﻿1
00:00:05,280 --> 00:00:07,240
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,360 --> 00:00:09,200
لمَ لم تخبرني أنك تواجه مشاكل مالية؟

3
00:00:09,360 --> 00:00:11,480
اتخذت (سوزان) قراراً صعباً

4
00:00:11,640 --> 00:00:14,160
- لا يمكنك بيع منزلك
- لن نبيع، سنقوم بتأجيره

5
00:00:14,640 --> 00:00:16,680
كان (سام) يبتز (بري)

6
00:00:16,840 --> 00:00:20,120
أتحدث عن (أندرو)، ابنك عندما
استقل سيارة ودهس والدة (كارلوس)

7
00:00:21,120 --> 00:00:23,400
أريدك أن توقعي
على انتقال شركتك إلي

8
00:00:23,880 --> 00:00:28,040
حصل (باتريك) على ما كان يحتاج إليه
ليجبر (أنجي) أن تفعل ما يريده

9
00:00:28,120 --> 00:00:29,480
ستصنعين لي قنبلة أخرى

10
00:00:29,840 --> 00:00:32,080
لكن (أنجي) تمكنت من طلب النجدة

11
00:00:32,160 --> 00:00:33,480
"أنا و(داني) محتجزان كرهينتين
لا شرطة، اجلبي (نك)"

12
00:00:34,600 --> 00:00:38,080
واكتشفت (لينيت)
أن (إيدي) كان القاتل

13
00:00:43,600 --> 00:00:45,840
في تلك اللحظات الأولى الرهيبة

14
00:00:45,920 --> 00:00:49,400
كل ما تمكنت (لينيت سكافو)
من التفكير فيه كان أولادها

15
00:00:51,000 --> 00:00:53,600
اللحظة التي بدأت فيها
ابنتها بالمشي

16
00:00:55,920 --> 00:00:58,520
اليوم الذي فاز فيه ابنها
بمسابقة الهجاء

17
00:01:00,200 --> 00:01:03,680
وتلك المرة التي أرعبها
فيها توأمها بضفدعة

18
00:01:06,680 --> 00:01:09,920
نعم، هذا ما فكرت فيه (لينيت)

19
00:01:10,760 --> 00:01:14,840
بينما كان يحتجزها كرهينة
شاب مضطرب عقلياً

20
00:01:16,120 --> 00:01:18,080
أرجوك يا (إيدي)

21
00:01:18,160 --> 00:01:20,320
لا تكلميني يا سيدة (سكافو)!
أنا بحاجة حقاً إلى التفكير

22
00:01:20,400 --> 00:01:25,800
أعرف أنك خائف لكنني صديقتك
يا (إيدي) أريد مساعدتك

23
00:01:25,880 --> 00:01:28,560
ماذا يمكنك أن تفعلي؟
لا يمكنك أن تفعلي شيئاً

24
00:01:28,640 --> 00:01:32,720
يمكنني أن أخبر الناس كم كانت أمك
حقيرة وغاضبة ومترنحة

25
00:01:32,800 --> 00:01:35,240
وكيف ظلمتك وكم كنت عاجزاً

26
00:01:35,320 --> 00:01:38,080
- بالكاد كان لك خيار
- ماذا عن الأخريات؟

27
00:01:39,600 --> 00:01:42,360
- أي أخريات؟
- الأخريات اللواتي قتلتهن

28
00:01:47,840 --> 00:01:52,400
أما زلت تظنين أن بإمكانك مساعدتي؟
اسمعي، لا أريد إيذاءك

29
00:01:53,520 --> 00:01:56,960
اسمعي، سنقود السيارة
حتى نصل إلى مكان ناء

30
00:01:57,040 --> 00:02:01,440
سأتركك هناك وحين تجدين أحداً
تخبرينه سأكون قد رحلت

31
00:02:01,520 --> 00:02:03,200
- لا
- اسمعي، لا أدري ماذا أفعل غير ذلك

32
00:02:03,280 --> 00:02:06,840
- لا يمكن أن أتركك تذهبين إلى الشرطة
- لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان

33
00:02:07,760 --> 00:02:12,640
نعم، كل ما كان بإمكان (لينيت)
التفكير فيه كان أولادها

34
00:02:14,040 --> 00:02:15,720
لقد دخلت المخاض

35
00:02:17,800 --> 00:02:22,240
خاصة الطفل
الذي كانت على وشك إنجابه

36
00:02:34,480 --> 00:02:37,440
كانت (تيريزا برويت)
تعمل كممرضة سابقا

37
00:02:38,240 --> 00:02:41,440
لمدة 33 سنة
عملت في جناح الولادة

38
00:02:41,520 --> 00:02:43,680
في مستشفى (فيرفيو التذكاري)

39
00:02:46,400 --> 00:02:49,560
أمضت أيامها
تعتني بالأطفال حديثي الولادة

40
00:02:53,040 --> 00:02:56,000
وتعتني بالأمهات الحديثات

41
00:02:59,360 --> 00:03:02,640
كانت مهنة عشقتها من كل قلبها

42
00:03:05,280 --> 00:03:08,040
لكن كان ذلك منذ سنين عديدة جداً

43
00:03:09,640 --> 00:03:13,240
الآن، عادت (تيريزا برويت)
إلى مستشفى (فيرفيو التذكاري)

44
00:03:15,240 --> 00:03:17,880
- لكن هذه المرة كمريضة
- "الغرفة 331 (برويت، تيريزا)"

45
00:03:18,920 --> 00:03:21,640
مريضة تخفي سراً

46
00:03:25,440 --> 00:03:27,040
مرحباً (تيريزا)

47
00:03:27,120 --> 00:03:29,760
جئت حالما تمكنت
أنا آسف للغاية

48
00:03:30,120 --> 00:03:31,440
لا تأسف

49
00:03:32,320 --> 00:03:33,720
حان وقتي

50
00:03:34,560 --> 00:03:36,280
أنت شجاعة جداً

51
00:03:36,360 --> 00:03:38,400
ليت كان ذلك صحيحاً

52
00:03:39,640 --> 00:03:40,960
أبتاه

53
00:03:44,400 --> 00:03:48,760
هل علمت أنني كنت أعمل كممرضة
في هذا المستشفى؟

54
00:03:48,840 --> 00:03:51,920
نعم لقد تقاعدت قبل بضع سنوات
أليس كذلك؟

55
00:03:52,480 --> 00:03:54,240
لم أتقاعد

56
00:03:54,320 --> 00:03:56,400
استقلت بسبب شعوري بالذنب

57
00:03:57,560 --> 00:03:59,120
ماذا تقصدين؟

58
00:03:59,480 --> 00:04:01,280
فعلت شيئاً رهيباً

59
00:04:03,800 --> 00:04:05,640
أتريدين الاعتراف؟

60
00:04:05,720 --> 00:04:08,400
كلا الاعترافات خصوصية

61
00:04:09,280 --> 00:04:13,160
ويجب على الذين يديرون
هذا المستشفى أن يعلموا بما فعلته

62
00:04:14,040 --> 00:04:16,920
لأن عليهم تصحيح الخطأ

63
00:04:23,240 --> 00:04:24,560
المعذرة

64
00:04:25,360 --> 00:04:27,360
أريد أن أرى (نك بولن)
في أي غرفة هو؟

65
00:04:27,440 --> 00:04:30,560
آسفة، لا تبدأ الزيارات
قبل الساعة التاسعة

66
00:04:30,640 --> 00:04:32,520
حسناً، لكن هذا أمر طارئ

67
00:04:32,600 --> 00:04:34,640
سيدتي، لقد استفاق لتوه من سبات

68
00:04:34,720 --> 00:04:38,400
وإن لم تكوني من أفراد عائلته المباشرة
فيجب أن تعودي في التاسعة

