

262
00:15:05,440 --> 00:15:07,280
هذا رائع

263
00:15:07,360 --> 00:15:09,560
لولا حديثك معي
ما صارت لديّ الشجاعة

264
00:15:09,640 --> 00:15:11,360
إنك كمثلي الأعلى

265
00:15:11,440 --> 00:15:14,040
حقاً؟ هذا لطيف!

266
00:15:14,120 --> 00:15:17,600
كانت (كاندي) هي مثلي الأعلى
في النادي، لكنها ماتت بجرعة مفرطة

267
00:15:18,000 --> 00:15:20,560
سأحاول أن أكون عند حسن ظنك

268
00:15:22,480 --> 00:15:26,360
أحسنت يا (روبن)، أعلم أن التغيير
يتطلب الكثير من الشجاعة

269
00:15:26,440 --> 00:15:27,920
بالفعل

270
00:15:30,000 --> 00:15:31,760
إذاً، ماذا أفعل الآن؟

271
00:15:32,800 --> 00:15:36,960
ما هي خطوتي القادمة؟
أين أعمل الآن؟

272
00:15:37,520 --> 00:15:41,600
آسفة، هل تركت العمل
من دون أن ترتبي عملاً آخر؟

273
00:15:41,680 --> 00:15:44,960
أعلم أنني تهورت قليلًا
لكنك قلت إن بإمكاني فعل ما أريد

274
00:15:45,040 --> 00:15:47,600
بدوت واثقة للغاية من كلامك
ما زلت واثقة، أليس كذلك؟

275
00:15:47,680 --> 00:15:51,120
أجل، أجل، أنا واثقة للغاية
العالم بين يديك

276
00:15:52,160 --> 00:15:54,080
ادخرت بعض المال، أليس كذلك؟

277
00:15:57,480 --> 00:16:00,280
عملت كراقصة لمدة 9 سنوات
ولم تدخر أي مبلغ؟

278
00:16:00,360 --> 00:16:03,200
من الواضح أن السبب هو عملية
تجميلية بصدرها وعلاقة سيئة

279
00:16:03,280 --> 00:16:06,440
وارتفاع ثمن مستحضرات التجميل
عليّ أن أجد وسيلة لمساعدتها

280
00:16:06,520 --> 00:16:08,120
وما الذي يجعل الأمر مسؤوليتك؟

281
00:16:08,200 --> 00:16:10,880
لأنني أنا من طلبت منها
أن تترك العمل

282
00:16:11,240 --> 00:16:14,720
لم أظن أنها ستستمع لكلامي
لا أحد يستمع إليّ

283
00:16:14,800 --> 00:16:18,680
أخبرك باستمرار كم أكره هذا القميص
ولا تزال ترتديه

284
00:16:18,760 --> 00:16:20,960
حسناً، سنساعدها، ما خطتك؟

285
00:16:21,040 --> 00:16:22,640
علينا أن نجد وظيفة لها

286
00:16:22,720 --> 00:16:25,600
ما الذي يمكنها فعله؟
هل لديها مهارات أخرى؟

287
00:16:25,680 --> 00:16:29,400
لا تتضمن التقاط دولار
من دون استخدام يديها؟

288
00:16:33,360 --> 00:16:34,880
لماذا أنت حزينة للغاية؟

289
00:16:36,680 --> 00:16:40,920
أنا بحاجة إلى وظيفة يا (إم جاي)
وليست لديّ أي مهارات

290
00:16:41,760 --> 00:16:44,920
إنك جميلة للغاية
يمكنك أن تكوني أميرة

291
00:16:48,280 --> 00:16:51,600
انظر، (إم جاي) مغرم بها للغاية

292
00:16:52,280 --> 00:16:53,760
إنه رجل

293
00:16:55,120 --> 00:16:57,320
وهي جيدة مع الصغار

294
00:16:59,960 --> 00:17:01,280
وجدتها!

295
00:17:01,920 --> 00:17:05,280
يبحثون بالمدرسة
عن مدرس مساعد لمادة الرسم

296
00:17:05,360 --> 00:17:07,520
قالت إنها دائماً ما كانت
ترغب في فعل أمر كهذا

297
00:17:07,600 --> 00:17:09,320
هل تظنين
أن باستطاعتها تدبر أمره؟

298
00:17:09,400 --> 00:17:12,840
نقوم بلصق المعكرونة إلى علب الأحذية
ليست أصعب وظيفة في العالم

299
00:17:12,920 --> 00:17:16,600
لماذا إذاً كلما أقول ذلك
ترمقينني بهذه النظرة؟

300
00:17:18,400 --> 00:17:19,880
وها هي مجدداً

301
00:17:20,520 --> 00:17:23,600
شكراً لك على رفع معنوياتي
يا (إم جاي)، إنك لطيف للغاية

302
00:17:23,920 --> 00:17:26,440
يمكنك أن تساعديني
بالاستحمام إذا أردت

303
00:17:36,720 --> 00:17:38,040
يا (روي)!

304
00:17:38,560 --> 00:17:40,600
يا للهول! لقد أرعبتني!

