﻿1
00:00:05,280 --> 00:00:07,040
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:07,560 --> 00:00:10,480
"أضاف (إدي) أمه
إلى قائمته من الضحايا"

3
00:00:10,760 --> 00:00:11,760
كيف جرت الأمور؟

4
00:00:11,880 --> 00:00:14,720
حسناً، يمكن تسريع الأمور
إن استطعنا إقناع الأم بالمجيء

5
00:00:15,480 --> 00:00:16,920
لم يرها أحد منذ أيام

6
00:00:18,240 --> 00:00:20,680
"رأت (بري)
جانباً مزعجاً من (سام)"

7
00:00:21,360 --> 00:00:22,440
إنني أخشاه

8
00:00:22,680 --> 00:00:25,680
"هاجمت (سوزان)
مشاكل (مايك) المالية"

9
00:00:25,920 --> 00:00:27,520
- إذاً، هل كل شيء هنا؟
- نعم

10
00:00:27,600 --> 00:00:29,800
- "عرفت (غابي) الحقيقة"
- تورطت مع رجل شرير

11
00:00:30,240 --> 00:00:31,480
أنت لا تقصدين (نك)
أليس كذلك؟

12
00:00:31,760 --> 00:00:34,880
لا، والد (داني)، رجل شرير حقاً

13
00:00:36,960 --> 00:00:38,400
خذ كل ما تتسع له بضع حقائب

14
00:00:38,480 --> 00:00:40,280
ليس من دونك، سأرسل (داني)

15
00:00:40,640 --> 00:00:42,960
"وواجهت (أنجي) أسوأ خوفها"

16
00:00:43,040 --> 00:00:45,320
- هل ستقتلني؟
- أيمكننا مناقشة هذا في الصباح؟

17
00:00:45,400 --> 00:00:50,560
وإن قررت الفرار، ودّعي (نك)
فهو لن يعيش طويلاً بعد رحيلك

18
00:01:00,760 --> 00:01:03,880
"كانت (أنجي بولن)
تواجه مشكلة في النوم"

19
00:01:04,840 --> 00:01:09,520
"استمرت تحلم بحياتها
والخيارات التي أخذتها"

20
00:01:12,640 --> 00:01:17,240
"علماً بأن ترك الكلية كان قرارها"

21
00:01:19,560 --> 00:01:24,520
"كانت فكرتها الانضمام
إلى مجموعة متشددين بيئيين"

22
00:01:27,080 --> 00:01:33,000
"تركت نفسها تقع في الحب
مع زعيمهم الساحر"

23
00:01:37,320 --> 00:01:41,160
"فوافقت على صنع قنبلة له"

24
00:01:43,720 --> 00:01:47,360
"كانت (أنجي) تعرف
أن خياراتها كانت سيئة"

25
00:01:48,040 --> 00:01:54,640
"وإلا فكيف انتهى المطاف بها هنا
مع رجل كانت تحتقره؟"

26
00:01:57,560 --> 00:01:58,800
صباح الخير

27
00:01:59,240 --> 00:02:02,120
- منذ متى وأنت تجلس هناك؟
- منذ فترة

28
00:02:04,000 --> 00:02:08,240
إنني أتأمل ندبتك بإعجاب
إنها جميلة جداً

29
00:02:09,880 --> 00:02:12,760
ماذا تفعلين؟
يجب أن تكوني فخورة

30
00:02:13,600 --> 00:02:15,560
إنها رمز ما أنجزناه

31
00:02:16,840 --> 00:02:18,720
قتلنا رجلاً، لست فخورة جداً

32
00:02:19,080 --> 00:02:22,400
ما هي حياة واحدة مقارنة بالكوكب؟
ما فعلناه كان نبيلاً

33
00:02:23,000 --> 00:02:24,520
قل ذلك لزوجته

34
00:02:28,960 --> 00:02:30,240
متى توقفت عن حبي؟

35
00:02:32,440 --> 00:02:36,680
أكان ذلك بينما كنا لا نزال معاً؟
أم بعد أن أخذك (نك) مني؟

36
00:02:38,160 --> 00:02:40,280
رسغي يؤلمني، فك قيدي

37
00:02:40,680 --> 00:02:42,000
أجيبي على السؤال

38
00:02:46,440 --> 00:02:48,360
- لم أحبك أبداً
- هذا كذب

39
00:02:50,320 --> 00:02:53,840
في الحقيقة، أعتقد أن هناك فرصة جيدة
بأنك ما زلت تحبينني

40
00:02:54,960 --> 00:02:56,480
لا تلمسني

41
00:02:57,720 --> 00:02:59,200
ربما إذا أقمنا علاقة، ستتذكرين

42
00:02:59,880 --> 00:03:03,640
قد نفعل ذلك، لكنك قد لا تحبه
عندما أتقيأ في فمك

43
00:03:05,360 --> 00:03:06,800
إنك تدركين أنني يمكن أن أقتلك

44
00:03:07,640 --> 00:03:10,840
لكنك لن تفعل
لأنك تحتاج إليّ لشيء ما

45
00:03:11,440 --> 00:03:12,760
هذا صحيح

46
00:03:13,840 --> 00:03:18,120
حسناً، لا تبقني متلهفة، أخبرني

47
00:03:20,640 --> 00:03:22,240
ستصنعين لي قنبلة أخرى

48
00:03:24,440 --> 00:03:26,080
لن تتمكن أبداً
من أن تجعلني أفعل ذلك

49
00:03:28,280 --> 00:03:29,600
"نعم"

50
00:03:30,280 --> 00:03:34,160
"اتخذت (أنجي بولن)
بعض الخيارات السيئة في حياتها"

51
00:03:35,840 --> 00:03:39,120
ستفاجئين بما يمكنني أن أجعلك تفعلين

52
00:03:40,800 --> 00:03:45,160
"ولم يبقَ لديها الآن أي خيار"

53
00:03:57,960 --> 00:04:00,840
"لم يكن المحقق (جون بوث) سعيداً"

54
00:04:02,800 --> 00:04:07,600
"فكما ترون، هناك من كان
يقتل النساء في بلدة (فيرفيو)"

55
00:04:08,480 --> 00:04:11,520
"ولم تكن لديه أي فكرة عمن كان"

56
00:04:13,320 --> 00:04:17,320
"منذ أشهر
وهو يفحص صور تشريح الجثث"

57
00:04:18,840 --> 00:04:24,840
"ويقرأ لمحات عن الحياة النفسية
ويستجوب الشهود"

58
00:04:26,360 --> 00:04:30,960
"لكن المحقق (بوث)
ما زال لم يقترب من إيجاد القاتل"

59
00:04:33,680 --> 00:04:35,200
"إلى أن أتى يوم..."

60
00:04:35,840 --> 00:04:37,160
(بوث) يتكلم؟

61
00:04:38,560 --> 00:04:42,480
حقاً؟ نعم، حسناً
سنكون هناك في الحال

62
00:04:43,040 --> 00:04:44,080
ماذا حصل؟

63
00:04:44,280 --> 00:04:46,440
بعض الأطفال صادفوا
جثة امرأة مدفونة في الغابة

64
00:04:47,760 --> 00:04:49,720
- مخنوقة؟
- سنكتشف ذلك

65
00:04:50,520 --> 00:04:53,040
فريق الأدلة الجنائية هناك الآن
يخرجها من الحفرة

66
00:04:58,120 --> 00:04:59,840
يا (إدي)، نحتاج إلى أن نتكلم

67
00:05:02,320 --> 00:05:04,320
- هل أخطأت بشيء؟
- لا

68
00:05:04,760 --> 00:05:07,120
ذهبت إلى بيتك لرؤية أمك

69
00:05:07,920 --> 00:05:11,000
حقاً؟ لماذا؟

70
00:05:11,720 --> 00:05:13,680
أردت أن أطلب منها
المجيء إلى العلاج معك

71
00:05:13,800 --> 00:05:15,520
رأى الدكتور (مكارثي)
أن هذا قد يفيد

72
00:05:17,880 --> 00:05:19,200
ماذا قالت؟

73
00:05:20,640 --> 00:05:23,200
في الحقيقة، لم تكن هناك
لا أريد أن أجعلك تقلق

74
00:05:23,360 --> 00:05:26,000
لكن جارتها قالت
إن لا أحد رآها منذ أيام

75
00:05:30,080 --> 00:05:33,920
اسمعي، أنا متأكد من أن هذا يجب
أن يبدو لك كأنه مشكلة كبيرة

