﻿1
00:00:05,160 --> 00:00:07,120
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,240 --> 00:00:09,800
حسناً، أنا أحبك!
ها قد قلت ذلك

3
00:00:09,920 --> 00:00:11,920
تمّ التعبير عن المشاعر بجرأة

4
00:00:12,240 --> 00:00:14,040
أظن أنه حان الوقت
لكي أتوقف عن مواعدة الرجال

5
00:00:14,120 --> 00:00:15,840
يمكنك دائماً أن تفعلي ما فعلته أنا

6
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
وتمّ تقديم اقتراح عاطفي...

7
00:00:18,240 --> 00:00:20,280
مواعدة النساء

8
00:00:20,640 --> 00:00:22,200
وتمّ تدبير خطة...

9
00:00:22,320 --> 00:00:24,000
يريد أن يكون وكيلاً لك

10
00:00:24,120 --> 00:00:25,680
يريدونك في (نيويورك) فوراً

11
00:00:25,960 --> 00:00:27,280
لفسخ علاقة عاطفية

12
00:00:27,440 --> 00:00:29,240
هذه فرصة كبيرة الأهمية

13
00:00:29,320 --> 00:00:32,200
أفضل ما في الأمر
هو أنها تبعد كل البعد عن آل (بولن)

14
00:00:32,280 --> 00:00:34,840
ولكن حب المراهقين
لم يكن من الممكن منعه

15
00:00:41,240 --> 00:00:46,040
منذ أن أصبحت أماً
تعلمت (غابرييل سوليس) أشياء كثيرة

16
00:00:47,320 --> 00:00:50,360
كيفية إزالة العلكة
عن جهاز التحكم عن بعد

17
00:00:51,440 --> 00:00:54,440
وكيفية إنقاذ دمية
من جهاز التخلص من النفايات

18
00:00:55,800 --> 00:00:58,480
وأين يمكن إيجاد تقارير الدرجات
المدرسية المخيبة للآمال

19
00:00:58,680 --> 00:01:00,000
"تقرير درجات الصف الثاني"

20
00:01:00,160 --> 00:01:04,240
وتعلمت (غابرييل) أيضاً
أنها مهما حاولت بجهد...

21
00:01:04,320 --> 00:01:05,680
حبوب الفطور مجدداً؟

22
00:01:05,760 --> 00:01:07,720
فإنه لم يكن بإمكانها إرضاء الجميع

23
00:01:07,960 --> 00:01:10,280
أجل، وجبة مجانية أخرى
لم يكن عليك العمل من أجلها

24
00:01:10,360 --> 00:01:11,680
من الصعب أن تكوني في سن السابعة

25
00:01:11,800 --> 00:01:13,400
انزلي إلى هنا يا (سيليا)!

26
00:01:13,680 --> 00:01:16,880
كانت (آنا) تعدّ لنا اللحم المقدد
إنني أفتقدها

27
00:01:17,200 --> 00:01:19,640
حسناً، كانت أيضاً
تغسل الملابس والنوافذ

28
00:01:19,720 --> 00:01:21,200
ولذلك أنا أفتقدها أكثر

29
00:01:21,280 --> 00:01:23,160
لقد صببت الحليب يا (سيليا)!

30
00:01:24,280 --> 00:01:27,960
- أحتاج لكعك مكوب للمدرسة اليوم
- اليوم؟ كم تريدين؟

31
00:01:28,040 --> 00:01:30,120
- أمي...
- ثلاث دزينات

32
00:01:30,960 --> 00:01:34,640
- لماذا لم تقولي لي ذلك ليلة أمس؟
- نسيت

33
00:01:34,720 --> 00:01:36,720
هل لدينا لحم مقدد؟
أحتاج إلى اللحم

34
00:01:36,800 --> 00:01:39,080
هل ستحضرين بذلتي
من محل تنظيف الثياب يا عزيزتي؟

35
00:01:39,160 --> 00:01:41,520
أجل، بعد أن أطوي الغسيل
وأقلي بعض اللحم

36
00:01:41,600 --> 00:01:43,680
وأعدّ ثلاث دزينات من الكعك المكوب
بطريقة سحرية

37
00:01:44,760 --> 00:01:46,640
- أمي!
- ماذا؟

38
00:01:47,440 --> 00:01:48,920
أشعر بحكاك في وجهي

39
00:01:50,440 --> 00:01:54,320
- ما هذه؟ لسعات بعوض؟
- إنها تبدو كمرض الجدري

40
00:01:55,000 --> 00:01:57,920
لا، لا!
لا وقت لديّ لمرض الأطفال

41
00:01:58,000 --> 00:02:00,360
انسي محل تنظيف الثياب
عليك أخذها إلى الطبيب

42
00:02:00,640 --> 00:02:02,560
يا للهول!
ما الذي يمكن فعله لمرض الجدري؟

43
00:02:02,640 --> 00:02:04,320
- لم أصب به قط
- ماذا؟ توقفي!

44
00:02:05,560 --> 00:02:07,200
- لماذا؟
- لا يمكنك الاقتراب منها

45
00:02:07,280 --> 00:02:08,720
إن لم تصابي به
فليست لديك مناعة

46
00:02:08,800 --> 00:02:10,720
- في الحقيقة، عليك الخروج من هنا
- (سيليا) مريضة

47
00:02:10,800 --> 00:02:12,720
مرض الجدري خطير للبالغين، اذهبي

48
00:02:12,960 --> 00:02:14,800
عليّ غسل الثياب، وغسل الأطباق...

49
00:02:14,880 --> 00:02:17,120
أنا سأتولى الأعمال المنزلية

50
00:02:18,160 --> 00:02:22,440
أجل، تعلمت (غابرييل)
الكثير من الأمور كأم

51
00:02:22,520 --> 00:02:24,280
والأمر الأهم...

52
00:02:24,600 --> 00:02:25,920
إلى اللقاء

53
00:02:26,320 --> 00:02:29,000
كان الرحيل حين تتسنى الفرصة

54
00:02:39,800 --> 00:02:41,120
الإغراء

55
00:02:42,320 --> 00:02:47,600
أي هاو للمسلسلات التلفزيونية
سيقول لكم إنه فن من الأفضل ممارسته...

56
00:02:47,960 --> 00:02:49,280
توقف!

57
00:02:49,360 --> 00:02:51,560
على الذين يكونون عرضة للتأثير

58
00:02:53,320 --> 00:02:55,400
مرحباً، هل أنت جائعة؟

59
00:02:55,840 --> 00:02:59,440
إنني أشعر بالجوع الآن
ما هذه الرائحة الذكية؟

60
00:03:01,800 --> 00:03:04,640
خبز فرنسي محمص بالقرفة

61
00:03:04,720 --> 00:03:07,320
ولكن يجدر بي ألا أتناوله على
الأرجح إنك طاهية رائعة

62
00:03:07,400 --> 00:03:10,000
وبدأت ملابسي تضيق عليّ فعلاً

63
00:03:13,320 --> 00:03:15,120
تحتاجين إلى شراب القيقب

64
00:03:16,520 --> 00:03:19,360
بجدية، هل سخنت الشراب؟

65
00:03:20,600 --> 00:03:22,520
أنت مذهلة

66
00:03:26,480 --> 00:03:29,480
عليك تناوله بينما لا يزال... حاراً

67
00:03:42,760 --> 00:03:48,080
لا، انظري
أوقعت الشراب على قميصي

68
00:03:48,640 --> 00:03:52,640
لا أعرف ما خطبي
يجب أن أوسّخ نفسي

69
00:03:53,520 --> 00:03:57,280
هناك القليل على صدريتك أيضاً

70
00:04:16,720 --> 00:04:19,400
سأهتم بالأمر

71
00:04:20,760 --> 00:04:23,040
أرجوك، هذا خطأ

72
00:04:23,120 --> 00:04:25,240
ولماذا أشعر إذاً
بأنه تصرف سليم للغاية؟

73
00:04:27,600 --> 00:04:29,280
(كاثرين)؟ هل استيقظت؟

74
00:04:29,520 --> 00:04:32,880
هذا جيد، كنت أناديك
ولكنك لم تسمعيني

75
00:04:32,960 --> 00:04:35,200
أظن أنك نمت وتركت التلفاز مضاءً

76
00:04:37,960 --> 00:04:39,280
إذاً، ماذا تودّين للفطور؟

77
00:04:40,880 --> 00:04:42,880
أي شيء باستثناء
الخبز الفرنسي المحمص

78
00:04:44,160 --> 00:04:46,760
لا أظن أنك ستبقى هنا لوقت طويل

79
00:04:50,560 --> 00:04:53,960
وجدته، وجدت الاسم المثالي للطفلة

80
00:04:56,120 --> 00:04:59,760
- (باتريشا)
- دعني أفكر في ذلك... لا

81
00:05:01,760 --> 00:05:04,320
لمَ لا؟
إنه اسم رائع

82
00:05:04,400 --> 00:05:08,040
أخبرتك بأنني أريد تكريم عمتي
سنسمّيها (بولي)

