﻿1
00:00:05,240 --> 00:00:07,280
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,480 --> 00:00:09,040
اكتشفت (غابي) سراً

3
00:00:09,160 --> 00:00:10,760
أحاول أنا و(لي) أن نتبنى طفلاً

4
00:00:10,880 --> 00:00:12,400
وقدم (مايك) تعهداً

5
00:00:12,520 --> 00:00:15,400
يمكنني أن أكون رجلاً يعتني بعائلته

6
00:00:15,520 --> 00:00:17,040
وتمّ تحذير (لينيت)

7
00:00:17,160 --> 00:00:20,200
أخبرت (برستون) بأنني أريد
استباق الزفاف إلى الأسبوع القادم

8
00:00:20,320 --> 00:00:21,520
الأسبوع القادم؟

9
00:00:21,680 --> 00:00:24,560
وقاتل أصاب الجميع بالتوتر

10
00:00:24,760 --> 00:00:25,960
لا أصدق أنها ماتت

11
00:00:26,080 --> 00:00:27,880
ينبغي أن أعود إلى البيت
أمي جن جنونها

12
00:00:28,000 --> 00:00:29,920
لأن ذلك كان يمكن أن يحدث لي
تريدني بالقرب منها

13
00:00:30,040 --> 00:00:32,760
- هل أنت أخي إذاً؟
- أخ غير شقيق، بالتحديد

14
00:00:32,880 --> 00:00:34,280
وتولد الارتياب...

15
00:00:34,400 --> 00:00:35,760
ماذا نعرف حقاً عن (سام)؟

16
00:00:35,880 --> 00:00:37,520
يجب أن أكتشف كل ما بإمكاني عنه

17
00:00:37,640 --> 00:00:39,400
لمَ لا؟ إنه أخوك

18
00:00:39,520 --> 00:00:44,440
وجاء رجل خطير جداً
إلى شارع (وستريا)

19
00:00:50,200 --> 00:00:54,520
جيران طيبون
إنهم يعيرونكم أكواباً من السكر

20
00:00:56,440 --> 00:00:59,200
ويخبرونكم بسبب تعطل سيارتكم

21
00:01:00,600 --> 00:01:03,720
ويساعدونكم حتى على العثور
على حيواناتكم الأليفة المفقودة

22
00:01:04,240 --> 00:01:05,960
أريد أن أعرف من هو هذا الشخص
وحسب! هذا كل...

23
00:01:06,080 --> 00:01:10,480
الجيران الطيبون يأتون أيضاً
عندما تلوح المشاكل

24
00:01:12,200 --> 00:01:14,440
سواء رغب المرء في وجودهم أم لا

25
00:01:14,560 --> 00:01:15,600
- أنت تتصرف بلا منطق!
- أتعرف؟

26
00:01:15,720 --> 00:01:17,800
- سئمت العراك حول هذا!
- حسناً، لا بأس! هيا انسحب!

27
00:01:17,920 --> 00:01:19,960
هذا هو دأبك دائماً!

28
00:01:22,600 --> 00:01:24,040
(غابي)، ماذا تفعلين؟

29
00:01:25,640 --> 00:01:29,160
جئت لأعيد هذه المجلة
التي أعارني إياها (لي)

30
00:01:29,280 --> 00:01:31,040
لكنكما تتجادلان، لذا...

31
00:01:31,160 --> 00:01:33,800
لذا قررت أن استراق السمع ممتع؟

32
00:01:33,920 --> 00:01:38,200
يا للهول! كأنك تعرفني على حقيقتي
ومع ذلك لا تطلق الأحكام، شكراً

33
00:01:40,760 --> 00:01:43,000
بحقك! أخبرني بما حدث

34
00:01:44,720 --> 00:01:47,640
- تراجعت المرأة المتبرعة بالبويضة
- ليس مجدداً!

35
00:01:47,760 --> 00:01:51,240
والأم البديلة التي استأجرناها ستنسحب
إن لم تتم العملية في الشهر القادم

36
00:01:51,360 --> 00:01:52,920
ألا يمكنكما العثور
على مانحة بويضة أخرى؟

37
00:01:53,040 --> 00:01:55,320
لأمكننا ذلك لو لم يكن (لي) نيقاً

38
00:01:55,440 --> 00:01:57,280
لمَ تناقش هذا الأمر معها؟

39
00:01:57,400 --> 00:01:59,400
بحقك! كنت أسترق السمع
فلتبقَ مطلعاً

40
00:01:59,520 --> 00:02:00,600
حسناً، بلى، إنني نيق

41
00:02:00,720 --> 00:02:02,360
أمضينا عامين في اختيار فراش

42
00:02:02,480 --> 00:02:05,160
ولن أختار صفات طفلنا الوراثية
من دليل الصفحات الصفراء

43
00:02:05,280 --> 00:02:08,040
إن خسرنا الأم البديلة
فقد يستغرق العثور على أخرى أشهر

44
00:02:08,160 --> 00:02:13,240
نعم، ثم تنسحب هي لسبب ما سخيف
ولم أعد أتحمّل المزيد من هذا!

45
00:02:14,680 --> 00:02:16,360
ربما لا يفترض بنا أن نصبح أبوين

46
00:02:16,480 --> 00:02:17,480
لا تتحدث بهذه الطريقة

47
00:02:17,600 --> 00:02:21,160
بحقك! ألا يبدو كأن الكون
يحاول أن يخبرنا بشيء؟

48
00:02:21,280 --> 00:02:24,920
- لمَ لا تأخذان مني؟
- ماذا نأخذ منك؟

49
00:02:25,040 --> 00:02:26,320
بويضاتي

50
00:02:27,840 --> 00:02:32,040
أعني أن لديّ الكثير منها
وأستاء لرؤيتكما تعيسين

51
00:02:32,600 --> 00:02:34,040
لذا، فما المانع؟

52
00:02:34,160 --> 00:02:38,040
الجيران الطيبون
هم أناس يسعون إلى مساعدة الآخرين

53
00:02:40,280 --> 00:02:45,680
الجيران السيئون هم أناس
يعطون وعوداً لا يمكنهم الوفاء بها

54
00:02:54,960 --> 00:02:56,200
"مراهقة لا تزال مفقودة"

55
00:02:56,320 --> 00:03:00,240
ذكرت الصحيفة النهارية
أن فتاة شابة فقدت

56
00:03:00,360 --> 00:03:04,600
وأوردت على لسان أسرتها
أنها اختفت في طريقها إلى العمل

57
00:03:06,160 --> 00:03:11,120
وأوردت على لسان أصدقائها
أنها لم تكن من النوع الذي يفرّ من بيته

58
00:03:12,640 --> 00:03:17,440
وأوردت على لسان الشرطة
عدم وجود أدلة كافية لمتابعة التحقيق

59
00:03:18,680 --> 00:03:23,240
وما يدعو إلى الحزن
أن الناس لم يعيروا هذا الخبر انتباهاً

60
00:03:27,120 --> 00:03:32,760
لا أحد يأبه للشر
حتى يظهر على عتبة بابهم...

61
00:03:32,880 --> 00:03:33,920
"فتاة محلية تتعرض لهجوم"

62
00:03:34,040 --> 00:03:35,800
وهو أمر على وشك أن يقع

63
00:03:45,080 --> 00:03:46,960
يا للهول! لص!

64
00:03:47,640 --> 00:03:50,320
أنت! قف بلا حراك!

65
00:03:50,440 --> 00:03:52,160
يا سيدة، ضعي ما في يدك جانباً

66
00:03:52,280 --> 00:03:54,480
وبينما أضعه جانباً
لمَ لا أعطيك المفاتيح وحسب؟

67
00:03:54,600 --> 00:03:56,120
والآن، انبطح أرضاً!

68
00:03:56,240 --> 00:03:59,640
اطمئني، لست أسرق شيئاً
هذه استعادة أملاك

69
00:03:59,760 --> 00:04:02,640
هل أبدو مغفلة لك؟
حريق! حريق!

70
00:04:02,760 --> 00:04:04,280
ماذا تفعلين؟

71
00:04:04,400 --> 00:04:05,920
الناس يهرعون بسرعة
إلى نداء الحريق

72
00:04:06,040 --> 00:04:08,920
وأظن أنني قلت لك
أن تنبطح أرضاً!