76
00:05:34,000 --> 00:05:36,360
لكن هذا مستمر طوال حياتي

77
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
إنها تفرط في الشرب مرة أخرى

78
00:05:39,200 --> 00:05:44,000
وفي خلال أسبوع أو أسبوعين
ستعود، كأن شيئاً لم يكن

79
00:05:46,200 --> 00:05:49,880
إذاً لسنا بحاجة إلى أن نتصل بأحد؟
أتعتقد أنها بخير؟

80
00:05:50,920 --> 00:05:54,120
نعم، إنها مسألة وقت فحسب
قبل أن تعود

81
00:05:59,120 --> 00:06:00,560
حسناً، طائرتي بعد ساعة

82
00:06:01,040 --> 00:06:02,640
أتمنى لو أنك لا تتغيب
عن عيد مولدك

83
00:06:02,720 --> 00:06:04,480
سيخيب أمل البنتين جداً

84
00:06:04,960 --> 00:06:06,880
العمولة على هذه الصفقة
تساوي 40 ألف دولار

85
00:06:07,600 --> 00:06:10,200
سأجفف دموعهما بأوراق الدولار

86
00:06:12,520 --> 00:06:14,600
ولا تقلق
سأجعل عشاءك المفضل ينتظرك

87
00:06:16,040 --> 00:06:18,960
لا بأس يا عزيزتي
يمكننا أن نخرج للعشاء ونحتفل

88
00:06:19,360 --> 00:06:20,960
لكنني أحضر لك (لازانيا) كل سنة

89
00:06:21,240 --> 00:06:24,040
أعرف، لا أريدك أن تتعبي نفسك
هذا كل شيء

90
00:06:27,760 --> 00:06:29,280
- يجب أن أذهب
- توقف!

91
00:06:31,360 --> 00:06:33,120
إنك تحب الـ(لازانيا) التي أعدّها
أليس كذلك؟

92
00:06:35,160 --> 00:06:37,280
- بالتأكيد
- كاذب!

93
00:06:37,600 --> 00:06:38,680
المعذرة؟

94
00:06:39,040 --> 00:06:40,800
كنت تقوم بذلك الشيء
الذي تفعله عندما تكذب

95
00:06:41,040 --> 00:06:43,280
- أي شيء؟
- لن أخبرك

96
00:06:43,600 --> 00:06:46,720
لا أصدق هذا، إنك تأكل الـ(لازانيا)
التي أعدّها منذ 11 سنة

97
00:06:48,920 --> 00:06:51,400
في الحقيقة، النباتات في غرفة الطعام
هي التي تأكلها

98
00:06:51,600 --> 00:06:53,960
- ماذا؟
- لكن في الجانب الإيجابي، إنها تزدهر

99
00:06:54,600 --> 00:06:56,200
إذاً، أنت تقول إنني أحضر سماداً جيداً؟

100
00:06:56,280 --> 00:06:59,440
- اسمعي، لم أكن أريد جرح مشاعرك
- حتى اليوم

101
00:06:59,840 --> 00:07:02,200
لقد تقدمت في السن
ومعدتي أصبحت أضعف

102
00:07:02,680 --> 00:07:03,680
اسمعي، أنا آسف يا عزيزتي

103
00:07:03,800 --> 00:07:05,480
أنت لا تحضرينها
كما كانت أمي تحضرها

104
00:07:05,640 --> 00:07:09,640
ذلك لأن أمك الغدارة لم تكن لديها
اللياقة لإعطائي الوصفة قبل أن تموت

105
00:07:09,800 --> 00:07:13,360
- لقد دهستها سيارة
- أليس ذلك ملائماً؟

106
00:07:13,440 --> 00:07:17,480
اسمعي، الـ(لازانيا) طبق صعب
لكنني أحب الـ(غواكامولي) منك

107
00:07:18,000 --> 00:07:20,840
- أشتريها من المتجر
- لا أحد يشتريها أفضل منك

108
00:07:25,080 --> 00:07:27,640
إذاً، هل فهمت الفوضى المالية لديّ بعد؟

109
00:07:27,720 --> 00:07:31,640
إنني أراجع هذه الفواتير
منذ ثلاثة أيام، وأنا مشوشة

110
00:07:32,400 --> 00:07:35,000
الدفعات لا تغطي نصف فواتيرك

111
00:07:35,560 --> 00:07:36,880
هذا لأنهم لم يدفعوا كلهم

112
00:07:37,120 --> 00:07:39,560
- لمَ لا؟
- ليس لديهم المال

113
00:07:41,160 --> 00:07:45,480
الأوقات صعبة، الكثير من زبائني
يكافحون لتحمل حاجاتهم الأساسية

114
00:07:45,920 --> 00:07:49,040
ليتني عرفت معنى ذلك
مهلاً، بل أعرف

115
00:07:49,720 --> 00:07:52,960
- سيدفعون عندما يستطيعون
- عزيزي، أحب كوني تزوجت رجلاً

116
00:07:53,160 --> 00:07:55,760
يريد فتح مراحيض العالم مجاناً

117
00:07:56,440 --> 00:07:59,320
لكن الآن هو وقت مواجهة الناس للنتائج

118
00:08:00,040 --> 00:08:01,280
إنه ليس بهذه السهولة

119
00:08:01,800 --> 00:08:04,160
أعرف هؤلاء الناس منذ سنوات
ولا أستطيع أن أذهب وأهددهم

120
00:08:05,800 --> 00:08:08,640
أنت محق، أنا سأفعل ذلك

121
00:08:08,720 --> 00:08:11,960
أنت؟
كيف ستفعلين ذلك؟

122
00:08:12,840 --> 00:08:15,680
انظر إليّ، عينان بنيتان كبيرتان
وشفتان ترتجفان

123
00:08:15,760 --> 00:08:18,840
عندما أخبرهم كيف تتفكك حياتنا
صدقني، سيدفعون

124
00:08:19,280 --> 00:08:21,400
لا يا (سوزان)، هذا لن ينفع

125
00:08:24,600 --> 00:08:25,920
حسناً

126
00:08:27,240 --> 00:08:28,680
لكنني لا أعرف ما سنفعل

127
00:08:30,920 --> 00:08:33,320
بالكاد لدينا ما يكفي
لدفع فواتيرنا هذا الشهر

128
00:08:34,320 --> 00:08:39,720
والتأمين استحق
ومعاذ القدير إن دخل (إم جاي) بحادث

129
00:08:40,760 --> 00:08:43,240
(سوزان)، عزيزتي
سيكون كل شيء بخير

130
00:08:43,400 --> 00:08:44,720
أما زلت تظن أن هذا لن ينجح؟

131
00:08:45,400 --> 00:08:46,720
مدهش، أنت مخيفة

132
00:08:47,000 --> 00:08:50,080
- أيمكنني أن أعمل على تحصيل مالنا؟
- كما تريدين

133
00:08:52,560 --> 00:08:54,800
اسمعي، السنة الماضية
عندما أردت الذهاب إلى صيد السمك

134
00:08:54,880 --> 00:08:57,000
لكنك أردت الذهاب للتزحلق
وبدأت بالبكاء...