83
00:05:08,120 --> 00:05:09,960
(بولي)، حسناً

84
00:05:10,040 --> 00:05:11,960
ضعي ساقاً خشبية
وأنا سأضع غطاءً للعين

85
00:05:12,040 --> 00:05:13,960
وسنحملها على كتفينا

86
00:05:17,920 --> 00:05:20,480
- صباح الخير يا (بيني)
- مرحباً يا عزيزتي

87
00:05:21,440 --> 00:05:22,760
أين الكعك المقلي؟

88
00:05:22,840 --> 00:05:24,480
لديّ أعمال كثيرة اليوم يا عزيزتي

89
00:05:24,600 --> 00:05:26,200
سأعدّ لك كعكاً مقلياً
في عطلة نهاية الأسبوع

90
00:05:26,280 --> 00:05:28,920
ولكنني أتناول الكعك المقلي دائماً
في عيد مولدي

91
00:05:31,080 --> 00:05:36,760
هذا صحيح، بالفعل، ولكن...

92
00:05:36,840 --> 00:05:42,760
لقد خططنا لتقديم
ما هو أفضل من ذلك هذه السنة

93
00:05:43,320 --> 00:05:44,720
ماذا؟

94
00:05:45,880 --> 00:05:48,960
كما لو أنني سأخبرك
وأفسد المفاجأة الكبيرة

95
00:05:49,360 --> 00:05:50,760
كيف يمكنك نسيان عيد مولدها؟

96
00:05:50,840 --> 00:05:54,120
أنا؟ إنني حامل وأنسى
ارتداء سروال أحياناً ما هو عذرك؟

97
00:05:54,240 --> 00:05:55,760
ما هي المفاجأة؟

98
00:05:58,080 --> 00:06:02,080
- ماذا سنفعل؟
- ساندني، سأخوض المعركة

99
00:06:06,240 --> 00:06:10,200
فطور عيد المولد للصغار

100
00:06:10,640 --> 00:06:13,040
بما أنك الآن في سن الـ11

101
00:06:13,120 --> 00:06:15,880
كنت أخطط للإعداد من أجلك

102
00:06:16,240 --> 00:06:22,040
أفضل عشاء عيد مولد على الإطلاق

103
00:06:22,120 --> 00:06:28,640
بالزينة والكثير من الهدايا ولعبة

104
00:06:30,120 --> 00:06:32,160
ولعبة وضع الذيل على الـ...

105
00:06:32,760 --> 00:06:35,600
أنت نسيت عيد مولدي
يا للعجب!

106
00:06:40,000 --> 00:06:42,200
لم يكن من الممكن أن أساعدك
بتلك الأكاذيب يا عزيزتي

107
00:06:44,880 --> 00:06:46,880
أنت أفضل منه بكثير

108
00:06:49,040 --> 00:06:53,600
ماذا سيقول (رايموندو) حين يكتشف
أن (تيفاني) تقيم علاقة مع أخيه؟

109
00:06:54,520 --> 00:06:56,200
مع الأسف، لن تعرفا أبداً

110
00:06:56,800 --> 00:06:58,600
مرحباً يا أمي
كنا نأخذ استراحة للتو

111
00:06:58,680 --> 00:07:02,760
هذا ما لاحظته، إن كنت لا تمانع
يا (تاد)، فإنني أودّ التحدث إلى ابني

112
00:07:02,840 --> 00:07:06,400
- طبعاً، تفضلي
- على انفراد يا (تاد)

113
00:07:07,400 --> 00:07:08,720
إذاً، تريدينني أن...

114
00:07:08,840 --> 00:07:11,000
تكون في أي مكان آخر
ما عدا هنا، صحيح

115
00:07:14,840 --> 00:07:17,080
- ما الأمر إذاً؟
- هناك شاحنة في الخارج

116
00:07:17,160 --> 00:07:19,840
تحمل باقات الزهور
التي طلبناها لحفلة آل (آدمز)

117
00:07:19,920 --> 00:07:22,040
ويبلغ عددها 100

118
00:07:22,720 --> 00:07:25,000
- مهلاً، لم نطلب سوى 10
- هذا ما قلته

119
00:07:25,080 --> 00:07:27,360
ثم أراني عامل التسليم هذه الفاتورة

120
00:07:27,440 --> 00:07:29,440
لم أكن متأكدة في البداية
من أنه توقيع (تاد)

121
00:07:29,520 --> 00:07:34,200
لكنني حين رأيت الخطأ في هجاء
اسمه عرفت أنه كان هو

122
00:07:34,760 --> 00:07:36,080
- أتريدينني أن أتحدث إليه؟
- كلا

123
00:07:36,160 --> 00:07:39,480
أريدك أن تمسك به
بينما أضربه بملعقة خشبية كبيرة

124
00:07:39,560 --> 00:07:41,040
لا يهم، سأتولى ذلك

125
00:07:41,120 --> 00:07:42,840
ماذا ستقول له؟

126
00:07:44,480 --> 00:07:47,680
اسمعي، حين تعرّض (أورسون) للحادث
ألم تدعيني أتولى زمام الأمور؟

127
00:07:47,760 --> 00:07:51,040
أجل، ولكنني بدأت أظن
أنك لست جاهزاً

128
00:07:51,120 --> 00:07:53,360
اسمعي، لن أفهم أبداً
طبيعة هذا العمل

129
00:07:53,440 --> 00:07:55,520
إلا إذا أتحت لي المجال
لارتكاب أخطاء والتعلم منها

130
00:07:55,720 --> 00:07:57,160
أدرك ذلك يا (آندرو)
ولكنك تقترف...

131
00:07:57,240 --> 00:07:59,120
أعرف يا أمي أنك تهوين السيطرة

132
00:07:59,200 --> 00:08:01,960
ولكن حين تحدث المشاكل
عليك أن تتعلمي الهدوء فقط

133
00:08:02,040 --> 00:08:04,200
وتدعيني أصحح أخطائي
بنفسي، اتفقنا؟

134
00:08:04,280 --> 00:08:07,320
أين تريدان كل باقات الزهور هذه؟

135
00:08:12,600 --> 00:08:16,000
ما من مشكلة يا (تاد)
من حظنا أن لدينا باقات إضافية

136
00:08:21,120 --> 00:08:23,120
لدينا ضيوف يا (روي)

137
00:08:23,240 --> 00:08:24,640
يمكنك أن تشاهد المسلسل فيما بعد

138
00:08:25,040 --> 00:08:26,440
تعال يا (روي)

139
00:08:27,400 --> 00:08:29,240
مرة أخرى، شكراً على دعوتنا
إلى الغداء المبكر

140
00:08:29,320 --> 00:08:32,200
- يبدو كل شيء لذيذاً
- أجل، أليس كذلك؟

141
00:08:32,280 --> 00:08:35,520
حسناً يا (كارين)، تعرفين ما أريده

142
00:08:36,760 --> 00:08:39,960
حين يكون لدينا ضيوف
يتسنى لي تناول الملح

143
00:08:40,040 --> 00:08:42,080
(روي) يتبع نظاماً
غذائياً قليل الأملاح

144
00:08:42,160 --> 00:08:45,800
"قليل الأملاح" هو بمعنى آخر
كمذاق الجوارب

145
00:08:46,720 --> 00:08:49,520
لا تلمني إن كنت أريد
المحافظة على صحتك

146
00:08:49,600 --> 00:08:53,400
استمعا إلى نفسيكما
تبدوان كزوجين عجوزين ظريفين

147
00:08:56,960 --> 00:09:01,080
إذاً، هل فكرت يوماً
في الزواج من (كارين)؟

148
00:09:04,080 --> 00:09:05,600
ماذا تفعلين؟

149
00:09:06,200 --> 00:09:08,440
أريدهما أن يكونا سعيدين مثلنا

150
00:09:08,520 --> 00:09:12,680
نحن سعيدان
العيش معاً من دون زواج يناسبنا تماماً

151
00:09:13,920 --> 00:09:17,880
- هل ذلك ما تشعر به (كارين)؟
- (سوزان)، لمَ لا تتذوقي هذه العجة؟

152
00:09:19,120 --> 00:09:23,040
(كارين) لا تبالي بالزواج
أليس كذلك يا عزيزتي؟

153
00:09:24,720 --> 00:09:27,280
تفضل، تناول المزيد من الملح

154
00:09:28,240 --> 00:09:29,920
ظننت دائماً أنك سترفضين

155
00:09:30,000 --> 00:09:32,240
إذاً، لمَ لا تتحلى بالشجاعة
وتكتشف بنفسك؟

156
00:09:34,000 --> 00:09:35,440
هل أنت جادة؟

157
00:09:37,240 --> 00:09:38,920
إنها جادة طبعاً!