73
00:04:09,760 --> 00:04:10,760
أين الحريق؟

74
00:04:10,880 --> 00:04:14,200
- (سوزان)، أأنت بخير؟
- أنا بخير! اطلبي النجدة!

75
00:04:14,520 --> 00:04:16,000
ماذا يجري؟

76
00:04:16,120 --> 00:04:18,800
هذا اللص يحاول
أن يسرق شاحنتك!

77
00:04:18,920 --> 00:04:22,480
هل أنت الشخص المتخلّف
عن سداد الأقساط لأربعة أشهر؟

78
00:04:22,600 --> 00:04:23,680
نعم

79
00:04:24,920 --> 00:04:28,720
قف، انبطح، وتدحرج!
قف، انبطح، وتدحرج!

80
00:04:33,240 --> 00:04:35,560
لماذا لم تخبرني
بأنك تمرّ بمشاكل مالية؟

81
00:04:35,680 --> 00:04:39,400
كنت آمل أن يتحسن العمل
قبل أن يعرف أحد

82
00:04:42,760 --> 00:04:45,400
ولكن أظن أنه لم يعد خياراً

83
00:04:45,520 --> 00:04:48,320
(مايك)، لقد تحدثنا عن الأمر
قلت لك إنني أودّ أن أساعد

84
00:04:48,440 --> 00:04:50,600
وأنا قلت لك
إنني لن آخذ نقود زوجتي

85
00:04:50,720 --> 00:04:52,680
كف عن كبرياء الرجال

86
00:04:52,800 --> 00:04:54,520
إنني أجني راتباً ثابتاً

87
00:04:54,680 --> 00:04:57,840
وعندي كل ذاك المال
من بيع نادي (كارل) للرقص

88
00:04:57,960 --> 00:05:00,600
كلا! أنا حتماً
لن آخذ مال زوجك السابق

89
00:05:00,720 --> 00:05:02,680
هل انتهينا؟

90
00:05:02,800 --> 00:05:06,120
بالتأكيد، طالما كنت قادراً على تفسير
إدارتك لأعمال السباكة بلا شاحنة

91
00:05:07,440 --> 00:05:09,880
لا أعرف، سأجد حلاً

92
00:05:14,840 --> 00:05:15,920
ولغلاف الكتاب

93
00:05:16,040 --> 00:05:18,280
أتصورك في ثوب سهرة
تجلسين على كومة قش

94
00:05:18,400 --> 00:05:19,640
وتقرعين جرس العشاء

95
00:05:19,760 --> 00:05:22,440
يعجبني، فيه حس من النزوة

96
00:05:22,560 --> 00:05:24,960
أهلاً بالثنائي الخارق

97
00:05:25,080 --> 00:05:26,840
كيف كان اجتماعكما مع الناشر؟

98
00:05:26,960 --> 00:05:31,000
رائع، أعجب (بروس) بفكرة كتاب
عن المطبخ الجنوبي الجديد

99
00:05:31,120 --> 00:05:34,880
وطرأ على بال أخيك
الشعار التسويقي تلقائياً

100
00:05:35,560 --> 00:05:36,800
أخبره يا (سام)

101
00:05:37,080 --> 00:05:41,240
"السيدة (فان دي كامب) تقدمكم
إلى المطبخ التقليدي الراقي"

102
00:05:41,880 --> 00:05:43,040
ذكي

103
00:05:43,160 --> 00:05:46,760
أعتقد أنك تفهم بأمور التسويق
كونك تحمل ماجستير في إدارة الأعمال

104
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
أعتقد ذلك

105
00:05:48,520 --> 00:05:52,280
باستثناء أنك بالطبع لا تحمل
شهادة ماجستير في إدارة الأعمال

106
00:05:54,160 --> 00:05:55,920
عمّ تتحدث؟

107
00:05:56,040 --> 00:05:58,480
أجريت بعض الاتصالات
وفحصت بعض السجلات

108
00:05:58,600 --> 00:06:01,960
وظهر أن الابن المفضل
لم ينل درجته الجامعية قط

109
00:06:04,160 --> 00:06:05,640
أهذا صحيح؟

110
00:06:06,720 --> 00:06:09,000
نعم، يلزمني إكمال بعض المواد

111
00:06:09,720 --> 00:06:12,440
- وهل الأخلاقيات من بينها؟
- (آندرو)، رجاءً

112
00:06:14,200 --> 00:06:15,960
لست أفهم

113
00:06:17,400 --> 00:06:19,440
كنت في الفصل الدراسي الأخير

114
00:06:19,960 --> 00:06:23,920
وكان قد مر شهران حين أخبرني
الطبيب بأن حالة أمي ميؤوس منها

115
00:06:24,440 --> 00:06:28,960
تركت الدراسة وأحضرتها إلى البيت
كي لا تموت في المستشفى

116
00:06:30,480 --> 00:06:32,200
وإن رغبت

117
00:06:32,280 --> 00:06:35,880
يمكنني أن أوفر عليك اتصالاً هاتفياً
وآتي لك بشهادة وفاتها

118
00:06:38,400 --> 00:06:39,840
لا بأس

119
00:06:41,400 --> 00:06:43,680
سمحت الجامعة لي بالتخرج مع دفعتي

120
00:06:43,760 --> 00:06:46,400
ينبغي أن أنتهي من عملي الدراسي
في الشهر القادم

121
00:06:46,480 --> 00:06:50,200
ولكنني آسف يا (بري)
ما كان يليق بي أن أسيء تقديم نفسي

122
00:06:51,640 --> 00:06:54,080
الكل يتجاوز الحدود أحياناً

123
00:06:54,160 --> 00:06:57,480
فلنسعَ جميعاً إلى تجنّب ذلك، حسناً؟

124
00:07:08,440 --> 00:07:11,720
هذه المرأة غير مؤهلة
لمَ أتيت بي إلى هنا؟

125
00:07:12,240 --> 00:07:15,640
مهلاً، أنت من أتيت
إلى متجر عرائس روسي

126
00:07:15,720 --> 00:07:17,480
كانت غلطة

127
00:07:17,560 --> 00:07:22,560
انظري إلى المرح الذي تتمتعين به
بإهانتك للناس بلغتك الأصلية

128
00:07:23,320 --> 00:07:27,960
اسمعي، مهلاً
أعتذر لك عن طريقة كلامها

129
00:07:28,040 --> 00:07:32,040
لا تقلقي، فأنت لا تفقدين ابناً
بل تجلبين لنفسك المتاعب

130
00:07:32,120 --> 00:07:33,400
بلا شك

131
00:07:33,480 --> 00:07:35,680
ابني عازم على الزواج
بامرأة بالكاد يعرفها

132
00:07:35,760 --> 00:07:40,200
وهو يرتكب أكبر خطأ في حياته
وأنا عاجزة عن ردعه

133
00:07:40,280 --> 00:07:43,960
إن رغبت، ربما أمكنني
أن أوخزها بالخطأ بدبابيس الخياطة

134
00:07:44,360 --> 00:07:45,840
أنت لطيفة

135
00:07:48,120 --> 00:07:50,000
(إرينا)؟ إنه هاتفك

136
00:07:50,680 --> 00:07:53,560
إن كان (برستون)
أخبريه بأنني سأكون في البيت قريباً

137
00:07:54,040 --> 00:07:56,640
حسناً يا صاحبة السمو
هاتف العروس

138
00:07:56,720 --> 00:07:58,240
(إرينا)!