135
00:08:57,080 --> 00:09:00,840
أعتقد أنه من الأفضل ألا نناقش ذلك
إلى أن نخرج من هذه الأزمة المالية

136
00:09:03,120 --> 00:09:05,560
لست خائفاً من (سام)
إذا كنت تخشين طرده، أنا سأفعل ذلك

137
00:09:05,920 --> 00:09:08,800
لا، لا أريد تحفيزه
إن الرجل غير مستقر عقلياً

138
00:09:09,200 --> 00:09:11,040
ولا نعرف كم يمكن أن يصبح عنيفاً

139
00:09:11,400 --> 00:09:13,160
نحن لا نخاف، صحيح يا (أورسون)؟

140
00:09:14,760 --> 00:09:16,600
ما مدى العنف الذي نتكلم عنه؟

141
00:09:16,960 --> 00:09:19,440
سنحمي أمي مهما كلف الأمر

142
00:09:19,520 --> 00:09:23,200
حسناً، لكنني في كرسي
ولا أعرف كم سأكون نافعاً في معركة

143
00:09:23,280 --> 00:09:24,880
هذا الشيء ينقلب من هبة ريح

144
00:09:25,160 --> 00:09:27,720
لا تقلق يا (أورسون)
سنفكر في شيء غير ذلك

145
00:09:30,400 --> 00:09:31,720
ماذا تفعل؟

146
00:09:31,880 --> 00:09:33,560
- هل يؤلمك هذا؟
- لا

147
00:09:34,120 --> 00:09:36,080
هذا كل ما لديّ

148
00:09:36,520 --> 00:09:39,160
لست بحاجة إلى أن تتعارك يا (أورسون)
إنك مخطط أكثر

149
00:09:40,520 --> 00:09:42,360
حسناً، جيد
نحن لا نريد أن نتعارك

150
00:09:42,440 --> 00:09:44,000
لماذا لا نستخدم شخصاً ليضربه؟

151
00:09:44,520 --> 00:09:45,880
أعرف جنديين سابقين من البحرية

152
00:09:46,320 --> 00:09:48,040
- كيف تعرف...؟
- لا تسأل

153
00:09:49,320 --> 00:09:51,400
- ماذا عن المال؟
- ماذا عنه؟

154
00:09:51,680 --> 00:09:56,040
إذا كنا لا نستطيع طرد (سام) أو إخافته
فربما سيتجاوب مع المال

155
00:09:56,120 --> 00:09:59,360
نعم، لطالما تحدث عن عدم
امتلاكه شيئاً في سني نشأته

156
00:10:00,160 --> 00:10:03,080
أعتقد أن تعويضاً صغيراً لنهاية الخدمة
سيخلصنا من هذه المشكلة

157
00:10:03,160 --> 00:10:05,640
فكرة رائعة يا (أورسون)

158
00:10:05,920 --> 00:10:08,120
أتسمّين كتابة شيك أمراً رائعاً؟

159
00:10:11,120 --> 00:10:12,440
أي شيء؟

160
00:10:14,560 --> 00:10:15,880
آسف

161
00:10:20,600 --> 00:10:22,560
- سيدة (سكافو)؟
- نعم؟

162
00:10:22,720 --> 00:10:24,840
أنا المحقق (بوث)
وهذا المحقق (فورست)

163
00:10:25,000 --> 00:10:28,320
- هل يمكننا أن ندخل؟
- طبعاً، ماذا يحصل؟

164
00:10:29,000 --> 00:10:30,680
هل تعرفين (إرينا كوسوكوف)؟

165
00:10:32,000 --> 00:10:34,800
لسوء الحظ، نعم
ومهما تعتقد أنها فعلت، فقد فعلته

166
00:10:35,200 --> 00:10:36,320
المعذرة؟

167
00:10:36,600 --> 00:10:40,320
إنها متآمرة ومجرمة مناورة صغيرة
جعلت ابني يمرّ بالهلاك

168
00:10:40,840 --> 00:10:42,280
إنها ميتة

169
00:10:44,200 --> 00:10:46,280
ماذا؟
هل أنت جاد؟

170
00:10:46,920 --> 00:10:49,680
- وجدنا جثتها في وقت سابق اليوم
- لقد قتلت

171
00:10:51,720 --> 00:10:53,560
ماذا يجري؟

172
00:10:54,120 --> 00:10:56,120
هذان من الشرطة، الأمر يتعلق بـ(إرينا)

173
00:10:57,160 --> 00:10:59,080
- يا للهول! هذا لم يأخذ مدة طويلة
- (توم)...

174
00:10:59,200 --> 00:11:00,760
تلك السافلة الصغيرة لم تستطع
حتى أن تغادر البلاد قبل أن...

175
00:11:00,880 --> 00:11:04,200
- إنها ميتة
- ماتت صغيرة جداً

176
00:11:04,840 --> 00:11:07,720
- هل ابنك (برستون) موجود؟
- لا، إنه يخيم مع أخيه

177
00:11:07,920 --> 00:11:11,280
لكن شكراً جزيلاً على قدومكما
سوف ينهار

178
00:11:11,600 --> 00:11:13,160
في الحقيقة
سنحتاج إلى أن نتكلم معه

179
00:11:14,400 --> 00:11:16,200
انتظر، إنك لا تظن أن له علاقة بهذا؟

180
00:11:16,520 --> 00:11:19,120
وجدنا رسالة كتبتها له
الآنسة (كوسوكوف)

181
00:11:19,200 --> 00:11:21,720
يبدو أن الأمور انتهت
بشكل سيئ بينهما

182
00:11:22,760 --> 00:11:24,720
نعم، لقد ألغى الخطبة

183
00:11:24,800 --> 00:11:27,240
لكنه لا يفعل ذلك ثم يقتلها
إنها خطوة إضافية

184
00:11:27,320 --> 00:11:29,320
هلا تتخطى إنهاء العلاقة
وتصل مباشرةً إلى الجريمة؟

185
00:11:29,400 --> 00:11:32,160
- لماذا لا تتوقفين عن الكلام؟
- أريد ذلك، صدقني

186
00:11:33,560 --> 00:11:37,160
- دعه يأتي بأسرع ما يمكن
- بالتأكيد، سأتصل به الآن

187
00:11:37,240 --> 00:11:38,760
شكراً

188
00:11:41,320 --> 00:11:45,120
أقول لكما، ليس هناك مجال
أن يؤذي (برستون) تلك الفتاة

189
00:11:45,400 --> 00:11:47,560
يجب أن تركزا
على إيجاد القاتل الحقيقي

190
00:11:48,360 --> 00:11:49,760
لا تقلقي، سنجده

191
00:12:04,800 --> 00:12:08,360
- هذا يعيد الذكريات، صحيح؟
- لن أفعل هذا

192
00:12:09,520 --> 00:12:13,880
لا أتوقع منك أن تبدأي اليوم
ما زلت أنتظر قطعة أخرى

193
00:12:15,000 --> 00:12:16,080
هذا لن يحصل

194
00:12:16,320 --> 00:12:18,040
(أنجي)، هناك هذا التطور في (أوريغون)

195
00:12:18,120 --> 00:12:20,840
إنهم يخططون لإزالة كل الأشجار
من 4 آلاف فدان من الغابات البالغة

196
00:12:20,920 --> 00:12:22,240
يجب أن نوقفهم

197
00:12:22,400 --> 00:12:24,440
ومن يأبه لو قتلنا بضعة خشابين
في العملية، صحيح؟

198
00:12:24,680 --> 00:12:28,320
إنقاذ العالم معقّد
كنت قادرة على رؤية ذلك

199
00:12:28,960 --> 00:12:30,920
أتعرف ماذا أرى الآن؟
أرى مزيفاً

200
00:12:32,640 --> 00:12:34,200
- ماذا؟
- أنت مزيف

201
00:12:34,280 --> 00:12:36,240
القضية الوحيدة التي وثقت بها هي أنت

202
00:12:36,320 --> 00:12:39,800
- أحاول إنقاذ الكوكب
- يا للهول! ما زال لديك ذلك الغرور

203
00:12:40,040 --> 00:12:41,720
كنت أحاول إنقاذك أيضاً

204
00:12:41,800 --> 00:12:45,920
شكراً على اهتمامك، لكن (نك) أنقذني
وأراني كم أنك جبان حقاً

205
00:12:46,600 --> 00:12:49,560
أتريدين حقاً أن تبدأي
بالتحدث عن (نك) الآن؟

206
00:12:51,360 --> 00:12:55,600
يا للهول! كيف تشعر عندما تعرف
أنك لن تكون نصف الرجل الذي هو عليه؟

207
00:12:57,800 --> 00:12:59,400
(أنجي)، افتحي، أنا (غابي)

208
00:13:00,640 --> 00:13:03,640
- إنها لن تذهب
- لن أذهب، أرى سيارتك

209
00:13:06,880 --> 00:13:11,280
لديك دقيقة واحدة لتتخلصي منها
أو سينقص جيرانك واحداً

210
00:13:14,920 --> 00:13:16,400
ادخلي!