158
00:09:41,840 --> 00:09:45,640
حسناً، أيمكنك أن تساعدني يا (مايك)؟

159
00:09:47,000 --> 00:09:49,320
يا للروعة، هذا رومانسي للغاية

160
00:09:51,240 --> 00:09:53,320
(كارين)، هل...؟

161
00:09:53,400 --> 00:09:56,720
تباً، إنها بطارية جهاز السمع

162
00:09:58,920 --> 00:10:00,720
حسناً، حسناً

163
00:10:00,800 --> 00:10:04,160
هل تريدين الزواج بي يا (كارين)؟

164
00:10:06,040 --> 00:10:09,680
يا للهول، لا أعرف ما عليّ قوله
إنه أمر مفاجئ للغاية

165
00:10:09,760 --> 00:10:11,280
أجيبي، إن ركبتي تؤلمني

166
00:10:13,160 --> 00:10:15,240
أودّ بشدة الزواج بك يا (روي)

167
00:10:20,360 --> 00:10:21,880
أجل!

168
00:10:26,680 --> 00:10:28,160
إن كانت (غابي)
ستمكث لبضعة أيام فقط

169
00:10:28,240 --> 00:10:29,720
لماذا أحضرت ثلاث حقائب سفر؟

170
00:10:29,800 --> 00:10:32,440
قالت إنها تريد حماية أثوابها أيضاً
من مرض الجدري

171
00:10:34,400 --> 00:10:36,600
كان ذلك رائعاً

172
00:10:36,680 --> 00:10:38,680
أخذت قيلولة للتو في منتصف النهار

173
00:10:40,160 --> 00:10:41,720
أظن أن الأمر مختلف قليلًا من دون أولاد

174
00:10:41,800 --> 00:10:44,840
هل تمازحني؟
لم آخذ قيلولة منذ ولادة (خوانيتا)

175
00:10:45,520 --> 00:10:48,360
حسناً، لقد وصفت أمراً ممنوعاً
في هذا المنزل

176
00:10:48,440 --> 00:10:49,800
حاولي تجنب ذلك

177
00:10:49,880 --> 00:10:51,840
تفضلي، إنه الوقت المناسب
لكوكتيلات ما قبل العشاء

178
00:10:51,920 --> 00:10:53,560
في كأس من الكريستال؟

179
00:10:54,920 --> 00:10:57,760
لقد كسرت (سيليا)
آخر كأس لدينا قبل ستة أشهر

180
00:10:57,840 --> 00:11:01,400
إنني أحتسي الشراب في كوب للأطفال

181
00:11:03,240 --> 00:11:04,720
أشعر كأنني في الفردوس

182
00:11:05,120 --> 00:11:06,720
إنها ليلة مخصصة لمشاهدة فيلم
هل شاهدت هذا؟

183
00:11:06,800 --> 00:11:09,400
هل توجد فيه طيور بطريق ناطقة
أو كلب يلعب كرة السلة؟

184
00:11:09,480 --> 00:11:11,280
لا، مجرد مشاهد جريئة بلا مبرر
والكثير من العنف

185
00:11:11,400 --> 00:11:12,720
مرحى، فن!

186
00:11:21,800 --> 00:11:23,160
هناك كأس فارغة

187
00:11:23,240 --> 00:11:25,440
هذا أيضاً ممنوع في هذا المنزل

188
00:11:27,760 --> 00:11:31,200
أعلم أنني لا أعرفكما جيداً
ولكنني أحبكما

189
00:11:34,680 --> 00:11:36,040
"عيد مولد سعيداً"

190
00:11:36,960 --> 00:11:38,280
يا للعجب!

191
00:11:38,440 --> 00:11:40,640
هل أنت بخير؟ يا للهول!

192
00:11:41,720 --> 00:11:43,720
حسناً، حان وقت الكعكة

193
00:11:44,080 --> 00:11:46,080
- لديّ الكعكة المفضلة لديك
- بالشوكولاتة؟

194
00:11:46,960 --> 00:11:48,680
لديّ الكعكة الثانية المفضلة لديك

195
00:11:49,160 --> 00:11:50,920
- أمي؟
- نعم؟

196
00:11:51,560 --> 00:11:53,360
لديّ موعد بعد نصف ساعة
أيمكنني الذهاب الآن؟

197
00:11:53,440 --> 00:11:55,320
لا، لا يمكنك الذهاب

198
00:11:55,400 --> 00:11:57,560
(برستون) في (أوروبا)
و(باركر) يتمرن مع الفرقة

199
00:11:57,640 --> 00:11:59,680
- أنت تمثل كل الإخوة
- أمي...

200
00:11:59,760 --> 00:12:01,600
ألا يؤسفك أننا نسينا عيد مولدها؟

201
00:12:01,680 --> 00:12:03,840
أنا لم أنسَ
لقد قدمت إليها هدية هذا الصباح

202
00:12:03,920 --> 00:12:07,440
لذا لا تلوميني
لأنك ووالدي فشلتما في القيام بدوركما

203
00:12:07,520 --> 00:12:09,400
لقد استهلكنا كل تربيتنا الجيدة عليك

204
00:12:09,480 --> 00:12:11,200
لذلك أنت رائع إلى هذا الحد

205
00:12:11,280 --> 00:12:14,960
حسناً، ها نحن نبدأ!

206
00:12:17,480 --> 00:12:20,400
- واحد، اثنان، ثلاثة...
- من هي (بولي)؟

207
00:12:25,000 --> 00:12:26,360
"عيد مولد سعيداً يا (بولي)"

208
00:12:26,800 --> 00:12:30,800
- يا للهول!
- محو التسجيل، محو التسجيل!

209
00:12:31,640 --> 00:12:34,160
أنا آسفة للغاية يا عزيزتي

210
00:12:34,640 --> 00:12:36,000
لا أعرف إن كنت تعرفين هذا

211
00:12:36,080 --> 00:12:38,800
ولكن النساء الحوامل يصبحن
عاجزات قليلًا عن التركيز

212
00:12:38,880 --> 00:12:41,320
ثم كنت أتحدث إلى والدك
عن أسماء الأطفال

213
00:12:41,400 --> 00:12:44,280
واتصلت هاتفياً بالمخبز، و...

214
00:12:44,360 --> 00:12:47,640
ومن الواضح أنه عذر واهن
ومرة أخرى، أنا آسفة للغاية

215
00:12:47,720 --> 00:12:49,600
دعيني أصلح هذه

216
00:12:52,760 --> 00:12:57,920
لقد جعلها ذلك أسوأ
وما رأيك باقتناء كلب صغير؟

217
00:12:58,560 --> 00:12:59,880
انسي الأمر

218
00:13:01,680 --> 00:13:05,280
ولكنك لم تفتحي هداياك بعد، ارجعي

219
00:13:05,920 --> 00:13:07,920
- (بيني)
- أعرف اسمها

220
00:13:11,600 --> 00:13:15,200
- (نيك)!
- نعم، ماذا؟ ماذا يجري؟

221
00:13:16,920 --> 00:13:18,800
لقد رحل (داني)، استمع إلى هذا

222
00:13:18,880 --> 00:13:21,440
"لم أكن أريد إيقاظكما
ذهبت للتخييم مع (إدي)"

223
00:13:21,520 --> 00:13:23,360
"كان عليّ تصفية ذهني
بشأن ما حدث مع (آنا)"

224
00:13:23,440 --> 00:13:26,280
"ملاحظة: أخذت هاتفي النقال
ولكن لا أظن أننا سنتلقى الاتصالات"

225
00:13:27,920 --> 00:13:29,240
هذا لصالحه

226
00:13:29,320 --> 00:13:31,680
هل فقدت صوابك؟
لم يكن بمفرده قط

227
00:13:31,760 --> 00:13:34,240
إنه يعرف كيفية الشرب من قربة معدنية
والتبوّل على شجرة