69
00:04:39,040 --> 00:04:42,000
حسناً، فهمت أنت تتبعين
القوانين فحسب

70
00:04:42,080 --> 00:04:43,400
أنت ممرضة

71
00:04:43,560 --> 00:04:46,040
راتبها منخفض
بالنسبة إلى مؤهلاتها وغير مقدرة

72
00:04:46,120 --> 00:04:49,440
والتي قد تحتاج إلى بعض المساعدة
بدفع فواتيرها

73
00:04:49,520 --> 00:04:53,600
إذاً، ما رأيك 12 دولاراً؟

74
00:04:57,200 --> 00:04:59,000
انتظري، سأحتاج إلى 10 دولارات
لموقف السيارات

75
00:04:59,840 --> 00:05:01,160
سيدتي

76
00:05:01,600 --> 00:05:05,280
- ماذا عن العلكة؟ أتحبين العلكة؟
- عودي لاحقاً

77
00:05:09,800 --> 00:05:12,440
مرحباً (لورنا)، الطبيب (بورك)
يريدك في قسم الأشعة

78
00:05:12,800 --> 00:05:14,240
شكراً

79
00:05:24,120 --> 00:05:27,400
مرحباً، أنت ذات ذيل الحصان!
يجب أن أرى (نك بولن)

80
00:05:27,680 --> 00:05:29,000
هل أنت من العائلة؟

81
00:05:29,120 --> 00:05:32,200
- لا تهتمي أنا زوجته، (أنجي)
- حقاً؟

82
00:05:32,280 --> 00:05:34,800
إذاً من تلك السيدة الشقراء
التي كانت هنا؟

83
00:05:34,880 --> 00:05:37,680
عشيقته؟ كانت هنا؟
سأنال منها!

84
00:05:37,760 --> 00:05:41,560
لا، لا قد أكون مخطئة
ربما علي أن أجلب مشرفتي

85
00:05:41,640 --> 00:05:43,560
هل يبدو أن لدي وقتاً أضيعه
مع المشرفات؟

86
00:05:43,640 --> 00:05:45,560
لدي صلصة على النار
ومعكرونة في الفرن

87
00:05:45,640 --> 00:05:49,560
وشارب ينتظر تبييضه، لنذهب
هيا لنذهب

88
00:05:58,560 --> 00:06:02,560
شكراً يا (باركر)
لا للهول! هل...

89
00:06:02,640 --> 00:06:04,920
هل ترنّحنا ليلة أمس أم ماذا؟

90
00:06:05,480 --> 00:06:10,280
كلا، أنت فعلت، أنا و(بريستون)
تبعناك فقط معتذرين إلى الجميع

91
00:06:10,360 --> 00:06:12,960
هذا أمر آخر لن نخبر أمك به

92
00:06:13,040 --> 00:06:15,040
اسمع، أتظن أنني أيقظتها
حين دخلت؟

93
00:06:15,120 --> 00:06:16,440
- حين دخلت؟
- نعم

94
00:06:16,520 --> 00:06:20,680
كلا، حين قفزت على طاولة القهوة
وغنيت (مارغريتافيل)؟ ربما

95
00:06:21,120 --> 00:06:24,800
يا جماعة، لقد بحثت للتو عن أمي
لكنها ليست موجودة

96
00:06:24,880 --> 00:06:30,240
- ويبدو أنها لم تنم في السرير
- يا للهول، لقد سمعتني بالفعل

97
00:06:30,680 --> 00:06:32,880
لا بد من أن أول شيء فعلته
هو الخروج من هنا غاضبة

98
00:06:32,960 --> 00:06:35,560
لكن لماذا لم توقظك
وتصرخ بوجهك؟

99
00:06:35,640 --> 00:06:37,320
هل طعنتني؟

100
00:06:41,440 --> 00:06:44,240
لقد عدت ماذا حدث مع (سام)؟

101
00:06:44,800 --> 00:06:47,600
نعم، هل أخبرته بأنك لم تعودي
بحاجة إلى خدماته؟

102
00:06:47,680 --> 00:06:50,840
حاولت، أجابني بابتزازي

103
00:06:51,640 --> 00:06:52,960
ماذا؟

104
00:06:53,200 --> 00:06:55,520
يعرف ماذا حدث للسيدة (سوليس)

105
00:06:58,560 --> 00:07:00,880
(غابي)؟ ما علاقتها بهذا الأمر؟

106
00:07:00,960 --> 00:07:03,520
أنا أقصد أم (كارلوس)

107
00:07:03,600 --> 00:07:05,080
ماذا حدث لأم (كارلوس)؟

108
00:07:05,560 --> 00:07:10,560
قبل 10 سنوات، ماتت بعد أن ضربتها
السيارة التي كان يقودها (آندرو)

109
00:07:11,920 --> 00:07:14,200
- يا للهول
- كيف اكتشف ذلك؟

110
00:07:14,680 --> 00:07:17,240
- أخبرته (دانييل)
- ماذا؟ لماذا؟

111
00:07:17,320 --> 00:07:20,800
لا أدري أظن أنها كانت طريقة
حمقاء للتقرب منه

112
00:07:20,880 --> 00:07:22,360
انتظري لحظة

113
00:07:23,480 --> 00:07:27,640
- ألم تخبري (كارلوس) و(غابي) قط؟
- طبعاً لا، كان لدمر صداقتنا

114
00:07:27,720 --> 00:07:30,840
كي لا نذكر أن (كارلوس)
كان لأرسل (آندرو) إلى السجن

115
00:07:30,920 --> 00:07:35,960
- إذاً، ماذا يريد (سام)؟
- شركتي، وأنا سأعطيه إياها

116
00:07:36,040 --> 00:07:38,440
- هل جننت؟
- إن لم أفعل، سيذهب إلى الشرطة

117
00:07:38,760 --> 00:07:40,080
- دعيه يذهب
- (آندرو)!

118
00:07:40,200 --> 00:07:41,880
أمي، لن أدعك تتخلين
عن كل ما عملت من أجله

119
00:07:41,960 --> 00:07:44,360
فقط لأن ذلك المختل
يظن أن لديه ما يهددنا به

120
00:07:44,440 --> 00:07:47,560
- سيرسلونك إلى السجن
- ربما حان الوقت لأعاقب لما فعلته

121
00:07:47,640 --> 00:07:48,960
بالتأكيد لا

122
00:07:49,080 --> 00:07:51,680
يا (بري)، لا يمكنك الاستسلام
للابتزاز، ليس صحيحاً

123
00:07:51,760 --> 00:07:53,480
- وإن أراد (آندرو) أن يتحمل مسؤولية
- (أورسون)

124
00:07:53,680 --> 00:07:57,240
هذا الأمر في الحقيقة
بيني وبين ابني فقط

125
00:07:59,920 --> 00:08:01,280
أتمانع؟

126
00:08:02,720 --> 00:08:04,160
طبعاً لا

127
00:08:16,440 --> 00:08:18,000
ماذا يجري؟

128
00:08:19,240 --> 00:08:20,560
لم أنا مبلل؟

129
00:08:21,240 --> 00:08:23,160
لا أدري، لست طبيبة

130
00:08:24,360 --> 00:08:27,040
- (غابي)، ماذا تفعلين هنا؟
- (أنجي) في ورطة

131
00:08:27,160 --> 00:08:28,760
انظر، لقد كتبت لي هذه الرسالة

132
00:08:28,880 --> 00:08:31,720
"أنا و(داني) محتجزان كرهينتين
لا شرطة، أحضري (نك)"

133
00:08:32,640 --> 00:08:37,080
- لا أفهم
- كان معها رجل قال إنه أخوها

134
00:08:38,040 --> 00:08:41,720
- ليس لديها أخ
- أهو (باتريك لوغان)؟

135
00:08:42,840 --> 00:08:46,760
- أتعلمين بأمر (باتريك)؟
- أخبرتني بكل شيء

136
00:08:47,160 --> 00:08:49,400
مهلاً، مهلاً ماذا تفعل؟

137
00:08:49,480 --> 00:08:51,000
- يجب أن أخرجهما من هناك
- انتظر

138
00:08:51,080 --> 00:08:54,600
هل جننت؟ بحالتك هذه؟
لم لا يمكننا الاتصال بالشرطة فحسب؟

139
00:08:54,680 --> 00:08:58,360
لأنه حالما يشعر (باتريك) بأنه محاصر
سيقتل (أنجي) و(داني)