211
00:13:17,640 --> 00:13:20,400
اسمعي، أحتاج إلى وصفة (لازانيا)
من أجل (كارلوس)، مرحباً

212
00:13:20,800 --> 00:13:22,560
مرحباً، أنا (أنثوني)، أخو (أنجي)

213
00:13:22,800 --> 00:13:24,840
لم تخبريني قط أن لديك أخاً

214
00:13:25,080 --> 00:13:26,920
أنا متأكد من أنها لم تخبرك
بالكثير من الأمور

215
00:13:27,760 --> 00:13:30,240
أي نوع من الـ(لازانيا) يحب (كارلوس)؟
باللحم أو نباتية؟

216
00:13:30,800 --> 00:13:32,160
هل رأيت (كارلوس)؟

217
00:13:35,200 --> 00:13:37,520
ما كل هذا؟
هل خرب أحدكم محمصة؟

218
00:13:37,600 --> 00:13:41,480
(أنجي) تصلح لي جهاز التحكم عن بعد
وتعطيه قوة إضافية

219
00:13:41,920 --> 00:13:43,480
أتعرفين كيف تفعلين ذلك؟

220
00:13:43,720 --> 00:13:47,000
بالتأكيد، كانت تدرس الهندسة في الكلية

221
00:13:47,840 --> 00:13:51,560
حسناً، لديّ أداة في البيت
يمكن أن تستعمل بعض القوة الإضافية

222
00:13:52,240 --> 00:13:54,360
وعندما أتعرّف إليك بشكل أفضل
سأخبرك ما هي

223
00:13:56,280 --> 00:13:58,440
- هل أتيت بتلك الوصفة؟
- تفضلي

224
00:13:58,520 --> 00:14:02,640
- شكراً، ماذا يقول ذلك؟
- "عشر حبات طماطم طازجة"

225
00:14:03,200 --> 00:14:04,520
ألا يمكن أن أستعمل صلصة جاهزة؟

226
00:14:04,640 --> 00:14:06,160
لا، لا يمكنك أن تستعملي
صلصة جاهزة!

227
00:14:07,840 --> 00:14:10,400
أنت محقة، فلا أحد سيعرف الفرق أبداً
سأراك فيما بعد

228
00:14:11,600 --> 00:14:13,120
سررت بمقابلتك

229
00:14:13,200 --> 00:14:15,960
ونصيحة صغيرة
لا تقارن زوجتك بأمك الميتة أبداً

230
00:14:16,040 --> 00:14:18,240
إذا كنت تريد أن تقيم علاقة
في عيد مولدك

231
00:14:20,360 --> 00:14:22,320
تعرفين كيف تصنعين قنبلة
ولم تستعملي واحدة عليها بعد؟

232
00:14:24,320 --> 00:14:25,960
أنا معجب بضبط نفسك

233
00:14:30,440 --> 00:14:31,680
أردت رؤيتي يا (بري)؟

234
00:14:33,120 --> 00:14:35,480
نعم، أرجوك، اجلس

235
00:14:37,840 --> 00:14:41,480
هل كنت تعرف أن (ريكس)
أسس حساب ائتمان (آندرو) و(دانييل)؟

236
00:14:42,120 --> 00:14:43,200
لا، لم أعرف

237
00:14:43,320 --> 00:14:46,000
أراد التأكد من أن لديهما
مالاً احتياطياً ليسحبا منه

238
00:14:46,080 --> 00:14:48,960
في حال حصل له شيء
وقد حصل

239
00:14:50,160 --> 00:14:54,720
- لماذا تخبرينني بكل هذا؟
- (ريكس) فتح حسابي ائتمان

240
00:14:54,800 --> 00:14:57,040
يبدو أنه نسي أن لديه ثلاثة أولاد

241
00:14:57,760 --> 00:14:59,160
وذلك ليس صواباً

242
00:15:09,640 --> 00:15:10,920
هذا مال كثير

243
00:15:11,400 --> 00:15:15,680
إنها طريقتي للاعتذار
عن ذاكرة زوجي الضعيفة

244
00:15:18,680 --> 00:15:21,040
لم أكن أتوقع شيئاً كهذا، شكراً

245
00:15:21,600 --> 00:15:27,280
على الرحب، وأتمنى أن تعرف
كم قدّرت الوقت الذي أمضيته معنا

246
00:15:27,560 --> 00:15:28,840
والعمل الذي قمت به

247
00:15:33,920 --> 00:15:36,000
حقاً، أتمنى لك الأفضل

248
00:15:37,480 --> 00:15:39,040
هذا يبدو كأنه وداع

249
00:15:39,480 --> 00:15:42,720
الآن ولديك كل هذا المال
فأنت لست بحاجة إلى أن تعمل هنا

250
00:15:43,120 --> 00:15:47,240
شاب بمهاراتك يجب أن يشعر بالحرية
للخروج إلى العالم ويكسب سمعة

251
00:15:48,960 --> 00:15:51,600
- لكنني مرتاح هنا
- لسوء الحظ، لم أعد أحتاج إليك

252
00:15:51,720 --> 00:15:55,920
كما ترى، أنا و(آندرو) تصالحنا
وسأعطيه وظيفتك

253
00:15:56,560 --> 00:15:57,880
ماذا؟

254
00:15:58,560 --> 00:16:02,120
لا تغضب، هذا عمل عائلي

255
00:16:02,760 --> 00:16:06,600
- لكنني جزء من العائلة
- ليس في الواقع

256
00:16:16,360 --> 00:16:17,680
ماذا تفعل؟

257
00:16:18,920 --> 00:16:23,960
لا يمكنك أن ترشيني، أنا أنتمي إلى هنا
أنا (فان دي كامب)

258
00:16:27,280 --> 00:16:31,720
وإذا أهنتني ثانية
فستندمين على ذلك

259
00:16:41,960 --> 00:16:44,560
- اعذرني، هل أنت (جايك واكر)؟
- نعم

260
00:16:44,960 --> 00:16:47,280
مرحباً، أنا (سوزان دلفينو)
زوجة سباكك

261
00:16:48,040 --> 00:16:52,320
مرحباً، (مايك) قام ببضعة أعمال
جيدة هنا، إنه رجل طيب

262
00:16:52,400 --> 00:16:54,120
نعم، ورجل فخور أيضاً

263
00:16:54,880 --> 00:16:57,800
لهذا السبب لم يخبرك
أن عمله يتأذى حقاً

264
00:16:58,440 --> 00:16:59,440
يؤسفني أن أسمع ذلك

265
00:16:59,600 --> 00:17:05,080
لذا، سنحتاج منك إلى أن تدفع فاتورتك
عن العمل الذي أكمله قبل أربعة أشهر

266
00:17:05,480 --> 00:17:08,600
نعم، أتمنى لو أنه يمكنني ذلك
لكنه وقت سيئ

267
00:17:16,800 --> 00:17:19,600
- هل أنت بخير؟
- أنا آسفة

268
00:17:20,040 --> 00:17:22,920
الأمر هو أننا نمرّ بوقت سيئ أيضاً

269
00:17:24,280 --> 00:17:28,240
لا نستطيع تغطية فواتيرنا
والتأمين الصحي مستحق

270
00:17:29,920 --> 00:17:33,800
ومعاذ القدير أن يحصل لابننا حادث

271
00:17:35,440 --> 00:17:38,080
ما كنت لأقلق
فالأولاد يتعافون بسهولة

272
00:17:41,240 --> 00:17:43,560
"الأولاد يتعافون بسهولة"؟
هل هذا ردّك؟

273
00:17:45,080 --> 00:17:48,240
اسمعي، زوجتي فقدت عملها
وشاحنتي تحتاج إلى علبة تروس جديدة

274
00:17:48,320 --> 00:17:50,000
حسناً، ربما يمكن أن نبدأ بدفعة...

275
00:17:50,080 --> 00:17:52,400
- وابنتي تحتاج إلى مقوم أسنان
- حتى لو كانت صغيرة...

276
00:17:52,480 --> 00:17:53,920
(نيفيت)...

277
00:17:54,800 --> 00:17:57,880
(نيفيت)؟ هذا ليس عذراً
إنه مجرد صوت

278
00:17:59,560 --> 00:18:03,240
اسمعي يا سيدة، لا أعرف كيف أخبرك
ليس لديّ المال، مفهوم؟

279
00:18:04,560 --> 00:18:06,200
فدعيني وشأني

280
00:18:07,960 --> 00:18:10,400
لا، لن أدعك وشأنك

281
00:18:10,480 --> 00:18:14,120
إنك تدين لي بالمال
ولن أرتاح حتى أحصل عليه

282
00:18:14,200 --> 00:18:17,840
سأتأكد من أن كل شخص في حياتك
يعرف أنك لا تدفع ديونك

283
00:18:17,920 --> 00:18:19,760
عندما تذهب إلى العمل غداً
سأكون هناك

284
00:18:19,840 --> 00:18:22,320
وعندما تذهب إلى لعب البولينغ
مع رفاقك سأكون هناك

285
00:18:22,400 --> 00:18:25,080
وعندما تذهب إلى متجر الفيديو
للحصول على فيلم للراشدين...