139
00:07:58,800 --> 00:08:03,160
حسناً، تمهل، لا أتحدث الروسية

140
00:08:03,240 --> 00:08:06,520
(ارينا)، إنه شخص روسي
ولا يبدو سعيداً

141
00:08:08,600 --> 00:08:10,040
(آليكسي)؟

142
00:08:15,960 --> 00:08:18,600
- من كان ذاك؟
- رقم خطأ

143
00:08:18,680 --> 00:08:21,080
رقم خطأ؟ لقد طلبك باسمك

144
00:08:21,160 --> 00:08:24,320
لو أردت منك أن تعرفي
لتحدثت بالإنكليزية

145
00:08:25,800 --> 00:08:27,200
يا سيدة

146
00:08:29,080 --> 00:08:31,080
يمكنني أن أخبرك
بما قالت بالإنكليزية

147
00:08:36,240 --> 00:08:39,080
تفضل، (كابوتشينو) مزدوج
بتسخين زائد

148
00:08:40,600 --> 00:08:42,440
أتريد أي شيء آخر؟

149
00:08:43,280 --> 00:08:44,560
الإلهام

150
00:08:46,320 --> 00:08:48,400
آسف، لدينا فطائر مدورة وحسب

151
00:08:50,680 --> 00:08:53,000
- بماذا تعمل؟
- رواية

152
00:08:54,240 --> 00:08:57,720
أعرف، شخص آخر في مقهى يكتب رواية
هو ما يحتاج إليه العالم تماماً

153
00:08:57,800 --> 00:09:01,200
كلا، أعتقد أنه أمر رائع
أتمانع إن سألتك عما تدور الرواية؟

154
00:09:02,680 --> 00:09:05,560
- أتريد أن تعرف حقاً؟
- نعم

155
00:09:06,840 --> 00:09:10,760
بدأت الرواية كقصة حب
لكنها بدأت تنحو منحى مظلماً نوعاً ما

156
00:09:12,560 --> 00:09:16,280
فهناك شاب يلتقي بفتاة
ويغيّر حياتها من العدم

157
00:09:17,200 --> 00:09:20,920
ويمنح حياتها معنى
وكأنه يهبها الحياة من جديد

158
00:09:21,480 --> 00:09:22,600
حسناً

159
00:09:23,400 --> 00:09:30,680
وفي يوم ما تختفي
وتغيب مع رجل آخر

160
00:09:32,040 --> 00:09:34,000
يا لحظ الشاب الرديء!

161
00:09:34,080 --> 00:09:35,480
وتأخذ معها طفله

162
00:09:35,560 --> 00:09:38,320
بئساً! تبدو كفتاة حقيرة

163
00:09:38,640 --> 00:09:40,280
بالتأكيد

164
00:09:41,880 --> 00:09:43,640
على أي حال، بلغت مرحلة
يكون فيها الشاب

165
00:09:43,720 --> 00:09:47,880
الذي كان يبحث عنها زمناً طويلًا
قد وجدها أخيراً

166
00:09:50,520 --> 00:09:53,080
وهنا علقت نوعاً ما

167
00:09:55,120 --> 00:09:56,760
ماذا يفعل؟

168
00:09:58,400 --> 00:10:02,360
لا أعرف كل التفاصيل، لكنك قلت
إنها تتخذ منحى مظلماً، صحيح؟

169
00:10:02,440 --> 00:10:03,560
أجل

170
00:10:06,760 --> 00:10:09,360
يبدو لي أن الشاب ليقتلها

171
00:10:10,360 --> 00:10:13,400
يا للعجب!
فذاك كان حدسي الأول أيضاً

172
00:10:18,560 --> 00:10:20,160
- لا
- لا؟

173
00:10:20,240 --> 00:10:23,240
طلبت إذني لتكوني مانحة بويضة
وأنا قلت "لا"

174
00:10:23,320 --> 00:10:25,640
لم أكن أطلب منك، بل كنت أخبرك

175
00:10:25,720 --> 00:10:28,040
آسف، لا يمكنك القيام بذلك
من دون إذني

176
00:10:28,120 --> 00:10:29,360
تلك البويضات نصفها لي

177
00:10:29,440 --> 00:10:30,840
- وكيف ذلك؟
- أنا زوجك

178
00:10:30,920 --> 00:10:33,600
وأمتلك 50 بالمئة
من كل ما يخرج من ذاك الرحم

179
00:10:34,640 --> 00:10:36,880
أأنت تظن أنك تمتلك جسدي؟

180
00:10:37,920 --> 00:10:40,400
أنا أسدد ثمن الثياب التي يكتسي بها
والتدليك الذي يتلقاه

181
00:10:40,480 --> 00:10:42,440
وعمليات الاستزراع
التي سيتطلبها في يوم ما

182
00:10:42,520 --> 00:10:44,680
إن لم أكن مالكاً له
فأنا على الأقل حامل الأسهم الرئيسي

183
00:10:44,760 --> 00:10:48,480
وهو ما يعني أنني قادر على منعك
من منح بويضاتك بكل طيش

184
00:10:48,600 --> 00:10:50,200
لكل زوجين مثليين يمرّان بك

185
00:10:50,560 --> 00:10:53,840
لا يمكنك منعي
أستطيع التصرف ببويضاتي كما أشاء

186
00:10:53,920 --> 00:10:56,120
وأستطيع التصرف كما أشاء
ببطاقات الائتمان التي أسددها

187
00:10:56,200 --> 00:10:58,000
ومثلاً، يمكنني أن أوقفها

188
00:10:58,080 --> 00:11:02,200
لست آبه لبطاقات الائتمان
إنني أحاول القيام بعمل نبيل

189
00:11:02,280 --> 00:11:05,000
إنني أساعد هذين الشخصين
على تكوين أسرة

190
00:11:06,160 --> 00:11:09,120
- لقد أخفيت البطاقات، أليس كذلك؟
- بالطبع

191
00:11:09,200 --> 00:11:14,360
حسناً، إنني أرجوك
بصفتي زوجك، ألا تفعلي ذلك

192
00:11:14,440 --> 00:11:16,960
سيكون عجيباً أن نجد صفاتك الوراثية
تقطن في البيت المجاور

193
00:11:17,040 --> 00:11:18,760
لا أبالي، لقد حسمت أمري

194
00:11:18,840 --> 00:11:20,640
سأساعد (بوب) و(لي)
على إنجاب طفل

195
00:11:20,720 --> 00:11:25,440
حتى يختبرا نفس المحبة والمتعة
التي نشعر بهما أحياناً مع طفلتينا

196
00:11:27,720 --> 00:11:30,440
فترجمت البائعة الروسية الحديث لي

197
00:11:30,520 --> 00:11:35,120
ولن تخمن أبداً ما قالته (إرينا)
للشخص الغاضب عبر الهاتف

198
00:11:36,240 --> 00:11:37,800
أرجوك لا تجعليني أخمن

199
00:11:38,000 --> 00:11:43,000
قالت، "فلتذهب وتتصل بالشرطة
لن تجدني أبداً"

200
00:11:44,480 --> 00:11:45,960
أهذا كل شيء؟

201
00:11:46,680 --> 00:11:48,360
وكم تحتاج من أدلة أخرى؟

202
00:11:48,440 --> 00:11:51,240
إنها أجنبية، ولقد ارتكبت عملاً إجرامياً

203
00:11:51,320 --> 00:11:52,760
ابدأ بإجراءات الترحيل الآن!

204
00:11:52,840 --> 00:11:56,000
سيدتي، من غير دليل على عمل إجرامي
لا يسعني القيام بأي شيء

205
00:11:56,080 --> 00:11:59,600
ولكن ألا يمكنك أن تستجوبها
على الأقل؟

206
00:12:00,200 --> 00:12:04,480
نعم؟ وإن أردت ضربها قليلًا
فلن تتلقى مني الشكاوى

207
00:12:04,560 --> 00:12:07,600
اسمعي يا سيدة (سكافو)
نحن جهاز حكومي

208
00:12:07,680 --> 00:12:12,800
لا يمكننا التحقيق مع زوجة ابنك المقبلة
لمجرد أنك لا تجدينها مناسبة لابنك

209
00:12:16,400 --> 00:12:18,360
هذا يفسر الأمر
أنت أعزب، صحيح؟

210
00:12:18,440 --> 00:12:20,720
- ألم ترزق بأطفال قط؟
- صحيح، وإن يكن؟

211
00:12:20,800 --> 00:12:22,680
أنت لا تفهم الأمر

212
00:12:34,120 --> 00:12:37,160
مرحباً، تبدو أسرة لطيفة
أتلك زوجة ابنك؟

213
00:12:38,760 --> 00:12:40,920
- نعم
- أأنتما متوافقتان؟

214
00:12:41,760 --> 00:12:43,720
لا تدعيني أبدأ بالشكوى

215
00:12:44,800 --> 00:12:46,320
أتمنحينني دقيقة؟

216
00:12:52,280 --> 00:12:53,760
(إم جاي)، ماذا تفعل؟

217
00:12:53,840 --> 00:12:55,320
أسد المغسلة

218
00:12:55,640 --> 00:12:57,760
- ماذا؟
- أبي بحاجة إلى عمل

219
00:12:59,680 --> 00:13:01,480
عزيزي، هذا لطيف منك

220
00:13:01,560 --> 00:13:04,920
ولكن أباك يتلقى أجراً عندما توجد
مشاكل سباكة عند الآخرين فقط