305
00:17:40,680 --> 00:17:42,880
أين (أورسون)؟
كان من المفروض أن تراقبه

306
00:17:42,960 --> 00:17:45,080
لا تقلقي، حجزته بغرفة الغسيل

307
00:17:45,160 --> 00:17:47,520
ووضعت عصا المكنسة
بين عجلات كرسيه

308
00:17:51,760 --> 00:17:56,760
مرحباً يا (بري)، هل من الممكن
أن نحذف (روي) من قائمة المراقبين؟

309
00:17:58,720 --> 00:18:01,760
إنك على قيد الحياة
انتهى عملي هنا

310
00:18:02,720 --> 00:18:05,400
أين كنت؟ كان من المفروض
أن تعودي منذ ساعة

311
00:18:05,480 --> 00:18:09,280
آسفة، كان عليّ التوقف
لإحضار ضيفينا

312
00:18:09,600 --> 00:18:10,920
أي ضيفان؟

313
00:18:13,720 --> 00:18:18,080
أعرفك يا (أورسون)، (كريس) و(رون)
أعرف أنك لن تستمع إلى حديثي

314
00:18:18,160 --> 00:18:20,880
لكن قد تستمع إلى حديثهما
بما أن هناك شيئاً مشتركاً بينكم

315
00:18:20,960 --> 00:18:24,400
حقاً؟ هل أنتما من معجبي
(غيلبرت) و(سوليفان) أيضاً؟

316
00:18:25,000 --> 00:18:27,400
لديه روح الدعابة، هذا أمر مهم للغاية

317
00:18:27,480 --> 00:18:29,600
أعلم أنك تعتقد أنه لا يوجد
سبب لتستمر في العيش

318
00:18:29,720 --> 00:18:31,040
لأنك مصاب بالشلل

319
00:18:31,160 --> 00:18:33,520
لذا فكرت...
"هل تعلمين ما قد يرفع معنوياته؟

320
00:18:33,600 --> 00:18:35,080
"اثنان آخران مصابان بالشلل"

321
00:18:35,160 --> 00:18:37,200
رجاءً، استمع لهما فحسب

322
00:18:37,280 --> 00:18:40,480
والآن، المعذرة، سأذهب لأعدّ الشاي

323
00:18:42,440 --> 00:18:44,960
أخبرتنا زوجتك أنك تفكر بسلبية

324
00:18:45,040 --> 00:18:46,360
هذا أمر متوقع، لكن في النهاية...

325
00:18:46,440 --> 00:18:49,480
أعلم أن هدفكما نبيل لكنني لست بحاجة
إلى خطاب تشجيعي خاص بالعاجزين

326
00:18:49,560 --> 00:18:52,720
لسنا عاجزين
بل قادران أصابهما الشلل

327
00:18:53,840 --> 00:18:55,160
يا للهول!

328
00:18:55,360 --> 00:18:57,720
نلعب كرة السلة
ونرقص ونقيم علاقات...

329
00:18:57,840 --> 00:18:59,600
وأنا أتمنى أنكما سعيدان للغاية معاً

330
00:18:59,680 --> 00:19:03,280
لسوء الحظ، لا يوجد لديّ أحد
لينضم إليّ في هذه الرحلة

331
00:19:03,360 --> 00:19:05,400
لديك زوجة من الواضح
أنها تحبك

332
00:19:05,480 --> 00:19:07,520
يا للهول!
إنك مصاب بالشلل والعمى

333
00:19:07,600 --> 00:19:10,760
لا بد أنك تكون دوماً
أول من يركب الطائرة

334
00:19:11,280 --> 00:19:13,840
اسمع، نعرف ما تمرّ به

335
00:19:13,920 --> 00:19:16,560
الكثير منا يشعرون أنهم
غير محبوبين بعد حدوث شيء كهذا

336
00:19:16,680 --> 00:19:18,000
لا، إنكما لا تفهمان

337
00:19:18,120 --> 00:19:21,120
زوجتي تبقي معي فقط
لشعورها بمسؤوليتها عما حدث

338
00:19:22,280 --> 00:19:24,720
كيف أمكنك قول شيء كهذا
يا (أورسون)؟

339
00:19:24,800 --> 00:19:26,560
هذا صحيح، أليس كذلك؟

340
00:19:26,640 --> 00:19:29,480
تشعرين بالذنب لأنك تعلمين
أنه ما كانت الطائرة لتصدمني

341
00:19:29,560 --> 00:19:32,720
لولا العراك
الذي دار بيني وبين صديقك

342
00:19:32,840 --> 00:19:34,160
هكذا تشكرني؟

343
00:19:34,280 --> 00:19:36,480
عملت بجد
حتى أجعل حياتك أسهل

344
00:19:36,560 --> 00:19:39,000
عليّ أن أتركك تشنق نفسك

345
00:19:39,360 --> 00:19:41,960
أليست لدينا مباراة لكرة السلة
في الثانية؟

346
00:19:42,040 --> 00:19:45,240
ألا يمكنك أن تكوني صادقة ولو للحظة؟
إنك لا تحبينني!

347
00:19:46,120 --> 00:19:47,440
أجل، علينا الذهاب

348
00:19:47,560 --> 00:19:48,880
رجاءً انتظرا، لقد أعددت الشاي

349
00:19:49,000 --> 00:19:51,080
أرأيتم؟
لا تستطيعين أن تنكري الأمر

350
00:19:51,160 --> 00:19:54,200
تفضلي يا (بري) وصححيني
قولي إنك تحبينني

351
00:19:55,680 --> 00:19:57,440
أنا...

352
00:20:03,920 --> 00:20:06,040
أهتم لأمرك بشدة

353
00:20:08,320 --> 00:20:10,120
هذا ما ظننته

354
00:20:15,080 --> 00:20:16,800
أشعر بالقليل من الاستياء الآن

355
00:20:16,880 --> 00:20:19,360
هل من الممكن
أن تدفعا نفسكما للخارج؟

356
00:20:25,440 --> 00:20:28,280
دعيني أسألك عن شيء يا (آنا)
هل أنت سعيدة؟

357
00:20:28,400 --> 00:20:29,720
لماذا؟

358
00:20:29,840 --> 00:20:32,280
أنا و(كارلوس)
نريدك أن تكوني سعيدة

359
00:20:32,360 --> 00:20:35,360
في الشهور القليلة الماضية
بدأنا نفكر بأمرك كما لو كنت ابنة لنا...

