﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:02,040
"سابقا في (البقعة العمياء)"

2
00:00:03,800 --> 00:00:06,160
كبير المحققين السيد (فيشر)
لا يمكن أن يكون هذا أمرا جيدا

3
00:00:06,280 --> 00:00:08,400
سأفتح تحقيقا يتعلق بشأن
وفاة (ديفيد واجنر)

4
00:00:08,600 --> 00:00:10,920
لن تتولى أبدا
رئاسة مكتب (نيويورك)

5
00:00:11,040 --> 00:00:13,320
أتعتقد أنني لا أعلم بشأن
إعدادك لحملة لدعمك من الداخل؟

6
00:00:13,440 --> 00:00:16,960
متى كانت المرة الأولى التي قمتِ فيها
بنقل وثائق سرية من المكتب الفدرالي؟

7
00:00:17,120 --> 00:00:19,280
وهل كنتِ على علم بأنكِ تخرقين
حرمة القانون الفدرالي؟

8
00:00:19,400 --> 00:00:22,160
إن (باتيرسون) عميلة جيدة، ستبقى

9
00:00:22,280 --> 00:00:25,280
هذه هي العميلة (سلون)، سوف تساعدنا

10
00:00:25,440 --> 00:00:28,600
(أوليفيا ديليديو)، روسية
متزوجة برجل أمريكي منذ 12 عاما

11
00:00:28,720 --> 00:00:31,680
سيتم اتهامك بالتجسس والخيانة
والاشتراك في ارتكاب جريمة قتل

12
00:00:31,800 --> 00:00:33,720
سيزج بكِ في السجن لبقية حياتك
إذا كنتِ محظوظة

13
00:00:33,840 --> 00:00:34,840
ما هي الأوامر التي كانت توجه إليكِ؟

14
00:00:34,960 --> 00:00:36,720
كان يتم منحنا أهدافا
أشخاصا لنقتلهم

15
00:00:36,920 --> 00:00:38,360
- مرحبا يا (آلي)
- مرحبا يا (كورت)

16
00:00:38,600 --> 00:00:41,280
- هل ترقيتِ إلى رتبة مارشال الآن؟
- أجل، كنت أبحث عن تغيير

17
00:00:41,440 --> 00:00:43,440
سأفك وثاقك، أنا هنا لمساعدتك

18
00:00:43,560 --> 00:00:45,560
- أود الحصول على إجابات
- زملاؤك، إنهم يسعون

19
00:00:45,680 --> 00:00:47,520
- خلف أشياء مروعة للغاية
- إنهم أصدقائي

20
00:00:47,760 --> 00:00:49,560
إنهم خائفون منكِ
وينبغي بهم فعل ذلك

21
00:00:49,680 --> 00:00:50,760
لديّ مهام لكِ

22
00:00:50,880 --> 00:00:52,840
أمور ستجعلنا قريبين
من تحقيق أهدافنا

23
00:00:52,960 --> 00:00:55,960
أريني أنني أستطيع أن أثق بكِ
وسوف أخبرك بكل ما تودين معرفته

24
00:01:01,080 --> 00:01:04,600
- ما هي (أوريون)؟
- حيث متِ

25
00:01:05,320 --> 00:01:06,560
كانت عملية

26
00:01:06,680 --> 00:01:08,640
انقلبت الأمور رأسا على عقب
وانحرفتِ عن المسار الطبيعي

27
00:01:08,800 --> 00:01:10,000
لا أفهم

28
00:01:10,520 --> 00:01:11,880
(أوريون) هي سبب وجودك هنا

29
00:01:13,160 --> 00:01:14,320
إنها سبب وجودنا جميعا هنا

30
00:01:15,240 --> 00:01:17,560
لكن لا يمكنني إخبارك المزيد
عن الأمر، ليس بعد

31
00:01:21,960 --> 00:01:23,080
لا يمكنكِ أن تثقي بهم

32
00:01:26,160 --> 00:01:28,680
إنهم يثقون بكِ، لذا سأثق بكِ

33
00:01:28,920 --> 00:01:30,640
أنتِ من فعلتِ هذا بنفسك

34
00:01:31,920 --> 00:01:34,160
أنتِ من فعلتِ هذا بنفسك

35
00:01:50,360 --> 00:01:51,400
تشعرين بالخزي، أليس كذلك؟

36
00:01:52,080 --> 00:01:53,080
من قال ذلك؟

37
00:01:54,000 --> 00:01:55,200
لماذا لم أقابل ذلك الرجل بعد؟

38
00:01:56,440 --> 00:01:57,880
منذ متى وأنت تهتم بمن أواعد؟

39
00:01:58,000 --> 00:01:59,360
منذ بدأتِ بإبقاء الأمر سرا

40
00:01:59,920 --> 00:02:02,440
- كيف كانت حال أبي بالأمس؟
- كان على ما يرام

41
00:02:03,120 --> 00:02:04,680
كان منزعجا قليلا بشأن أدوية السرطان

42
00:02:04,800 --> 00:02:06,000
أجل

43
00:02:07,000 --> 00:02:09,320
حسنا، أنا سعيدة فقط
لأنكم بدأتم تتحدثون معا مجددا