221
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
أينبغي عليّ إذاً
أن أسد مغسلة شخص آخر؟

222
00:13:08,080 --> 00:13:10,840
كلا يا عزيزي، هذا عمل خطأ

223
00:13:18,080 --> 00:13:21,160
مرحباً، عندي مشكلة مع (مايك)
وكبريائه الذكوري

224
00:13:21,240 --> 00:13:23,920
ولاختصار القصة الطويلة
أيمكنني أن أسد بالوعتكم؟

225
00:13:27,800 --> 00:13:30,360
فلا تتصلي بـ(مايك)
حتى أصل إلى البيت

226
00:13:30,760 --> 00:13:32,920
وعندما تتصلين به فلتتصنعي اليأس

227
00:13:33,000 --> 00:13:35,160
وبتلك الطريقة، سيشعر أنه ذو نفع

228
00:13:37,880 --> 00:13:39,080
ولكن لا تتصلي حتى يوم السبت

229
00:13:39,200 --> 00:13:41,640
فهو يتقاضى أجراً مضاعفاً
في عطلة الأسبوع

230
00:13:45,720 --> 00:13:48,160
هناك ما يكفي من البقشيش
ولكن احذري حين تعطينه إياه

231
00:13:48,240 --> 00:13:51,640
لا أريده أن يظن أن أحداً
يقدم له خدمة

232
00:13:53,120 --> 00:13:55,120
ثق بي يا (بروس)
بعد أن يذوقوا هذه الوصفات

233
00:13:55,200 --> 00:13:56,320
سيوافقون

234
00:13:56,400 --> 00:13:58,920
أعطني الفرصة فقط لأذهلهم

235
00:13:59,280 --> 00:14:00,600
حسناً، إلى اللقاء

236
00:14:01,360 --> 00:14:02,480
أهناك مشاكل؟

237
00:14:02,560 --> 00:14:05,080
قوبل (بروس) ببعض المقاومة
حين التقى بفريق المبيعات

238
00:14:05,160 --> 00:14:07,640
يخشون أن كتب الطبخ الجنوبية
شيء قديم مستهلك

239
00:14:07,720 --> 00:14:09,320
لذا، اقترحت أن نجتمع على العشاء

240
00:14:09,400 --> 00:14:11,480
لنتيح لهم تذوّق عينات
من الوصفات بأنفسهم

241
00:14:11,560 --> 00:14:12,560
ممتاز

242
00:14:12,640 --> 00:14:13,760
علينا أن نبهرهم حقاً

243
00:14:13,840 --> 00:14:16,520
لنرَ إن كنا نستطيع حجز صالة الطعام
في فندق (بريتانيان هوتيل)

244
00:14:16,600 --> 00:14:18,320
سأتولى الأمر

245
00:14:18,400 --> 00:14:22,200
ولكن قبل أن أقوم بذلك
هناك أمر يصعب عليّ قوله

246
00:14:22,280 --> 00:14:25,640
آمل أنه لا يتعلق
بأمر شهادة الماجستير السخيفة تلك

247
00:14:25,720 --> 00:14:29,120
أعتقد أنني أعرف لما حاول (آندرو)
أن يشوّه مصداقيتي بالأمس

248
00:14:29,200 --> 00:14:30,280
حقاً؟

249
00:14:30,360 --> 00:14:35,040
لقد عرف أنك كلفتني بتدقيق
الحسابات وعرف ما كنت سأجد

250
00:14:35,720 --> 00:14:37,360
وماذا وجدت؟

251
00:14:41,560 --> 00:14:44,880
هل تقاضيت من آل (دونيلي)
ثمن خمس علب من الشراب؟

252
00:14:45,840 --> 00:14:46,960
نعم، وإن يكن؟

253
00:14:47,040 --> 00:14:49,880
وفقاً لفواتيرنا
تمّ تسليم أربعة فقط إلى حفلهم

254
00:14:49,960 --> 00:14:52,400
ومن غداء نادي (الروتاري)
تمّ تقاضي ثمن سبع علب من الشراب

255
00:14:52,480 --> 00:14:54,720
بينما لم تظهر سوى ستة

256
00:14:54,800 --> 00:14:56,200
ولمَ تنظرين إلى هذه الأشياء حتى؟

257
00:14:56,280 --> 00:14:59,480
ويبدو لي أنني أتذكر أنك أقمت حفلاً
في نفس عطلة الأسبوع

258
00:14:59,560 --> 00:15:01,480
وأحييته بالكثير من الشراب

259
00:15:01,560 --> 00:15:04,600
حسناً، نعم، أخذت بعض ما تبقى
من المشروب إلى بيتي من أجل الحفل

260
00:15:04,680 --> 00:15:06,040
- فما المشكلة؟
- لم تكن علباً متبقية

261
00:15:06,120 --> 00:15:09,720
لقد تقاضيت من الزبون
ثمن ذلك الشراب، وتلك سرقة

262
00:15:09,800 --> 00:15:11,080
هل (سام) هو من أخبرك بهذا الأمر؟

263
00:15:11,160 --> 00:15:14,520
- لسنا نتحدث عن (سام) الآن
- ولكن يلزمنا أن نفعل ذلك

264
00:15:15,800 --> 00:15:18,040
- ألا ترين أي نوع من الأشخاص هو؟
- أجل

265
00:15:18,120 --> 00:15:20,920
إنه من النوع الذي يترك الكلية
ليعتني بأمه التي تحتضر

266
00:15:21,000 --> 00:15:24,120
وأنت من النوع الذي يسرق من الزبائن

267
00:15:25,400 --> 00:15:29,480
فلتعتقدي ما شئت
لكنني لن أصغي إلى هذا

268
00:15:29,560 --> 00:15:30,680
(آندرو)!

269
00:15:32,600 --> 00:15:34,040
إياك أن تذهب من أمامي!

270
00:15:34,120 --> 00:15:36,280
ألا ترين كيف يتلاعب بك؟

271
00:15:36,360 --> 00:15:37,520
كيف تكونين بهذا الغباء؟

272
00:15:37,600 --> 00:15:39,960
من الواضح أنني غبية
بما يكفي أنني وثقت بك

273
00:15:40,040 --> 00:15:42,080
إن كنت أنا المشكلة
فلمَ لا تطرديني وحسب؟

274
00:15:42,160 --> 00:15:44,160
هذا يغريني، فلا تدفعني

275
00:15:52,360 --> 00:15:55,240
أفرغ أغراضك وسلّم مفاتيحك

276
00:16:10,120 --> 00:16:12,120
أهلاً يا (توم)

277
00:16:12,240 --> 00:16:13,400
هل ذكرت (إرينا) و(برستون)
متى سيعودان من السوق التجاري؟

278
00:16:13,480 --> 00:16:15,800
- قف!
- ماذا أوقف؟

279
00:16:17,040 --> 00:16:19,640
ليس أنت، إنني أعلم (باركر) القيادة

280
00:16:21,160 --> 00:16:24,520
حسناً، إنني أخطط لسرقة
رقم جواز سفر (إرينا)

281
00:16:24,600 --> 00:16:26,480
يا للهول! ماذا تحيكين الآن؟

282
00:16:26,560 --> 00:16:28,640
عندي أعز صديقة جديدة
في دائرة الهجرة

283
00:16:28,720 --> 00:16:29,920
وعندها صديقة في السفارة الروسية

284
00:16:30,000 --> 00:16:32,440
ووافقت على بدء بحث عن ماضيها

285
00:16:32,520 --> 00:16:34,320
(لينيت)! بدأ الأمر يخرج
عن السيطرة

286
00:16:34,400 --> 00:16:37,880
تلك المرأة تخفي شيئاً
وسوف أنال منها

287
00:17:07,000 --> 00:17:08,080
هيا

288
00:17:11,680 --> 00:17:13,120
لا ينبغي أن نكون هنا والباب مغلق

289
00:17:13,200 --> 00:17:15,080
أمي مستاءة بعض الشيء

290
00:17:15,160 --> 00:17:16,840
أمك شديدة الحذر

291
00:17:16,920 --> 00:17:19,720
هذا ما يحدث للنساء
عندما يكبرن في السن

292
00:17:19,800 --> 00:17:21,200
والآن قبّلني

293
00:17:21,960 --> 00:17:23,000
يا للهول!