360
00:20:35,480 --> 00:20:36,800
حقاً؟

361
00:20:36,920 --> 00:20:39,640
في الحقيقة
خالك يظن أن الوقت قد حان

362
00:20:39,720 --> 00:20:43,400
لنتحدث سوياً عن التناسل

363
00:20:43,480 --> 00:20:44,800
يا للهول!

364
00:20:44,880 --> 00:20:47,720
هكذا شعرت أيضاً
لذا لن نقوم بفعل ذلك

365
00:20:47,840 --> 00:20:49,160
حسناً

366
00:20:49,280 --> 00:20:51,400
عوضاً عن ذلك، سأحرر لك شيكاً

367
00:20:51,520 --> 00:20:52,840
شيكاً؟

368
00:20:52,960 --> 00:20:56,160
شيكاً كبيراً يكفي لتغطية مصاريف
سنة دراسية كاملة بمدرسة الأزياء

369
00:20:56,240 --> 00:20:59,680
ولتأجير شقة مقبولة
المساحة (نيويورك)

370
00:20:59,960 --> 00:21:02,000
حسناً، وما المقابل؟

371
00:21:02,080 --> 00:21:04,640
إنه لشيء جميل
أنك فكرت في وجود مقابل

372
00:21:04,720 --> 00:21:07,120
- هذا لم يوقّع بعد
- هذا هو المقابل

373
00:21:07,200 --> 00:21:10,840
سأوقّعه ما إن تتخرجي من الثانوية
من دون أن تقومي بعلاقة

374
00:21:10,920 --> 00:21:13,400
أو من دون أن تقومي بمزيد
من العلاقات كيفما هو الحال

375
00:21:13,480 --> 00:21:14,880
هل أنت جادة؟

376
00:21:15,560 --> 00:21:19,400
من الممكن أن أحدثك عن الأخلاق
أو الانتظار حتى الزواج

377
00:21:19,480 --> 00:21:21,520
أو عن إحصائيات
حول الأمراض المنقولة

378
00:21:22,120 --> 00:21:26,120
لكنني أعتقد أنك من النوع
الذي يستجيب للمال

379
00:21:27,800 --> 00:21:29,280
تعرفينني جيداً

380
00:21:30,200 --> 00:21:31,840
إذاً، هل وصلنا إلى اتفاق؟

381
00:21:31,920 --> 00:21:34,800
هل تودّين أن تكوني عارضة أزياء ناجحة
تسكن بشقة جميلة

382
00:21:34,880 --> 00:21:37,120
أم مراهقة بلا مستقبل؟

383
00:21:37,200 --> 00:21:40,720
إذا صغت الأمر هكذا...

384
00:21:41,920 --> 00:21:43,240
فتاة مطيعة

385
00:21:44,640 --> 00:21:48,800
والجواب على سؤالك السابق
أنا الآن في غاية السعادة

386
00:21:53,360 --> 00:21:57,920
لا أصدق أنك أقنعتني بحضور
مسرحية (شكسبير) لمدة 3 ساعات

387
00:21:58,000 --> 00:22:00,480
وخاصةً لمرأة عليها دخول
دورة المياه كل 20 دقيقة

388
00:22:00,560 --> 00:22:02,480
رجاءً، ساندتنا الدكتورة (غراهام) كثيراً

389
00:22:02,560 --> 00:22:04,320
ألا يمكننا أن نساندها؟

390
00:22:04,400 --> 00:22:08,440
لا يتعلق هذا بالمساندة
بل يتعلق الأمر (توم) الصغير

391
00:22:08,520 --> 00:22:12,600
الذي حاز إعجاب مدرسته
لذلك يسعى لإبهارها

392
00:22:13,440 --> 00:22:15,040
هذا ليس صحيحاً

393
00:22:17,360 --> 00:22:19,840
لا، لكن ما أصابه من خرف...

394
00:22:19,920 --> 00:22:25,320
رجاءً، اشتريت لها علبة
من الشوكولاته ثمنها 40 دولاراً

395
00:22:25,960 --> 00:22:29,640
في عيد الأم السابق، أحضرت لي كعكة
واعتبرتها فطوراً بالفراش

396
00:22:29,720 --> 00:22:31,560
اعترفي بالأمر، إنها لا تعجبك

397
00:22:31,640 --> 00:22:34,800
لأنك تكرهين عندما ينتقد أحد عيوبك

398
00:22:34,880 --> 00:22:39,280
هذا ليس صحيحاً!
يمكنني تقبّل النقد البنّاء

399
00:22:39,360 --> 00:22:42,000
- تتحدثين بصوت مرتفع قليلًا
- آسفة

400
00:22:42,920 --> 00:22:45,040
أرأيت؟ يمكنني تقبّل النقد البنّاء

401
00:22:45,160 --> 00:22:46,480
لا زلت تتحدثين

402
00:22:46,600 --> 00:22:48,560
لا زلت مزعجة، اهدأي!

403
00:22:48,640 --> 00:22:50,600
إنها تظهر على خشبة المسرح

404
00:22:52,360 --> 00:22:54,040
هذا ما يثير سخطي
أريد خلاصة الأخبار

405
00:22:56,160 --> 00:22:58,480
لا، عليك الاستماع إليهم
يا (أنتوني)

406
00:23:02,440 --> 00:23:07,240
لا أحد يعلم
لكن قد يكون (فولفيا) غاضباً منك

407
00:23:08,880 --> 00:23:10,440
من المحتمل أن...

