﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:07,120
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,440 --> 00:00:08,880
قامت أم بحماية ابنها

3
00:00:08,960 --> 00:00:12,000
هنا في (أميركا)، نحصل على الطلاق
في الواقع قبل أن نتزوج مجدداً

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,080
سأشرح له كل الأمر

5
00:00:15,000 --> 00:00:17,680
أخبرني والدك بأنك ألغيت حفل الزفاف

6
00:00:18,680 --> 00:00:22,280
- حل الشر على شارع (وستريا)
- (سوزان)! كيف حالها؟

7
00:00:22,560 --> 00:00:24,600
لا نعرف بعد، لا أحد يتحدث إلينا

8
00:00:24,720 --> 00:00:26,440
وضرب مجدداً

9
00:00:27,120 --> 00:00:28,440
لا أصدق أنها ماتت

10
00:00:28,560 --> 00:00:30,840
لم أكن أعرفها حقاً
لكن أظننا مرتبطتين الآن على نحو ما

11
00:00:30,920 --> 00:00:32,000
كنت ستحبينها

12
00:00:32,080 --> 00:00:33,160
وحلّ الخوف

13
00:00:33,240 --> 00:00:35,000
أياً كان من هاجم (جولي)
فهو لا يزال حراً طليقاً

14
00:00:35,080 --> 00:00:38,440
- من الواضح أن هناك مجنوناً طليقاً
- مرحباً!

15
00:00:38,520 --> 00:00:40,280
تهيأت الأجواء...

16
00:00:41,840 --> 00:00:46,200
- ألا تعتقد أنك لست من مستواي؟
- للقاتل...

17
00:00:46,640 --> 00:00:49,400
- ماذا تفعل؟
- كي يقتل مجدداً

18
00:00:55,640 --> 00:00:58,760
هنالك منزل في بلدة (فيرفيو)

19
00:00:59,040 --> 00:01:05,320
داخل هذا المنزل يعيش وحش
وحش يقتل النساء الشابات

20
00:01:06,960 --> 00:01:14,760
قد تتساءلون كيف أصبح هذا الوحش
هكذا وهو سؤال وجيه بالفعل

21
00:01:17,280 --> 00:01:21,240
- نفد الشراب مني
- سأشتري لك بعضه عندما أخرج

22
00:01:22,200 --> 00:01:26,320
- هل تحتفظ ببعضه في غرفتك؟
- لا، وإياك أن تدخليها

23
00:01:27,200 --> 00:01:29,160
عرف أنك كنت تسرق المشروب مني

24
00:01:29,240 --> 00:01:32,360
أمي، يكفي ارتياباً
أنا لا أحتسي المشروب حتى

25
00:01:32,440 --> 00:01:33,560
بالتأكيد تحتسيه

26
00:01:33,640 --> 00:01:36,040
عليّ مساعدة السيدة
(سكافو) في إصلاح سيارتها

27
00:01:37,280 --> 00:01:39,760
هل يمكنك الانتظار لبعض الوقت؟

28
00:01:48,120 --> 00:01:50,120
كان اسمه (إيدي)

29
00:01:52,840 --> 00:01:55,360
كان الجميع يعتقد أنه مسالم

30
00:01:58,560 --> 00:02:01,920
إلى أن جاء اليوم
الذي دخلت فيه أمه إلى غرفته

31
00:02:04,920 --> 00:02:08,640
كانت تبحث عن زجاجة ليس إلا

32
00:02:12,320 --> 00:02:15,160
لكنها اكتشفت الحقيقة عوضاً عن ذلك

33
00:02:19,680 --> 00:02:26,680
سرعان ما سيسأل الجميع في البلدة
"كيف وجد وحش كهذا؟"

34
00:02:28,520 --> 00:02:33,840
لسوء الحظ، لن تشفي الإجابة غليل أحد

35
00:02:33,920 --> 00:02:35,080
"امرأة في (فيرفيو) تنجو بأعجوبة"

36
00:02:46,080 --> 00:02:48,160
التقيت (إيدي) ذات يوم إثنين

37
00:02:51,240 --> 00:02:53,600
كان قد بلغ الرابعة من العمر مؤخراً

38
00:02:56,480 --> 00:02:59,000
لو كنت ذكياً
لبدأت بالركض في هذه السن

39
00:02:59,080 --> 00:03:00,920
لا تنتظر حتى تبلغ سني
عندها سيفوت الأوان

40
00:03:01,000 --> 00:03:04,600
- ليست بيدي حيلة!
- أقبل بأي شيء في هذه المرحلة

41
00:03:04,680 --> 00:03:05,880
اغسلي الصحون، نظفي النضد

42
00:03:05,960 --> 00:03:08,160
- لقد استسلمت!
- أنا أبذل قصارى جهدي

43
00:03:08,240 --> 00:03:09,400
ماذا يجري في الداخل؟

44
00:03:09,480 --> 00:03:11,920
أتعلمين؟ أنا بغنى عن هذه السخافة
سأرحل!

45
00:03:12,000 --> 00:03:13,720
عزيزي، قلت إنني آسفة!

46
00:03:13,800 --> 00:03:15,400
فات الأوان يا (باربرا)، لم أعد أحتمل

47
00:03:15,480 --> 00:03:16,640
لكن لا يمكنك الرحيل ببساطة
لدينا طفل!

48
00:03:16,720 --> 00:03:18,760
لا، أنت لديك طفل

49
00:03:18,840 --> 00:03:21,640
لم أرغب فيه يوماً
لم أرغب يوماً في أي من هذا!

50
00:03:22,200 --> 00:03:23,320
أرجو المعذرة!

51
00:03:24,160 --> 00:03:26,520
- هل هذا ابنك؟
- وما شأنك؟

52
00:03:26,600 --> 00:03:29,240
أنا متأكدة من أنك لا تريد التكلم
على هذا النحو أمامه

53
00:03:35,520 --> 00:03:36,840
كنت أهم بالمغادرة

54
00:03:36,960 --> 00:03:39,800
(هانك)، لا تفعل هذا!
لا تتركني هنا

55
00:03:39,880 --> 00:03:41,840
لا أريد أن أبقى بمفردي

56
00:03:54,120 --> 00:03:58,080
(إيدي)، تعال إلى هنا، تعال
عليّ أن أستعد للذهاب إلى العمل

57
00:04:05,120 --> 00:04:07,160
- هذه أنت
- مرحباً

58
00:04:07,800 --> 00:04:11,440
أردت فقط أن أمرّ بكما
وأطمئن على أحوالكما

59
00:04:12,920 --> 00:04:16,720
- كما أعددت لك طبقاً بسيطاً
- لعلك تمزحين

60
00:04:16,800 --> 00:04:19,920
حسناً، إنه ليس طبقاً مميّزاً
معكرونة بالجبن

61
00:04:22,840 --> 00:04:24,720
بحقك! دعيني أسخنه لك

62
00:04:27,320 --> 00:04:29,400
- لا أدري
- وبعدها يمكننا التكلم

63
00:04:29,480 --> 00:04:33,720
وإن أردت الشكوى من زوجك
أعدك أنني لن أدافع عنه

64
00:04:35,360 --> 00:04:39,040
إذاً لا تقفي مكانك، تفضلي بالدخول

65
00:04:45,240 --> 00:04:46,760
إنه صبي وسيم

66
00:04:47,240 --> 00:04:50,840
ورث ذلك عن أبيه، للأسف

67
00:04:53,320 --> 00:04:57,120
- ربما يعيد (هانك) التفكير
- لا، إنه جاد هذه المرة

68
00:04:58,360 --> 00:05:00,760
سأبقى بمفردي لتربية صبي في الرابعة

69
00:05:01,040 --> 00:05:04,600
ألا يوجد أحد يمكنه مساعدتك؟
كأفراد العائلة أو والدتك؟

70
00:05:04,880 --> 00:05:07,320
والدتي؟ ما عاذ القدير!