286
00:18:25,160 --> 00:18:28,800
حسناً، حسناً!
سأحرر لك شيكاً

287
00:18:34,840 --> 00:18:35,920
شكراً

288
00:18:41,040 --> 00:18:47,280
لذا، مع ثمن الرسوم الجامعية على ما هي
وخضوع أمي لعملية المرارة

289
00:18:47,360 --> 00:18:50,040
ينقصنا المال قليلًا في الوقت الحاضر

290
00:18:50,120 --> 00:18:51,800
يؤسفني أن أسمع ذلك

291
00:18:52,280 --> 00:18:56,080
لكن (مايك) قام بإعادة الأنابيب بالكامل
في طابقك الثاني، أليس كذلك؟

292
00:18:56,640 --> 00:19:01,720
نعم، وأريد أن أدفع
لكن ليس لدينا المال

293
00:19:03,040 --> 00:19:06,720
للأسف، هذه لطيفة جداً

294
00:19:07,000 --> 00:19:12,440
نعم، زوجي يعطيني واحدة كل سنة
في ذكرى زواجنا

295
00:19:12,960 --> 00:19:16,560
- إنها أطفالي
- هذا لطيف جداً

296
00:19:16,640 --> 00:19:19,760
أرجوك كوني حذرة
لا أحب الوضع عندما يلمسها الناس

297
00:19:19,840 --> 00:19:21,360
حسناً، أتعرفين ما لا أحب؟

298
00:19:22,120 --> 00:19:24,800
لا أحب الوضع
عندما يستغل الناس زوجي

299
00:19:25,720 --> 00:19:29,400
هذا يجعلني أشعر أنني خرقاء

300
00:19:29,960 --> 00:19:32,720
أعتقد أنني ربما يمكنني
أن أدفع لك النصف

301
00:19:36,280 --> 00:19:40,120
حسناً! الشيء بأكمله! الشيء بأكمله!
دعيني أجلب محفظتي

302
00:19:40,200 --> 00:19:41,640
سننتظر

303
00:19:42,640 --> 00:19:46,920
أعرف أنني متأخرة في دفع ثمن
سخّان الماء، لكنني على دخل ثابت

304
00:19:47,240 --> 00:19:49,520
ليس هناك أي مال يبقى
في نهاية الشهر

305
00:19:50,320 --> 00:19:54,840
أعني، لأدفع ثمن أدويتي
عليّ التقليل إلى وجبتَي طعام في اليوم

306
00:19:55,200 --> 00:19:59,520
لذا، وبالرغم من أنني أودّ أن أساعد
لا أستطيع، ليس لديّ شيء

307
00:20:01,840 --> 00:20:03,440
لديك ساعة جميلة

308
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
مدهش!

309
00:20:17,760 --> 00:20:21,000
صحيح تماماً، مدهش
لا حبوب على العشاء الليلة يا عزيزي

310
00:20:21,440 --> 00:20:24,520
السيدة (كراولي)، دفعت!
(جيم بيترسون)، دفع!

311
00:20:25,040 --> 00:20:28,200
ومن لا يستطيع أن يدفع
أخذت منه غنيمة

312
00:20:30,200 --> 00:20:33,760
ساعة، أقراط، شمعدان؟

313
00:20:34,560 --> 00:20:35,920
من الفضة الممتازة

314
00:20:37,120 --> 00:20:39,600
السيدة (غوتليب) لديها مرحاض يتدفق
أليس كذلك؟

315
00:20:41,080 --> 00:20:43,600
ماذا حصل لرفرفة عينيك
وإسالة بعض الدموع؟

316
00:20:45,280 --> 00:20:47,600
دور الضحية لم يوصلني إلى أي مكان

317
00:20:47,680 --> 00:20:49,680
الكل كان لديهم عذر، وصدقتهم

318
00:20:50,280 --> 00:20:53,640
ثم، فجأة، خرجت عن طوري

319
00:20:53,720 --> 00:20:56,640
فبدأ الغضب يخرج مني

320
00:20:56,720 --> 00:20:59,720
كأن الشقي في داخلي قد أطلق سراحه

321
00:21:00,040 --> 00:21:04,400
وواحداً بعد الآخر
أخضعت أولئك المدينين

322
00:21:05,760 --> 00:21:08,880
وللمرة الأولى في حياتي
شعرت بطعم القوة

323
00:21:08,960 --> 00:21:12,120
وهل تعرف ماذا؟
أعجبني الأمر

324
00:21:12,200 --> 00:21:15,880
- أتعرفين أن الزجاجة لا تفتح هكذا؟
- نعم! هذا مؤلم

325
00:21:17,200 --> 00:21:21,160
لا أستطيع وصف شعوري
عندما يندفع هذا الأدرينالين في داخلي

326
00:21:24,840 --> 00:21:28,480
اسمع، لديّ فكرة
دعنا نصعد الآن ونقيم علاقة قوية

327
00:21:28,880 --> 00:21:30,480
- (سوزان)
- قلت الآن!

328
00:21:31,920 --> 00:21:32,920
لا نستطيع

329
00:21:33,880 --> 00:21:35,960
لمَ لا؟
أريد الاحتفال

330
00:21:36,400 --> 00:21:38,440
جلبت إلى البيت كل هذا المال اليوم

331
00:21:38,520 --> 00:21:40,680
إننا نقترب أكثر فأكثر
من دفع كل ديوننا

332
00:21:41,880 --> 00:21:47,240
نعم، حسناً، تريد مصلحة الضرائب
أن ندفع لها قريباً

333
00:21:50,800 --> 00:21:54,000
- يا للهول!
- أعرف، إننا في ورطة

334
00:21:57,000 --> 00:22:00,720
أتعرف؟ (سوزان) الضحية السابقة
كانت قد تتفق معك

335
00:22:00,880 --> 00:22:07,040
لكن (سوزان) الشرسة الجديدة
لن تأخذ هذا بالرضى

336
00:22:09,840 --> 00:22:13,280
كما أرى، فإن مصلحة الضرائب
جهاز حكومي

337
00:22:13,640 --> 00:22:18,240
والحكومة موجودة فقط
بسبب الضرائب التي ندفعها

338
00:22:18,320 --> 00:22:19,480
وهذا يجعلني رئيستك

339
00:22:19,600 --> 00:22:22,760
وكرئيستك، أقول لك
إننا نحتاج إلى فترة تمديد

340
00:22:23,000 --> 00:22:25,240
هل فهمت ما قلته؟

341
00:22:34,160 --> 00:22:37,720
- أنا متنمرة فظيعة
- نعم، نعم، أنت كذلك

342
00:22:38,120 --> 00:22:40,200
لم يكن عليه أن يضيف
كل تلك الرسوم الإضافية

343
00:22:40,360 --> 00:22:41,480
أكنت تعرف أنهم
يمكن أن يفعلوا ذلك؟

344
00:22:41,800 --> 00:22:42,800
نعم

345
00:22:42,920 --> 00:22:46,120
- أنا لم أكن أعرف، أو لما كنت...
- نعم، تصورت

346
00:22:48,040 --> 00:22:51,120
- فماذا تعتقد أننا يجب أن نفعل؟
- لا أعرف

347
00:22:52,000 --> 00:22:55,080
بين الضرائب وبقية الفواتير
ما زلنا في ورطة

348
00:22:56,800 --> 00:22:58,160
وليس لدينا مصدر دخل احتياطي

349
00:23:13,960 --> 00:23:15,560
لدينا البيت

350
00:23:20,640 --> 00:23:23,200
(سام)، جيد، أنت هنا، ادخل

351
00:23:25,240 --> 00:23:27,520
كنت أعتقد أنك أردت
مراجعة قائمة الجرد الفصلية

352
00:23:27,880 --> 00:23:30,120
نعم، لكن زارني بعض الأصدقاء القدامى

353
00:23:30,200 --> 00:23:33,080
(سام ألين)، أودّ منك
أن تقابل المحقق (ترنر)