294
00:17:30,040 --> 00:17:31,920
- من ذلك؟
- أمك

295
00:17:32,000 --> 00:17:36,400
"عد إلى البيت الآن
أنا عالقة وراء باب الخزانة"

296
00:17:36,480 --> 00:17:38,960
"و(برستون) و(إرينا) على وشك أن..."

297
00:17:40,280 --> 00:17:42,160
توقف! عليّ العودة إلى البيت سريعاً!

298
00:17:42,240 --> 00:17:43,720
يمكنني أن أسرع

299
00:17:48,360 --> 00:17:50,520
جدياً يا (إرينا)، أمي في البيت

300
00:17:50,600 --> 00:17:52,880
أعرف، وهذا ما يجعله ممتعاً

301
00:18:18,720 --> 00:18:22,160
أضلع قصيرة بعسل القيقب
مرشوشة بشراب الـ(مانزانيلا)

302
00:18:24,600 --> 00:18:25,920
هذه مذهلة

303
00:18:26,000 --> 00:18:28,400
سيعجز فريق مبيعات (بروس)
عن المقاومة

304
00:18:28,480 --> 00:18:32,920
إنك تعيرين هذا العشاء كل تركيزك حقاً
وهذا مذهل، باعتبار ما حدث

305
00:18:33,000 --> 00:18:35,480
أعني، طرد ابنك

306
00:18:37,040 --> 00:18:39,560
فعلت أموراً أسوأ من ذلك مع (آندرو)

307
00:18:39,640 --> 00:18:42,680
بيننا علاقة معقدة

308
00:18:42,760 --> 00:18:46,200
سترى ذلك كلما طال وجودك
في الشركة

309
00:18:46,280 --> 00:18:48,120
كيف؟ لقد فصلته

310
00:18:48,200 --> 00:18:49,280
لا، حالنا على هذا المنوال

311
00:18:49,360 --> 00:18:53,600
هو يستفزني، وأنا أبعده
ثم نعود دائماً إلى بعضنا

312
00:18:54,640 --> 00:18:58,200
- إذاً ستعيدينه؟
- في نهاية المطاف

313
00:18:58,280 --> 00:19:01,360
ولكن السرقة، والطريقة
التي تحدث إليك بها، أنا...

314
00:19:01,440 --> 00:19:03,480
(سام)، إنه ابني

315
00:19:11,080 --> 00:19:14,400
- أهلاً، أكان يوماً حافلاً؟
- أجل، أسبوع حافل

316
00:19:14,960 --> 00:19:18,960
هذا غريب جداً، كان لديّ
كل ذاك العمل هنا في هذا الشارع

317
00:19:19,360 --> 00:19:20,440
هذا جيد، أليس كذلك؟

318
00:19:20,520 --> 00:19:22,840
خصوصاً بما أن الشاحنة
لم تعد معك

319
00:19:23,760 --> 00:19:26,560
خمني ماذا وجدت؟

320
00:19:28,120 --> 00:19:29,120
قرط

321
00:19:29,200 --> 00:19:31,200
كنت أبحث عنه في كل مكان
أين وجدته؟

322
00:19:31,520 --> 00:19:33,400
في مصرف حوض حمام (غابي)

323
00:19:38,920 --> 00:19:40,280
بالطبع

324
00:19:41,040 --> 00:19:45,400
ذهبت أنا و(غابي) للركض، ثم عانقتها

325
00:19:45,480 --> 00:19:50,120
وعلق قرط أذني في حمالتها الرياضية
على الأرجح

326
00:19:50,200 --> 00:19:52,640
وعندما توجهت لتستحم...

327
00:19:52,720 --> 00:19:55,360
أتريد إقامة علاقة؟

328
00:19:56,560 --> 00:19:57,720
إذاً، بالوعة (غابي)

329
00:19:57,800 --> 00:19:59,880
ومصرف قمامة (أنجي)
ومرحاض (لينيت)...

330
00:19:59,960 --> 00:20:02,280
أعني، إقامة علاقة غير تقليدية؟

331
00:20:04,640 --> 00:20:07,320
لذا، عليّ الآن أن أعيد
كل ذلك المال

332
00:20:07,640 --> 00:20:09,080
لا، لست مضطراً

333
00:20:09,880 --> 00:20:13,720
أنا أعطيتهم إياه

334
00:20:15,640 --> 00:20:19,080
أتقولين إن كل سكان الشارع
يعرفون أن لديّ مشاكل مالية؟

335
00:20:19,160 --> 00:20:22,440
أعتقد أنهم أدركوا ذلك

336
00:20:22,520 --> 00:20:25,720
عندما رأوا شاحنتك
تسحب لاستردادها من ممر بيتك

337
00:20:25,800 --> 00:20:27,680
هذا مهين يا (سوزان)

338
00:20:27,760 --> 00:20:30,120
أنا آسفة، ولكن كان يمكن
منع كل هذا

339
00:20:30,200 --> 00:20:33,480
لو أنك سمحت لي
أن أسدد بعض الأقساط التافهة لشاحنتك

340
00:20:33,560 --> 00:20:37,880
قلت لك إنني لا أريد مساعدة منك
هذا شأني أنا، ومشكلتي أنا

341
00:20:37,960 --> 00:20:41,600
لا أتذكر كل هذه الـ"أنا"
في نذور زفافنا

342
00:20:41,680 --> 00:20:43,800
يفترض بزواجنا أن يكون شراكة

343
00:20:43,880 --> 00:20:46,680
إن لم تسمح لي بمساعدتك
فلربما هناك مشكلة في زواجنا

344
00:20:46,760 --> 00:20:49,440
لن أصغي إلى هذا الحوار الآن
أفهمت؟ أنا متعب

345
00:20:49,520 --> 00:20:53,400
أمضيت يوماً حافلاً بتضييع وقتي
سأنام على الأريكة

346
00:21:20,760 --> 00:21:23,320
(داني)؟ أأنت فوق؟

347
00:21:59,640 --> 00:22:02,560
مرحباً؟
يا للهول يا (نك)، أفزعتني!

348
00:22:03,960 --> 00:22:07,320
وصلت إلى البيت للتو
وظننت أنني سمعت جلبة

349
00:22:07,400 --> 00:22:10,480
لا، لا بأس
أسرع بالعودة فقط، حسناً؟

350
00:22:22,040 --> 00:22:23,400
نخب (غابرييل سوليس)

351
00:22:23,480 --> 00:22:27,400
أفضل جارة يمكن لشابين مثليين طموحين
وعديمي الأطفال أن يحصلا عليها

352
00:22:28,200 --> 00:22:29,520
حسناً

353
00:22:29,640 --> 00:22:30,960
- يا هذا!
- لا، لا، لا!

354
00:22:31,080 --> 00:22:32,680
كان إجراءً احتفالياً صرفاً
لا نريدك أن تشربي

355
00:22:33,000 --> 00:22:34,680
لماذا؟ أيؤثر على خصوبتي؟

356
00:22:34,760 --> 00:22:37,680
هو كذلك، ولوقاحتك حين تترنحين

357
00:22:38,680 --> 00:22:40,640
حسناً، فلنتحدث عن الأطفال

358
00:22:41,440 --> 00:22:45,040
إذاً، بمن تأملان أن ترزقا
صبياً أم فتاة؟

359
00:22:45,120 --> 00:22:48,040
أنا أريد فتاة، فهكذا يمكننا
أن نسجلها في مسابقة أجمل طفلة

360
00:22:48,120 --> 00:22:49,800
نعم، إنهن ظريفات جداً بالمكياج

361
00:22:49,880 --> 00:22:51,960
- وأثوابهن الماسية
- أعرف، أليس صحيحاً؟

362
00:22:52,040 --> 00:22:54,600
- حقاً؟ أستفعلان ذلك؟
- لمَ لا؟

363
00:22:54,680 --> 00:22:57,640
الأمر هو أنني عملت في ذاك المجال
وكان بغيضاً بالنسبة إليّ

364
00:22:57,720 --> 00:23:00,160
لا تفزعي، فهناك احتمال مساو
بأن يكون الطفل صبياً