71
00:05:07,800 --> 00:05:09,200
ماذا عن الأصدقاء؟

72
00:05:09,280 --> 00:05:12,400
لديّ مجموعة صديقات رائعات
في شارع (وستريا)

73
00:05:12,480 --> 00:05:14,840
وسبق أن ساعدت كل منا الأخرى
في تخطي كل أنواع المشاكل

74
00:05:14,920 --> 00:05:19,000
حسناً، لست من النساء اللواتي يرتبطن
بعلاقات صداقة مع نساء أخريات

75
00:05:19,640 --> 00:05:26,720
عمري 35 عاماً الآن ولديّ طفل
أعتقد أنني لن أحظى بصديق أيضاً

76
00:05:26,800 --> 00:05:30,040
لا تكوني سخيفة
كثير من النساء في وضعك يجدن الحب

77
00:05:30,760 --> 00:05:34,480
- ما عليك إلا أن تبحثي عنه
- أعتقد ذلك

78
00:05:34,560 --> 00:05:36,240
حسناً، عليّ الانصراف

79
00:05:38,800 --> 00:05:40,520
إن رغبت، أستطيع المجيء
الأسبوع القادم

80
00:05:41,400 --> 00:05:43,400
لا، ليس عليك أن تفعلي ذلك
سنكون بخير

81
00:05:43,480 --> 00:05:45,760
(إيدي)، ودّع (ماري آليس)

82
00:05:46,360 --> 00:05:48,600
- وداعاً
- اعتن بنفسك يا (إيدي)

83
00:05:49,520 --> 00:05:50,840
إنه ظريف جداً

84
00:05:51,480 --> 00:05:53,960
سيفتن قلوب الفتيات يوماً ما

85
00:05:56,000 --> 00:05:57,800
تماماً كوالده

86
00:06:10,560 --> 00:06:13,520
مرحباً، (إيدي).، هل تتذكرني؟

87
00:06:14,120 --> 00:06:15,960
أحضرت لك هدية صغيرة

88
00:06:16,400 --> 00:06:19,040
لا يفترض بي أن أفتح الباب

89
00:06:19,640 --> 00:06:22,120
حسناً، قل لأمك إنني هنا
يمكنها أن تفتح هي

90
00:06:22,520 --> 00:06:24,120
إنها ليست هنا

91
00:06:24,440 --> 00:06:32,440
حسناً، إذاً أخبر جليستك بذلك
أليس لديك من يجالسك؟

92
00:06:35,000 --> 00:06:37,720
(إيدي)، أين والدتك تحديداً؟

93
00:06:46,720 --> 00:06:48,880
يا للهول! ماذا تفعلين هنا؟

94
00:06:49,880 --> 00:06:54,800
- انظر، إنها صديقتي (ماري آليس)
- يسعدني لقاؤك يا (ماري)

95
00:06:54,880 --> 00:06:57,320
اسمي (رون)
أتقبلين دعوتي لاحتساء الشراب؟

96
00:06:57,400 --> 00:06:59,000
شكراً، لكنني لن أطيل المكوث هنا

97
00:06:59,080 --> 00:07:00,440
انهضي، سنغادر

98
00:07:01,400 --> 00:07:05,040
لا يمكنها المغادرة الآن
لا، لقد بدأت هذه الحفلة للتو

99
00:07:05,120 --> 00:07:07,280
- هل قلت إن اسمك (رون)؟
- نعم

100
00:07:07,360 --> 00:07:09,960
اصمت يا (رون)
(إيدي) معي في السيارة

101
00:07:10,280 --> 00:07:13,320
(إيدي)؟ هل حدث أمر ما؟
هل أصابه مكروه؟

102
00:07:13,400 --> 00:07:15,800
- لا، إنه بخير، لكن ليس بفضلك
- من يكون (إيدي)؟

103
00:07:15,880 --> 00:07:18,520
ابنها ذو الأربعة أعوام الذي تركته
بمفرده في المنزل، من دون رعاية

104
00:07:18,600 --> 00:07:20,160
لديك طفل؟

105
00:07:20,240 --> 00:07:22,280
ربما عليك البدء بذكر ذلك
في المرة القادمة

106
00:07:22,360 --> 00:07:24,720
قبل أن أدفع ثمن المشروبات

107
00:07:24,800 --> 00:07:28,600
عزيزي، ألا تريد رقم هاتفي؟

108
00:07:30,280 --> 00:07:32,120
انظري ماذا فعلت

109
00:07:32,200 --> 00:07:34,200
أنا على وشك الاتصال
بالخدمات الاجتماعية

110
00:07:34,280 --> 00:07:36,200
ربما عليك تعديل سلوكك

111
00:07:36,280 --> 00:07:39,320
هيا بنا، لديك طفل صغير
عليك العناية به

112
00:07:42,560 --> 00:07:44,560
أعرف أنه كان يجدر بي
المكوث في المنزل

113
00:07:44,640 --> 00:07:46,640
لكنني كنت قد ارتديت ملابسي
عندما ألغت الجليسة موعدها

114
00:07:46,720 --> 00:07:49,720
وكنت بحاجة فعلاً
إلى بضع ساعات لنفسي

115
00:07:49,800 --> 00:07:53,880
إنه في الرابعة من العمر يا (باربرا)
ماذا لو مرض؟ ماذا لو آذى نفسه؟

116
00:07:53,960 --> 00:07:59,360
- أعلم، أعلم، كان تصرفاً غبياً
- عديني بألا تكرري ذلك ثانيةً

117
00:07:59,600 --> 00:08:02,080
لن أكرره ثانيةً، أعدك

118
00:08:05,000 --> 00:08:06,360
لكنني...

119
00:08:07,280 --> 00:08:08,600
ماذا؟

120
00:08:11,080 --> 00:08:13,000
أنا بحاجة ماسة إلى رجل

121
00:08:16,800 --> 00:08:19,360
يا للهول!
كان عليّ العودة إلى المنزل قبل ساعات

122
00:08:19,440 --> 00:08:22,280
لا تقلقي بشأننا، نحن بخير الآن

123
00:08:26,840 --> 00:08:29,360
أريدك أن تكوني سعيدة يا (باربرا)، فعلاً

124
00:08:30,200 --> 00:08:31,560
لكن...

125
00:08:32,360 --> 00:08:36,240
عمل الأم ينطوي على تفضيل حاجاته
على حاجاتك دائماً

126
00:08:38,200 --> 00:08:41,400
أنت محقة
هذا ما ينطوي عليه عملها تماماً

127
00:08:47,480 --> 00:08:50,560
عزيزي، تعال إلى هنا

128
00:08:53,560 --> 00:08:55,000
(إيدي)

129
00:08:56,640 --> 00:08:59,440
لست مذنباً بإفسادك لحياتي

130
00:09:05,200 --> 00:09:07,680
التقت (غابرييل) (إيدي)
في أحد أيام الثلاثاء

131
00:09:08,280 --> 00:09:10,560
يوم انتقلت إلى الحي

132
00:09:11,520 --> 00:09:13,120
(كارلوس)، أشعر بالملل

133
00:09:13,600 --> 00:09:17,200
لا، لا أستطيع تقليم أظافري
لأنني أنتظر عمال نقل الأثاث!

134
00:09:17,280 --> 00:09:19,880
كما أنني أشكك حتى
بوجود منتجع في هذه البلدة

135
00:09:19,960 --> 00:09:23,000
لكنها تضم من جهة أخرى أناساً مزعجين
يأتون إلى منزلك ومعهم هدايا الترحيب

136
00:09:23,080 --> 00:09:25,760
ويقولون أموراً من قبيل:
"هل الطقس حار بما يكفي؟"

137
00:09:26,880 --> 00:09:29,120
لا، لا، لا، لا!
لن تذهب إلى اجتماع آخر!