354
00:23:33,160 --> 00:23:34,880
والرقيب (كليمنت)

355
00:23:35,680 --> 00:23:38,760
- إذاً، أنتما من الشرطة؟
- كنا كذلك

356
00:23:39,040 --> 00:23:42,440
- (بري) موّنت حفلات تقاعدنا
- وقامت بعمل مدهش

357
00:23:44,520 --> 00:23:48,960
إننا ندين لها بامتنان كبير، (سام)
تفضل اجلس، واشرب بعض الشاي

358
00:23:49,280 --> 00:23:50,640
لا، شكراً
لست حقاً من محبذي الشاي

359
00:23:50,760 --> 00:23:51,880
تعال، اجلس وارتح

360
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
لدينا مكان هنا على الأريكة

361
00:23:59,320 --> 00:24:04,640
إذاً، كان الشرطيان يتشاركان
بعض القصص من أيامهما بالشرطة

362
00:24:04,720 --> 00:24:06,120
أخبره عن القصة
التي أخبرتني إياها للتو

363
00:24:06,200 --> 00:24:08,880
عن الرجل الذي كان
يزعج السيدة اللطيفة؟

364
00:24:08,960 --> 00:24:11,600
نعم، (سام)
استمع إلى هذا

365
00:24:11,920 --> 00:24:13,520
كان هذا الرجل محتالاً جداً

366
00:24:13,600 --> 00:24:17,240
عرف ما يقوله لإخافة السيدة
دون أن يكسر القانون تقنياً

367
00:24:17,320 --> 00:24:20,480
نعم، كنا مقيدين
لا شيء يمكننا أن نفعله

368
00:24:20,560 --> 00:24:23,520
لا بد أن ذلك كان محبطاً، كعكة؟

369
00:24:24,440 --> 00:24:26,680
شكراً، كان محبطاً جداً

370
00:24:27,680 --> 00:24:32,360
بالطبع، إذا صادفتنا نفس الحالة اليوم
سنعالجها بشكل مختلف جداً

371
00:24:33,000 --> 00:24:35,600
- كيف؟
- حسناً، نجعله يجلس لدردشة لطيفة

372
00:24:35,680 --> 00:24:41,600
فإذا لم يستمع إلى صوت العقل
هناك إجراءات يمكن أن نأخذها

373
00:24:44,280 --> 00:24:47,520
هذا يبدو كأنه رواية (ميكي سبيلان)
أي نوع من الإجراءات؟

374
00:24:48,640 --> 00:24:51,600
حسناً، أتمانع؟

375
00:24:53,240 --> 00:24:56,880
تأخذين دليل الهاتف
وتصوبينه إلى تفاحة (آدم)

376
00:25:00,920 --> 00:25:02,080
وتستعملين يديك

377
00:25:02,320 --> 00:25:04,400
أو... أو... هنا
ساعدني هنا

378
00:25:05,800 --> 00:25:10,520
تخلعين هذين الإصبعين
وتصفعينه على اليد

379
00:25:11,000 --> 00:25:13,320
ثم تعيدينهما إلى مكانهما
فلا يوجد دليل

380
00:25:16,280 --> 00:25:18,800
يا للهول! يصعب التصديق
أنكما قد تفعلا حقاً شيئاً كهذا

381
00:25:19,360 --> 00:25:22,320
لو كنت مضطراً
أعني إذا ظهرت الحالة

382
00:25:22,480 --> 00:25:26,240
قد أتمنى أن يكون التهديد كافياً

383
00:25:27,560 --> 00:25:28,880
بالتأكيد

384
00:25:34,640 --> 00:25:37,400
(سام)، إنك تبدو شاحباً بعض الشيء
هل تودّ مزيداً من الشاي؟

385
00:25:37,600 --> 00:25:39,280
أو ربما حلوى؟

386
00:25:40,600 --> 00:25:45,400
لا، أعتقد أنني يجب أن أرحل

387
00:25:46,160 --> 00:25:47,520
هل تريدنا أن نوصلك؟

388
00:25:47,960 --> 00:25:52,440
أعني، نحن نمرّ بقرب 474 شارع (آش)

389
00:25:55,160 --> 00:25:56,760
أنا بخير

390
00:26:01,520 --> 00:26:04,680
لا أعرف لماذا أصبحت
حفلات الشاي موضة قديمة

391
00:26:04,760 --> 00:26:06,680
إنها مرحة كثيراً

392
00:26:11,320 --> 00:26:14,440
حسناً يا (بورتر)، قم بما يمكنك
لإبقاء معنويات أخيك عالية

393
00:26:15,280 --> 00:26:18,720
قد السيارة بأمان، سأراك قريباً

394
00:26:20,480 --> 00:26:22,000
مرحباً، سيدة (سكافو)؟

395
00:26:23,720 --> 00:26:25,120
لماذا تحمل حقيبة الظهر؟

396
00:26:25,600 --> 00:26:29,600
نعم، كنت أفكر أنه قد يكون من الجيد
لو عدت إلى البيت لفترة قليلة

397
00:26:30,200 --> 00:26:31,520
لماذا؟

398
00:26:32,760 --> 00:26:35,800
(إرينا) ماتت وعائلتك تحتاج
إلى وقت للتأقلم مع ذلك

399
00:26:35,880 --> 00:26:38,040
لستم بحاجة إلى تسكعي
والوقوف في طريقكم

400
00:26:38,520 --> 00:26:40,560
لكي أكون صادقة
أنا أعتبرك من العائلة

401
00:26:42,080 --> 00:26:44,840
بحقك، أنا هنا منذ بضعة أسابيع فقط

402
00:26:45,320 --> 00:26:48,720
في أول صباح لك هنا
سألت إذا كان يمكنك أن تخرج النفايات

403
00:26:48,800 --> 00:26:51,960
صدقني، لقد وثقت بك
بحلول الثالثة من عصر ذلك اليوم

404
00:26:54,160 --> 00:26:56,640
بجدية، أعتقد أنك يجب أن تبقى

405
00:26:58,560 --> 00:26:59,920
أريد ذلك

406
00:27:00,720 --> 00:27:03,240
لكن أمي ستعود من أزمة الشراب
في أي يوم الآن

407
00:27:03,440 --> 00:27:05,240
ويجب أن أكون هناك

408
00:27:07,200 --> 00:27:10,480
هذا لطيف جداً منك
أمك محظوظة ليكون لديها ابن مثلك

409
00:27:12,760 --> 00:27:17,880
عندما تتأكد من أنها بخير
يمكنك دائماً أن تعود

410
00:27:21,440 --> 00:27:22,800
لا أعتقد أن هذا سيحصل

411
00:27:24,400 --> 00:27:27,160
ما خطبك؟
ألم يعجبك المكان هنا؟

412
00:27:27,760 --> 00:27:29,920
لا، لا، كان رائعاً

413
00:27:32,120 --> 00:27:33,760
يجب أن أذهب فقط
هذا كل شيء

414
00:27:34,040 --> 00:27:37,800
حسناً، أيمكنني أن أعانقك بالوداع؟

415
00:27:48,400 --> 00:27:50,000
لا أستطيع إبعاد تفكيري

416
00:27:50,760 --> 00:27:53,120
عن الحال المختلف
الذي كنت لأغدو عليه لو كنت أمي

417
00:28:11,080 --> 00:28:12,760
ماذا تعنين بأنك ستنتقلين من الشارع؟

418
00:28:13,240 --> 00:28:15,960
- لا يمكنك بيع بيتك
- نحن لا نبيع، إننا نؤجر

419
00:28:16,560 --> 00:28:19,160
لا أهتم، في الحالتين
لن تقيمي هنا

420
00:28:19,600 --> 00:28:22,960
(لينيت)، قولي شيئاً!
أنت مقنعة جداً

421
00:28:23,720 --> 00:28:26,280
لا أفهم لماذا يجب أن تفعلي هذا

422
00:28:27,600 --> 00:28:29,760
تورطنا كثيراً في الدين

423
00:28:31,400 --> 00:28:33,720
سنكون بخير
هذا سيكون لفترة وجيزة فقط

424
00:28:36,320 --> 00:28:37,760
دفاتر الشيكات

425
00:28:38,680 --> 00:28:42,480
لا، لا!
أحبكن على ذلك، لكن، لا

426
00:28:43,280 --> 00:28:45,520
أدخلنا أنفسنا في هذا
ويمكن أن نخرج أنفسنا منه

427
00:28:45,760 --> 00:28:47,120
إلى أين ستذهبون؟

428
00:28:47,480 --> 00:28:49,480
وجدنا شقة قرب المدرسة

429
00:28:50,040 --> 00:28:51,520
وهناك متنزه قريب

430
00:28:51,800 --> 00:28:54,280
والمكان قريب، لذا سنكون قادرات
على رؤية بعضنا البعض

431
00:28:56,920 --> 00:29:00,040
أتمنى ذلك، لأن الناس
دائما يقولون هذا، ثم...