365
00:23:00,240 --> 00:23:01,920
إذاً سيكون هناك المكياج
والسترات الماسية

366
00:23:02,320 --> 00:23:03,320
ماذا؟

367
00:23:03,440 --> 00:23:05,040
إنه يمزح

368
00:23:05,640 --> 00:23:08,720
يستحسن به، لا يمكن أن أسمح بذلك

369
00:23:10,520 --> 00:23:13,760
بعد التفكير في الأمر الآن
آمل أن نرزق بصبي

370
00:23:15,040 --> 00:23:16,720
ولماذا؟

371
00:23:16,800 --> 00:23:19,000
عندي ابنتان
وسئمت جداً من شراء الأثواب

372
00:23:19,080 --> 00:23:22,280
وحين يبلغ سناً مناسبة، سآخذه
في أكبر جولة تسوّق صاخبة على الإطلاق

373
00:23:23,760 --> 00:23:25,200
حسناً

374
00:23:27,720 --> 00:23:30,160
أعتقد أن بإمكانك القيام بذلك
حين نعود لزيارتك

375
00:23:30,240 --> 00:23:31,400
زيارتي؟ إلى أين ستذهبان؟

376
00:23:31,480 --> 00:23:32,760
أمي تعيش في شمال ولاية (نيويورك)

377
00:23:32,840 --> 00:23:36,920
وفكرنا أن ننتقل إلى مكان قريب منها
ليكون الطفل محاطاً بأسرة

378
00:23:38,000 --> 00:23:39,200
حقاً؟

379
00:23:40,680 --> 00:23:42,560
أتلك مشكلة؟

380
00:23:42,640 --> 00:23:47,120
لم يخطر في بالي قط أنكما قد ترحلان
وتأخذان ابني الوحيد

381
00:23:50,320 --> 00:23:56,120
(غابي)، هذا الطفل سيحمل
صفاتك الوراثية، لكنه لن يكون طفلك

382
00:23:56,960 --> 00:23:59,200
أنت تفهمين ذلك، صحيح؟

383
00:24:06,000 --> 00:24:07,400
بالطبع

384
00:24:08,120 --> 00:24:11,480
أعني، تلك هي الطريقة الوحيدة المناسبة
أليس كذلك؟

385
00:24:19,120 --> 00:24:21,080
هيا، أأنتما مستعدتان؟

386
00:24:21,920 --> 00:24:23,680
حسناً، لا تختلسا النظر

387
00:24:24,880 --> 00:24:27,520
أستهزمانني مجدداً هذه المرة؟

388
00:24:29,840 --> 00:24:31,200
مرحباً يا جماعة

389
00:24:34,640 --> 00:24:36,920
أمي، لمَ تبدين حزينة جداً؟

390
00:24:38,360 --> 00:24:43,280
كنت أفكر وحسب في كيف تكون
الحال إن لم أرَ وجهيكما كل يوم

391
00:24:43,360 --> 00:24:44,920
وهذا جعلني حزينة

392
00:24:46,520 --> 00:24:48,320
ما الأمر؟

393
00:24:52,480 --> 00:24:54,520
اخرجي من المطبخ

394
00:24:54,600 --> 00:24:56,160
أريد منك أن تقضي
بعض الوقت مع هؤلاء الناس

395
00:24:56,240 --> 00:24:59,480
- اختلطي بهم، احتسي شراباً
- أنا لا أشرب يا (بروس)، أنا متعلقة

396
00:24:59,560 --> 00:25:02,520
كأس واحدة! لست أطلب منك
التأرجح من الشمعدان

397
00:25:02,600 --> 00:25:04,680
لمَ أنت متوتر جداً؟

398
00:25:06,880 --> 00:25:10,720
خاطرت بعملي حقاً
بسبب هذا الكتاب يا (بري)

399
00:25:10,800 --> 00:25:13,000
لا أحد تروق الفكرة له، لا أحد

400
00:25:14,120 --> 00:25:16,320
كان يجب أن أكتفي بكأس واحدة

401
00:25:16,400 --> 00:25:20,440
- اسمع، سوف يعجبهم الطعام
- آمل ذلك

402
00:25:20,520 --> 00:25:21,560
لأنه إن لم يعجبهم

403
00:25:21,640 --> 00:25:25,720
فلست أرى كيف ستتمكنين
من نشر كتاب آخر من أي نوع

404
00:25:36,600 --> 00:25:39,000
استعدوا يا جماعة!
هذا هو الطبق الرئيسي

405
00:25:39,440 --> 00:25:41,160
- أهناك مشكلة؟
- ما هذا؟

406
00:25:41,240 --> 00:25:43,400
إنه الشراب الذي نضعه على الأضلع

407
00:25:43,480 --> 00:25:46,520
- هذا ليس شراباً، إنه خل
- خل؟

408
00:25:48,920 --> 00:25:51,480
يا للهول، يا للهول

409
00:25:55,640 --> 00:25:57,080
لقد تلف!

410
00:25:59,120 --> 00:26:01,840
كل الأطباق تلفت! هذا مقزز!

411
00:26:01,920 --> 00:26:03,920
ولا يبدو حال الصالة رائعاً حتى

412
00:26:04,000 --> 00:26:05,800
توقف، لا يمكننا أن نقدم هذا الطعام

413
00:26:05,880 --> 00:26:07,440
أخرجنا بالفعل معظم الأطباق

414
00:26:07,520 --> 00:26:10,240
لا تقف هناك وحسب!
اذهب لاسترجاعها!

415
00:26:10,320 --> 00:26:11,560
كيف عساه يكون خلاً؟

416
00:26:11,640 --> 00:26:13,400
جربنا الوصفة الليلة الماضية
وكانت مثالية

417
00:26:13,480 --> 00:26:15,680
ثم أغلقت على الشراب
في خزانة الشراب

418
00:26:15,760 --> 00:26:16,760
من كان قادراً على فتحها؟

419
00:26:16,840 --> 00:26:18,520
أأعطيت مفاتيح (آندرو) إلى أحد
بعد أن طردته؟

420
00:26:18,600 --> 00:26:20,600
لم يسلّم مفاتيحه قط

421
00:26:21,040 --> 00:26:22,320
(بري)...

422
00:26:23,080 --> 00:26:24,400
لن يعيدوا أطباقهم

423
00:26:24,480 --> 00:26:26,920
الناشر يلقي خطبة قصيرة
ثم سيتناولون الطعام

424
00:26:27,000 --> 00:26:30,880
لا، لا، لن أفقد عملي
في كتب الطبخ بسبب هذا

425
00:26:32,160 --> 00:26:33,520
يا للهول!

426
00:26:42,400 --> 00:26:44,520
أعطني ذاك المشعل

427
00:26:46,520 --> 00:26:48,600
بالعافية جميعاً!

428
00:27:03,720 --> 00:27:07,120
نقدم إليكم فطائر الفاكهة
في موقف السيارات!

429
00:27:18,360 --> 00:27:22,040
أعددت لك للتو شراب شوكولا ساخنة
مضبوطاً، ألا أتلقى منك ابتسامة؟

430
00:27:22,840 --> 00:27:25,640
حاول ابني تدمير مهنتي الليلة

431
00:27:26,880 --> 00:27:29,600
لا أظنني سأبتسم أبداً

432
00:27:29,680 --> 00:27:33,760
بصراحة، لا أظن أن (آندرو)
كانت له علاقة بالأمر

433
00:27:34,800 --> 00:27:36,120
حقاً؟

434
00:27:36,760 --> 00:27:38,800
انظري إلى ما تطلّبه الأمر
من تخطيط

435
00:27:38,880 --> 00:27:42,000
تمّ استبدال الشراب بالخل

436
00:27:42,080 --> 00:27:46,080
بعد أن اخترت الزجاجة
ولكن قبل أن تغادري إلى السهرة

437
00:27:46,160 --> 00:27:49,760
والمكونات
لم تكن مما تجربين عينة منها

438
00:27:51,920 --> 00:27:54,240
بحقك! ليس (آندرو) ذكياً بما يكفي
لينجو بفعلة مثل هذه

439
00:27:54,320 --> 00:27:56,920
فهو غير قادر على سرقة علبة شراب
من دون أن يكتشَف أمره

440
00:27:57,000 --> 00:27:59,480
فمن تظنه قد فعل ذلك إذاً؟

441
00:27:59,560 --> 00:28:02,680
لا بد أن يكون شخصاً ذكياً جداً

442
00:28:03,520 --> 00:28:05,960
على الأقل ذكياً بما يكفي
لنيل الماجستير في إدارة الأعمال