140
00:09:00,320 --> 00:09:01,640
يا للهول

141
00:09:02,360 --> 00:09:04,200
- هل ستكون بخير؟
- لا

142
00:09:04,280 --> 00:09:07,720
سيكون عليك أن تقودي بي السيارة
وتساعديني لإخراجهما من هناك

143
00:09:07,800 --> 00:09:12,600
- حسناً
- أعرف، آسف، أضعك بموقف خطير

144
00:09:13,000 --> 00:09:14,520
انس الأمر

145
00:09:19,040 --> 00:09:21,560
- هل انتهيت إذاً؟
- نعم

146
00:09:24,760 --> 00:09:28,600
حين تضغط على المفجر
لديك 30 ثانية قبل أن تنفجر

147
00:09:31,240 --> 00:09:34,480
حصلت على ما أردته
هل ستتركنا وشأننا الآن؟

148
00:09:35,480 --> 00:09:36,800
ليس بعد

149
00:09:37,840 --> 00:09:40,040
ستأتين معي إلى (أوريغون)

150
00:09:41,440 --> 00:09:45,640
- لم تقل شيئاً عن ذلك
- ماذا لو كانت القنبلة باطلة يا (أنج)؟

151
00:09:46,320 --> 00:09:49,760
أعني، لقد هربت مع رجل آخر
وأخذت ابني

152
00:09:49,840 --> 00:09:51,840
لم أعد أثق بك

153
00:09:52,480 --> 00:09:54,920
- هل ستترك (داني) على الأقل؟
- كلا

154
00:09:56,800 --> 00:10:01,800
ترين، إن لم تنفجر القنبلة
سأطلق الرصاص على رأسك

155
00:10:02,760 --> 00:10:05,000
ثم سأعود وأقتله

156
00:10:09,560 --> 00:10:10,880
لذا

157
00:10:12,680 --> 00:10:14,400
هل أنت متأكدة من أنك انتهيت؟

158
00:10:17,440 --> 00:10:19,800
أظن أن بإمكاني إلقاء نظرة أخرى

159
00:10:23,760 --> 00:10:25,080
"سوق الفناء!"

160
00:10:27,360 --> 00:10:30,000
حفيدي سيأتي في زيارة
سيحب هذا

161
00:10:30,800 --> 00:10:35,120
- ما رأيك لو نعطيك 100 دولار؟
- انظري إلى بطاقة السعر، 50 سنتا

162
00:10:35,200 --> 00:10:36,640
أرجوك يا (سوزان)
دعينا نساعدك

163
00:10:36,720 --> 00:10:38,520
لست بحاجة إلى دواء التهاب
المفاصل هذا الشهر

164
00:10:38,600 --> 00:10:40,800
انظري، أكاد أشد قبضتي

165
00:10:41,720 --> 00:10:45,320
شكراً، لكننا لسنا بحاجة إلى الصدقة
بل إلى بعض المساعدة فقط

166
00:10:45,840 --> 00:10:47,160
اسمعي، لقد انتهيت للتو
من مخابرتي مع (لي)

167
00:10:47,280 --> 00:10:48,800
يظن أنه ربما قد وجد مستأجراً

168
00:10:48,880 --> 00:10:51,000
- بهذه السرعة؟
- هذا أمر جيد، أليس كذلك؟

169
00:10:51,080 --> 00:10:55,120
نعم، نعم، إنه رائع
غريب يسكن في منزلي

170
00:10:55,920 --> 00:10:59,280
يا (سوزان)، كم تريدين مقابل
طقم غرفة الطعام هذا؟

171
00:10:59,720 --> 00:11:02,840
دفعت ألف و200 دولار قبل سنة
يمكنك شراءه 300 دولار

172
00:11:03,640 --> 00:11:05,600
سأعطيك 50 دولاراً

173
00:11:06,680 --> 00:11:09,200
ظننتك لا تريدين الصدقة
بل المساعدة فقط؟

174
00:11:09,280 --> 00:11:11,200
هذه بالكاد تسمى مساعدة

175
00:11:11,280 --> 00:11:15,480
(سوزان)، أنا لست الجارة (كينسكي)
الآن، بل التاجرة (كينسكي)

176
00:11:15,560 --> 00:11:19,240
لذا سأكون صريحة
أنت بحالة يرثى لها الآن

177
00:11:19,320 --> 00:11:22,120
وجميع سكان الحي يعرفون ذلك
ماذا ستفعلين؟

178
00:11:22,200 --> 00:11:25,000
بحقك يا (كينسكي)، كوني رؤوفة
المرأة بحاجة إلى المال

179
00:11:25,080 --> 00:11:28,200
لا تتدخلي يا (ماكلاسكي)
تعرفين نهج أسواق الفناء

180
00:11:28,280 --> 00:11:30,200
إن لم يعد لديك الجرأة لمواجهتها
فابتعدي

181
00:11:31,200 --> 00:11:33,680
- لا يا (ميتسي)، ابتعدي أنت
- المعذرة؟

182
00:11:33,760 --> 00:11:37,160
لست إلا جشعة
أريدك أن تبتعدي عن منزلي

183
00:11:40,760 --> 00:11:42,320
اسمعي، انظري إلي

184
00:11:43,360 --> 00:11:46,120
أنا على رصيف عام الآن
ماذا ستفعلين؟

185
00:11:48,600 --> 00:11:52,800
(ميتسي)، لست جارتك (دلفينو)

186
00:11:52,880 --> 00:11:55,000
أنا المرأة التي على وشك الانتقال
إلى شقة خلف محطة بنزين

187
00:11:55,080 --> 00:11:58,200
هذه المرأة (دلفينو)
وإن لم تغربي عن وجهي

188
00:11:58,280 --> 00:12:01,560
سأحشو أداة تمرين الفخذين هذه
في حلقك

189
00:12:02,840 --> 00:12:05,040
حسناً 300 دولار

190
00:12:06,400 --> 00:12:07,720
تم البيع

191
00:12:14,840 --> 00:12:17,320
وجدت بعض الأسبرين هل سيفيد؟

192
00:12:18,960 --> 00:12:21,960
هذا ليس صداعاً
بل إنها تقلصات

193
00:12:22,640 --> 00:12:25,200
أنا بحاجة إلى أن توصلني
إلى مستشفى

194
00:12:25,280 --> 00:12:27,840
لا يمكنني
يمكنك أن تخبري أحداً عني

195
00:12:27,920 --> 00:12:30,760
أقسم يا (إيدي)
لا يهمني أمرك الآن

196
00:12:30,840 --> 00:12:32,960
كل ما يهمني هو أمر هذا الطفل

197
00:12:33,720 --> 00:12:35,040
أرجوك!

198
00:12:38,080 --> 00:12:40,960
لقد وجدتها يا (بورتر)
إنها لدى (إيدي)

199
00:12:41,040 --> 00:12:44,200
إن لم أعد بعد 15 دقيقة
يعني أنها لم تقبل اعتذاري

200
00:12:44,280 --> 00:12:46,680
وأنني استمتعت بكوني والدك

201
00:12:48,960 --> 00:12:52,160
حسناً أنا أثق بك هنا

202
00:12:52,240 --> 00:12:54,280
شكراً، لك وعدي

203
00:12:55,400 --> 00:12:57,000
(إيدي)؟ أنا (توم)!

204
00:12:58,280 --> 00:13:00,440
أنا بحاجة إلى التحدث مع (لينيت)

205
00:13:01,240 --> 00:13:03,320
- اصمتي
- عزيزتي، يمكنني...