432
00:29:01,720 --> 00:29:03,720
أنا أعنيه

433
00:29:04,880 --> 00:29:06,360
ونحن كذلك

434
00:29:40,920 --> 00:29:43,840
- أمي!
- (داني)، ماذا تفعل هنا؟

435
00:29:45,160 --> 00:29:47,400
ما الذي تتحدثين عنه؟
أرسلت لي رسالة نصية

436
00:29:47,480 --> 00:29:48,920
وأخبرتني أن أسرع إلى البيت

437
00:29:49,120 --> 00:29:51,080
يا للهول! هذا لم يكن أنا يا (داني)
اخرج من البيت الآن

438
00:29:53,040 --> 00:29:57,400
- ماذا يجري؟
- اذهب فحسب يا (داني)، اذهب!

439
00:29:58,160 --> 00:29:59,600
لمَ العجلة؟

440
00:30:03,840 --> 00:30:08,840
أتتذكرين القطعة التي قلت إنها
كانت ناقصة؟ لقد وصلت للتو

441
00:30:19,400 --> 00:30:21,040
إذاً، كنت أفكر

442
00:30:23,600 --> 00:30:24,920
ماذا تفعل هنا؟

443
00:30:25,480 --> 00:30:27,440
تعرفين، حول ما قاله صديقاك الشرطيان

444
00:30:27,600 --> 00:30:31,640
حول كم أن التهديدات يمكن
أن تكون فعالة، أعتقد أنهما محقان

445
00:30:33,160 --> 00:30:34,680
- اخرج
- سأخرج

446
00:30:35,680 --> 00:30:37,160
لكن ليس قبل أن ننجز بعض الأعمال

447
00:30:39,120 --> 00:30:40,440
أي نوع من الأعمال؟

448
00:30:40,680 --> 00:30:43,240
أريدك أن توقّعي
على انتقال شركتك إليّ

449
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
ماذا؟

450
00:30:45,200 --> 00:30:51,400
أتحدث عن زبائن التموين، وكتب طهوك
وسلسلة أطعمتك المجمدة، كل شيء

451
00:30:51,800 --> 00:30:54,280
هل أنت مجنون؟
لماذا أفعل ذلك؟

452
00:30:55,800 --> 00:30:58,720
أتذكرين العشاء الذي أقمته
للترحيب بي في العائلة؟

453
00:30:59,320 --> 00:31:03,680
كانت (دانييل) تشرب كثيراً
سمعت أن هذا وراثي

454
00:31:04,360 --> 00:31:06,880
على أي حال
أخذت تثرثر كثيراً

455
00:31:06,960 --> 00:31:10,000
وبقيت تسألني عن سبب انضمامي
إلى عائلة فيها العديد من الأسرار

456
00:31:12,280 --> 00:31:13,360
ماذا أخبرتك؟

457
00:31:13,760 --> 00:31:15,960
نفس الشيء الذي سأخبره
لبعض أصدقائي في الشرطة

458
00:31:17,440 --> 00:31:21,560
وبينما أنا في ذلك، الأرجح أنني يجب
أن أخبر (كارلوس سوليس) أيضاً

459
00:31:23,200 --> 00:31:25,240
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

460
00:31:28,760 --> 00:31:32,360
أتحدث عن (أندرو)، ابنك

461
00:31:32,720 --> 00:31:36,360
عندما استقل سيارة
ودهس والدة (كارلوس)

462
00:31:39,720 --> 00:31:43,160
إذاً، هل يجب أن نجهز الأوراق الآن
أم ننتظر إلى الصباح؟

463
00:31:49,840 --> 00:31:51,400
هذا كثير لتستوعبه، أعرف

464
00:31:53,600 --> 00:31:54,920
لا أصدقك

465
00:31:55,080 --> 00:31:57,840
اسمع، إنني أحاول أن أعلمك
أنك عندما تكون مستعداً

466
00:31:58,800 --> 00:32:01,720
أريد أن تكون لنا
علاقة الأب بابنه التقليدية

467
00:32:04,440 --> 00:32:06,040
هل أنت جاد؟

468
00:32:08,200 --> 00:32:12,320
أعرف، هذا بدا سخيفاً
وأنا آسف لأنه كان عليّ أن أربطك

469
00:32:12,840 --> 00:32:14,920
صدقني، هذا ليس ما أردته أن يحصل

470
00:32:17,040 --> 00:32:20,000
لكن لديّ شيء مهم لأنجزه
وعندما أنتهي، سأفك رباطك

471
00:32:20,440 --> 00:32:22,120
وسيكون لدينا الوقت
لنتعرّف إلى بعضنا

472
00:32:22,560 --> 00:32:24,520
إذا فككت رباطي، سأقتلك!

473
00:32:26,800 --> 00:32:28,400
أنت غاضب، أفهم لماذا

474
00:32:32,560 --> 00:32:34,520
لكن في النهاية
ستدرك ممن أنت غاضب

475
00:32:36,960 --> 00:32:39,080
ليس من الرجل
الذي أمضى 20 سنة يبحث عنك

476
00:32:40,840 --> 00:32:43,200
بل الناس الذين أمضوا 20 سنة
يكذبون عليك

477
00:32:54,680 --> 00:32:58,080
- ماذا قلت لـ(داني)؟
- دردشة بين أب وابنه فحسب

478
00:32:58,760 --> 00:33:00,120
أقسم، إذا آذيته...

479
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
يا للهول!
الكل يجعلني أبدو كأنني شرير

480
00:33:05,120 --> 00:33:07,760
إذاً، كيف تتقدم قنبلتي؟

481
00:33:09,080 --> 00:33:11,960
قد أسرع أكثر إذا كان يمكنني
أن أستعمل اليدين

482
00:33:16,920 --> 00:33:18,400
نحن على مهلة محددة

483
00:33:21,160 --> 00:33:24,040
- مرحباً؟
- ليست هي ثانيةً

484
00:33:24,120 --> 00:33:25,560
آتي حاملة هدايا!

485
00:33:28,760 --> 00:33:29,760
مرحباً؟

486
00:33:31,120 --> 00:33:33,440
لديك 20 ثانية لإبعادها عن هنا

487
00:33:36,280 --> 00:33:39,760
آسف لدخولي هكذا
لكنني قمت بتجربة

488
00:33:39,920 --> 00:33:41,760
- وأحتاج إلى رأيك حقاً
- الآن؟

489
00:33:42,120 --> 00:33:44,120
نعم، يجب أن تكون هذه
أفضل (لازانيا) في العالم

490
00:33:44,200 --> 00:33:46,280
فعندما أدفعها في حنجرة (كارلوس)
سيعرف أنني أهتم

491
00:33:46,840 --> 00:33:49,440
ستتذوفها لاحقاً، شكراً لمجيئك

492
00:33:50,600 --> 00:33:52,120
حسناً، لن أرحل

493
00:33:53,200 --> 00:33:55,680
إنها لن ترحل
دعني أقطع قطعة فحسب

494
00:33:56,360 --> 00:33:58,720
ثانيتان، لا تنسي
لأن (داني) ينتظرك

495
00:34:00,920 --> 00:34:02,320
سأعود بعد قليل يا (غابي)

496
00:34:13,200 --> 00:34:15,960
يمكن أن أقول لك هذا
رائحتها زكية!

497
00:34:18,440 --> 00:34:19,920
هيا!