443
00:28:06,040 --> 00:28:10,160
(سام)؟ هذا سخيف
لمَ قد يرغب في إيذائي؟

444
00:28:10,240 --> 00:28:14,360
ومن قال إنه يرغب في إيذائك؟
(آندرو) هو من يتلقى الملامة

445
00:28:16,200 --> 00:28:19,720
لا، هذا غير ممكن
وما الذي سيستفيده؟

446
00:28:21,160 --> 00:28:24,840
يا له من سؤال مناسب!
استمتعي بالشوكولا

447
00:28:31,320 --> 00:28:34,600
بين الحين والآخر، أنتبه إلى (سوزان)
وهي تنظر إليّ بتلك الطريقة المعينة

448
00:28:34,680 --> 00:28:42,160
عندما أرتدي قميصي أو أجز المرجة
أدير رأسي لأرى تلك النظرة في عينيها

449
00:28:42,240 --> 00:28:45,560
وأعرف أنها تفكر
كم هي محظوظة بوجودي معها

450
00:28:49,200 --> 00:28:51,840
فكيف عساي أخبرها
بأنني مفلس تماماً؟

451
00:28:53,440 --> 00:28:55,960
كيف أقول، "لا يسعني قبول مالك"

452
00:28:56,040 --> 00:28:58,760
"لأنه لن يبدأ بتسديد ديوني"

453
00:28:58,840 --> 00:29:01,880
"التي كنت أركمها
على مدى العام الماضي"

454
00:29:01,960 --> 00:29:04,760
إنها تظن أنها بضعة أقساط للشاحنة

455
00:29:05,400 --> 00:29:09,920
ليست لديها فكرة، هذا سيؤذيها حقاً

456
00:29:10,920 --> 00:29:13,880
إن عرفت أنني أخفيت الأمر عنها

457
00:29:13,960 --> 00:29:17,240
لا أظنني سأرى تلك النظرة
في عينيها مجدداً

458
00:29:18,200 --> 00:29:20,320
ولا يمكنني أن أدع ذلك يحدث

459
00:29:22,200 --> 00:29:24,280
أخبرني بمقدار ما تحتاج

460
00:29:31,920 --> 00:29:34,120
(كابوتشينو) مزدوج
وبتسخين زائد، صحيح؟

461
00:29:34,800 --> 00:29:37,000
رائع، ذاكرتك جيدة

462
00:29:37,080 --> 00:29:40,920
لم أرك منذ فترة
ظننت أنك لربما غادرت البلدة

463
00:29:41,000 --> 00:29:43,560
لن أغادر حتى أنهي كتابي

464
00:29:43,640 --> 00:29:47,240
صحيح، كيف يسير الأمر؟
هل قتلها ذاك الشخص؟

465
00:29:50,240 --> 00:29:52,440
حاولت أن أكتب الأحداث بتلك الطريقة

466
00:29:53,160 --> 00:29:55,680
ذهب إلى هناك، وكانت وحدها

467
00:29:57,400 --> 00:29:59,160
سنحت له الفرصة

468
00:30:00,560 --> 00:30:02,280
وماذا جرى؟

469
00:30:03,960 --> 00:30:05,920
بدا أمراً سهلاً للغاية

470
00:30:08,920 --> 00:30:10,480
إذاً أعلقت مجدداً؟

471
00:30:11,080 --> 00:30:14,200
لا، لديّ فكرة أفضل

472
00:30:16,240 --> 00:30:20,120
إن فكرت في الأمر، أسوأ ما قامت به
هو أخذها للصبي، صحيح؟

473
00:30:22,080 --> 00:30:28,040
لذا، أظن
أن أفضل طريقة له لينتقم منها

474
00:30:28,920 --> 00:30:31,080
هي أن يأخذ منها شيئاً ما

475
00:30:31,160 --> 00:30:35,200
ولكن ما عساه يأخذ
ويكون بمقدار سوء عملها؟

476
00:30:38,200 --> 00:30:39,480
الصبي!

477
00:30:40,520 --> 00:30:42,200
سيأخذ الصبي، صحيح؟

478
00:30:42,280 --> 00:30:44,280
ذاك ما أفكر فيه

479
00:30:51,680 --> 00:30:52,840
مرحباً

480
00:30:55,080 --> 00:30:56,200
مرحباً

481
00:30:57,360 --> 00:30:59,920
أظن أن (كارلوس) تحدث إليكما؟

482
00:31:00,280 --> 00:31:01,560
صحيح

483
00:31:03,800 --> 00:31:05,320
أشعر باستياء

484
00:31:06,480 --> 00:31:08,920
ولكن كلما فكر في الأمر
لم يستطع أن يدعني أقوم به

485
00:31:09,000 --> 00:31:10,680
ولنواجه الحقيقة، يحق له قول رأيه

486
00:31:10,760 --> 00:31:14,320
مفهوم تماماً يا (غابي)
كان طلباً أكبر من المعقول

487
00:31:15,320 --> 00:31:18,120
فأين هو (لي)؟
أريد أن أتحدث إليه أيضاً

488
00:31:19,400 --> 00:31:20,680
لقد رحل

489
00:31:22,880 --> 00:31:24,040
رحل...

490
00:31:25,080 --> 00:31:31,880
بعد أن أتى (كارلوس) إلى هنا
تعاركت أنا و(لي) مجدداً، وانفصلنا

491
00:31:35,240 --> 00:31:37,120
أأنت تمازحني؟

492
00:31:37,520 --> 00:31:40,000
يقول (لي) إنه لا يسعه
تحمّل الأمر مجدداً

493
00:31:40,080 --> 00:31:42,880
أنا عازم على إنجاب طفل، لذا...

494
00:31:46,960 --> 00:31:48,800
أهناك ما يمكنني القيام به؟

495
00:31:52,400 --> 00:31:54,320
صحيح، آسفة

496
00:31:55,480 --> 00:31:58,840
لا بأس يا (غابي)
مثلما قلت، كان طلباً أكبر من المعقول

497
00:32:15,840 --> 00:32:17,520
- فردة حذائي اليسرى مفقودة!
- سنجدها

498
00:32:17,600 --> 00:32:18,960
لا يمكنني أن أتزوج بفردة حذاء واحدة!

499
00:32:19,040 --> 00:32:22,480
ارتد ثيابك وحسب
يبدأ الزفاف خلال نصف ساعة

500
00:32:22,560 --> 00:32:27,000
ربما يجب أن ينتعل حذاءً رياضياً
سيكون تصرفاً جامحاً، وكأنه لا يبالي

501
00:32:27,680 --> 00:32:29,840
أو ربما يمكنني أن أساعده
على الاستمرار في البحث

502
00:32:29,920 --> 00:32:31,120
- أحسنت
- حسناً

503
00:32:31,200 --> 00:32:34,360
(لينيت)، ساعديني في البحث
عن فردة حذاء (برستون)...

504
00:32:35,920 --> 00:32:37,200
(لينيت)؟

505
00:32:43,800 --> 00:32:45,520
ماذا تفعلين؟

506
00:32:45,880 --> 00:32:48,160
أحتاج إليك لتساعديني
(برستون) لا يجد فردة حذائه

507
00:32:48,240 --> 00:32:51,200
- وضعتها في الفرن
- لماذا؟

508
00:32:51,280 --> 00:32:56,520
لأن تلك المرأة في دائرة الهجرة
لم تتصل بي قط، ولقد خاب سعيي

509
00:32:57,200 --> 00:32:59,320
عزيزتي، بحقك!

510
00:32:59,400 --> 00:33:02,440
إخفاء فردة حذاء
لن يوقفهما عن الزواج

511
00:33:02,520 --> 00:33:08,240
أعرف، أردت بضع لحظات أخرى
قبل إخبار ابني بأنني لن أحضر زفافه

512
00:33:08,320 --> 00:33:11,200
- (لينيت)...
- لن أكون منافقة يا (توم)

513
00:33:11,280 --> 00:33:13,360
أعرف شعورك

514
00:33:13,440 --> 00:33:15,480
ولكن إن ظننت أن (إرينا)
تمارس نفوذها الآن

515
00:33:15,560 --> 00:33:18,440
فانتظري لتري ما سيحدث
عندما لا تظهرين في حفل زفاف ابنك

516
00:33:18,520 --> 00:33:20,240
ليتني...