228
00:13:34,320 --> 00:13:36,080
- أظن أنه سيكون بخير
- هذا ليس مضحكاً

229
00:13:36,200 --> 00:13:37,520
اسمعي، هل كان عليه طلب الإذن منا؟

230
00:13:37,640 --> 00:13:40,000
حسناً، أجل
ولكنني أظن أن ذلك لصالحه

231
00:13:42,600 --> 00:13:46,240
التنزه في الخارج مع (إدي) أفضل من
محاولة الانتحار بجرعة زائدة في غرفته

232
00:13:48,600 --> 00:13:50,160
- لا أدري
- إنه في سن الـ19

233
00:13:50,280 --> 00:13:52,760
في النهاية، علينا أن ندعه
يعيش حياة طبيعية

234
00:13:54,360 --> 00:13:57,720
لن تكون حياته طبيعية أبداً
لا أحد منا ستكون حياته كذلك

235
00:14:02,600 --> 00:14:04,720
إنني أدرك أنه كان خطأنا يا سيد (تان)

236
00:14:04,800 --> 00:14:08,320
ولكن ماذا يفترض أن أفعل
بـ90 باقة إضافية من الزهور؟

237
00:14:08,640 --> 00:14:12,160
حسناً، ستصبح مشكلتك
إذا توقفت عن التعامل معك

238
00:14:15,160 --> 00:14:16,600
نعم، كيف يمكنني أن أخدمك؟

239
00:14:16,880 --> 00:14:18,880
في الواقع، السؤال هو
كيف يمكنني أنا أن أخدمك؟

240
00:14:19,240 --> 00:14:20,880
آسفة، هل كان لدينا موعد؟

241
00:14:20,960 --> 00:14:23,520
كلا، ولكنني كنت أنوي
مقابلتك منذ وقت طويل

242
00:14:23,800 --> 00:14:26,240
وحين استيقظت هذا الصباح
قلت لنفسي، "إنه اليوم المناسب"

243
00:14:26,320 --> 00:14:28,440
- أيمكنني الجلوس؟
- لا، ليس بعد

244
00:14:28,520 --> 00:14:31,280
- ماذا تريد يا سيد...؟
- (آلن)، (سام آلن)

245
00:14:31,360 --> 00:14:33,720
إنني أتابع مسيرتك المهنية
منذ بعض الوقت يا سيدة (هودج)

246
00:14:33,800 --> 00:14:35,960
لقد حضرت حفلات أعددت الطعام لها
ولديّ كتابك للطهو

247
00:14:36,040 --> 00:14:37,600
لقد قرأت كل مقابلة أجريتها

248
00:14:37,680 --> 00:14:39,520
وأظن أنك مدهشة للغاية

249
00:14:39,600 --> 00:14:41,880
كم هذا لطيف! والآن دعنا ننتقل فوراً
إلى تأكيدك لي

250
00:14:42,000 --> 00:14:43,760
أنك لست مختلاً
ومهووساً بمطاردة الناس

251
00:14:44,560 --> 00:14:46,720
لست كذلك إطلاقاً
أريد أن أعمل لحسابك

252
00:14:47,360 --> 00:14:50,240
- ماذا ستفعل؟
- أي شيء، كل شيء

253
00:14:52,240 --> 00:14:53,680
أنا منشغلة جداً يا سيد (آلن)

254
00:14:53,760 --> 00:14:55,800
يمكنك إعطاء سيرتك الذاتية
لمساعدي إذا شئت...

255
00:14:55,880 --> 00:14:58,400
لقد عملت مساعداً لرئيس طهاة
لدفع تكاليف كلية إدارة الأعمال

256
00:14:58,480 --> 00:15:00,160
حيث تخرجت بتفوّق

257
00:15:00,440 --> 00:15:02,440
إنني أجيد الطهو
كما أجيد إدارة الأعمال

258
00:15:02,680 --> 00:15:06,400
وأنا لا أطلب منك راتباً مرتفعاً
ليس بعد، على كل حال

259
00:15:06,480 --> 00:15:08,440
أريد أن أتعلم كل النواحي
المتعلقة بعملك

260
00:15:08,520 --> 00:15:12,160
- وبعد ذلك أريد مساعدتك على توسيعه
- حقاً؟

261
00:15:13,640 --> 00:15:19,120
أنت صاحبة أفكار عن القيم التقليدية
وأظن أن بلدنا جاهز للإصغاء

262
00:15:19,920 --> 00:15:23,520
شكراً على الإطراء
ولكن لديّ ما يكفي من العمال

263
00:15:23,600 --> 00:15:27,240
وأنا بصراحة لا أعرف
كيفية توظيفك، آسفة

264
00:15:29,800 --> 00:15:31,240
وأنا كذلك

265
00:15:32,960 --> 00:15:36,880
فيما يتعلق بباقات الزهور الإضافية
يمكنك التبرع بها لمستشفى

266
00:15:36,960 --> 00:15:39,680
وتسجيل الخسارة كمساهمة خيرية

267
00:15:39,760 --> 00:15:41,680
وإذا قسمت الباقات مناصفة

268
00:15:41,760 --> 00:15:45,000
يمكنك أن تضاعفي الكمية
التي تطالبين بها، إنها مجرد فكرة

269
00:15:48,000 --> 00:15:49,720
سيد (آلن)...

270
00:15:50,840 --> 00:15:52,320
يمكنك الجلوس الآن

271
00:15:57,120 --> 00:15:59,640
مرحباً، أين عروسك الخجولة؟

272
00:15:59,720 --> 00:16:02,160
في المرحاض في الطابق العلوي
ماذا تريدين؟

273
00:16:02,240 --> 00:16:05,720
فكرت في إحضار هذه
إنها باقة وجدتها

274
00:16:05,800 --> 00:16:07,240
ألا تظن أنها ستكون مثالية (كارين)؟

275
00:16:07,520 --> 00:16:09,480
ألم تفعلي ما يكفي؟

276
00:16:10,880 --> 00:16:13,640
كانت بيني وبين (كارين) علاقة جيدة

277
00:16:13,720 --> 00:16:16,760
والآن، بسببك، سنتزوج ونفسد ذلك

278
00:16:18,080 --> 00:16:20,520
الزواج لن يفسد العلاقة
بل سيجعلها أفضل

279
00:16:20,600 --> 00:16:24,520
- كلا، إن ذلك كالملح
- ماذا؟

280
00:16:28,880 --> 00:16:32,000
طوال حياتي
لم أكن أبالي بالملح

281
00:16:32,080 --> 00:16:34,720
ولكن حين قال طبيبي
إنه لم يعد بإمكاني تناوله

282
00:16:34,800 --> 00:16:36,600
بدأت أشتهيه

283
00:16:37,760 --> 00:16:43,400
مهلاً، هل تقصد أنك ستخون (كارين)؟

284
00:16:43,920 --> 00:16:46,880
إنني أذهب إلى صف للتمارين في المركز

285
00:16:46,960 --> 00:16:49,560
هناك سيدة ذات شعر أزرق
تجلس دائماً أمامي

286
00:16:49,640 --> 00:16:52,160
كانت هناك طوال ستة أشهر
ولم أكن أبالي بها إطلاقاً

287
00:16:52,480 --> 00:16:53,800
ولكن هذا الصباح

288
00:16:53,920 --> 00:16:57,640
بعد 48 ساعة من قولك لي
إنه يجب أن أعرض الزواج على (كارين)

289
00:16:57,720 --> 00:17:02,880
بدأت أنظر إلى تلك العجوز ذات الشعر
الأزرق واشتدت رغبتي فيها، مثل الملح!

290
00:17:03,640 --> 00:17:08,600
أنت في سن الـ80 يا (روي)
الخيانة الزوجية أمر خطير

291
00:17:08,680 --> 00:17:14,200
جسدي في سن الـ80، ولكنني
ما زلت مراهقاً شهوانياً في أعماق نفسي

292
00:17:14,800 --> 00:17:19,240
أؤكد لك يا (سوزان) أنني أريد بشدة
تقبيل امرأة أخرى قبل أن أموت

293
00:17:19,320 --> 00:17:21,240
لا تستطيع ذلك، فانسَ الأمر إذاً!