206
00:13:03,400 --> 00:13:07,160
يمكنني أن أرى سيارتك
أعرف أنك في الداخل (لينيت)؟

207
00:13:16,040 --> 00:13:19,440
حسناً، فهمت أنت تعاقبينني بصمتك

208
00:13:19,520 --> 00:13:20,920
حين تهدأين

209
00:13:21,000 --> 00:13:25,560
سأكون في البيت مع باقة كبيرة
من أزهارك المفضلة

210
00:13:34,240 --> 00:13:35,560
أنا آسف

211
00:13:37,200 --> 00:13:38,760
اضطررت إلى ذلك

212
00:13:41,480 --> 00:13:44,520
- سآخذك إلى المستشفى الآن
- لقد فات الأوان لقد فات الأوان

213
00:13:44,600 --> 00:13:46,800
- ماذا؟
- الطفل سيخرج الآن

214
00:13:49,720 --> 00:13:52,960
وسيكون عليك مساعدتي بإنجابه

215
00:14:00,640 --> 00:14:03,760
- ألديك لحظة يا سيد (تشيس)؟
- بالتأكيد أيها الأب، ادخل

216
00:14:03,840 --> 00:14:06,600
لقد جئت لتوي من جانب سرير
(تيريزا برويت)

217
00:14:06,680 --> 00:14:09,040
- لقد توفيت
- يؤسفني سماع ذلك

218
00:14:09,120 --> 00:14:12,440
أتذكرها بحنان
كانت إحدى أفضل ممرضاتي

219
00:14:13,000 --> 00:14:15,520
قبل وفاتها، أخبرتني شيئاً

220
00:14:16,760 --> 00:14:20,080
إنه سر رهيب
كانت تخفيه منذ سنين

221
00:14:20,480 --> 00:14:23,280
أيها الموقّر، لا أحاول إخبارك
بكيفية القيام بعملك

222
00:14:23,360 --> 00:14:26,080
لكن أليس من المفروض
أن تكون تلك الأمور سرية؟

223
00:14:26,160 --> 00:14:28,200
أرادتك أن تسمع هذا

224
00:14:29,240 --> 00:14:31,080
لكن أظن أن عليك الجلوس أولاً

225
00:14:36,240 --> 00:14:37,560
يا سيدة

226
00:14:37,680 --> 00:14:40,400
إن لم تريدي أن يتم نقلك في الشاحنة
يجب أن تنهضي عن ذلك الكرسي

227
00:14:40,480 --> 00:14:43,000
فهمت، أنت الناقل
أمر مضحك

228
00:14:45,960 --> 00:14:49,680
- هل رأيت (تي ريكس)؟
- ديناصورك؟ انظر في العلب

229
00:14:49,760 --> 00:14:52,680
- لا يا عزيزي، لقد بعناه إلى (روي)
- لا!

230
00:14:53,040 --> 00:14:56,560
- نعم، لقد وضعته في كومة المبيعات
- ما هي كومة المبيعات؟

231
00:14:59,440 --> 00:15:00,920
أريد ديناصوري (تي ريكس)

232
00:15:01,000 --> 00:15:03,640
أنا آسف يا صديقي لقد بعناه
لذا، لا توجد طريقة يمكننا أن...

233
00:15:03,720 --> 00:15:06,520
- سنستعيده
- ماذا تفعلين؟

234
00:15:06,920 --> 00:15:09,680
- أحب ابني
- شكراً يا أمي

235
00:15:13,360 --> 00:15:15,360
(سوزان)، لا أظن
أنه كان عليك أن تعديه بذلك

236
00:15:15,440 --> 00:15:18,800
- اشتراه (روي) لحفيده
- إنه سيئ بما يكفي أننا نجره

237
00:15:18,880 --> 00:15:20,400
من البيت الوحيد الذي سكن فيه

238
00:15:20,480 --> 00:15:24,200
وننقله عبر البلدة
إلى حيث لا يعرف أحداً

239
00:15:24,280 --> 00:15:27,080
إن كان ذلك الديناصور السخيف
يمنحه لحظة عزاء

240
00:15:27,160 --> 00:15:30,200
فعلينا أن نسير إلى هناك ونسترده

241
00:15:32,440 --> 00:15:36,120
لا يهم، سنتحرك لنذهب
ونغضب بعض الجيران

242
00:15:39,760 --> 00:15:42,000
وبطريقة ما انتهى الديناصور
في كومة المبيعات

243
00:15:42,080 --> 00:15:44,240
والآن يتوسل إلينا (إم جاي)
كي نستعيده

244
00:15:44,320 --> 00:15:45,800
أنا آسفة لهذا الالتباس يا (روي)

245
00:15:46,120 --> 00:15:50,400
لا، أفهم الأمر، الواقع
هو أنني قد أعطيته إلى حفيدي

246
00:15:51,600 --> 00:15:53,880
أذكر حين أعطيناه إلى (إم جاي)

247
00:15:55,120 --> 00:15:57,200
مباشرة بعد موت جروه

248
00:15:58,000 --> 00:16:01,880
حسناً، حسناً لنذهب ونجلبه
قبل أن تبدأي بالبكاء

249
00:16:04,760 --> 00:16:08,840
أظن أن حصوله على صديق جديد
قد أتعبه

250
00:16:08,920 --> 00:16:11,200
- سأيقظه
- ليس عليك أن تفعل ذلك

251
00:16:11,600 --> 00:16:15,040
لم لا تسحبه من بين ذراعيه
وسنترك له رسالة؟

252
00:16:15,120 --> 00:16:16,440
رسالة؟

253
00:16:16,520 --> 00:16:18,360
ونقد، (مايك)
أعط الرجل بعض النقد

254
00:16:18,440 --> 00:16:22,600
لا، لن نأخذ أي مال لديه ألعاب
كثيرة، سيكون بخير

255
00:16:29,680 --> 00:16:31,120
يا للهول، إنه أصم

256
00:16:34,160 --> 00:16:36,000
ألا يجب أن نوقف هذا؟

257
00:16:39,440 --> 00:16:41,200
لننتظر ونرى ماذا يحصل

258
00:16:47,360 --> 00:16:49,240
تفضل، أنت الآن المالك الوحيد

259
00:16:49,320 --> 00:16:51,120
لشركة (فان دي كامب للأطعمة
على الطراز القديم)

260
00:16:52,360 --> 00:16:54,960
طبعاً، يجب على محامي
أن يوافقوا على هذا العقد

261
00:16:55,040 --> 00:16:57,760
طبعا وسيرون أن هناك ملحقاً

262
00:16:57,840 --> 00:17:01,480
إن ذكرت ولو كلمة واحدة
عن تورط (آندرو) في ذلك الحادث

263
00:17:01,560 --> 00:17:03,760
ستجبر على أن تدفع لي
أموالاً طائلة

264
00:17:03,840 --> 00:17:07,520
لا تقلقي أنا أفضل من ابنتك
بكثير بحفظ الأسرار

265
00:17:07,600 --> 00:17:09,200
أرجو ذلك

266
00:17:13,200 --> 00:17:15,320
لم أرد الأمور أن تسير بهذه الطريقة

267
00:17:17,240 --> 00:17:20,160
وأنا أفهم
إن كنت بحاجة إلى أن تكرهيني

268
00:17:22,600 --> 00:17:25,680
أنا لا أكرهك يا (سام)
أنا أشعر بالشفقة نحوك

269
00:17:27,920 --> 00:17:30,480
دخلت إلى حياتي
آملا أن تكون جزءاً من عائلتي

270
00:17:30,560 --> 00:17:33,560
وكل ما تأخذه هو لائحة للزبائن
وبعض الزبديات للخلط

271
00:17:33,640 --> 00:17:34,960
واسمي

272
00:17:35,720 --> 00:17:38,200
سترى عما قريب أن ذلك لا يكفي

273
00:17:39,400 --> 00:17:40,880
سيبقى لديك دائماً فراغ في قلبك

274
00:17:40,960 --> 00:17:43,840
لأنه في الحقيقة لا يهمك أمر أحد

275
00:17:43,920 --> 00:17:45,440
ولدي شعور رهيب

276
00:17:45,520 --> 00:17:48,280
بأن لا أحد سيهمه أمرك
في الحقيقة أبداً

277
00:17:52,400 --> 00:17:57,120
الآن، هل تتفضل وتغلق الباب
وأنت في طريقك خارج حياتي؟

278
00:18:04,320 --> 00:18:07,120
لذا سأضع القنبلة في صندوق السيارة

279
00:18:07,200 --> 00:18:10,520
وهذا الوقت الذي لديك
كي تودعي ابننا

280
00:18:31,480 --> 00:18:34,320
حسناً، لكن لا يمكنك الذهاب معه
لن يدعك تعودين أبداً

281
00:18:34,400 --> 00:18:37,680
لا أدري كيف ستنتهي هذه المسألة
لكن مهما يحدث

282
00:18:37,760 --> 00:18:40,160
يجب أن تعرف
أنه لم يكن لدي أي خيار

283
00:18:41,880 --> 00:18:43,760
حسناً يا (أنج)، السيارة محملة

284
00:18:45,800 --> 00:18:47,120
تعالي

285
00:18:48,480 --> 00:18:50,480
يجب أن نفجر قنبلة

286
00:18:51,080 --> 00:18:53,600
حسناً، حسناً
يجب أن أدفع من جديد

287
00:18:54,760 --> 00:18:57,800
- لا، يجب أن تنظر
- لكنه فظيع للغاية!