138
00:09:29,200 --> 00:09:32,840
قبولي بالانتقال إلى هنا
في سبيل وظيفتك لا يعني...

139
00:09:32,920 --> 00:09:35,520
نعم، أنت محق تماماً
بأننا سنتكلم في هذا الأمر الليلة

140
00:09:35,600 --> 00:09:37,920
وسيكون الحوار حاراً كثيراً بالنسبة إليك

141
00:09:43,880 --> 00:09:46,520
يبدو أننا بمفردنا يا (شانيل)

142
00:10:03,400 --> 00:10:06,360
- بحقك! من أنت بحقك؟
- (إيدي)

143
00:10:06,880 --> 00:10:10,320
- كيف دخلت إلى هنا؟
- من النافذة، كيف دخلت أنت؟

144
00:10:10,400 --> 00:10:12,280
بواسطة مفتاحي، هذا المنزل ملكي

145
00:10:12,360 --> 00:10:15,080
كنت ألعب هنا
منذ رحيل الساكنين القدامى

146
00:10:15,160 --> 00:10:18,520
- أيمكنني الاستمرار بذلك؟
- لا! اخرج، اذهب، اذهب إلى منزلك

147
00:10:23,120 --> 00:10:25,320
هل كنت تعرفين أنك جميلة جداً؟

148
00:10:33,160 --> 00:10:35,560
حسناً، ربما كنت قاسية قليلاً قبل قليل

149
00:10:35,640 --> 00:10:38,280
- ما حكايتك؟ ما وضعك؟
- أنا طفل

150
00:10:39,160 --> 00:10:41,720
- صحيح، لماذا لست في المدرسة؟
- إنها عطلة الصيف

151
00:10:42,560 --> 00:10:47,240
صحيح، أنا لا أعرف شيئاً عن أمور
الأطفال، إذاً، أين تعيش؟

152
00:10:47,320 --> 00:10:50,560
على بعد شارعين
في المنزل المليء بالأعشاب الضارة

153
00:10:53,440 --> 00:10:57,520
حسناً، إنها شاحنة نقل الأثاث
التي تضم صناديق كثيرة علي إفراغها

154
00:10:57,600 --> 00:10:59,480
يستحسن أن تذهب إلى منزلك

155
00:11:00,600 --> 00:11:03,280
أو ربما أستطيع المكوث هنا
ومساعدتك على تفريغها

156
00:11:08,080 --> 00:11:09,120
اتبعني

157
00:11:13,400 --> 00:11:16,200
- لقد أغفلت بقعة
- آسف

158
00:11:16,520 --> 00:11:18,640
لا تعتذر، أنت تقوم بعمل جيد

159
00:11:18,720 --> 00:11:21,080
قد تكون جاهزاً فيما بعد
لتدريم الأظافر بالطريقة الفرنسية

160
00:11:21,720 --> 00:11:25,680
- هل أفتح الباب؟
- لا، أخفض صوتك

161
00:11:26,200 --> 00:11:29,600
قد تكون إحدى تلك السيدات المثاليات
مع كعكة أخرى للترحيب بقدومي

162
00:11:29,680 --> 00:11:31,760
بحقك عليك! هل يبدو
أنني أتناول الكعك؟

163
00:11:32,080 --> 00:11:33,760
بعض الجيران لطفاء

164
00:11:33,840 --> 00:11:37,000
تلك السيدة ذات الشعر الأحمر
تصنع حلوى عيد (هالوين) بنفسها

165
00:11:37,080 --> 00:11:39,040
أتقصد تلك التي أطلق عليها
والداها اسم جبنة؟

166
00:11:39,120 --> 00:11:42,440
لا، شكراً، أحب أن يكون رجالي الآليون
مفعمين بالحياة أكثر

167
00:11:43,200 --> 00:11:46,600
رغم أنها ليست سيئة كتلك الشقراء
التي تصرخ على أولادها باستمرار

168
00:11:46,680 --> 00:11:49,240
إنها تصرخ بصوت أعلى
من صوت أناس نشبت فيهم النيران

169
00:11:51,040 --> 00:11:55,520
وظننت للحظة أنه قد تنشأ
صداقة بيني وبين (سوزان ماير)

170
00:11:55,600 --> 00:11:57,720
لكنها حينئذ بدأت بالكلام

171
00:11:58,880 --> 00:12:01,240
حسناً، جيد، أعتقد أنهم رحلوا

172
00:12:02,680 --> 00:12:04,440
هل يمكننا مشاهدة برامجي الآن؟

173
00:12:04,520 --> 00:12:07,200
حالما تنتهي من تفريغ
تلك الصناديق في المطبخ

174
00:12:07,280 --> 00:12:09,040
انتهيت منها هذا الصباح

175
00:12:09,880 --> 00:12:12,640
يا للهول! لو كنت تجيد
الخياطة لحبستك في القبو

176
00:12:12,720 --> 00:12:15,520
- ولأبقيتك هنا إلى الأبد
- رائع!

177
00:12:16,280 --> 00:12:20,080
(إيدي)، كنت أمزح
أنت تأتي هنا يومياً منذ أسبوع

178
00:12:20,160 --> 00:12:21,960
- ألا تمانع أمك في ذلك؟
- لا

179
00:12:22,040 --> 00:12:23,920
هل أنت متأكد؟
ربما علينا الاتصال بها

180
00:12:24,160 --> 00:12:25,480
لا

181
00:12:25,600 --> 00:12:28,400
لديها صديق جديد
وهما يحبان الاختلاء بنفسيهما

182
00:12:31,240 --> 00:12:33,920
حسناً، إذاً، ما رأيك أن تمكث
لتناول العشاء؟ أنا سأطهو

183
00:12:34,320 --> 00:12:35,400
رائع!

184
00:12:35,480 --> 00:12:37,560
رغم أنك أنت من أفرغ
صندوق المقالي والقدور

185
00:12:37,640 --> 00:12:41,320
- لا أحب أن أفسد ترتيبك لها
- سأطهو أنا، أستطيع تسخين الحساء

186
00:12:42,520 --> 00:12:44,160
هذا يفوق قدرتي

187
00:12:47,640 --> 00:12:49,920
حسناً يا (ياو لين)
ما مدى مرضك فعلاً؟

188
00:12:50,000 --> 00:12:51,600
إن كان بوسعك الاتصال بالهاتف
فيمكنك المجيء

189
00:12:51,680 --> 00:12:54,840
ووضع ثلاث دفعات من الغسيل
وغسل بعض الصحون

190
00:12:56,120 --> 00:13:00,560
(ياو لين)، تعرفين أنني لا أفهمك عندما
تتكلمين بلغتك الأصلية غير المفهومة!

191
00:13:01,600 --> 00:13:04,120
مرحباً؟ مرحباً؟

192
00:13:05,960 --> 00:13:07,360
مفاجأة يا عزيزتي

193
00:13:07,440 --> 00:13:09,720
عزيزي! ماذا تفعل في المنزل؟

194
00:13:09,800 --> 00:13:14,800
حسناً، كنت في العمل، وبدأت أفكر
في زوجتي الجميلة والوحيدة

195
00:13:16,520 --> 00:13:19,800
وفي حوض الاستحمام الجميل والكبير
في الطابق العلوي الذي لم ندشنه بعد

196
00:13:19,880 --> 00:13:21,120
يا لك من قذر!