408
00:23:12,880 --> 00:23:17,880
من المحتمل أن يكون (قيصر) ذو الوجه
الطفولي قد أرسل لك بعض الأوامر

409
00:23:18,760 --> 00:23:21,160
"افعل هذا أو ذاك"

410
00:23:21,240 --> 00:23:24,400
"استولي على تلك المملكة
أو حرر ذاك"

411
00:23:24,480 --> 00:23:27,560
"نفذ الأمر وإلا سنحكم عليك"

412
00:23:37,120 --> 00:23:39,120
- مرحباً، كيف كانت المسرحية؟
- مرحباً

413
00:23:39,200 --> 00:23:42,200
حظى (لينكولن) بوقت أفضل
في المسرح

414
00:23:42,920 --> 00:23:45,040
حقاً؟ إلى أي مدى كانت سيئة؟

415
00:23:45,120 --> 00:23:47,920
هل تذكر مدى بشاعة مسرحية
"يوم الشجرة" التي قدمتها بالصف الثاني؟

416
00:23:48,000 --> 00:23:50,480
لكن على الأقل، ترنحنا ذلك اليوم

417
00:23:50,560 --> 00:23:53,680
بصدق، كيف حصلت الدكتورة
(غراهام) على هذا الدور؟

418
00:23:53,760 --> 00:23:56,080
هل هي على علاقة بالمدير؟

419
00:23:56,160 --> 00:23:59,920
على علاقة به أو تقوم بتحميمه
أو تتبرع له بكليتها، كل هذا ليس كافياً

420
00:24:00,320 --> 00:24:04,560
أتمنى فحسب أن أمحو هذا الأمر
من ذاكرتي قبل جلستنا القادمة

421
00:24:05,680 --> 00:24:08,120
هل تمزح؟
لن نذهب إليها مجدداً

422
00:24:08,240 --> 00:24:09,560
ولمَ لا؟

423
00:24:09,680 --> 00:24:11,280
لن نستمر في أخذ دروس بالحياة

424
00:24:11,400 --> 00:24:14,680
من امرأة تجشأت خلال مشهد موتها

425
00:24:14,760 --> 00:24:18,400
لا علاقة لهذا بمهاراتها كأخصائية

426
00:24:18,480 --> 00:24:22,160
حقاً؟ ألم تخبرك
أن لديها موهبة التمثيل؟

427
00:24:22,240 --> 00:24:24,560
- أجل
- لا أثق بحكم

428
00:24:24,640 --> 00:24:27,040
امرأة ليس لديها
وعي بذاتها على الإطلاق

429
00:24:27,120 --> 00:24:29,960
- لن نعود
- هذا عذر واه

430
00:24:30,040 --> 00:24:32,600
كنت تبحثين عن سبب لتركها
منذ جلستنا الأخيرة

431
00:24:32,680 --> 00:24:35,280
تعلمت أمرين اليوم يا (توم)

432
00:24:35,360 --> 00:24:42,160
لا بصيرة لديها بواقع السلوك الإنساني
وهناك 428 بلاطة بسقف المسرح

433
00:24:42,720 --> 00:24:45,880
تحدثي كيفما شئت
سنذهب إلى الجلسة القادمة

434
00:24:47,760 --> 00:24:51,400
وبالمناسبة، كان عددها 429 بلاطة

435
00:24:59,720 --> 00:25:01,600
صباح الخير

436
00:25:02,800 --> 00:25:05,400
(روبن غاليغر)، مدرسة مساعدة
حضرت لتؤدي عملها

437
00:25:05,480 --> 00:25:07,360
مرحباً، انظري إلى نفسك

438
00:25:07,440 --> 00:25:09,120
أردت أن أبدو محترفة

439
00:25:09,200 --> 00:25:11,280
هل أعجبتك النظارات؟
أنا حتى لا أحتاج إليها

440
00:25:11,360 --> 00:25:14,080
تبدين رائعة، تلك البذلة جميلة

441
00:25:14,160 --> 00:25:16,880
شكراً لك، من اللطيف
أن أرتدي ملابس عمل

442
00:25:16,960 --> 00:25:19,760
لا تنكشف لتظهر الملابس الداخلية

443
00:25:19,840 --> 00:25:22,120
أجل، أنا نفسي مقتنعة تماماً

444
00:25:22,200 --> 00:25:24,400
سأجعل الصغار يبدأون الرسم

445
00:25:24,480 --> 00:25:27,160
لمَ لا تعلقي هذه الكرات
التي رسمناها الأسبوع الماضي؟

446
00:25:27,240 --> 00:25:28,680
حسناً

447
00:25:32,520 --> 00:25:34,400
هل من الممكن أن أقول شيئاً؟

448
00:25:36,600 --> 00:25:38,400
وضعت ثقتك بي

449
00:25:38,480 --> 00:25:41,760
لم يفعل أحد معي هكذا من قبل
لذا شكراً لك

450
00:25:43,000 --> 00:25:44,800
على الرحب والسعة

451
00:25:44,880 --> 00:25:46,880
أنا سعيدة للغاية بوجودك

452
00:25:47,680 --> 00:25:51,160
احذري أن يراك الصغار تبكين

453
00:25:51,240 --> 00:25:53,680
إذا شعروا بضعفك، سينتهي أمرك

454
00:25:54,760 --> 00:25:57,000
آسف لأننا تأخرنا
نسي حقيبة الظهر

455
00:25:57,080 --> 00:26:00,920
لا بأس يا سيد (لينوود)
هيا يا (كايل)، لنجعلك ترسم

456
00:26:02,960 --> 00:26:04,280
من هذه؟

457
00:26:04,360 --> 00:26:06,920
إنها مدرّستي المساعدة الجديدة
الآنسة (غاليغر)