288
00:18:57,880 --> 00:19:00,880
لا يهمني
سيكون عليك أن تلتقطها، هيا!

289
00:19:06,640 --> 00:19:09,400
أرى شيئاً، أظنه الرأس

290
00:19:11,920 --> 00:19:14,520
انتظري هناك شيء حول عنقها

291
00:19:15,280 --> 00:19:16,600
ماذا؟

292
00:19:18,440 --> 00:19:21,520
- أظنه الحبل السري
- لا، لا!

293
00:19:21,600 --> 00:19:23,320
بدأ وجهها
بالتحول إلى اللون الأزرق

294
00:19:23,920 --> 00:19:26,040
حسناً، حسناً

295
00:19:27,840 --> 00:19:32,160
استمع إلي، يجب أن تمسك
الحبل السري بإصبعك

296
00:19:32,240 --> 00:19:34,760
- وتمرره فوق رأسها
- لا، لا يمكنني

297
00:19:34,840 --> 00:19:36,960
- يجب عليك
- لا، يا سيدة (سكافو)، أنا جاد!

298
00:19:37,040 --> 00:19:38,760
استمع إلي

299
00:19:38,840 --> 00:19:42,960
لديك فرصة لإنقاذ حياة

300
00:19:45,440 --> 00:19:46,760
أرجوك

301
00:19:50,520 --> 00:19:51,840
حسناً

302
00:19:55,440 --> 00:19:58,120
- هل فعلت ذلك؟
- نعم لقد أمسكته

303
00:19:58,200 --> 00:19:59,880
- نعم؟ نعم؟
- نعم!

304
00:20:09,000 --> 00:20:10,320
هل هي بخير؟

305
00:20:18,600 --> 00:20:19,920
شكراً

306
00:20:21,920 --> 00:20:23,240
أعرف، أعرف

307
00:20:30,600 --> 00:20:31,920
أين هو؟

308
00:20:32,360 --> 00:20:35,920
أنا آسفة يا عزيزي
(تي ريكس) انقرض

309
00:20:36,000 --> 00:20:39,480
نعم يا صديقي، أنا آسف
لكننا لم نتمكن من استعادته لك

310
00:20:40,120 --> 00:20:42,640
لكنه لي، هذا ليس عادلاً

311
00:20:43,440 --> 00:20:46,280
(إم جاي)، هذا مجرى الحياة

312
00:20:47,440 --> 00:20:48,800
الحياة ليست عادلة دائماً

313
00:20:49,120 --> 00:20:52,040
أحيانا يمكنك أن تكون شخصاً طيباً
ويمكنك أن تفعل الشيء الصالح

314
00:20:52,120 --> 00:20:55,080
ورغم ذلك قد لا تعيد لك الحياة
الديناصور الذي يخصك

315
00:20:58,400 --> 00:21:01,640
بمعنى آخر
سنأخذك إلى (بيتزا وورلد)

316
00:21:01,920 --> 00:21:04,080
ويمكنك أن تلعب
بكل ألعاب الفيديو التي تريدها

317
00:21:04,400 --> 00:21:05,720
حسناً

318
00:21:14,200 --> 00:21:17,560
يا (سوزان)، لم تأخذ الحياة منك
الديناصور، أنا من فعل

319
00:21:19,240 --> 00:21:21,480
لذا أرجوك
دعيني أتحمل اغتياظك

320
00:21:22,680 --> 00:21:24,000
حسناً

321
00:21:24,080 --> 00:21:26,480
نعم، أنا مغتاظة منك

322
00:21:26,560 --> 00:21:29,840
أحبك وأحترمك، لكن أتعلم شيئاً؟

323
00:21:29,920 --> 00:21:32,280
لقد أفسدت كل شيء
وبسببك

324
00:21:32,360 --> 00:21:35,080
علي أن أترك البيت
الذي ربيت فيه أطفالي

325
00:21:35,160 --> 00:21:39,960
انظر، انظر، هكذا كان طول (جولي)
حين بدأت روضة الأطفال

326
00:21:40,200 --> 00:21:44,080
وهذه هي في المدرسة الثانوية
وهذا (إم جاي)

327
00:21:44,160 --> 00:21:46,800
اليوم الذي جلبناه فيه إلى البيت
من المستشفى وأوقفناه

328
00:21:46,880 --> 00:21:50,480
وهذا، وهذا الطول الذي توقعته أن يبلغه

329
00:21:51,160 --> 00:21:53,960
هنا، في هذا البيت

330
00:21:57,600 --> 00:22:00,720
والآن، لن أعرف أبداً
وهذا كله ذنبك

331
00:22:07,040 --> 00:22:08,360
ها قد قلته

332
00:22:09,800 --> 00:22:14,160
اسمعي، سنستعيده

333
00:22:18,960 --> 00:22:20,280
أعدك بذلك

334
00:22:23,080 --> 00:22:24,680
لكن في هذه الأثناء

335
00:22:42,920 --> 00:22:44,960
حسناً، لقد انتهى الأمر

336
00:22:45,400 --> 00:22:48,000
- إنها شركة (سام) الآن
- لقد فعلت ذلك إذاً؟

337
00:22:48,720 --> 00:22:52,600
تخليت فعلاً عن عمل
أمضيت ثماني سنوات ببنائه

338
00:22:52,840 --> 00:22:56,200
أي خيار آخر كان لدي؟
يمكنني أن أبدأ شركة جديدة دائماً

339
00:22:56,280 --> 00:22:58,920
ما لا يمكنني أن أفعله هو
إرسال ابني إلى السجن

340
00:23:00,960 --> 00:23:02,640
أرسلتني أنا إلى السجن

341
00:23:03,800 --> 00:23:05,520
ألححت كي أسلّم نفسي

342
00:23:05,600 --> 00:23:08,760
قلت إنها الطريقة الوحيدة
كي تقبليني من جديد

343
00:23:08,840 --> 00:23:11,520
كان ذلك وضعاً مختلفاً تماماً

344
00:23:12,840 --> 00:23:14,160
حقاً؟

345
00:23:15,600 --> 00:23:17,240
لقد دهست (مايك) ولم أخبر أحداً

346
00:23:17,320 --> 00:23:20,560
(آندرو) دهس أم (كارلوس)
ولم يخبر أحداً، أين الفرق بينهما؟

347
00:23:22,520 --> 00:23:25,600
- كان (آندرو) طفلاً حينئذ
- لم يعد طفلاً الآن

348
00:23:27,200 --> 00:23:29,720
- أرجوك يا (أورسون)
- لا أقصد إزعاجك

349
00:23:29,800 --> 00:23:31,120
أنا فضولي فحسب

350
00:23:31,240 --> 00:23:34,560
لم لا تطلبين من (آندرو)
أن يفعل الشيء ذاته أيضاً

351
00:23:35,040 --> 00:23:36,360
حسناً، لقد أخطأت

352
00:23:36,480 --> 00:23:38,600
ما كان علي أن أطلب منك
أن تقوم بتلك التضحية

353
00:23:38,680 --> 00:23:40,560
لا أريد اعتذاراً

354
00:23:42,280 --> 00:23:45,440
احترمتك لطلبك تصرفاً أفضل مني

355
00:23:46,240 --> 00:23:48,440
أريتني أن لديك مبادئ ومثلاً عليا

356
00:23:48,520 --> 00:23:52,200
ألححت كي أكون في مستوى معاييرك
وأحببتك لذلك

357
00:23:53,600 --> 00:23:55,320
ماذا تقول؟

358
00:23:55,640 --> 00:23:57,440
من اللحظة التي أخبرتني فيها
بما فعله (آندرو)