197
00:13:22,400 --> 00:13:25,440
أتقولين إنك لا تريدين الاستحمام معي؟

198
00:13:25,520 --> 00:13:27,600
أعتقد أنه يمكن للمقالي أن تنتظر

199
00:13:27,680 --> 00:13:30,720
حتى تتعافى (ياو لين)
من ذات الرئة "المضاعفة"

200
00:13:34,200 --> 00:13:37,280
حسناً، فرغنا من حوض الاستحمام

201
00:13:37,360 --> 00:13:40,160
ربما يجب أن ندشن غرفة الضيوف الآن

202
00:13:40,640 --> 00:13:44,560
- يبدو ذلك رائعاً، لكن عليّ الذهاب
- مهلاً، هل ستعود إلى العمل؟

203
00:13:44,640 --> 00:13:46,640
- أجئت لإقامة علاقة في الظهيرة؟
- لا أستطيع التغيب

204
00:13:46,720 --> 00:13:49,560
سبق وألغيت اجتماعين وموعد غداء
كي أتمكن من المجيء

205
00:13:49,640 --> 00:13:52,480
- كم من الوقت لدينا إذاً؟
- خمس دقائق أخرى

206
00:13:53,360 --> 00:13:56,080
حسناً، لا تقف مكتوف اليدين
افعل شيئاً ما

207
00:13:57,400 --> 00:14:00,920
- ما هذا بحقك؟ من أنت؟
- (إيدي)!

208
00:14:01,720 --> 00:14:04,640
- هل تعرفين هذا الصبي؟
- إنه يعيش في الحي

209
00:14:04,960 --> 00:14:08,440
قرعت الباب، لم يجب أحد
فدخلت من النافذة

210
00:14:08,520 --> 00:14:10,080
نحن عاريان، اخرج!

211
00:14:10,160 --> 00:14:12,720
قالت لي إنني أستطيع المجيء
من هذا الرجل؟

212
00:14:13,160 --> 00:14:15,680
إنه زوجي يا (إيدي)! اخرج!

213
00:14:18,680 --> 00:14:23,520
- هكذا كنت تمضين أيامك
- إنه وحيد، وكذلك أنا

214
00:14:23,600 --> 00:14:26,560
هناك نساء كثيرات في هذا الحي
يمكنك مصادقتهن

215
00:14:26,640 --> 00:14:27,960
إنهن غريبات الأطوار

216
00:14:28,040 --> 00:14:31,400
(غابي)، أعز أصدقائك
هو فتى في التاسعة من العمر، وهذا غريب

217
00:14:31,480 --> 00:14:34,920
لا يوجد أحد في حياته
أمه تتجاهله تماماً

218
00:14:35,000 --> 00:14:37,120
أنا أفكر في زيارتها وقول شيء لها

219
00:14:37,200 --> 00:14:40,120
لا، لا تتدخلي في ذلك
نحن نعيش هنا الآن

220
00:14:40,200 --> 00:14:42,720
لا أريد أن يشير الناس إلينا
بالجارين المتطفلين

221
00:14:47,560 --> 00:14:50,040
- لكنه حزين جداً
- لا أبالي

222
00:14:50,120 --> 00:14:51,680
كفي عن استخدامه كعذر

223
00:14:51,760 --> 00:14:55,800
تخلصي منه
وابدأي بتكوين حياة خاصة بك

224
00:15:04,880 --> 00:15:06,200
صديقي؟

225
00:15:09,920 --> 00:15:13,440
اسمع يا (إيدي)
أنا آسفة لأن (كارلوس) صرخ في وجهك

226
00:15:14,360 --> 00:15:16,640
لكننا كنا ننظف حوض الاستحمام

227
00:15:17,400 --> 00:15:19,800
أعرف ما هي العلاقة
لست غبياً

228
00:15:21,240 --> 00:15:24,160
لا، لست غبياً
لهذا السبب يجب أن تعرف

229
00:15:24,240 --> 00:15:26,440
أنه لا يمكنك اقتحام
منازل الآخرين ببساطة

230
00:15:26,520 --> 00:15:28,840
لم يكن لديك مانع
عندما كنت أفرغ صناديقك

231
00:15:29,960 --> 00:15:32,280
اسمع يا (إيدي)، أنا أحبك فعلاً

232
00:15:32,960 --> 00:15:37,520
لكن الحقيقة هي أننا لا نستطيع
قضاء الوقت معاً كثيراً بعد الآن

233
00:15:38,400 --> 00:15:41,880
عليّ إيجاد أصدقاء في مثل سني
وأنت كذلك

234
00:15:43,240 --> 00:15:45,640
أتعلمين؟ أنت لست جميلة لهذه الدرجة

235
00:15:47,520 --> 00:15:48,640
(إيدي)!

236
00:16:34,240 --> 00:16:37,240
قامت (بري) بتوظيف (إيدي)
ليساعدها في أحد أيام الأربعاء

237
00:16:38,120 --> 00:16:40,480
وقامت هي بمساعدته بالمقابل

238
00:16:41,640 --> 00:16:43,760
إنه يبدو رائعاً يا (إيدي)

239
00:16:44,000 --> 00:16:47,720
- نلتقي في الوقت عينه غداً؟
- بالتأكيد يا سيدة (هودج)

240
00:16:52,000 --> 00:16:56,000
- لقد أعطيتني الكثير
- اعتبرها علاوة لقاء قيامك بعمل جيد

241
00:16:56,280 --> 00:16:57,680
ليس عليك القيام بذلك

242
00:16:58,000 --> 00:17:00,400
أنا متأكدة من أنك قد تحتاج
إلى المزيد من المال

243
00:17:00,600 --> 00:17:03,240
هل لديك صديقة؟
ربما يمكنك أن تشتري لها هدية جميلة

244
00:17:04,120 --> 00:17:06,080
ليست لديّ صديقة

245
00:17:08,400 --> 00:17:11,320
حسناً، أنت ما زلت صغيراً

246
00:17:11,600 --> 00:17:15,560
لا يهم كم عمري
الفتيات لا تلاحظن وجودي

247
00:17:16,920 --> 00:17:20,800
هل خطر لك يوماً أنهن ربما
ينتظرن أن تلاحظ أنت وجودهن؟

248
00:17:22,600 --> 00:17:23,680
لا

249
00:17:27,040 --> 00:17:32,440
- هل هناك فتاة معينة تعجبك؟
- هناك فتاة في المدرسة

250
00:17:32,520 --> 00:17:34,120
هل تتكلم إليها؟

251
00:17:35,200 --> 00:17:41,040
أترى؟ لعلها لاحظتك مرات عدة
وتتساءل لماذا لا تذهب إليها وتقدم نفسك

252
00:17:41,120 --> 00:17:42,960
لا أعرف ماذا عليّ أن أقول

253
00:17:44,160 --> 00:17:47,520
- هل لديها عينان جميلتان؟
- كل شيء فيها جميل

254
00:17:48,880 --> 00:17:51,040
حسناً، يمكنك البدء بالإطراء على عينيها

255
00:17:51,120 --> 00:17:54,040
ثق بي، الإطراء الصادق
يلفت انتباه الجميع

256
00:17:54,560 --> 00:17:57,080
هذه نصيحة جيدة
ألديك نصيحة أخرى؟

257
00:17:57,200 --> 00:18:00,640
حسناً، ما إن تحظى بانتباهها
سيكون عليك أن تثير إعجابها

258
00:18:01,640 --> 00:18:02,720
- أثير إعجابها؟
- نعم

259
00:18:02,800 --> 00:18:05,680
قدم لها هدية بسيطة
كي تعرف أنك تفكر فيها

260
00:18:05,840 --> 00:18:09,120
الزهور جيدة، لكن الورود أفضل

261
00:18:09,840 --> 00:18:13,680
وفي النهاية، يمكنك أن تزيد من قيمة
الهدايا كي تصل إلى المجوهرات

262
00:18:15,120 --> 00:18:16,680
لا أستطيع تحمّل كلفة كل ذلك

263
00:18:19,680 --> 00:18:21,000
الآن تستطيع

264
00:18:30,640 --> 00:18:33,760
المعذرة، هل أنت والدة
(إيدي أورلوفسكي)؟

265
00:18:34,360 --> 00:18:36,800
- من أنت؟
- أنا (بري هودج)