294
00:17:21,520 --> 00:17:24,680
فكر في (كارين) وكم تحبك

295
00:17:24,760 --> 00:17:28,960
وإذا فعلت ذلك، فإنني متأكدة من أنك
ستتمكن من مقاومة أي رغبات غير لائقة

296
00:17:29,040 --> 00:17:30,640
اتفقنا؟

297
00:17:36,560 --> 00:17:38,640
أجل، هذا رائع

298
00:17:46,520 --> 00:17:49,400
ما المضحك في تعرّض زوجتك لتحرش؟

299
00:17:49,480 --> 00:17:51,920
كانت مجرد قبلة
من رجل عجوز في سن الـ80

300
00:17:52,000 --> 00:17:55,160
من المؤسف أنه لم يداعب جسدي
لكان ذلك أضحكك بشدة

301
00:17:55,240 --> 00:17:56,560
ماذا تريدين أن أفعل؟
هل أضربه؟

302
00:17:56,640 --> 00:17:58,160
هل آخذ الكرات المطاطية من عكازه؟

303
00:17:58,240 --> 00:18:01,200
حسناً، انسَ ما حدث لي
ماذا عما يفعله (كارين)؟

304
00:18:01,280 --> 00:18:05,400
إنهما على وشك الزواج
وهو لا ينوي إطلاقاً أن يكون مخلصاً

305
00:18:05,720 --> 00:18:08,600
لأنه يشعر بأنه مقيّد
ومن المذنب في ذلك؟

306
00:18:08,680 --> 00:18:10,520
لا تضع اللوم عليّ

307
00:18:11,600 --> 00:18:14,480
أنا كنت هناك يا (سوزان)
وأنت أجبرته فعلاً على هذا

308
00:18:15,760 --> 00:18:17,560
حسناً، لقد اقترفت خطأ

309
00:18:17,640 --> 00:18:20,680
لم أكن أعرف أنه زير نساء عجوز

310
00:18:20,760 --> 00:18:23,320
عليّ إخبار (كارين) بهذا الأمر فوراً

311
00:18:23,400 --> 00:18:25,120
لا، لقد تدخلت بما يكفي

312
00:18:25,920 --> 00:18:28,520
لا يمكنني أن أدعها تتزوج به
باعتبار ما أعرفه

313
00:18:29,040 --> 00:18:30,440
إنه متردد يا (سوزان)

314
00:18:30,520 --> 00:18:34,960
بحقك! لا يوجد في العالم بأسره
رجل متزوج لم يتردد قبل زواجه

315
00:18:36,040 --> 00:18:37,400
حقاً؟

316
00:18:43,160 --> 00:18:44,680
لم أقصد...

317
00:18:45,920 --> 00:18:47,400
حسناً، انتهيت

318
00:18:48,520 --> 00:18:51,040
إلى اللقاء أيها الشباب
شكراً على توصيلنا بالسيارة

319
00:18:51,640 --> 00:18:53,840
إلى اللقاء يا (غابي)
لا تنسي إضافتنا إلى لائحة أصدقائك

320
00:18:53,920 --> 00:18:56,960
لن أنسى يا (فرناندو)
وحظاً سعيداً في عملية تضخيم الصدر

321
00:19:04,040 --> 00:19:06,200
حسناً، حان وقت احتساء مشروب
قبل النوم

322
00:19:06,280 --> 00:19:09,320
المشروبات قبل النوم
لقد نسيتها كلياً

323
00:19:09,400 --> 00:19:10,720
إنني أفتقد حياة العزوبية

324
00:19:10,800 --> 00:19:13,000
أتعرف؟
إنها تستحق التجربة الكاملة

325
00:19:13,080 --> 00:19:15,240
- سنقيم لك حفلة
- فكرة باهرة!

326
00:19:15,320 --> 00:19:16,720
لديّ فطائر صغيرة في الثلاجة

327
00:19:16,840 --> 00:19:18,560
و10 مثليين يمكن
الاتصال بهم فوراً تمّ الأمر

328
00:19:18,720 --> 00:19:22,600
إنني متحمسة بشدة! قم بدعوة الذين
قابلناهم الليلة، باستثناء (فرناندو)

329
00:19:22,680 --> 00:19:24,040
إنه أجمل مني

330
00:19:25,480 --> 00:19:27,080
- مرحباً، أنا (بوب)
- وأنا (لي)!

331
00:19:27,200 --> 00:19:28,520
- اتركوا رسالة
- اتركوا رسالة

332
00:19:28,640 --> 00:19:31,880
مرحباً، أنا (كارلوس)
وأبحث عن (غابي)

333
00:19:31,960 --> 00:19:33,760
قال الطبيب إن مرض ابنتينا
لم يعد معدياً

334
00:19:33,840 --> 00:19:36,120
ولذلك يمكنها أن تعود
إلى المنزل الآن، شكراً

335
00:19:36,640 --> 00:19:38,400
هذا خبر جيد

336
00:19:38,480 --> 00:19:41,920
ماذا؟ هذا خبر فظيع
ابنتاي بصحة جيدة، تباً

337
00:19:42,560 --> 00:19:43,880
ولكنك تستطيعين العودة
إلى منزلك الآن

338
00:19:44,000 --> 00:19:45,600
لا، لست جاهزة

339
00:19:45,680 --> 00:19:48,560
بدأت أتذكر للتو كيف يعيش البشر

340
00:19:48,640 --> 00:19:51,360
النوم حتى وقت متأخر
وعدم التعثر بالألعاب

341
00:19:51,440 --> 00:19:53,560
والأكل في مطاعم
لا توجد فيها ملاعب للأطفال

342
00:19:53,640 --> 00:19:56,000
لقد تذوقت الحرية
ولست جاهزة للتخلي عنها

343
00:19:56,360 --> 00:19:57,880
ولكن ماذا ستقولين لـ(كارلوس)؟

344
00:20:00,800 --> 00:20:02,600
يا للهول، لا
فيروس في المعدة؟

345
00:20:02,680 --> 00:20:05,840
أجل، حين اتصلت سابقاً
كنت أتقيأ

346
00:20:05,920 --> 00:20:07,760
لا نريد أن تصاب به ابنتانا

347
00:20:08,880 --> 00:20:10,440
ما هذه الضجة؟

348
00:20:12,000 --> 00:20:13,880
أسناني تصطك

349
00:20:14,280 --> 00:20:16,240
على كل حال، سأعود إلى المنزل
بأسرع ما يمكن

350
00:20:16,440 --> 00:20:18,080
قال الطبيب إن ذلك يدوم 24 ساعة

351
00:20:18,160 --> 00:20:19,480
لا تنسي تأثير المشروبات في اليوم التالي

352
00:20:19,600 --> 00:20:21,560
أو 36 ساعة، عليّ إنهاء المكالمة

353
00:20:22,600 --> 00:20:26,440
ابدأ بالصب، قلت إنني أتقيأ
ولا أريد أن أكون كاذبة

354
00:20:32,960 --> 00:20:35,600
يمكنني استخدام من أريده
إنها شركتي

355
00:20:35,680 --> 00:20:37,840
وأنا أديرها من أجلك
كان يجدر بك أن تستشيريني

356
00:20:37,920 --> 00:20:41,240
ما سبب تصرفك المزعج بهذا الشأن؟
لقد استخدمت (سام) لمساعدتك

357
00:20:41,320 --> 00:20:43,840
لا أحتاج إلى مساعدة منه
إنني أمسك بزمام الأمور

358
00:20:43,920 --> 00:20:47,360
(آندرو)، كل ما رأيته مؤخراً
يثبت العكس

359
00:20:47,440 --> 00:20:50,800
وإن كنت تظن أنني سأقف مكتوفة اليدين
بينما ينهار كل ما بنيته...

360
00:20:53,120 --> 00:20:55,600
(سام)، ظننت أنك ذهبت إلى منزلك

361
00:20:55,760 --> 00:20:57,280
بقيت لوقت متأخر
لإنهاء قائمة الموجودات

362
00:20:57,640 --> 00:20:59,840
يا لاجتهادك!

363
00:21:00,760 --> 00:21:02,920
كما أنني أردت التحدث بشأن (تاد)

364
00:21:03,720 --> 00:21:05,040
ماذا عنه؟

365
00:21:05,200 --> 00:21:08,320
كل مهمة كلفته بها
أفسدها أو لم يتممها

366
00:21:08,400 --> 00:21:10,840
أظن أنه حان الوقت
للتخفيف من خسائرنا

367
00:21:11,480 --> 00:21:13,320
لن نفصل (تاد) من العمل

368
00:21:13,400 --> 00:21:15,480
- لمَ لا؟ إنه غبي
- إنه فتى صالح

369
00:21:15,560 --> 00:21:18,280
ولا أريدك أن تتحدث بهذه
الطريقة عن الموظفين لديّ

370
00:21:18,360 --> 00:21:21,760
عليك أن تقر يا (آندرو)
بأنه غير كفؤ للغاية

371
00:21:23,520 --> 00:21:25,520
امنحاه فرصة
فهو ما زال صغيراً في السن

372
00:21:27,920 --> 00:21:29,800
أنت تقيم علاقة معه، أليس كذلك؟

373
00:21:31,280 --> 00:21:33,720
(سام)، كيف يمكنك
أن تقول شيئاً كهذا؟

374
00:21:34,280 --> 00:21:39,600
أظن أن السؤال المناسب هو بالأحرى
لماذا لا ينكر (آندرو) ذلك؟

375
00:21:45,800 --> 00:21:48,360
(آندرو)؟
هل أقمت علاقة مع (تاد)؟

376
00:21:49,920 --> 00:21:52,560
- مرة واحدة فقط
- يا للهول!