458
00:26:07,000 --> 00:26:09,920
لا يا (بوبي)
لا نستخدم منظفات الأنابيب هكذا

459
00:26:12,600 --> 00:26:14,880
آسف، هل تقابلنا سابقاً؟

460
00:26:16,480 --> 00:26:18,120
لا أظن ذلك

461
00:26:18,200 --> 00:26:20,160
هل أنت متأكدة؟
تبدين مألوفة للغاية

462
00:26:20,240 --> 00:26:22,880
أظن أن لديّ واحدة
من تلك الوجوه المألوفة

463
00:26:30,000 --> 00:26:32,720
لماذا أردت رؤيتي
أيها الناظر (هوبسون)؟

464
00:26:32,800 --> 00:26:35,480
هل تعلمين أننا كمدرّسة خاصة

465
00:26:35,560 --> 00:26:40,560
نعتمد على الدعم المالي
لمتبرعينا من الآباء الأثرياء؟

466
00:26:40,640 --> 00:26:43,840
- أنا أدرك هذا الأمر
- جيد

467
00:26:44,480 --> 00:26:49,520
لأنني تلقيت للتو اتصالاً من والد
(كايل لينوود)، وهو متبرع رئيسي

468
00:26:51,520 --> 00:26:56,280
هل الأمر حقيقي
أن مساعدتك تعمل راقصة؟

469
00:27:04,760 --> 00:27:07,520
- لا أريد أن أستحم!
- هذا سيئ للغاية

470
00:27:07,640 --> 00:27:10,840
حان الوقت لنعيد للأرض
بعض الأوساخ، اذهبا!

471
00:27:12,080 --> 00:27:15,240
سأكون بالأعلى لبعض الوقت
ما خططكما لهذا المساء؟

472
00:27:15,320 --> 00:27:17,920
سنبقى فحسب في المنزل لندرس

473
00:27:18,240 --> 00:27:19,560
فتاة مطيعة

474
00:27:28,600 --> 00:27:30,360
لماذا تحمسيني؟

475
00:27:30,480 --> 00:27:31,800
ظننت أنك قطعت وعداً لزوجة خالك

476
00:27:32,000 --> 00:27:36,720
قطعت لها وعداً بألا أقوم بعلاقة
لكن لم أعدها بأنك لن تفعل ذلك

477
00:27:52,400 --> 00:27:55,000
حسناً، سأفصل القمامة بنفسي!

478
00:28:22,080 --> 00:28:24,000
سيد (سوليس)...

479
00:28:24,880 --> 00:28:26,920
لا تهلع، حسناً؟

480
00:28:27,040 --> 00:28:28,360
ماذا تفعلان؟

481
00:28:28,480 --> 00:28:30,120
انتظر، أنا آسف
لن يحدث هذا الأمر مجدداً

482
00:28:30,240 --> 00:28:31,560
لم يكن هذا بالأمر المهم
يا عمي (كارلوس)

483
00:28:31,680 --> 00:28:33,800
هل تظن أن بإمكانك المجيء
إلى بيتي وفعل هذا؟

484
00:28:33,920 --> 00:28:35,240
أجبني!

485
00:28:37,640 --> 00:28:40,400
- أجبني! أجبني!
- ابتعد عني...

486
00:28:41,640 --> 00:28:44,960
إذا رأيتك بالقرب منها مجدداً
سأضربك يا فتى

487
00:28:45,040 --> 00:28:46,640
اتركه!

488
00:28:47,200 --> 00:28:48,520
هل تعرفين ماذا كان يفعل ابنك
في منزلي؟

489
00:28:48,600 --> 00:28:50,560
- لا يهمني
- ماذا يحدث يا (كارلوس)؟

490
00:28:50,640 --> 00:28:52,040
لقد قلت لك أن تتركه!

491
00:28:53,920 --> 00:28:55,960
يا إلهي
يا (أنجي)! ماذا يحدث؟

492
00:28:56,920 --> 00:28:58,440
انتظرني بالخارج

493
00:28:58,520 --> 00:29:01,080
- لا يا أمي، رجاءً
- بالخارج!

494
00:29:09,320 --> 00:29:12,120
اسمعي، لقد دخلت البيت ووجدته...

495
00:29:12,200 --> 00:29:16,040
لا يهمني، إنه ابني
إذا لمسته مجدداً سأقتلك

496
00:29:24,720 --> 00:29:29,160
أرى أنك حاولت فصل الزجاج
عن البلاستيك بسلة قمامتي!

497
00:29:34,160 --> 00:29:36,640
- ليذهب كوكب الأرض إلى النار!
- يا أمي!

498
00:29:44,920 --> 00:29:46,760
هيا يا أمي، لنذهب

499
00:29:54,440 --> 00:29:57,800
لذا، ربما لا يتوجب عليك التفكير فحسب
في ما تريدين قوله

500
00:29:57,880 --> 00:30:00,720
لكن بالطريقة التي ستقولينه بها
حتى يستمع إليك (توم)

501
00:30:06,400 --> 00:30:07,920
إنها نظرية

502
00:30:09,360 --> 00:30:11,720
هل هناك شيء يزعجك
يا (لينيت)؟

503
00:30:11,840 --> 00:30:13,160
إنه الحمل

504
00:30:13,280 --> 00:30:17,720
لقد غضبت هذا الصباح بسبب الطريقة
التي شربت بها عصير البرتقال

505
00:30:17,800 --> 00:30:19,120
هل هذا كل شيء؟

506
00:30:19,720 --> 00:30:23,800
تعلمين أنه بإمكانك التحدث بحرية هنا
يمكننا أن نخبر بعضنا البعض أي شيء