359
00:23:57,520 --> 00:24:01,000
وما كان يهددك به (سام)
اعتبرت هذا الأمر امتحاناً

360
00:24:01,080 --> 00:24:03,760
وأملت من كل قلبي أن تنجحي به

361
00:24:03,840 --> 00:24:06,080
لكنك فشلت فشلاً ذريعاً

362
00:24:07,040 --> 00:24:10,520
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لأحزم حقيبتي، أنا راحل

363
00:24:10,600 --> 00:24:14,280
- ماذا؟
- لست المرأة التي ظننتك

364
00:24:17,320 --> 00:24:22,200
بحقك يا (أورسون)
إنه ابني، ليس لدي خيار

365
00:24:23,360 --> 00:24:25,240
لدينا خيار دائماً

366
00:24:25,880 --> 00:24:28,640
وأختار ألا أبقى زوجك بعد الآن

367
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
حسناً، سأذهب إلى الخلف
وأرى إن كان بإمكاني التسلق من نافذة

368
00:24:42,080 --> 00:24:43,960
أتظنين أن بإمكانك إبقاء (باتريك) ملهياً
لعشر دقائق؟

369
00:24:44,040 --> 00:24:46,320
عزيزي، أنت تتكلم مع امرأة
لم تدفع ثمن كأس في حياتها

370
00:24:46,400 --> 00:24:47,720
أرجوك

371
00:24:49,920 --> 00:24:51,680
- يا للهول
- هل أنت بخير؟

372
00:24:52,720 --> 00:24:56,040
نعم، أصابني الدوار فحسب
أعطيني لحظة فقط

373
00:24:59,440 --> 00:25:00,760
على فكرة، شكراً

374
00:25:00,880 --> 00:25:03,080
لا أصدق أنك تساعديننا هكذا

375
00:25:03,880 --> 00:25:05,640
لا أدري، أظن أنه...

376
00:25:05,720 --> 00:25:09,600
أظن لأنني أعرف كيف يكون شعورك
حين تخفي أسراراً

377
00:25:09,680 --> 00:25:11,480
إنه شعور بالوحدة

378
00:25:12,480 --> 00:25:15,680
وتلك الليلة على متن الطائرة
حين أخبرتني (أنجي) بسرها

379
00:25:16,240 --> 00:25:18,280
وعدتها بأن أساعدها

380
00:25:19,000 --> 00:25:20,600
مهما يتطلب الأمر

381
00:25:24,920 --> 00:25:28,480
(نك)؟ (نك) يا للهول
لا تفقد وعيك

382
00:25:28,560 --> 00:25:32,120
(نك)، هيا لا يمكنني
أن أفعل هذا وحدي

383
00:25:38,480 --> 00:25:39,960
إنها صغيرة للغاية

384
00:25:40,520 --> 00:25:44,200
ليس لوقت طويل
إنهم يكبرون بسرعة

385
00:25:44,840 --> 00:25:46,520
ليت بإمكاني رؤيتها تكبر

386
00:25:51,960 --> 00:25:54,720
إذاً، سأذهب الآن

387
00:25:56,440 --> 00:26:00,800
لو تنتظرين قليلاً
قبل أن تتصلي بالشرطة

388
00:26:07,640 --> 00:26:08,960
انتظر

389
00:26:10,480 --> 00:26:14,960
ذلك اليوم حين تركت منزلي
أخبرتني بأن حياتك كانت لتكون مختلفة

390
00:26:15,040 --> 00:26:16,360
لو كنت أمك

391
00:26:18,120 --> 00:26:20,360
لذلك، سأكون أمك الآن

392
00:26:21,400 --> 00:26:22,720
هل ستستمع إلي؟

393
00:26:25,800 --> 00:26:28,720
لا أظن أن عليك الرحيل
أظن أن عليك البقاء هنا

394
00:26:29,760 --> 00:26:31,080
والاتصال بالشرطة

395
00:26:32,160 --> 00:26:33,480
لا يمكنني

396
00:26:33,960 --> 00:26:35,360
بلى، يمكنك ذلك

397
00:26:35,840 --> 00:26:38,040
لا أريد أن أمضي باقي حياتي
في السجن

398
00:26:38,920 --> 00:26:42,800
عزيزي
ألا ترى أنك في سجن الآن؟

399
00:26:43,760 --> 00:26:48,000
لا يهم إلى أين تهرب
في رأسك، ستبقى غاضباً

400
00:26:48,960 --> 00:26:50,920
ستبقى متألماً

401
00:26:51,960 --> 00:26:54,400
وطالما تريد أن تستمر بإيذاء الناس

402
00:26:54,480 --> 00:26:56,800
لن تكون حراً أبداً

403
00:26:56,880 --> 00:26:59,120
سأكون صالحاً، أقسم لك

404
00:26:59,200 --> 00:27:02,240
لكن لن يرى الناس أبداً أنك صالح

405
00:27:02,320 --> 00:27:04,520
إلا إذا أظهرت لهم ذلك

406
00:27:04,920 --> 00:27:08,320
أرجوك، إن أمسكت بالهاتف
سيعرفون

407
00:27:09,800 --> 00:27:11,960
وأنا سأكون فخورة بك للغاية

408
00:27:31,560 --> 00:27:33,600
هلا اتصلت بهم عني؟

409
00:27:35,280 --> 00:27:36,600
طبعاً

410
00:27:50,040 --> 00:27:52,000
لمَ لا تحمل الطفلة؟

411
00:28:14,400 --> 00:28:15,880
مرحباً، مستشفى (فيرفيو)؟

412
00:28:15,960 --> 00:28:19,000
أريد أن أعرف كيف أيقظ شخصاً
من حالة السبات

413
00:28:19,720 --> 00:28:23,640
لست متأكدة من أنه سبات
في حالة ما بين السبات والقيلولة

414
00:28:24,160 --> 00:28:27,560
كيف أعرف إن كان بارداً ودبقاً؟
تركته في السيارة

415
00:28:27,840 --> 00:28:29,160
(غابي)؟

416
00:28:29,720 --> 00:28:31,240
مرحباً يا (سوزان) ما أخبارك؟

417
00:28:31,320 --> 00:28:33,440
- جئت لأودعك فحسب
- حسناً جيد، أراك

418
00:28:33,520 --> 00:28:37,840
كلا، أعني، هذه آخر فرصة
غدا يوم النقل وسيكون يوماً جنونياً

419
00:28:37,920 --> 00:28:42,440
- لذا لم أرد أن أستعجل بتوديعنا
- أحسنت، سأراك لاحقاً

420
00:28:44,720 --> 00:28:48,360
مرحباً؟ مرحباً؟ بئساً!

421
00:28:52,680 --> 00:28:54,000
(سوزان)!

422
00:28:54,160 --> 00:28:57,360
آسفة، أنا متأثرة جداً أنك سترحلين

423
00:28:57,440 --> 00:28:59,520
ولم أتمكن من مواجهة الأمر

424
00:29:00,480 --> 00:29:01,800
حقاً؟

425
00:29:02,680 --> 00:29:05,280
أتعلمين من سيحزن جداً أيضاً؟
(أنجي)

426
00:29:06,080 --> 00:29:07,520
- (أنجي بولن)؟
- نعم!

427
00:29:07,600 --> 00:29:11,480
إنها منزعجة للغاية
بشأن الأمر، عليك أن تودعيها

428
00:29:11,560 --> 00:29:14,360
جدياً؟ أعني، تعجبني وكل هذا

429
00:29:14,440 --> 00:29:17,640
- أنا فقط كانت بيننا خلافات
- مجرد أمور بين الجيران

430
00:29:17,720 --> 00:29:20,160
حاولت أن أدهس ابنها بسيارته

431
00:29:20,240 --> 00:29:23,360
- إحدى قصصها المفضلة
- ثم هجمت علي بمضرب بيسبول

432
00:29:23,440 --> 00:29:26,040
إنها إيطالية، هكذا تظهر الحب
تعالي الآن

433
00:29:27,160 --> 00:29:30,200
تعرفين؟ أخبرتني (أنجي) يوماً
بأن الوداع لا يعني شيئاً

434
00:29:30,280 --> 00:29:32,240
- إن لم يدم 10 دقائق
- حقاً؟

435
00:29:32,880 --> 00:29:34,960
لأنني لا أظن أنني و(أنجي)
تبادلنا حواراً أبداً

436
00:29:35,040 --> 00:29:36,920
طال أكثر من...