266
00:18:36,880 --> 00:18:40,120
كان ابنك يقوم ببعض أعمال الطلاء
في منزلي في شارع (وستريا)

267
00:18:41,360 --> 00:18:43,760
هل أنت المرأة
التي تقيم علاقة مع البستاني لديها؟

268
00:18:44,360 --> 00:18:48,720
بحقك! لا، إنها...
إنها امرأة أخرى

269
00:18:49,920 --> 00:18:53,200
- أيمكنني التكلم مع (إيدي) رجاءً؟
- إنه ليس هنا

270
00:18:54,280 --> 00:18:57,160
إذاً ربما يمكنك مساعدتي

271
00:18:59,880 --> 00:19:03,560
قبل بضعة أسابيع، أعطيت (إيدي)
نصيحة حول كيفية التكلم مع الفتيات

272
00:19:03,640 --> 00:19:06,720
يسعدني أن أحدهم فعل ذلك
إنه فتى غبي

273
00:19:06,800 --> 00:19:08,320
نعم، حسناً...

274
00:19:10,600 --> 00:19:15,320
ما غاب عن بالي هو أن الفتاة التي يحبها
هي ابنتي، (دانييل)

275
00:19:15,880 --> 00:19:21,800
قدم لها الورود، ثم المزيد من الورود
ثم وجدت هذه في صندوق بريدي

276
00:19:24,280 --> 00:19:25,760
يا له من مبذر!

277
00:19:27,040 --> 00:19:31,120
- تماماً كوالده
- كانت لفتة لطيفة

278
00:19:35,080 --> 00:19:37,360
لسوء الحظ، فإن (دانييل)
لا تبادله هذه المشاعر

279
00:19:37,440 --> 00:19:39,240
إنها تمضي معظم وقتها
مع المشجعات الأخريات...

280
00:19:39,320 --> 00:19:41,680
لا تقولي المزيد، إنها ليست من مستواه

281
00:19:42,600 --> 00:19:46,920
- لا، ليس هذا ما قصدته
- إذاً، أتريدين مني أن أتكلم إليه؟

282
00:19:48,400 --> 00:19:52,520
نعم، ليتك تقولين له الحقيقة
بطريقة لا تؤذي مشاعره

283
00:19:52,600 --> 00:19:53,920
لك ذلك

284
00:19:57,600 --> 00:20:02,080
- ماذا يجري؟
- هذه السيدة تقول إنك تلاحق ابنتها

285
00:20:02,160 --> 00:20:03,240
لم أقل ذلك

286
00:20:03,320 --> 00:20:06,080
قلت إنه يزعج فتاة
لا أمل له بالخروج معها

287
00:20:06,160 --> 00:20:10,360
- أهناك معنى آخر لذلك؟
- كنت أحاول أن أثير إعجابها

288
00:20:16,080 --> 00:20:19,520
تثير إعجابها؟ يا للهول!
هذا مضحك جداً

289
00:20:19,600 --> 00:20:23,400
- لا حاجة بك إلى السخرية منه
- من يسخر منه؟ أنا سعيدة للغاية

290
00:20:23,480 --> 00:20:28,240
لطالما ظننت أنه سينتهي به المطاف
مع فتاة ضريرة أو صماء أو قابلة للنفخ

291
00:20:29,920 --> 00:20:33,600
لكن بعدما أدركت مدى براعته
في إثارة الإعجاب...

292
00:20:34,880 --> 00:20:38,720
- أرجوك ألا تسخري مني
- سأفعل ما أشاء أيها العاشق

293
00:20:38,800 --> 00:20:40,200
ولا تقلقي

294
00:20:40,280 --> 00:20:43,240
سأحرص على أن يتوقف
عن إزعاج ابنتك

295
00:20:53,440 --> 00:20:54,720
أنا آسفة

296
00:21:03,560 --> 00:21:04,720
مرحباً يا (إيدي)

297
00:21:06,640 --> 00:21:10,440
مضت بضعة أيام
لم أكن متأكدة من أنني سأراك ثانيةً

298
00:21:12,360 --> 00:21:14,800
لم أرغب في العودة
لكنني كنت بحاجة إلى المال

299
00:21:15,440 --> 00:21:17,720
لا، لا ألومك إن غضبت مني

300
00:21:19,440 --> 00:21:21,160
لا أريد التكلم في هذا الأمر

301
00:21:21,240 --> 00:21:23,640
(إيدي)، ليتك أخبرتني
أن (دانييل) هي الفتاة

302
00:21:23,720 --> 00:21:26,120
- التي كنت مهتماً بها
- نعم، صحيح

303
00:21:26,200 --> 00:21:29,320
كنت لتخبريني أنني لست من مستواها
ووفرت على أمي العناء

304
00:21:29,400 --> 00:21:32,880
كان يستحيل أن أقول ذلك
وما كنت لأهزأ منك بالتأكيد

305
00:21:32,960 --> 00:21:34,120
لمَ لا؟

306
00:21:34,600 --> 00:21:36,600
هذا مضحك جداً

307
00:21:36,680 --> 00:21:39,560
مسخ مخبول يريد
أن يواعد مشجعة محبوبة؟

308
00:21:40,200 --> 00:21:44,840
عندما أنظر إليك، لا أرى إلا شاباً لطيفاً
لا يلقى المعاملة التي يستحقها

309
00:21:46,400 --> 00:21:48,160
حسناً، اطلبي من (دانييل) أن تطمئن

310
00:21:48,240 --> 00:21:51,040
لن أتكلم إليها بعد الآن
فقد حرم عليّ ذلك

311
00:21:51,120 --> 00:21:55,360
(إيدي)، (دانييل) ستكون سعيدة
بالتكلم إليك، كصديقة

312
00:21:55,440 --> 00:21:58,680
لا أريد صديقة، أريد فتاة تحبني

313
00:22:03,080 --> 00:22:04,960
حسناً، هذا مؤكد

314
00:22:07,080 --> 00:22:10,600
أريد أن أعمل الآن

315
00:22:18,280 --> 00:22:21,800
(إيدي)، هناك شخص
يناسبك في مكان ما

316
00:22:22,480 --> 00:22:26,280
- عليك التحلي بالصبر ليس إلا
- لكم من الوقت؟

317
00:22:27,440 --> 00:22:31,200
أشعر أنني أنتظر فتاة لن تأتي أبداً

318
00:22:32,080 --> 00:22:35,160
هناك فتيات في مكان ما تقبلن بك

319
00:22:35,560 --> 00:22:37,360
عليك أن تجدهن فقط

320
00:22:41,480 --> 00:22:44,760
نعم، نصف المبلغ مقدماً
ونصفه بعدما ننتهي

321
00:22:48,040 --> 00:22:51,000
- إلى أين سنذهب إذاً؟
- إلى هناك

322
00:22:54,120 --> 00:22:56,840
لا تقلق أيها الظريف، لن يرانا أحد

323
00:22:57,600 --> 00:22:59,720
يمكنك أن تفعل ما تشاء

324
00:23:05,760 --> 00:23:10,600
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
نسيت شيئاً

325
00:23:11,400 --> 00:23:12,960
أحضرت هذه لك

326
00:23:20,640 --> 00:23:22,600
عجباً، أنا...