498
00:34:21,040 --> 00:34:25,240
هذا غلاف مجلتي الأول
وهذه أنا عندما كنت عارضة لدى (فوغ)

499
00:34:26,400 --> 00:34:28,960
هذه ابنتي (خوانيتا)
لا أعرف كيف دخل هذا إلى هناك

500
00:34:29,840 --> 00:34:32,920
والآن هذه صور لي كعارضة أزياء

501
00:34:34,040 --> 00:34:36,480
(أنجي)، إنك تبقين صديقتك تنتظر

502
00:34:39,480 --> 00:34:40,640
سآتي حالاً

503
00:34:54,240 --> 00:34:55,920
يا للهول! لقد أخفتني

504
00:34:57,000 --> 00:34:59,840
أوشكت أن أقتل جارتك
قد تريدين إبعادها من هنا

505
00:35:04,360 --> 00:35:06,120
(غابي) يجب أن أهنئك
لقد قمت بعمل رائع

506
00:35:06,520 --> 00:35:08,160
حقاً؟
لا تقولين ذلك هكذا فقط؟

507
00:35:08,240 --> 00:35:10,800
إنها رائعة
لكن هلا تعيدين البقية؟

508
00:35:13,400 --> 00:35:14,760
إنني أحاول مراقبة وزني

509
00:35:18,880 --> 00:35:22,280
فهمت، تحاولين الامتناع عن الطعام السيئ

510
00:35:28,200 --> 00:35:31,040
- هل أحبت السيدة (بولن) الـ(لازانيا)؟
- قالت إنها أحبتها

511
00:35:31,120 --> 00:35:33,120
ثم ادّعت أنها كانت تتبع حمية

512
00:35:36,280 --> 00:35:37,920
حسناً، أعتقد أنه يمكنني
أن أفهم تلميحاً

513
00:35:51,640 --> 00:35:55,440
عزيزتي، هل تعتقدين أن هذا حقاً
هو الوقت لتنظيف محفظتك؟

514
00:35:56,440 --> 00:35:58,320
ابننا يستجوب بجريمة قتل

515
00:35:58,560 --> 00:36:02,080
ويتولاني غضب شديد
هل تفضل أن أصبّه على هذا أم عليك؟

516
00:36:04,000 --> 00:36:06,560
قد أضع سدادات الطوارئ
في الجيب ذي السحابة

517
00:36:07,040 --> 00:36:08,160
شكراً

518
00:36:13,120 --> 00:36:14,120
(برس)، كيف سارت الأمور؟

519
00:36:14,560 --> 00:36:17,240
أرادوا تأكيد التسلسل الزمني
لوجودي في (أوروبا) العام الماضي

520
00:36:17,640 --> 00:36:18,960
أهذا كل شيء؟

521
00:36:19,360 --> 00:36:21,640
أعتقد أنهم يظنون أن من قتل
كل أولئك الفتيات أثناء غيابي

522
00:36:21,720 --> 00:36:23,120
هو نفسه الذي خنق (إرينا)

523
00:36:23,840 --> 00:36:25,960
لحسن الحظ، هل أنت حر وبريء؟

524
00:36:27,600 --> 00:36:28,920
هل أنت بخير؟

525
00:36:29,600 --> 00:36:32,520
أظل أفكر في أن (إرينا) لبقيت
على قيد الحياة لو لم آت بها إلى هنا

526
00:36:35,160 --> 00:36:36,640
سأقابلكم في السيارة

527
00:36:36,840 --> 00:36:38,920
- حبيبي، لا...
- أمي، دعيه يذهب

528
00:36:39,360 --> 00:36:40,960
أعتقد أن كل هذا الشيء صدمه بشدة

529
00:36:41,200 --> 00:36:43,880
ما رأيك لو أخذناه أنا و(بورتر)
لنلعب قليلًا من البليار

530
00:36:43,960 --> 00:36:45,240
ونرى إذا كان يريد الكلام...

531
00:36:45,360 --> 00:36:47,920
- نعم
- حسناً، سأعود وأراكم في البيت

532
00:36:56,800 --> 00:36:59,240
هل سمعت أنهم وجدوا
جثة ثانية في الغابة؟

533
00:36:59,320 --> 00:37:01,960
يعتقدون أنها امرأة محلية
تدعى (باربرا أورلوفسكي)

534
00:37:02,400 --> 00:37:04,400
(أورلوفسكي)؟

535
00:37:04,520 --> 00:37:07,240
أليست هي المرأة التي نرميها في زنزانة
المترنحين حوالى مرة كل شهر؟

536
00:37:07,640 --> 00:37:09,200
هذه هي

537
00:37:21,320 --> 00:37:23,720
يا للهول!
ماذا تفعلان؟

538
00:37:24,120 --> 00:37:26,040
- كنا جائعتين
- إذاً أخذتماها من النفايات؟

539
00:37:26,760 --> 00:37:28,200
أنتما أسوأ من حيوانات الراكون

540
00:37:29,880 --> 00:37:31,200
آسفة

541
00:37:32,360 --> 00:37:33,800
حسناً، بما أنكما أكلتما منها
ما رأيكما؟

542
00:37:37,040 --> 00:37:38,840
نعم؟ حسناً، الخبز الفرنسي
الذي حضرتماه لعيد الأم

543
00:37:39,040 --> 00:37:40,120
لم يكن جيداً أيضاً

544
00:37:44,640 --> 00:37:46,280
ما هذا؟

545
00:37:49,600 --> 00:37:52,000
"أنا و(داني) محتجزان رهينتين
لا شرطة، استدعي (نك)"

546
00:38:01,640 --> 00:38:04,080
- (إدي)؟
- سيدة (سكافو)

547
00:38:05,320 --> 00:38:06,480
ماذا تفعلين هنا؟

548
00:38:07,240 --> 00:38:11,240
عزيزي، الأمر يتعلق بأمك

549
00:38:13,200 --> 00:38:14,840
اسمعي، أعرف أنك قلقة

550
00:38:15,000 --> 00:38:17,040
لقد أغمي عليها
وهي مترنحة في مكان ما في ممر

551
00:38:17,120 --> 00:38:19,280
لكن يمكنك أن ترتاحي
لقد تكلمت معها للتو

552
00:38:21,440 --> 00:38:23,400
تكلمت معها للتو؟

553
00:38:23,840 --> 00:38:27,960
نعم، قبل نصف ساعة
إنها بمنزل خالي (بيت) في (فلوريدا)

554
00:38:30,560 --> 00:38:34,000
في الحقيقة
كنت أستعد للطيران إلى هناك

555
00:38:35,320 --> 00:38:38,680
سنحاول إدخالها
إلى مركز إعادة التأهيل

556
00:38:39,200 --> 00:38:41,360
لذا، إذا لم يكن لديك مانع

557
00:38:41,600 --> 00:38:44,960
لحسن الحظ
لا بد من أنهم فهموا الاسم خطأ

558
00:38:50,200 --> 00:38:51,600
ما الذي تتحدثين عنه؟

559
00:38:55,400 --> 00:38:57,480
كنت لتوّي في مركز الشرطة
مع (برستون)

560
00:38:57,560 --> 00:39:01,360
لقد وجدوا جثة أخرى
وقالوا إنها كانت أمك

561
00:39:12,880 --> 00:39:17,160
لكنك تكلمت معها للتو
صحيح؟ لقد أخطأوا

562
00:39:32,240 --> 00:39:34,120
إنك لم تتكلم معها للتو

563
00:39:37,240 --> 00:39:39,520
وأمك ليست في (فلوريدا)
أليست كذلك؟

564
00:39:41,520 --> 00:39:42,960
أتمنى حقاً لو أنك لم تأت إلى هنا

565
00:39:46,560 --> 00:39:49,040
"يأخذ الناس خيارات كل يوم"

566
00:39:51,840 --> 00:39:56,280
"وتلك الخيارات هي التي تعرفنا"

567
00:40:01,160 --> 00:40:06,320
"البعض منا يختار أن يكون مخلصاً
مع أننا غاضبون ومتأذون"

568
00:40:11,040 --> 00:40:16,840
"والبعض منا يختار أن يكون شجاعاً
مع أننا خائفون جداً"

569
00:40:20,160 --> 00:40:25,640
"وآخرون يختارون الهجوم
عندما يكون بإمكانهم أن يغادروا"

570
00:40:27,560 --> 00:40:32,600
"لكن ماذا عن أولئك المساكين
الذين تحاصرهم الظروف؟"

571
00:40:33,600 --> 00:40:38,840
"ماذا يحصل لأولئك
الذين لم تعد لديهم خيارات؟"

572
00:40:41,600 --> 00:40:44,920
"يتبع..."