437
00:29:38,440 --> 00:29:39,760
(غابي)؟

438
00:29:42,920 --> 00:29:44,240
حسناً

439
00:29:48,360 --> 00:29:49,960
لقد تأخرنا لنذهب

440
00:29:50,040 --> 00:29:52,560
نعم، هذه لن تلفت أي انتباه

441
00:29:52,640 --> 00:29:55,920
ليس بقدر إطلاق النار على رأسك
لو حاولت الهرب

442
00:30:05,800 --> 00:30:07,680
إنها جارتي، (سوزان)

443
00:30:08,080 --> 00:30:11,880
يجب أن يخفف أحد عدد الجيران
تخلصي منها

444
00:30:13,400 --> 00:30:15,480
(سوزان)، ما الأمر؟

445
00:30:16,720 --> 00:30:20,120
غداً يوم النقل، جئت لأودعك

446
00:30:20,560 --> 00:30:21,880
حسناً

447
00:30:22,920 --> 00:30:24,240
وداعاً

448
00:30:27,000 --> 00:30:28,520
ألا تريدين عنواني الجديد؟

449
00:30:30,920 --> 00:30:33,960
اهدأي يا (آنج)
سينتهي الأمر قبل أن تدركي

450
00:30:38,240 --> 00:30:41,360
لا بأس يا (داني)
سأخرجك من هنا

451
00:30:59,600 --> 00:31:01,280
لماذا نتوقف؟

452
00:31:01,760 --> 00:31:04,320
ما مدى هذا الشيء؟
حوالى 180 متراً؟

453
00:31:04,400 --> 00:31:06,240
نعم، لماذا؟

454
00:31:17,800 --> 00:31:19,840
ماذا تفعل يا (باتريك)؟

455
00:31:20,160 --> 00:31:23,160
حين استفقت ذلك الصباح
قبل 20 سنة

456
00:31:23,920 --> 00:31:25,520
وكنت قد رحلت

457
00:31:26,680 --> 00:31:28,280
كنت محطماً

458
00:31:29,360 --> 00:31:31,960
حاولت أن أسامحك
لكنني لم أتمكن

459
00:31:32,440 --> 00:31:36,520
في النهاية، لم تخونيني فقط
بل خنت كل ما كنا نثق به

460
00:31:38,160 --> 00:31:42,320
لذا قررت أنني كنت سأجدك
يوماً ما

461
00:31:43,800 --> 00:31:45,280
وسأعاقبك

462
00:31:46,840 --> 00:31:49,040
واليوم هو ذلك اليوم يا عزيزتي

463
00:31:49,880 --> 00:31:51,440
أين القنبلة؟

464
00:31:54,000 --> 00:31:57,440
هناك 30 ثانية من اللحظة
التي أكبس فيها المفجر

465
00:31:57,840 --> 00:31:59,720
حتى الانفجار نفسه
هذا ما قلته، أليس كذلك؟

466
00:31:59,800 --> 00:32:03,400
- أخبرني أين القنبلة الآن
- إنها في بيتك

467
00:32:03,480 --> 00:32:06,960
وإن أردت إنقاذ ابننا
أقترح عليك أن تتحركي

468
00:32:15,480 --> 00:32:17,960
- هيا، أسرعي، يجب أن أساعد أمي
- أنا أحاول

469
00:32:19,520 --> 00:32:20,840
حسناً

470
00:32:31,400 --> 00:32:33,080
إنه في المفجر

471
00:32:36,200 --> 00:32:37,520
أيتها الحقيرة

472
00:32:43,080 --> 00:32:44,400
أمي؟

473
00:33:04,800 --> 00:33:07,240
(غابي)، لا يمكننا أخذ هذا
إنه كثير للغاية

474
00:33:07,320 --> 00:33:08,640
أنا أصر

475
00:33:09,600 --> 00:33:12,280
مع أنني سأحتاج إلى 10 دولارات
لموقف السيارات

476
00:33:15,200 --> 00:33:17,640
فهذا الوداع إذاً

477
00:33:18,200 --> 00:33:20,960
للأبد، أليس كذلك؟
أعني، أهكذا تسير الأمور؟

478
00:33:21,640 --> 00:33:22,960
نعم

479
00:33:25,040 --> 00:33:26,360
أتعلمين ما هو الأمر المضحك؟

480
00:33:27,000 --> 00:33:29,920
اضطر (نك) إلى جرّي
إلى هنا رغم احتجاجي

481
00:33:31,160 --> 00:33:33,720
أخبرني بأنه سيكون
مكاناً جيداً للاختلاط

482
00:33:33,800 --> 00:33:36,440
لأن الناس يلوحون لك
من خلف أسيجتهم الصغيرة

483
00:33:36,520 --> 00:33:39,880
لكنهم لا يتدخلون في حياتك أبداً
لا يهتمون

484
00:33:42,440 --> 00:33:44,920
الحمد للقدير
أنك برهنت على العكس

485
00:33:49,240 --> 00:33:50,560
اعتني بنفسك

486
00:34:00,440 --> 00:34:03,040
من الأفضل أن نسرع
ستغادر الحافلة بعد خمس دقائق

487
00:34:03,120 --> 00:34:04,440
نعم

488
00:34:05,360 --> 00:34:07,560
يجب أن تعطيه بطاقته

489
00:34:12,120 --> 00:34:15,960
هذه البطاقة إلى (نيويورك) ظننت
أن الخطة كانت الذهاب إلى (أتلانتا)

490
00:34:17,000 --> 00:34:18,320
تلك خطتنا نحن

491
00:34:21,160 --> 00:34:22,920
- مستحيل
- اسمعني

492
00:34:23,000 --> 00:34:25,600
- أريد البقاء معكما
- ونحن نريد البقاء معك

493
00:34:25,680 --> 00:34:27,520
لكن يجب أن نكف
عن التصرف بأنانية

494
00:34:27,680 --> 00:34:28,920
الحق معها

495
00:34:29,480 --> 00:34:31,920
حان الوقت لندعك تعيش حياتك

496
00:34:32,520 --> 00:34:34,040
ستستمتع جداً بحياتك في (نيويورك)

497
00:34:34,120 --> 00:34:36,840
يمكنك أن تكون مع (آنا)
يمكنك أن ترى جدتك

498
00:34:36,920 --> 00:34:38,960
ويمكنك أن تتوقف عن الهرب أخيراً

499
00:34:40,280 --> 00:34:42,520
لكن ما زال بإمكاني أن أراكما
من حين إلى آخر

500
00:34:44,880 --> 00:34:46,600
صحيح؟ أعني، لقد مات (باتريك)

501
00:34:46,680 --> 00:34:48,920
ما زالت المباحث الفدرالية تبحث عنا

502
00:34:51,040 --> 00:34:52,800
لا أظن أن بإمكاني أن أفعل هذا
لست مستعداً لأن

503
00:34:52,880 --> 00:34:56,480
هيا، هيا، هيا، هيا
ستكون بخير

504
00:34:57,240 --> 00:34:58,560
اتفقنا؟

505
00:34:59,160 --> 00:35:03,120
لأنك أصبحت رجلاً رائعاً

506
00:35:04,680 --> 00:35:06,000
نعم

507
00:35:07,720 --> 00:35:09,040
إن كان كذلك

508
00:35:11,240 --> 00:35:12,720
فهو لأنك كنت أبي

509
00:35:28,560 --> 00:35:29,880
حسناً

510
00:35:53,360 --> 00:35:54,680
أمي؟

511
00:35:57,680 --> 00:35:59,960
لماذا اختفت جميع أغراض (أورسون)؟

512
00:36:03,440 --> 00:36:05,080
لقد هجرني

513
00:36:06,680 --> 00:36:08,400
ماذا؟ لماذا؟

514
00:36:09,480 --> 00:36:11,400
يشعر بأنني منافقة

515
00:36:12,400 --> 00:36:13,920
هذا سخيف

516
00:36:14,000 --> 00:36:16,400
كلا، إنه محق، أنا كذلك

517
00:36:18,760 --> 00:36:20,720
هل هناك ما يمكنني أن أفعله؟

518
00:36:21,200 --> 00:36:22,520
نعم

519
00:36:25,520 --> 00:36:29,840
يمكنك أن تعطيني إذنك لفعل شيء
كان علي أن أفعله منذ زمن طويل