327
00:23:25,040 --> 00:23:29,600
- أرجوك لا تهزأي بي
- أنا آسفة، أنا آسفة

328
00:23:31,760 --> 00:23:33,440
هيا بنا

329
00:23:58,480 --> 00:24:03,040
لاحظت (سوزان) (إيدي) لأول مرة
بصفته الفتى الذي يبيعها القهوة

330
00:24:03,840 --> 00:24:07,640
ثم ذات يوم خميس، لاحظت شيئاً آخر

331
00:24:08,200 --> 00:24:11,160
- عجباً! هذه مذهلة
- مرحباً

332
00:24:11,240 --> 00:24:14,680
- لم أكن أعلم أنك فنان
- كنت... كنت أعبث فحسب

333
00:24:14,760 --> 00:24:17,320
- ماذا أقدم لك؟
- لا، دعني أراها

334
00:24:21,160 --> 00:24:22,600
- هذه رائعة
- أهناك شيء آخر

335
00:24:22,680 --> 00:24:24,680
- ترغبون فيه؟
- أودّ...

336
00:24:24,760 --> 00:24:29,240
عجباً، انظر إلى التظليل والمزج
إنها جيدة فعلاً

337
00:24:29,320 --> 00:24:32,600
تعتقد أمي أنني أضيع وقتي
تقول إن هناك الكثيرين أفضل مني

338
00:24:32,800 --> 00:24:37,680
حسناً، قل لأمك إنني أحمل
شهادة في الفنون باهظة وعديمة النفع

339
00:24:37,760 --> 00:24:41,640
مفادها أنني أعرف عما أتكلم
وأنت لديك إمكانات هائلة

340
00:24:41,720 --> 00:24:43,040
- أتعتقدين ذلك؟
- نعم

341
00:24:43,160 --> 00:24:45,640
عليك العمل على أسلوبك فقط

342
00:24:45,720 --> 00:24:49,160
- أستطيع مساعدتك إن أردت
- هل أنت جادة؟

343
00:24:50,120 --> 00:24:51,720
سيكون ذلك رائعاً، شكراً

344
00:24:53,280 --> 00:24:55,760
حسناً، أي شيء ترغبين فيه
سيكون على حساب المحل

345
00:24:58,040 --> 00:25:00,480
أريد كوباً كبيراً
من القهوة بالحليب

346
00:25:01,840 --> 00:25:05,880
هذا غريب جاء زوجك قبل
بعض الوقت وطلب الشيء ذاته

347
00:25:05,960 --> 00:25:09,360
في الواقع، إنه زوجي السابق الآن

348
00:25:12,680 --> 00:25:14,840
- أنا آسف، لم أقصد...
- لا، لا، لا بأس

349
00:25:14,920 --> 00:25:16,680
لقد تخطى كل منا ما حدث

350
00:25:17,160 --> 00:25:21,360
(مايك) يواعد المرأة التي تعيش
في الطرف المقابل من الشارع الآن

351
00:25:22,960 --> 00:25:28,200
وأنا سأضيف كعكة شوكولاته إلى طلبيتي
وجميعنا سعداء جداً

352
00:25:28,280 --> 00:25:30,880
حسناً، إن كان هذا يروح عنك

353
00:25:30,960 --> 00:25:33,200
فأنا متأكد من أن الكثيرين
يرغبون في مواعدتك

354
00:25:33,280 --> 00:25:35,600
لديك إمكانات ضخمة أيضاً

355
00:25:37,360 --> 00:25:40,080
- كعكة بالشوكولاته
- صحيح

356
00:25:44,200 --> 00:25:48,280
(إيدي)، التفاصيل مذهلة
وكذلك استخدامك للمنظور

357
00:25:48,360 --> 00:25:51,600
لا أصدق أنك قطعت كل هذا الشوط
في غضون بضعة أسابيع فقط

358
00:25:52,200 --> 00:25:56,600
- حسناً، كانت لديّ معلمة جيدة
- هذا لطيف جداً

359
00:25:57,320 --> 00:26:00,440
لكن في الواقع
أعتقد أنك تخطيت مستواي

360
00:26:00,880 --> 00:26:03,480
لهذا السبب لديّ مفاجأة لك

361
00:26:03,560 --> 00:26:04,680
ماذا؟

362
00:26:05,360 --> 00:26:09,320
سجلت اسمك في حلقة دراسية
مدتها أسبوعين في معهد الفنون

363
00:26:12,200 --> 00:26:16,120
سبق أن حررت الشيك
كيلا تقول إنك لا تستطيع تحمّل نفقاتها

364
00:26:17,040 --> 00:26:23,280
هذا ألطف عمل قام به أحد تجاهي
لكن لا أستطيع الذهاب

365
00:26:24,160 --> 00:26:26,560
- لمَ لا؟
- لن تسمح لي أمي أبداً

366
00:26:26,640 --> 00:26:29,280
إنها تعتقد أن الفن سخافة

367
00:26:29,360 --> 00:26:33,120
(إيدي)، لا يمكن أن تسمح لها
بأن تفعل هذا بك، لديك موهبة كبيرة

368
00:26:39,560 --> 00:26:41,040
أصغ إليّ

369
00:26:42,160 --> 00:26:45,760
عندما تحب شيئاً ما إلى هذه الدرجة
لا يمكنك أن تتخلى عنه

370
00:26:46,600 --> 00:26:53,320
هذا النوع من الحب هو ما يبقينا أحياء
سواء كان الآخرون يفهمونه أم لا

371
00:26:55,200 --> 00:26:56,520
عجباً!

372
00:26:58,320 --> 00:27:01,800
هذا هو الشيء الوحيد تقريباً
الذي يجعلني أشعر بالسعادة

373
00:27:01,880 --> 00:27:04,520
إذاً انسَ رأي الآخرين

374
00:27:14,640 --> 00:27:17,320
سيدة (ماير)؟ هل أنت في المنزل؟
هذا أنا، (إيدي)

375
00:27:17,920 --> 00:27:20,280
تفضل بالدخول! سأنزل حالاً

376
00:27:22,120 --> 00:27:24,680
صفوف الفن تلك كانت رائعة

377
00:27:24,760 --> 00:27:29,000
خلال الأيام الثلاثة الأولى، طلبوا منا
رسم صور شخصية من الذاكرة فقط

378
00:27:29,080 --> 00:27:32,520
ثم أخذونا إلى الشاطئ
لرسم المناظر الطبيعية

379
00:27:32,600 --> 00:27:35,760
- لديّ أمور كثيرة أخبرك إياها!
- نعم، وأنا أيضاً

380
00:27:38,880 --> 00:27:42,040
- لماذا ترتدين هذا الثوب؟
- سأتزوج

381
00:27:43,880 --> 00:27:45,320
- ممن؟
- من (مايك)

382
00:27:46,000 --> 00:27:49,960
لكنه طلقك، جعلك تشعرين بالتعاسة

383
00:27:50,440 --> 00:27:51,720
فعلاً

384
00:27:52,480 --> 00:27:55,720
لكن اختطف رجل مجنون (إم جاي)
وقمت بمطاردته

385
00:27:55,800 --> 00:28:01,480
ثم لحق بنا (مايك)، وأنقذنا كلينا
فوقعنا في الحب مجدداً

386
00:28:02,760 --> 00:28:06,680
- هذا غير منطقي، حدث بسرعة
- أعلم

387
00:28:07,400 --> 00:28:08,480
يا للهول!