507
00:30:27,120 --> 00:30:30,800
حسناً، بما أنه بإمكاني
التحدث بحرية هنا

508
00:30:33,200 --> 00:30:35,480
شاهدنا أنا و(توم)
مسرحيتك الليلة الأخرى

509
00:30:35,560 --> 00:30:38,960
حقاً؟ لماذا لم تأتيا
إلى حجرة المسرح لتلقيا التحية؟

510
00:30:39,040 --> 00:30:45,400
في الحقيقة، لم أعرف ماذا أقول
لأنها لم تعجبني

511
00:30:47,320 --> 00:30:48,640
أعلم هذا

512
00:30:49,720 --> 00:30:51,760
من قام بدور (أنتوني)
كان سيئاً للغاية

513
00:30:51,840 --> 00:30:53,640
لست وحدك من فكرت
في هذا الأمر

514
00:30:53,720 --> 00:31:00,560
لا، في الحقيقة، كنت أتحدث عنك
لقد كنت سيئة للغاية

515
00:31:00,640 --> 00:31:04,200
والآن، نوعاً ما
قد فقدت الثقة بك كأخصائية

516
00:31:07,720 --> 00:31:10,920
حسناً، هل تودّين التوضيح؟

517
00:31:11,000 --> 00:31:13,720
لا، أظن أنني قلت ما أردت قوله

518
00:31:17,440 --> 00:31:19,240
هذا مماثل لما يحدث بزواجك

519
00:31:19,320 --> 00:31:21,720
تنتقدين (توم)
لكنك تبقين غير محددة

520
00:31:21,800 --> 00:31:27,480
- إنها وسيلة الجبناء في الهروب
- الجبناء؟

521
00:31:30,040 --> 00:31:34,840
حسناً، كنت رديئة
كنت سيئة للغاية

522
00:31:35,320 --> 00:31:38,640
ثلاث كلمات، رديئة، رديئة، رديئة

523
00:31:39,440 --> 00:31:40,960
هل أنا محددة بشكل كاف؟

524
00:31:44,520 --> 00:31:48,160
أحسنت يا (لينيت)، أشيد بك لصدقك

525
00:31:51,000 --> 00:31:54,440
على الرغم من أن جريدة
(فيرفيو هيرالد) كان لديها رأي آخر

526
00:31:54,520 --> 00:31:57,280
رأوا أن دور (كليوباترا) كان متوهجاً

527
00:31:57,360 --> 00:32:00,480
يا للهول! هل تصدقين هذا الأمر؟

528
00:32:00,560 --> 00:32:03,240
لهذا السبب لم نعد نستطيع رؤيتها

529
00:32:03,880 --> 00:32:06,880
لم تقل شيئاً حتى الآن
يا (توم)، ما هو رأيك؟

530
00:32:14,560 --> 00:32:16,320
أعتقد أنك كنت رائعة

531
00:32:16,400 --> 00:32:18,120
ماذا؟ كاذب!

532
00:32:18,200 --> 00:32:21,320
قلت إنك رأيت عجولاً بحرية
تصدر أصواتاً وتقدم عرضاً أفضل

533
00:32:21,400 --> 00:32:23,320
لا داعي للضغط عليه ليوافقك الرأي

534
00:32:23,400 --> 00:32:26,680
لن أضطر للضغط عليه
إذا صار شجاعاً ولو لمرة

535
00:32:26,760 --> 00:32:28,280
- إنك تهاجمينه يا (لينيت)
- بالطبع

536
00:32:28,360 --> 00:32:31,400
لأنني دائماً الطرف السيئ
وهو دائماً الطرف الطيب

537
00:32:31,480 --> 00:32:33,000
أليس من الممكن
ألا تكون ضعيفاً ولو لمرة؟

538
00:32:33,080 --> 00:32:36,040
إنك محقة، أنا الطرف الطيب
على أحد منا أن يكون كذلك

539
00:32:36,120 --> 00:32:38,320
لأن الأمر لن يفلح إذا كان كلانا سيئاً

540
00:32:38,400 --> 00:32:41,400
لقد تربيت ببيت كهذا، ولم يفلح الأمر

541
00:32:41,480 --> 00:32:44,960
ليس الأمر هكذا
تحب أن أكون أنا الشخص السيئ

542
00:32:45,040 --> 00:32:48,200
وهكذا يمكنك أن تبقى دائماً
الشخص الطيب، لكن أتعلم أمراً؟

543
00:32:48,280 --> 00:32:51,160
أودّ أن أكون الشخص الطيب
من وقت لآخر، لكنني لا أستطيع

544
00:32:51,240 --> 00:32:54,400
لأنه عندما تشتد الأمور
أو يحين وقت اتخاذ القرارات الصعبة

545
00:32:54,480 --> 00:32:56,600
تهرب من مواجهتها

546
00:32:56,680 --> 00:33:00,080
وإذا لم أسرع بحلّ الأمور
سيتوقف كل شيء

547
00:33:00,160 --> 00:33:04,200
وإليك خبر ما
لن يفلح الأمر أيضاً إذا كان كلانا طيباً

548
00:33:10,480 --> 00:33:11,800
إنك على حق

549
00:33:14,520 --> 00:33:15,840
حقاً؟

550
00:33:16,360 --> 00:33:22,280
يعجبني أن أكون محبوباً، ولهذا السبب
أترك لك الكثير من الأمور الكريهة