520
00:36:35,440 --> 00:36:36,760
هذا سيئ

521
00:36:38,240 --> 00:36:42,000
ماذا لو لم نقل شيئاً؟
الممرضة ماتت، لا أحد آخر يعلم

522
00:36:42,080 --> 00:36:44,760
- الموقّر يعلم
- لا أعتقد أن بإمكاننا شراء صمته

523
00:36:46,600 --> 00:36:48,400
مجرد اقتراح

524
00:36:48,480 --> 00:36:51,400
إن أدى هذا إلى دعوى قضائية
ليس لدينا دفاع

525
00:36:51,480 --> 00:36:52,800
هذا قد يدمر المستشفى

526
00:36:54,880 --> 00:36:58,000
- ما الخطب يا (جاك)؟
- أعرف إحدى تلك العائلات

527
00:36:58,520 --> 00:37:01,520
يسكنون على بعد مجمعين مني
في شارع (وستريا)

528
00:37:02,640 --> 00:37:05,280
ربما أنت الشخص الأنسب لإخبارهم

529
00:37:05,360 --> 00:37:07,120
وكيف أفعل ذلك؟

530
00:37:08,320 --> 00:37:11,400
كيف أخبر والدين بأن الطفل
الذي كانا يربيانه

531
00:37:11,480 --> 00:37:14,720
الطفل الذي يحبانه
ليس طفلهما في الحقيقة؟

532
00:37:22,160 --> 00:37:23,600
مرحباً ما الأمر؟

533
00:37:23,680 --> 00:37:26,280
(سوزان) كانت تحاول التسلل
من دون أن تودعنا

534
00:37:26,360 --> 00:37:29,600
كل ما فكرت في الأمر أكثر
أدركت أنه ليس أمراً مهماً

535
00:37:29,680 --> 00:37:31,160
أنا أنتقل إلى الجانب الآخر
من البلدة فحسب

536
00:37:31,240 --> 00:37:33,080
سأراكن جميعاً يوم الجمعة
للعب الورق

537
00:37:33,160 --> 00:37:36,200
حريّ بك ذلك، لأننا إن لم نسمع منك
مرة أسبوعياً سنبحث عنك ونعيدك

538
00:37:36,280 --> 00:37:38,800
- تعلمين هذا، أليس كذلك؟
- بالفعل

539
00:37:39,600 --> 00:37:40,960
إذاً، من سيستأجر بيتك؟

540
00:37:41,880 --> 00:37:43,320
وجد (لي) شخصاً

541
00:37:43,600 --> 00:37:46,640
لن يبدو الأمر صحيحاً
وجود شخص آخر في منزلك

542
00:37:46,960 --> 00:37:51,400
نعم، أيما كان الرجل
إنه محظوظ للغاية

543
00:37:51,480 --> 00:37:56,000
لأنه على وشك أن يحصل على 3
من أروع الجارات اللواتي قد يطلبهنّ

544
00:38:00,080 --> 00:38:02,080
تعلمن؟ أحياناً حين ترون الناس
كل يوم

545
00:38:02,160 --> 00:38:06,320
تنسون أن تخبروهم كم يعنون لكم
لذا، لمعلوماتكن

546
00:38:07,120 --> 00:38:09,880
أظن أنكن الثلاثة نساء طيبات للغاية

547
00:38:11,680 --> 00:38:15,400
ولقد جعلتنني شخصاً أفضل
وأنا أشكركن على ذلك

548
00:38:18,760 --> 00:38:21,480
يا (سوزان)، أكره أن أقاطعك
لكن علينا الذهاب حقاً

549
00:38:21,560 --> 00:38:22,880
يجب أن أذهب
وأتحقق من (توم) والطفلة

550
00:38:23,000 --> 00:38:24,720
أنا متأكدة من أن واحداً أم كلاهما
بحاجة إلى الطعام

551
00:38:24,800 --> 00:38:27,760
- اذهبي، اذهبي سأتصل بك صباح غداً
- حسناً

552
00:38:31,760 --> 00:38:33,080
ما الخطب يا عزيزتي؟

553
00:38:34,600 --> 00:38:39,640
ما قالته (سوزان) ليس صحيحاً
أنا لست شخصاً صالحاً

554
00:38:40,000 --> 00:38:41,960
هذا سخيف طبعاً أنت صالحة

555
00:38:42,640 --> 00:38:44,320
كلا، ليس كذلك

556
00:38:44,400 --> 00:38:47,120
هناك شيء يجب أن أقوله لك
كان علي أن أخبرك قبل سنين

557
00:38:47,200 --> 00:38:48,520
لكنني لم أفعل

558
00:38:49,800 --> 00:38:52,080
تبدين جدية للغاية، ما الأمر؟

559
00:38:52,960 --> 00:38:55,800
إنه من الأشياء
التي قد تنهي صداقتنا

560
00:38:58,080 --> 00:38:59,400
أيمكننا أن نذهب ونتحدث؟

561
00:39:10,480 --> 00:39:13,120
هل أنت جاهزة؟

562
00:39:13,560 --> 00:39:14,880
نعم

563
00:39:16,200 --> 00:39:17,760
قد السيارة ببطء، اتفقنا؟

564
00:39:26,680 --> 00:39:28,360
بينما كانا يبتعدان

565
00:39:29,400 --> 00:39:33,440
نظرت (سوزان) إلى الشارع
التي كانت تحبه كثيراً

566
00:39:35,400 --> 00:39:38,600
شارع حيث كان يمكن للأهالي
تربية أولادهم

567
00:39:40,360 --> 00:39:43,280
حيث يمكن للمتقاعدين أن يستمتعوا
بآخر سنين حياتهم

568
00:39:45,520 --> 00:39:49,280
حيث يمكن للأصدقاء الجيدين
أن يتشاركون بأسرار رهيبة

569
00:39:51,280 --> 00:39:56,520
نعم، نظرت (سوزان) إلى هذا الشارع
وأقسمت بأن تعود إليه

570
00:39:59,160 --> 00:40:01,000
لكن بينما فعلت ذلك

571
00:40:01,080 --> 00:40:03,760
لم تلاحظ السيارة
التي مرت من أمامها

572
00:40:06,240 --> 00:40:09,000
سيارة تحمل إلى شارع (وستريا)

573
00:40:10,960 --> 00:40:12,960
الساكن الأجد

574
00:40:15,360 --> 00:40:17,440
إذاً، لدي لك بعض الوثائق لتوقعها

575
00:40:17,520 --> 00:40:20,640
وبعدما ننتهي من هذا
يمكنني أن أعطيك المفاتيح

576
00:40:21,920 --> 00:40:25,080
وأنا متأكد
من أنك ستحب هذا المكان

577
00:40:25,160 --> 00:40:28,280
الناس ودودون والمكان هادئ نسبياً
إنه فقط...

578
00:40:29,040 --> 00:40:31,240
إنه حي رائع فحسب

579
00:40:31,320 --> 00:40:33,640
أعرف الحي جيداً

580
00:40:34,560 --> 00:40:36,880
الحقيقة هي أنني كنت أسكن هنا

581
00:40:38,240 --> 00:40:41,640
إذاً أظن أن الجميع سيتفاجأ
برؤيتك من جديد

582
00:40:42,000 --> 00:40:43,720
سيتفاجأون بالتأكيد