377
00:21:53,440 --> 00:21:54,800
هو الذي أغواني

378
00:21:54,920 --> 00:21:56,720
كان الوقت متأخراً
وكنت أحتسي الشراب...

379
00:21:56,960 --> 00:22:01,240
هل هذا عذرك؟ بصراحة يا (آندرو)
لقد خاب أملي فيك للغاية

380
00:22:01,320 --> 00:22:03,160
حقاً؟
هل تريدين استخدام ذلك العذر؟

381
00:22:03,240 --> 00:22:06,320
- أنت تعيش مع (آليكس)
- وأنت متزوجة (أورسون)

382
00:22:08,640 --> 00:22:10,280
أجل، أعرف بأمر (كارل ماير)

383
00:22:10,680 --> 00:22:12,480
فلتري ذنوبك قبل انتقاد الآخرين

384
00:22:12,680 --> 00:22:14,840
لا أصدق أنك تذكر هذا
أمام شخص غريب

385
00:22:14,920 --> 00:22:18,280
حسناً، أنت تعرفينني،النفاق
يجعلني أنسى التصرف بتهذيب

386
00:22:18,920 --> 00:22:20,960
- لعله يجدر بي أن أذهب
- أجل

387
00:22:21,400 --> 00:22:24,920
ولكنني أريدك هنا غداً في الصباح الباكر
لمساعدتي على طرد (تاد)

388
00:22:25,000 --> 00:22:28,080
لا! لا! لا يمكنك طرده!

389
00:22:28,760 --> 00:22:32,760
بل يمكنني ذلك
في الحقيقة، يمكنني أن أطرد من أريد

390
00:22:45,560 --> 00:22:50,360
وبينما كنت أخلع عنها الحمالة
استيقظت

391
00:22:51,880 --> 00:22:53,440
ماذا يعني ذلك برأيك؟

392
00:22:55,000 --> 00:22:59,600
- يبدو واضحاً جداً
- ولكنني لست مثلية

393
00:23:00,680 --> 00:23:02,000
إنك تتسرعين في الاستنتاج

394
00:23:02,160 --> 00:23:04,200
ربما هذا الحلم لا يتعلق حتى بـ(روبن)

395
00:23:04,480 --> 00:23:06,960
ربما يتعلق بالأذى العاطفي
الذي ألحقه بي الرجال

396
00:23:07,240 --> 00:23:09,680
إلى حد أن النساء أصبحن
الخيار الآمن الوحيد

397
00:23:10,360 --> 00:23:15,640
لماذا تفكرين حتى في العلاقات
بالرجال أو بالنساء؟ أنت ما زلت ضعيفة

398
00:23:16,680 --> 00:23:18,080
وحين تصبحين أقوى

399
00:23:18,440 --> 00:23:21,280
يمكننا التحدث
عمن قد تشعرين بالانجذاب إليه

400
00:23:21,360 --> 00:23:24,480
ولكنني لا أشعر بالانجذاب إليها
هذا ما أقصده

401
00:23:24,800 --> 00:23:27,600
النساء في عمري
لا تصبح لديهن بين ليلة وضحاها

402
00:23:27,680 --> 00:23:30,240
هوية جنسية مختلفة كلياً

403
00:23:30,320 --> 00:23:32,840
لا بد من أن هذا الحلم يعني أمراً آخر

404
00:23:32,920 --> 00:23:37,680
ما أفهمه من ذلك، كما هو واضح
أن هناك ما يصرف ذهنك عن الشفاء

405
00:23:38,840 --> 00:23:41,000
ماذا يفترض بي أن أفعل إذاً؟
التوقف عن رؤية الأحلام؟

406
00:23:41,280 --> 00:23:44,320
كلا
لكنني أنصحك بالتفكير

407
00:23:44,400 --> 00:23:46,600
في أن تطلبي من (روبن)
أن تجد مكاناً آخر للسكن

408
00:23:52,600 --> 00:23:55,200
يا للهول، هذه الأحرف صغيرة جداً
وبالكاد أستطيع قراءة الغلاف

409
00:23:55,280 --> 00:23:57,440
حسناً، بينما تقررين
أي علبة غير مؤذية للدلافين

410
00:23:57,520 --> 00:23:59,440
سأذهب لشراء بعض الشراب

411
00:24:12,440 --> 00:24:16,440
مرحباً يا سيدة (بولن)
هل تتسوقين هنا؟

412
00:24:16,640 --> 00:24:18,800
أين (داني)؟
قال إنكما ذاهبان للتخييم

413
00:24:20,360 --> 00:24:22,280
أجل، لا...

414
00:24:22,760 --> 00:24:26,600
لم أستطع الذهاب في النهاية
فذهب بمفرده

415
00:24:29,600 --> 00:24:32,480
- هل تريدين الوقوف في الصف؟
- هل تريد إجباري؟

416
00:24:34,880 --> 00:24:36,200
اعترف بالأمر

417
00:24:36,320 --> 00:24:38,520
آسف، قال إنه سيتصل بك
عند وصوله إلى هناك

418
00:24:38,600 --> 00:24:41,000
(إدي)، هل عدتما بهذه السرعة؟

419
00:24:41,600 --> 00:24:43,200
أين هو حقاً إذاً؟

420
00:24:44,560 --> 00:24:47,600
في (نيويورك)
لقد ذهب (داني) لإيجاد (آنا)

421
00:24:53,880 --> 00:24:57,200
مهلاً، مهلاً، لا تبالغي في الانفعال
إنها مدينة كبيرة

422
00:24:57,880 --> 00:24:59,280
ماذا لو ذهب إلى الحي القديم؟

423
00:24:59,600 --> 00:25:03,520
- لن يجده (باتريك)
- لقد وجدنا في المرة السابقة

424
00:25:05,160 --> 00:25:07,200
هيا، عليّ الذهاب لحزم الأمتعة

425
00:25:14,120 --> 00:25:15,760
"أروع ابن في العالم"

426
00:25:20,840 --> 00:25:22,160
أنت مبكرة

427
00:25:22,360 --> 00:25:26,360
لم أستطع النوم
ففكرت في مراجعة تأمين التزامنا المالي

428
00:25:26,440 --> 00:25:31,000
- ولكنني أواجه صعوبة في التركيز
- ربما بعض القهوة كفيلة بأن تنشطك

429
00:25:33,720 --> 00:25:38,680
فيما يتعلق بما حدث البارحة يا (سام)
وذلك الأمر المشين مع (آندرو)...

430
00:25:38,760 --> 00:25:42,520
الأشخاص الطموحون والناجحون مثلك
يعيشون حياة مليئة بالتعقيد

431
00:25:42,600 --> 00:25:45,240
ولكن التفاصيل ليست من شأني

432
00:25:45,960 --> 00:25:53,040
علاقتي (آندرو) معقدة
وهذا أقل ما يمكن وصفها به

433
00:25:54,160 --> 00:25:57,160
أنا متأكد من أن (آندرو)
يحترمك ويحبك كثيراً

434
00:25:57,240 --> 00:26:01,120
- ولكنني قلق من أن...
- ماذا؟

435
00:26:01,400 --> 00:26:02,720
حسناً...