551
00:33:23,640 --> 00:33:25,200
إنني آسف

552
00:33:29,520 --> 00:33:32,160
كان أداؤك سيئاً بشكل كبير

553
00:33:32,680 --> 00:33:34,160
في مرحلة ما أثناء الفصل الثاني

554
00:33:34,280 --> 00:33:37,080
علقت حبة نعناع بحلقي
وفكرت ألا أقاومها

555
00:33:40,760 --> 00:33:42,080
شكراً لك

556
00:33:43,680 --> 00:33:46,080
يا للهول! كان هذا تقدماً مفاجئاً

557
00:33:46,760 --> 00:33:48,360
وأنت على حق

558
00:33:50,360 --> 00:33:53,000
إنك أخصائية بارعة

559
00:33:53,080 --> 00:33:54,760
شكراً لك يا (لينيت)

560
00:33:54,840 --> 00:33:58,040
والآن، اخرجا كلاكما من مكتبي

561
00:34:00,600 --> 00:34:04,880
إذاً، نضبط ابنها وهو يقيم علاقة
مع ابنة أخي، وعلينا أن نعتذر لهم

562
00:34:04,960 --> 00:34:08,680
بل علينا أن نعتذر
لأنك كدت أن تخرق الجدار برأس ابنها

563
00:34:08,760 --> 00:34:12,040
متى ستفهم أن العنف ليس الحل؟

564
00:34:15,320 --> 00:34:17,960
ليس عليّ أن أخبرك هذا الكلام
تعلمينه بما يكفي

565
00:34:18,040 --> 00:34:20,600
تعايشت مع هذا الأمر لمدة 19 عاماً!
إنك أكثر ذكاءً من ذلك!

566
00:34:20,680 --> 00:34:22,680
ليست هذه هي المرة الأولى
التي يدور فيها هذا الحوار

567
00:34:22,760 --> 00:34:25,640
أشعر أنني أتحدث إلى جدار!

568
00:34:25,960 --> 00:34:27,800
ماذا يجري هنا؟

569
00:34:27,880 --> 00:34:29,800
ماذا بك؟

570
00:34:29,880 --> 00:34:32,480
يا للهول! إنه يوبخ (داني)

571
00:34:32,560 --> 00:34:34,280
- بئساً يا (أنجي)...
- حسناً يا (نيك)!

572
00:34:34,360 --> 00:34:38,120
- اتركني لحالي فحسب!
- لا، لا، إنك تفسدين الأمر

573
00:34:38,480 --> 00:34:40,800
- علينا الذهاب
- أجل، علينا فعل ذلك

574
00:34:40,880 --> 00:34:43,720
في البداية، تتشاجرين مع تلك
المرأة المجنونة حول فصل القمامة

575
00:34:43,800 --> 00:34:46,200
وقد أخبرتك ألا تفعلي ذلك
أتعلمين ما النتيجة؟

576
00:34:46,280 --> 00:34:48,400
مرّت علينا هذا الصباح
وقالت إنها تفكر في مقاضاتنا

577
00:34:48,480 --> 00:34:51,400
- حسناً، فقدت رباطة جأشي!
- إذاً، استعيديها!

578
00:34:51,480 --> 00:34:54,280
ليس من المفروض أن نلفت الانتباه

579
00:34:54,360 --> 00:34:57,280
لأنه إذا حقق الجيران بماضينا
سينتهي أمرنا!

580
00:35:01,960 --> 00:35:05,360
ثم قام بطردها بسبب عملها السابق

581
00:35:05,440 --> 00:35:09,160
إنه أمر منافق للغاية
لماذا لم يصب غضبه على والد الطفل؟

582
00:35:09,240 --> 00:35:11,720
من الواضح أنه يذهب
إلى نادي (دوبل دي)

583
00:35:13,760 --> 00:35:16,560
أتمنى فحسب ألا أكون قد عرّضتك
لأي مشاكل يا سيدة (دي) أشعر بالسوء

584
00:35:16,640 --> 00:35:18,720
لا، لا، ليس هذا خطأك

585
00:35:18,800 --> 00:35:21,600
عندما أكون حزيناً، تعانقني أمي

586
00:35:22,360 --> 00:35:23,840
اهدأ أيها النمر

587
00:35:24,200 --> 00:35:26,280
ماذا سأفعل؟
ليس لديّ المال لدفع الإيجار

588
00:35:26,360 --> 00:35:28,360
سينتهي بي الأمر في الشارع

589
00:35:28,440 --> 00:35:31,080
ربما عليّ أن أذهب وأرجو منهم
العودة لوظيفتي القديمة

590
00:35:31,160 --> 00:35:35,120
لا يمكنك فعل ذلك، ترك هذا المكان
تطلّب شجاعة كبيرة

591
00:35:39,440 --> 00:35:41,800
ما رأيك في السماح لها
بالانتقال للعيش معنا؟

592
00:35:41,880 --> 00:35:46,160
رحلت (جولي)، وغرفتها خالية
حتى تتدبر حالها فحسب

593
00:35:46,240 --> 00:35:48,880
هل تسألينني إذا كنت أوافق
على السماح لراقصة بالعيش معنا؟

594
00:35:49,000 --> 00:35:50,320
سيكون جوابي هو "لا"

595
00:35:50,440 --> 00:35:51,760
- ولمَ لا؟
- ليست لديّ أي فكرة

596
00:35:51,880 --> 00:35:53,200
إنني واثق فحسب
أن هذا السؤال ماكر

597
00:35:53,320 --> 00:35:55,200
إنها فتاة لطيفة، وهي بمحنة

598
00:35:55,280 --> 00:35:58,600
أعتبر نفسي شخصية طيبة
تهتم بالآخرين

599
00:35:58,680 --> 00:36:01,960
كم مرة تتوفر لي فرصة
القيام بما أثق به؟

600
00:36:02,040 --> 00:36:04,920
هذه فرصة لمساعدة شخص ما بحق

601
00:36:05,000 --> 00:36:06,600
أودّ فعل ذلك

602
00:36:09,840 --> 00:36:11,160
حسناً

603
00:36:11,680 --> 00:36:14,960
حسناً، لنذهب لإسعاد
راقصة سابقة وطفل صغير

604
00:36:20,480 --> 00:36:22,080
ما الهدف من هذه؟

605
00:36:22,160 --> 00:36:25,080
آل (لاكيس) يقيمون احتفالاً بمرور
50 عاماً على زواجهم، ألا تذكر؟