517
00:33:21,160 --> 00:33:24,560
ليتني التزمت بالعبادة أكثر

518
00:33:24,640 --> 00:33:28,560
لكانت السماء استجابت
لدعائي الآن فوراً

519
00:33:32,480 --> 00:33:36,160
السيدة (سكافو)
لن تصدقي ما وجدت

520
00:33:37,040 --> 00:33:39,200
سأكون في دار العبادة يوم الصلوات

521
00:33:50,320 --> 00:33:52,040
تبدين جميلة

522
00:33:52,400 --> 00:33:53,760
شكراً لك

523
00:33:54,880 --> 00:33:58,520
أظن أن هذا الثوب أجمل كثيراً
من ثوب زفافك الأول

524
00:33:58,640 --> 00:34:03,600
عندما تزوجت في (روسيا)
من (آليكسي كوسوكوف)

525
00:34:06,840 --> 00:34:08,920
"دائرة الهجرة والجمارك
ملفات الموظفين"

526
00:34:09,000 --> 00:34:11,960
هنا في (أميركا)، نحصل على الطلاق
في الواقع قبل أن نتزوج مجدداً

527
00:34:12,040 --> 00:34:14,800
وإلا لقضيت شهر العسل في السجن

528
00:34:17,240 --> 00:34:21,200
قال لي (آليكسي) إنني إن تزوجت به
لوفّر لي حياة رغيدة

529
00:34:21,640 --> 00:34:23,120
لكنه لم يفعل

530
00:34:23,680 --> 00:34:26,760
فهو لم يعمل قط وأساء معاملتي

531
00:34:28,080 --> 00:34:31,920
والآن لن يوقّع على أوراق الطلاق
ما لم أعطه مالاً

532
00:34:35,000 --> 00:34:38,040
حسناً، هذا يفسر أمر (آليكسي)

533
00:34:40,960 --> 00:34:43,800
وماذا عن ذاك الشخص في (إيطاليا)

534
00:34:44,600 --> 00:34:48,240
الذي رفع دعوى
بعد أن أفرغت حسابه المصرفي؟

535
00:34:50,720 --> 00:34:55,080
ذاك الشخص كان نذلاً
صدقيني، لقد جنيت كل فلس

536
00:34:55,840 --> 00:34:59,680
لدينا مصطلح في (أميركا) لوصف النساء
اللواتي يتقاضين أجراً مقابل العلاقات

537
00:34:59,760 --> 00:35:02,480
وهو ليس "زوجة ابن"

538
00:35:04,880 --> 00:35:08,480
أتعرفين لما لا يضايقني
أنني لا أعجبك؟

539
00:35:08,760 --> 00:35:10,320
فلتخبريني

540
00:35:11,000 --> 00:35:13,160
لأن الأمر لا يهم حقاً

541
00:35:14,320 --> 00:35:21,360
كل ما يهم هو أنني بعد ساعة من الآن
سيحمل إصبعي خاتماً

542
00:35:22,120 --> 00:35:25,720
وسأكون أهم شخص في حياته

543
00:35:27,240 --> 00:35:29,880
لذا، فلتعطي (برستون) ملفك الصغير

544
00:35:31,440 --> 00:35:36,320
سأشرح له كل الأمر
وسيصدق كل كلمة

545
00:35:37,280 --> 00:35:38,720
فهو دائماً يصدقني

546
00:35:45,240 --> 00:35:46,600
(برستون)

547
00:35:49,320 --> 00:35:50,840
أمي، أتمانعين؟

548
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
أريد التحدث إلى (إرينا)

549
00:36:19,840 --> 00:36:21,280
مرحباً

550
00:36:27,920 --> 00:36:31,040
أخبرني والدك
بأنك ألغيت حفل الزفاف

551
00:36:32,240 --> 00:36:35,320
من الواضح أنك تقوم بعمل صائب

552
00:36:39,120 --> 00:36:44,040
وأعرف أنك تمقتني الآن
وأريدك أن تعرف فقط أنني أتقبل ذلك

553
00:36:53,480 --> 00:36:55,440
أنا أحبك كثيراً

554
00:36:55,520 --> 00:36:59,640
وأفضل أن تستاء مني
أو حتى أن تقاطعني كلياً

555
00:36:59,720 --> 00:37:03,280
على أن أسمح لك
بارتكاب خطأ قد يدمر حياتك

556
00:37:03,360 --> 00:37:09,600
فهيا امقتني ما شئت

557
00:37:09,720 --> 00:37:12,560
وعندما تكتفي سأكون هنا في الانتظار

558
00:37:26,800 --> 00:37:30,040
حاول ألا تستغرق وقتاً طويلاً
لأنني أفتقدك من الآن

559
00:37:39,600 --> 00:37:40,720
مهلاً!

560
00:37:41,240 --> 00:37:42,840
مهلاً، إلى أين تذهبين؟

561
00:37:43,360 --> 00:37:47,080
إلى نزل، حتى أجد رحلة
تخرجني من هذا المكان الفظيع

562
00:37:47,720 --> 00:37:51,240
ماذا؟ أما تسنى لآل (سكافو)
توصيلك حتى؟ إنها لقسوة!

563
00:37:52,080 --> 00:37:55,440
لا أريد شيئاً من آل (سكافو)
لا يعنون لي شيئاً البتة

564
00:37:57,040 --> 00:37:59,440
هذا من حسن حظك
أنا لست من آل (سكافو)

565
00:38:03,600 --> 00:38:04,880
هيا

566
00:38:11,600 --> 00:38:13,560
آسف بشأن الزفاف

567
00:38:14,160 --> 00:38:15,440
(برستون) هو الخاسر

568
00:38:15,520 --> 00:38:17,320
أعني أنه لن يحظى
بفتاة جميلة مثلك مجدداً

569
00:38:17,400 --> 00:38:19,600
لا أريد التحدث عن هذا الأمر

570
00:38:19,960 --> 00:38:21,800
بالتأكيد، أفهم ذلك

571
00:38:24,120 --> 00:38:26,440
إن أردت توفير النقود

572
00:38:26,520 --> 00:38:29,800
يمكنك أن تنسي أمر النزل
والإقامة في بيتي

573
00:38:31,880 --> 00:38:32,880
لا أظن ذلك

574
00:38:33,160 --> 00:38:38,520
أعدك، لا أعمال غريبة
ما لم تريدي أنت بعضاً منها

575
00:38:41,680 --> 00:38:46,160
فكري في الأمر كعلاقة انتقالية

576
00:38:46,240 --> 00:38:50,560
ستساعدك على تناسي (برستون)
ولا أمانع في استغلالك لي

577
00:38:50,640 --> 00:38:51,960
حسناً، هذا يكفي

578
00:38:52,040 --> 00:38:54,920
أنا أعلى من مستواك قليلًا
ألا تظن ذلك؟

579
00:38:56,200 --> 00:39:01,400
فأنا لم آت إلى (أميركا) لينتهي
المطاف بي مع صبي ذي شعر دهني

580
00:39:15,600 --> 00:39:17,400
ماذا تفعل؟

581
00:39:20,080 --> 00:39:21,360
(إيدي)؟

582
00:39:43,560 --> 00:39:46,480
كلنا نعرف أن الشر موجود

583
00:39:47,800 --> 00:39:53,480
والصحف تمتلئ بقصص
عن فتيات صغيرات يختفين فجأة

584
00:39:55,600 --> 00:40:00,400
لكننا لا ننتبه
لأننا قلقون لعلاقاتنا الزوجية...

585
00:40:00,920 --> 00:40:02,400
"(دلفينو) للسباكة"

586
00:40:04,640 --> 00:40:07,840
ونهتم بشأن صداقاتنا

587
00:40:12,360 --> 00:40:15,240
ونقلق بشأن موظفينا

588
00:40:18,720 --> 00:40:25,960
نعم، نحن لا نفطن للشر
لأننا نظن أنه لن يأتي إلى بيتنا أبداً

589
00:40:27,080 --> 00:40:28,440
لكنه يأتي

590
00:40:28,520 --> 00:40:31,840
مرحباً يا سيدة (سكافو)
جئت لأقلّ (بورتر) إلى المدرسة

591
00:40:31,920 --> 00:40:32,920
وأحياناً...

592
00:40:33,000 --> 00:40:34,960
- كيف حالك؟
- بخير

593
00:40:35,560 --> 00:40:37,200
نسمح له بالدخول...