436
00:26:02,920 --> 00:26:05,480
ليس من المستغرب
أن يشعر الأولاد في أعمال عائلتهم

437
00:26:05,640 --> 00:26:09,840
بأن لديهم الأفضلية
أرجو ألا يزعجك ما أقوله

438
00:26:10,320 --> 00:26:12,520
لا، تابع

439
00:26:13,760 --> 00:26:16,520
لا بد أنه أمر صعب للغاية
ما الذي يمكنك فعله في هذا الوضع؟

440
00:26:16,600 --> 00:26:19,640
هل تتابعين تدليله على أمل أن يتغيّر؟

441
00:26:19,720 --> 00:26:21,200
أم تتوقفين عن اعتبار نفسك والدته

442
00:26:21,280 --> 00:26:24,960
وتثقين بأن كل الجهد
الذي بذلته سيسمح له بالنمو؟

443
00:26:25,520 --> 00:26:27,160
إنه سؤال وجيه

444
00:26:28,480 --> 00:26:31,360
أتعرفين شيئاً؟
إنني أمسك بزمام الأمور هنا

445
00:26:31,440 --> 00:26:33,800
لمَ لا تعودين إلى منزلك
وتنالين قسطاً من النوم؟

446
00:26:33,880 --> 00:26:35,800
ولكن هناك الكثير مما ينبغي إنجازه

447
00:26:35,920 --> 00:26:39,320
طبعاً، ولكنك استخدمتني لذلك السبب
أليس كذلك؟ لمساعدتك؟

448
00:26:40,080 --> 00:26:44,400
شكراً يا (سام)، أنت لطيف جداً

449
00:26:47,960 --> 00:26:52,280
ويسرني جداً وجودك هنا يا (سام)

450
00:27:14,280 --> 00:27:17,200
- تعالي إلى منزلي
- حسناً، هيا بنا

451
00:27:17,360 --> 00:27:19,800
- بسرعة
- مهلاً، دعونا نلعب، لنلعب بالكرة

452
00:27:25,240 --> 00:27:27,440
مرحباً يا (برت)، أبحث عن (بيني)
فهي لم تنزل من الحافلة

453
00:27:27,760 --> 00:27:29,080
هذا لأنها لم تستقلها

454
00:27:29,200 --> 00:27:30,840
ظننت أنها عادت إلى المنزل
بسبب المرض

455
00:27:30,920 --> 00:27:35,120
ماذا؟ لا، لم تعد إلى المنزل
بسبب المرض، أين هي؟ (بيني)!

456
00:27:35,800 --> 00:27:38,320
سيدة (سكافو)؟
طلبت مني (بيني) أن أعطيك هذه

457
00:27:42,640 --> 00:27:44,240
لقد هربت

458
00:27:50,520 --> 00:27:51,840
"المحققة (آغيلار)"

459
00:27:51,920 --> 00:27:54,160
ألديكما أي فكرة عن سبب هروبها؟
أي مشاكل في المنزل؟

460
00:27:54,240 --> 00:27:56,400
لا، لا، كل شيء على ما يرام

461
00:28:00,040 --> 00:28:02,480
لقد نسينا عيد مولدها نوعاً ما

462
00:28:04,120 --> 00:28:07,560
وهي وضعت اسماً آخر
على كعكة عيد مولدها

463
00:28:07,640 --> 00:28:10,520
هل يمكننا التركيز على الحقائق
المتعلقة بالقضية يا عزيزي؟

464
00:28:10,840 --> 00:28:12,440
كيف يمكنك أن تخطئي
في كتابة اسم ابنتك؟

465
00:28:15,320 --> 00:28:16,840
هل تتعاطيان العقاقير؟

466
00:28:16,920 --> 00:28:21,560
كلا! كلا، أنا حامل
وذلك يجعلني شديدة النسيان

467
00:28:21,640 --> 00:28:24,000
يمكنك بالتأكيد أن تفهمي ذلك

468
00:28:24,520 --> 00:28:26,000
أنا لست حاملاً

469
00:28:28,920 --> 00:28:30,800
لن تبحثي عن ابنتنا، أليس كذلك؟

470
00:28:35,640 --> 00:28:39,400
(آغيلار)، أجل
إنهما لا يزالان هنا، حسناً

471
00:28:41,080 --> 00:28:42,600
ابنتكما بخير

472
00:28:42,680 --> 00:28:45,520
حاولت استخدام بطاقة
ائتمانكما للنزول في فندق

473
00:28:49,040 --> 00:28:50,520
مرحباً

474
00:28:53,120 --> 00:28:54,680
هل تسمحين لي بالدخول؟

475
00:29:03,000 --> 00:29:06,160
حمام من الرخام
وتلفاز بشاشة مسطحة

476
00:29:07,800 --> 00:29:10,040
وعلبة فول سوداني بثمانية دولارات
كم هذا جميل!

477
00:29:13,840 --> 00:29:20,120
أنا آسفة للغاية يا عزيزتي بشأن الكعكة
وبشأن نسيان عيد مولدك

478
00:29:25,520 --> 00:29:28,280
أعرف أنك تكرهينني الآن ولا ألومك

479
00:29:28,360 --> 00:29:30,840
أنا لا أكرهك، بل أكره ذلك

480
00:29:40,200 --> 00:29:42,600
لأنك لن تعودي الطفلة بعد الآن

481
00:29:46,600 --> 00:29:51,120
(بيني)، عزيزتي

482
00:29:55,120 --> 00:29:57,160
إنك لا ترين الأمر الأهم

483
00:29:57,240 --> 00:30:00,240
لقد رحل (برستون)
و(بورتر) سيكون التالي

484
00:30:00,360 --> 00:30:05,800
حين تولد هذه الطفلة سنسيطر
على المنزل بأغلبية ثلاثة مقابل اثنين

485
00:30:06,680 --> 00:30:08,120
هل تعرفين معنى ذلك؟

486
00:30:08,200 --> 00:30:12,080
سيحق للنساء أن يقررن
أي برامج تلفزيونية يمكن مشاهدتها

487
00:30:12,160 --> 00:30:14,400
وأي نوع من الطعام يمكن طلبه

488
00:30:14,480 --> 00:30:19,040
فكري فقط، فكري في عالم
لا يكون فيه غطاء المرحاض مرفوعاً أبداً

489
00:30:20,280 --> 00:30:23,640
هذه فرصتنا لفرض نفوذنا عليهم

490
00:30:33,680 --> 00:30:35,400
آسفة لأنني هربت

491
00:30:39,560 --> 00:30:42,840
- يمكننا أن نعود إلى المنزل الآن
- لديّ فكرة أفضل

492
00:30:44,240 --> 00:30:45,720
بما أنك دفعت أجرة الغرفة فعلاً

493
00:30:45,800 --> 00:30:50,000
ما رأيك بأن نطلب مثلجات بالشوكولاتة
ونمضي الليلة هنا؟

494
00:30:53,800 --> 00:30:55,680
- أنا وأنت فقط
- حسناً

495
00:30:56,800 --> 00:30:58,160
حسناً

496
00:30:59,800 --> 00:31:03,080
أتعرفين يا أمي؟ إذا أنجبت
طفلتين أخريين، سنحتل الصدارة

497
00:31:04,880 --> 00:31:07,160
فلنطلب المثلجات فحسب

498
00:31:09,320 --> 00:31:13,320
إذاً، كنت في حفلة ضخمة
وأغازل أحد الأثرياء

499
00:31:13,400 --> 00:31:17,240
وفجأة، عرض عليّ مليون دولار
لإقامة علاقة معه

500
00:31:17,520 --> 00:31:20,120
- وماذا فعلت؟
- صفعته

501
00:31:21,760 --> 00:31:24,960
في المكان المناسب على ما يبدو
لأنني خرجت من هناك بـ20 ألف دولار

502
00:31:26,080 --> 00:31:27,880
(غابي)، إنها (خوانيتا)

503
00:31:28,280 --> 00:31:30,920
أستأذن منكم
عليّ القيام بدور الأم

504
00:31:31,680 --> 00:31:33,360
مرحباً يا عزيزتي
كيف كانت المدرسة؟

505
00:31:34,520 --> 00:31:37,800
ماذا؟
سجلت هدفاً في كرة القدم؟

506
00:31:39,160 --> 00:31:44,720
ماذا؟ مهلاً، انتظري يا عزيزتي
بينما أجد مكاناً هادئاً لأستطيع سماعك

507
00:31:49,440 --> 00:31:51,000
انتظري يا عزيزتي

508
00:31:53,640 --> 00:31:55,560
حسناً يا عزيزتي، يمكنني...

509
00:32:03,680 --> 00:32:05,240
انتظري يا عزيزتي

510
00:32:08,400 --> 00:32:09,760
"طلاء رطب"

511
00:32:10,240 --> 00:32:12,600
ألا تعني لك عبارة "طلاء رطب"
أي شيء؟

512
00:32:13,200 --> 00:32:15,400
(خوانيتا)، عزيزتي
عليّ الاتصال بك لاحقاً، أحبك

513
00:32:16,400 --> 00:32:18,280
آسفة، لم أقصد أن...