606
00:36:25,160 --> 00:36:27,520
آسف، ظننت أنني سأكون ميتاً
بحلول هذا الوقت

607
00:36:27,600 --> 00:36:30,640
لذلك لم أعر اهتماماً
لمناسباتنا الاجتماعية

608
00:36:30,720 --> 00:36:32,680
بغض النظر عن هذا، ستذهب

609
00:36:32,760 --> 00:36:37,120
وإذا بقيت حياً حتى السبت القادم
نحن مدعوان للإفطار مع عائلتي

610
00:36:37,600 --> 00:36:39,840
والآن تتحدينني فحسب!

611
00:36:45,200 --> 00:36:50,240
(والتر) قد أوشك أن يلقي خطاباً
ألا تودّ سماعه؟

612
00:36:50,800 --> 00:36:53,800
خطاباً عن مباهج الحياة الزوجية؟

613
00:36:54,400 --> 00:36:55,720
لا أريد

614
00:37:02,600 --> 00:37:06,280
سيقوم (والتر) و(شيرلي) بالرقص على
الأغنية التي تمّ عزفها بحفل زفافهما

615
00:37:06,360 --> 00:37:09,760
لكن قبل أن يفعلا ذلك، يودّ (والتر)
أن يلقي عليكم بعض الكلمات

616
00:37:10,960 --> 00:37:16,400
أريد أن أشكركم جميعاً على الحضور
50 عاماً، بالكاد يبدو الأمر ممكناً

617
00:37:17,040 --> 00:37:20,800
والآن، لن أخدعكم بقول
إن الأمر كان سهلاً دوماً

618
00:37:20,880 --> 00:37:26,600
كانت لنا حصتنا من المآسي
وكلانا تفوه بأشياء نودّ أن نمحوها

619
00:37:26,680 --> 00:37:31,600
لكن في أغلب الأحوال، حالفنا الحظ
لأنه مهما طال بنا العمر

620
00:37:31,720 --> 00:37:35,560
كنا نتذكر دائماً
سبب وقوعنا بالحب من البداية

621
00:37:35,680 --> 00:37:37,840
أليس كذلك يا عزيزتي؟

622
00:38:11,720 --> 00:38:13,040
يا (أورسون)

623
00:38:17,520 --> 00:38:21,520
توقف يا (أورسون)
إياك أن تلقي نفسك بذلك الحوض!

624
00:38:23,200 --> 00:38:25,640
أريد الموت
لماذا لا تدعينني أفعل ذلك؟

625
00:38:25,920 --> 00:38:27,360
لأنني أريد أشياء أيضاً

626
00:38:27,480 --> 00:38:30,400
أريد حفلة كهذه في يوم ما
لنحتفل بحياتنا معاً

627
00:38:30,480 --> 00:38:33,080
ماذا يوجد بحياتنا لنحتفل به؟

628
00:38:33,960 --> 00:38:36,000
تأمل (والتر) و(شيرلي) بالداخل

629
00:38:36,080 --> 00:38:38,400
كنت أشاهدهما يرقصان
والحب يملأ عينيهما

630
00:38:38,480 --> 00:38:40,080
لكنني أعلم أنه
لم تكن هذه حالهما دائماً

631
00:38:40,160 --> 00:38:43,240
مرّت بهما أوقات صعبة
لكنهما تغلّبا عليها معاً

632
00:38:43,320 --> 00:38:45,280
لأنهما عاشقان

633
00:38:45,360 --> 00:38:48,600
سألتك إذا كنت تحبينني
ولم تجيبي

634
00:38:50,400 --> 00:38:53,080
حسناً، سأجيبك الآن

635
00:38:54,560 --> 00:38:56,160
أحببتك من قبل

636
00:38:56,960 --> 00:38:59,120
هل من الممكن أن أحبك مجدداً؟

637
00:38:59,840 --> 00:39:01,160
لا أعلم

638
00:39:03,160 --> 00:39:07,560
لكنني أودّ أن أستعيد
ما كان بيننا من قبل

639
00:39:10,840 --> 00:39:13,520
لكن كيف سنفعل ذلك
إذا لم تكن موجوداً؟

640
00:39:15,240 --> 00:39:21,880
لذا أطلب منك
أن تبقى، رجاءً

641
00:39:42,240 --> 00:39:48,840
في مسرحية الحياة التي لا تنتهي
لكل شخص دور يلعبه

642
00:39:51,520 --> 00:39:54,520
يتم اختيار البعض
ليؤدوا دوراً رومانسياً

643
00:39:56,280 --> 00:39:59,520
والبعض الآخر تنتهي بهم الحال
للعب دور الضحية

644
00:40:00,880 --> 00:40:04,960
والقليل منهم دائماً
ما يقدموا لحظات كوميدية

645
00:40:06,040 --> 00:40:10,000
وهناك من تنتهي بهم الحال
للعب دور البطولة

646
00:40:12,240 --> 00:40:16,360
خاصةً إذا شعروا
بوجود شخصية شريرة

647
00:40:17,920 --> 00:40:21,440
تعيش بالجهة المقابلة من الشارع