388
00:28:08,560 --> 00:28:10,600
- هل هذه فطائر الـ(إكلير)؟
- نعم

389
00:28:10,680 --> 00:28:13,280
إنها تبدو ممتزجة، أبعدها عني

390
00:28:14,120 --> 00:28:16,200
إذاً، نعم، حدث الأمر بسرعة

391
00:28:16,280 --> 00:28:20,080
لا أصدق أنني سأتزوج
بـ(مايك) بعد ساعتين

392
00:28:20,160 --> 00:28:24,600
وأنني سأعده بأن أبقى معه
إلى الأبد، للمرة الثانية

393
00:28:24,720 --> 00:28:26,520
لا أتمتع بأي مصداقية

394
00:28:28,200 --> 00:28:32,480
انظر إليّ، لا أعرف إن كنت سأتمكن
من السير في ممر الكنيسة

395
00:28:32,560 --> 00:28:35,120
هل هي محشوة بالشوكولاته؟
لا، لا أريد أن أعلم

396
00:28:35,200 --> 00:28:37,840
- لا تفعلي هذا
- لكن رائحتها طيبة

397
00:28:37,920 --> 00:28:40,920
لا، أقصد الزفاف، إن لم تكوني
متأكدة فلا تتزوجي بـ(مايك)

398
00:28:41,720 --> 00:28:44,680
لا يا (إيدي)
حجزت المعبد، واشتريت الثوب

399
00:28:44,760 --> 00:28:48,560
- لا بد من أن أتزوج بأحدهم
- تزوجي بي أنا

400
00:28:53,080 --> 00:28:54,720
ادخرت بعض المال

401
00:29:02,600 --> 00:29:10,240
حسناً، كدت تخدعني
أنت لطيف

402
00:29:10,320 --> 00:29:14,320
رأيت كم أنا متوترة
وعرفت أنني بحاجة إلى الضحك

403
00:29:14,400 --> 00:29:17,120
لا أدري ماذا يمكنني أن أفعل من دونك

404
00:29:17,200 --> 00:29:20,520
اسمع، عليّ أن أنهي استعدادي
تعال إلى المعبد إن أردت

405
00:29:21,800 --> 00:29:23,240
لا يهم

406
00:29:23,920 --> 00:29:26,760
أستطيع دائماً أن أستخدم
باقة الزهر لإخفاء البقعة

407
00:29:44,680 --> 00:29:49,640
بموجب السلطة الممنوحة لي
أعلنكما زوجاً وزوجته

408
00:29:50,440 --> 00:29:52,360
يمكنك أن تقبل عروسك

409
00:30:16,800 --> 00:30:18,320
متزوجان حديثاً

410
00:30:58,960 --> 00:31:00,280
(جولي)!

411
00:31:13,160 --> 00:31:17,560
(إيدي)، ذهبت لإحضار القهوة
لطف منك أن تزورها

412
00:31:18,440 --> 00:31:22,200
إنه أول يوم يسمحون فيه
لغير أعضاء العائلة بالزيارة

413
00:31:26,440 --> 00:31:30,200
ما زلت لا أصدق ما حدث
أسأل نفسي باستمرار

414
00:31:30,320 --> 00:31:33,280
"كيف يمكن لشر كهذا
أن يتواجد في العالم؟"

415
00:31:37,960 --> 00:31:39,880
"أي نوع من الوحوش
قد يفعل ذلك بها؟"

416
00:31:46,520 --> 00:31:52,520
لم يكن وحشاً
لا، الوحوش كبيرة وقوية

417
00:31:53,040 --> 00:31:56,320
من قام بهذا هو شخص
قذر وضعيف وعديم القيمة

418
00:31:56,400 --> 00:31:59,240
لا يستحق أن يعيش على هذه الأرض

419
00:32:00,360 --> 00:32:04,360
أي شخص يمكنه أن يفعل هذا
بفتاة لطيفة مثل (جولي) وبك أنت

420
00:32:04,840 --> 00:32:10,120
يجدر به أن يقدم معروفاً للجميع
ويقتل نفسه

421
00:32:12,480 --> 00:32:17,320
أي كان من ارتكب هذا العمل
فهو أشد جبناً من أن يقتل نفسه

422
00:32:23,640 --> 00:32:24,960
أنت محقة

423
00:32:30,560 --> 00:32:33,240
خلال لعبة من دون كلام
ذات ليلة جمعة

424
00:32:33,320 --> 00:32:37,440
حصلت (لينيت) على فكرة
عن حقيقة حياة (إيدي)

425
00:32:37,520 --> 00:32:40,200
ثلاث كلمات
الكلمة الثالثة، الكلمة الثالثة

426
00:32:41,560 --> 00:32:46,080
أنت، أنت، حامل
منتفخة، متورمة، ضخمة

427
00:32:47,160 --> 00:32:48,480
سيدة يا (توم)، أنا سيدة

428
00:32:48,560 --> 00:32:50,920
- الكلام ممنوع
- إنه أفضل من الضرب

429
00:32:52,760 --> 00:32:54,080
(دو باري واز آي لايدي)

430
00:32:54,640 --> 00:32:56,560
(ثري تايمز آي لايدي)
(ترامب أند ذا لايدي)؟

431
00:32:56,960 --> 00:32:59,280
- لا، لا، (ماي فير لايدي)!
- نعم، نعم!

432
00:33:00,200 --> 00:33:02,120
(ترامب أند ذا لايدي)، هل أنت جاد؟

433
00:33:03,640 --> 00:33:04,960
أنا قادمة

434
00:33:05,080 --> 00:33:08,240
هذا ليس سهلاً
بما أنني متورمة ومنتفخة وضخمة

435
00:33:10,600 --> 00:33:13,600
- أين ابني؟
- أهلاً يا (باربرا)، إنه هنا معنا

436
00:33:13,680 --> 00:33:15,960
- هل تودّين الدخول؟
- لا

437
00:33:17,640 --> 00:33:20,200
(إيدي)، اخرج إلى هنا

438
00:33:26,280 --> 00:33:29,000
- أمي، ماذا تفعلين هنا؟
- لماذا لم تجب على هاتفك؟

439
00:33:29,080 --> 00:33:30,760
ربما الخطأ خطؤنا

440
00:33:30,840 --> 00:33:33,360
كنا نلعب لعبة "من دون كلام"
وتعرفين كم هي لعبة صاخبة

441
00:33:33,440 --> 00:33:36,680
نعم، أعتقد أن خدمة البريد
لم تسلمني دعوتي

442
00:33:36,760 --> 00:33:39,360
- عليك المجيء إلى المنزل
- لم تبلغ الساعة الثامنة بعد يا أمي

443
00:33:39,440 --> 00:33:41,520
- لا يهمني
- أمي، أنا أمضي وقتاً ممتعاً

444
00:33:41,600 --> 00:33:43,880
حسناً، كان عليك التفكير في هذا
قبل أن تخفي أشيائي

445
00:33:43,960 --> 00:33:46,080
- لم أخفها
- هل كل شيء بخير؟

446
00:33:46,160 --> 00:33:48,360
- إنه ليس أمراً مهماً
- نعم، إنه يخفي مشروباتي

447
00:33:48,440 --> 00:33:51,240
ثم يدّعي بأنه خجل عندما أتهمه بذلك

448
00:33:51,320 --> 00:33:52,920
أعلم أنك خبأتها، أيها الوغد الصغير

449
00:33:53,120 --> 00:33:55,680
- مهلاً!
- لا يا سيدة (سكافو)، لا بأس، لا بأس

450
00:33:55,920 --> 00:33:58,240
أمي، تعالي
دعيني أرافقك إلى المنزل

451
00:34:01,760 --> 00:34:04,120
لا أعتقد أنه عليك التكلم
مع ابنك بهذه الطريقة

452
00:34:06,280 --> 00:34:09,480
وما شأنك؟ أهو مشروعك الخيري؟

453
00:34:10,120 --> 00:34:13,920
تطعمينه عشاءً يا (لينيت)
ثم تدعينه يلعب ألعابكم السخيفة

454
00:34:14,000 --> 00:34:16,320
كي تشعري بالرضا تجاه نفسك؟

455
00:34:18,000 --> 00:34:20,720
نعم، أفهم لعبتك

456
00:34:44,560 --> 00:34:48,800
- نفد المشروب مني
- سأشتري لك عندما أخرج

457
00:34:50,080 --> 00:34:53,400
- هل تحتفظ ببعضه في غرفتك؟
- لا، وإياك أن تدخليها