514
00:32:19,280 --> 00:32:22,400
- هل هذه...
- غرفة حضانة؟ أجل

515
00:32:25,520 --> 00:32:31,080
لم نخبر الكثير من الناس بعد
ولكنني أحاول أنا و(لي) أن نتبنى طفلاً

516
00:32:32,280 --> 00:32:33,640
لم تكن لديّ أي فكرة

517
00:32:33,720 --> 00:32:36,840
أجل، إنه أمر نريده منذ سنوات

518
00:32:37,400 --> 00:32:39,760
حسناً، لماذا؟

519
00:32:41,160 --> 00:32:43,760
أعني أن لديكما هذه الحياة الرائعة

520
00:32:44,440 --> 00:32:46,880
والحفلات كل ليلة
والكوكتيلات في الساعة الخامسة

521
00:32:47,520 --> 00:32:49,520
كل ذلك يزول عند قدوم الطفل

522
00:32:49,760 --> 00:32:51,080
ولا يسعنا الانتظار

523
00:32:52,640 --> 00:32:55,040
الشهر الماضي
كانت هناك طفلة في (أوهايو)

524
00:32:55,120 --> 00:32:58,360
تلقينا الاتصال خلال الليل
وكنا في الطائرة في الصباح

525
00:32:58,800 --> 00:33:02,480
وصلنا إلى المستشفى
وكانت هناك، طفلة صغيرة

526
00:33:11,320 --> 00:33:16,000
حملنا تلك الطفلة طوال يومين

527
00:33:19,280 --> 00:33:21,040
ثم ذهبنا لشراء مقعد للسيارة
لإحضارها معنا

528
00:33:21,120 --> 00:33:23,360
وعند عودتنا إلى المستشفى

529
00:33:23,440 --> 00:33:26,640
كانت العاملة الاجتماعية
تنتظرنا خارج غرفة الحضانة

530
00:33:29,440 --> 00:33:31,160
كانت الأم قد غيّرت رأيها

531
00:33:35,200 --> 00:33:36,880
أعرف ذلك الشعور

532
00:33:41,880 --> 00:33:43,520
أنا آسفة للغاية يا (بوب)

533
00:33:46,560 --> 00:33:52,400
ربما تحسديننا على حياتنا يا (غابي)
ولكن ليس بقدر ما نحسدك على حياتك

534
00:34:02,680 --> 00:34:05,440
مهلاً، ماذا تفعلين؟
لقد بدأت الحفلة للتوّ

535
00:34:05,680 --> 00:34:07,360
أعرف، ولكن...

536
00:34:08,440 --> 00:34:10,880
سجلت (خوانيتا) هدفاً
لأول مرة في كرة القدم

537
00:34:10,960 --> 00:34:13,760
وتريد أن تخبرني بذلك، لذا...

538
00:34:13,840 --> 00:34:17,520
- اذهبي، قبّليهما بالنيابة عني
- سأفعل ذلك

539
00:34:34,960 --> 00:34:37,520
مرحباً، هل أنت في المنزل يا (كارين)؟

540
00:34:38,400 --> 00:34:39,720
أنا هنا

541
00:34:43,600 --> 00:34:49,600
اسمعي، كنت أفكر في زفافك
وأريد التحدث إليك بشأن...

542
00:34:51,520 --> 00:34:54,800
- ما الخطب؟
- لا شيء

543
00:34:58,680 --> 00:35:04,000
- لقد وجد الطبيب بقعة على رئتي
- بقعة؟

544
00:35:06,720 --> 00:35:09,160
يعتقد أنه قد يكون مرض السرطان

545
00:35:22,160 --> 00:35:24,720
- هل أخبرتك؟
- أجل

546
00:35:25,880 --> 00:35:29,040
ستكون بخير
وستخضع لفحص الأسبوع القادم

547
00:35:29,400 --> 00:35:31,160
ستتغلب على هذا المرض

548
00:35:31,520 --> 00:35:34,040
لن يكون للسرطان أي تأثير
على هذه المرأة القوية

549
00:35:36,320 --> 00:35:41,800
إذاً باعتبار التشخيص
ربما ليس الوقت المناسب للزواج

550
00:35:47,880 --> 00:35:51,440
سنتزوج بأسرع ما يمكننا

551
00:35:51,800 --> 00:35:54,440
- ولكنك قلت...
- أعرف ما قلته

552
00:35:55,000 --> 00:35:59,480
كل ما استطعت التفكير فيه
كان فقدان استقلاليتي وحريتي

553
00:36:00,720 --> 00:36:06,040
ولكن بعد ما حدث، فإنني أدرك الآن
أن فقدانها أسوأ من أي أمر آخر

554
00:36:08,080 --> 00:36:12,760
إذاً، هل أنت مستعد
للتخلي عن الملح؟

555
00:36:13,840 --> 00:36:15,800
إنني مستعد للتخلي عن أي شيء

556
00:36:16,880 --> 00:36:18,360
(روي)

557
00:36:18,600 --> 00:36:21,320
انتبهي يا امرأة
قلت لك إنني سأتوقف عن ذلك

558
00:36:21,440 --> 00:36:23,520
لن تنالي أكثر من تلك القبلة

559
00:36:36,280 --> 00:36:38,520
مرحباً، لا تزالين مستيقظة

560
00:36:38,600 --> 00:36:42,120
أجل، كنت بحاجة إلى التحدث
إليك في أمر ما

561
00:36:42,760 --> 00:36:46,000
إن كان ذلك يتعلق بمساهمتي
في دفع الفواتير، فلديّ خبر رائع

562
00:36:46,760 --> 00:36:48,080
هل حصلت على العمل؟

563
00:36:48,200 --> 00:36:51,480
أنت تنظرين إلى المضيفة الجديدة
في مطعم (داونتاون غريل)

564
00:36:52,440 --> 00:36:53,920
سأبدأ غداً

565
00:36:54,480 --> 00:36:58,560
شكراً على إعارتي قميصك
قال المدير إنني أبدو أنيقة جداً

566
00:36:59,800 --> 00:37:03,120
لا يمكنك أن تتخيلي كم يسعدني ذلك

567
00:37:03,960 --> 00:37:09,440
- إذاً، هل ستخبرينني بما لديك؟
- لا، يمكن تأجيل ذلك

568
00:37:10,000 --> 00:37:13,680
- هل أنت متأكدة؟
- أجل، بالتأكيد

569
00:37:14,240 --> 00:37:16,000
سأحضر لك كأساً

570
00:37:19,360 --> 00:37:20,880
يا للهول!

571
00:37:23,400 --> 00:37:27,120
- قميصك، أنا آسفة للغاية
- لا بأس!

572
00:37:29,720 --> 00:37:31,760
- مهلاً، ماذا تفعلين؟
- سأغسله بالماء فحسب

573
00:37:31,840 --> 00:37:34,960
- لا، لا! توقفي، لا بأس!
- ولكنه سيترك بقعة

574
00:37:35,040 --> 00:37:38,200
- سأرسله إلى محل التنظيف
- ولكن ذلك مكلف جداً، ها هو

575
00:37:38,400 --> 00:37:40,000
عليك الرحيل

576
00:37:42,240 --> 00:37:45,720
- ماذا؟
- أريدك أن تنتقلي من منزلي

577
00:37:49,960 --> 00:37:51,360
لماذا؟

578
00:37:55,080 --> 00:37:56,640
الأمر معقّد

579
00:38:03,480 --> 00:38:06,040
هل هذا ما أردت التحدث إليّ بشأنه؟

580
00:38:06,120 --> 00:38:07,680
أجل

581
00:38:11,280 --> 00:38:12,800
آسفة إن كنت قد اقترفت خطأ ما

582
00:38:14,680 --> 00:38:19,160
لديّ صديقة يمكنني السكن معها
لذا سأذهب لحزم أمتعتي

583
00:38:19,440 --> 00:38:26,240
(روبن)، لم تفعلي أي شيء خاطئ

584
00:38:27,240 --> 00:38:34,360
تروقين لي كثيراً، في الواقع
أكثر من اللازم

585
00:38:36,280 --> 00:38:40,760
بدأت أكن المشاعر لك مؤخراً

586
00:38:41,520 --> 00:38:46,120
ولا أفهمها وهذا يربكني

587
00:38:53,400 --> 00:38:58,400
- أتفهمين ما أقوله؟
- أجل

588
00:39:00,360 --> 00:39:06,640
تراودني هذه المشاعر تجاهك أيضاً
أنت محقة

589
00:39:07,400 --> 00:39:09,760
يجب أن أرحل

590
00:40:01,840 --> 00:40:04,520
الإغراء هو فن

591
00:40:06,560 --> 00:40:12,520
يتم استخدام وسائل إكراه
خفية لإقناع القابلين للتأثر

592
00:40:15,760 --> 00:40:17,880
والذين يعقدون العزم

593
00:40:18,920 --> 00:40:22,480
سيأخذون وقتهم
للحصول على ما يريدونه