458
00:34:59,920 --> 00:35:03,280
مرحباً يا سيدة (سكافو)
جئت لأصلح سيارتك

459
00:35:03,360 --> 00:35:06,040
لطف منك أن تتذكر هذا، شكراً لك

460
00:35:06,120 --> 00:35:08,840
إذاً، كيف تجري الأمور في المنزل؟

461
00:35:10,360 --> 00:35:13,160
هل المعدات في المرأب؟
ربما عليّ المباشرة بالعمل

462
00:35:13,440 --> 00:35:14,760
- نعم
- حسناً

463
00:35:26,320 --> 00:35:29,760
- هل ما زال لدينا كعكة؟
- لست متأكدة

464
00:35:31,600 --> 00:35:34,040
- هل أنت بخير؟
- لا أدري

465
00:35:34,120 --> 00:35:37,920
- لا أنفك أفكر في ليلة الأمس
- نعم، وأنا أيضاً

466
00:35:38,560 --> 00:35:40,160
وأنا فعلاً

467
00:35:42,760 --> 00:35:44,080
أستشيط غضباً

468
00:35:44,920 --> 00:35:48,200
نعم، (باربرا) تلك امرأة مغيظة للغاية

469
00:35:48,280 --> 00:35:51,520
لا، لا يا (توم)
أشعر بالغضب من تصرفنا

470
00:35:51,920 --> 00:35:54,600
فنحن لم نفعل شيئاً إزاء الطريقة
التي تكلمت بها مع (إيدي)

471
00:35:54,680 --> 00:35:58,200
أعلم، لكن لا يمكننا إرغامها
على التصرف بلطف مع ابنها

472
00:35:58,280 --> 00:36:00,600
هذا ما يقوله الجميع دائماً

473
00:36:01,600 --> 00:36:03,760
لكننا جميعا نعرف
أنها متعلقة بعادة سيئة

474
00:36:03,840 --> 00:36:09,760
نشتكي منها وننشر الإشاعات عنها
ثم نراقبها تدخل إلى ذلك المنزل

475
00:36:10,520 --> 00:36:13,160
ونحن نعرف أن أموراً سيئة تجري داخله

476
00:36:13,960 --> 00:36:15,360
لكننا لا نفعل شيئاً

477
00:36:17,840 --> 00:36:22,000
حسناً، لقد سئمت من كوني أحد هؤلاء
الأشخاص الذي يقفون مكتوفي الأيدي

478
00:36:23,960 --> 00:36:28,000
(إيدي) رجل بالغ الآن
ويمكنه أن يغادر متى شاء

479
00:36:28,080 --> 00:36:31,440
لعله تعرّض لأذى شديد
بحيث لا يعرف كيف يمكنه المغادرة

480
00:36:34,880 --> 00:36:36,800
ما الذي تقترحينه؟

481
00:36:38,080 --> 00:36:40,160
أمي، لقد عدت من المتجر

482
00:36:41,840 --> 00:36:43,160
أمي؟

483
00:36:45,240 --> 00:36:46,760
ما هذا؟

484
00:36:47,320 --> 00:36:48,880
إنه كتاب قصاصاتك

485
00:36:51,720 --> 00:36:53,680
أنا لا أفهم يا (إيدي)

486
00:36:54,400 --> 00:36:58,760
إنه يضم مقالات كثيرة من الصحف
عن فتيات في (فيرفيو)

487
00:36:58,880 --> 00:37:02,320
تعرّضن للخنق أو القتل

488
00:37:05,880 --> 00:37:08,000
لماذا تجمع هذه المقالات؟

489
00:37:11,600 --> 00:37:16,960
لا تقف مكانك وتحدّق بقدميك
عليك أن تخبرني بالحقيقة، اتفقنا؟

490
00:37:18,280 --> 00:37:22,160
هل لك يد في أذية هؤلاء الفتيات؟

491
00:37:27,720 --> 00:37:29,040
يا للهول!

492
00:37:31,840 --> 00:37:34,200
كيف أمكنك أن تفعل شيئاً كهذا؟
يا للهول!

493
00:37:34,360 --> 00:37:37,240
لم أربّك كي تقوم بعمل كهذا

494
00:37:41,000 --> 00:37:42,320
ألم تفعلي ذلك؟

495
00:37:44,440 --> 00:37:50,280
- ماذا تقصد بكلامك؟ أتعني أنه خطأي؟
- اسمعي، أنت متضايقة

496
00:37:51,600 --> 00:37:55,000
لمَ لا تجلسي وتحتسي بعض الشراب؟

497
00:37:55,720 --> 00:37:58,960
لن أسمح لك بأن تلقي باللوم عليّ
مستحيل!

498
00:37:59,840 --> 00:38:01,440
بئساً لك!

499
00:38:04,280 --> 00:38:05,600
ماذا تفعلين؟

500
00:38:05,720 --> 00:38:08,320
ماذا أفعل برأيك أيها المغفل؟
أتصل بالشرطة!

501
00:38:08,600 --> 00:38:10,440
لا تفعلي ذلك، ضعي الهاتف من يدك

502
00:38:10,520 --> 00:38:14,080
لطالما قلت إن إنجابك
كان أكبر خطأ في حياتي

503
00:38:52,840 --> 00:38:55,680
- مرحباً (إيدي)، إنه توقيت ممتاز
- سيدة (سكافو)، ماذا تفعلين هنا؟

504
00:38:55,840 --> 00:38:58,480
هل أنت بخير؟
يا للهول! إنك ترتجف و...

505
00:38:58,680 --> 00:39:01,320
نعم، أنا فقط... كنت أهم بالمغادرة

506
00:39:01,440 --> 00:39:03,160
إذاً سأختصر

507
00:39:03,240 --> 00:39:08,960
كنت أتكلم أنا و(توم)
ونودّ منك أن تأتي وتقيم معنا

508
00:39:10,600 --> 00:39:14,480
أعلم أنه سيكون تغيير كبير بالنسبة إليك
لكن عليك مغادرة هذا المكان يا (إيدي)

509
00:39:14,600 --> 00:39:16,760
هذا ليس وضعاً صحياً

510
00:39:18,480 --> 00:39:21,840
نعم، أعتقد أنه يمكن أن يكون أفضل

511
00:39:26,640 --> 00:39:27,960
يا للهول!

512
00:39:30,680 --> 00:39:34,240
- هل أغمي عليها من الشرب؟
- نعم

513
00:39:34,520 --> 00:39:38,120
هذا ما أتكلم عنه
لهذا السبب نريدك أن تغادر هذا المكان

514
00:39:38,240 --> 00:39:42,160
أعني، انظر إليها، إنها ميتة من الترنح

515
00:39:43,840 --> 00:39:48,840
- حسناً، سآتي وأقيم في منزلكم
- رائع

516
00:39:49,040 --> 00:39:51,440
احزم حقائبك وتعال إلى منزلنا

517
00:39:51,640 --> 00:39:52,960
أرجو أنك تحب كرات اللحم

518
00:39:54,640 --> 00:39:57,760
هل تريدني أن أدخل وأساعدك
أم تريدني أن آتي لاحقاً وأتكلم معها؟

519
00:39:58,200 --> 00:40:01,640
صدقيني يا سيدة (سكافو)
لن تسمع كلمة مما ستقولينه

520
00:40:03,440 --> 00:40:04,760
حسناً

521
00:40:12,640 --> 00:40:16,280
هنالك منزل في بلدة (فيرفيو)

522
00:40:17,360 --> 00:40:24,680
داخل هذا المنزل يعيش وحش
وحش يقتل النساء

523
00:40:26,120 --> 00:40:30,120
قد تتساءلون، كيف تكون وحشاً كهذا؟

524
00:40:31,600 --> 00:40:33,560
والجواب بسيط

525
00:40:34,440 --> 00:40:40,040
تخلق الوحوش
على يد وحوش أخرى