44
00:02:09,640 --> 00:02:11,360
- أجل
- وكل ما تطلبه الأمر هو مرض عضال

45
00:02:11,480 --> 00:02:14,480
وعودة فتاة مقتولة لإعادة لمّ
شمل عائلة (ويلر) من جديد

46
00:02:15,480 --> 00:02:16,560
هذا ليس طريفا

47
00:02:17,680 --> 00:02:19,440
أجل... أعني أنه طريف بعض الشيء

48
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
أعتقد أنه طريف

49
00:02:38,400 --> 00:02:43,280
مات رجل بريء بسبب أفعالك

50
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
مرحبا

51
00:02:51,800 --> 00:02:53,040
هل تشعرين أنكِ بخير؟

52
00:02:53,160 --> 00:02:54,240
أجل، أنا بخير

53
00:02:55,440 --> 00:02:58,720
هذا ليس مرتبطا بجلسة الاستماع الأخيرة
للجاسوسة الروسية اليوم، صحيح؟

54
00:02:58,880 --> 00:03:00,120
هل أنتِ واثقة بشأن
إرادتك التواجد هنا اليوم؟

55
00:03:00,400 --> 00:03:04,560
- لن يلومك أحد، إذا وددتِ أن...
- أود فقط تجاوز كل ذلك

56
00:03:05,960 --> 00:03:08,920
أود للأمور فقط أن
تعود لما كانت عليه سابقا

57
00:03:09,920 --> 00:03:11,160
أقدر قلقكم

58
00:03:17,080 --> 00:03:18,920
كيف لم تعرفي بشأن
ذلك الأمر من قبل؟

59
00:03:19,040 --> 00:03:20,560
هذه هي المرة الأولى التي أسمع بها
هذا الحديث حضرة القاضي

60
00:03:20,680 --> 00:03:21,960
حسنا، لم يفترض ذلك

61
00:03:22,080 --> 00:03:23,840
إذا كانت موكلتك
لديها ذلك الاسم

62
00:03:23,960 --> 00:03:26,120
فهذا أمر مهم وضروري للأمن القومي

63
00:03:26,360 --> 00:03:27,720
- أعلم...
- سأحتاج إلى عقد صفقة على الطاولة

64
00:03:27,840 --> 00:03:29,360
قبل أن تبدأ موكلتي
بالبوح بأي شيء آخر

65
00:03:30,160 --> 00:03:33,360
لديكِ 15 دقيقة
اجعلي ذلك الأمر يحدث

66
00:03:35,800 --> 00:03:36,960
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

67
00:03:37,560 --> 00:03:39,560
أنا محاميتك، أتفاجئينني
بذلك الأمر؟

68
00:03:39,680 --> 00:03:40,680
الخداع لن يساعدك
في الوصول إلى ما تودينه

69
00:03:40,800 --> 00:03:42,080
هذا ليس خداعا

70
00:03:42,320 --> 00:03:44,560
لا أستطيع المخاطرة والبوح بالاسم
قبل رؤية القاضي

71
00:03:45,160 --> 00:03:46,280
هل لديكِ اسم حقا؟

72
00:03:46,880 --> 00:03:50,600
أجل، أقسم بحياة أبنائي
لديّ اسم

73
00:03:51,880 --> 00:03:53,400
هل تعتقدين أن هذا
قد يساعدني للخروج من هنا؟

74
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
أجل

75
00:03:56,720 --> 00:03:57,920
أعتقد ذلك

76
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
"آسفة بشأن أبنائك"

77
00:04:16,440 --> 00:04:17,480
ماذا يحدث هنا؟

78
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
(سوير)

79
00:04:28,520 --> 00:04:29,680
أيها الغبي الصغير

80
00:04:30,000 --> 00:04:31,440
- ما المضحك؟
- (سوير)

81
00:04:32,320 --> 00:04:37,680
الفيديو، انظري إلى هذا
أرسلته (ساره) لي عن (سوير)

82
00:04:39,240 --> 00:04:41,400
أعتقد أنك تتلقى مكالمة

83
00:04:42,240 --> 00:04:45,160
أجل، أنا...

84
00:04:48,400 --> 00:04:49,680
حسنا، سوف...

85
00:04:50,680 --> 00:04:51,920
- سأراكِ في الخارج
- حسنا

86
00:04:54,800 --> 00:04:57,080
ماذا؟ متى؟

87
00:04:57,800 --> 00:04:59,640
حسنا، كيف حدث ذلك بحق الجحيم؟

88
00:05:00,480 --> 00:05:02,080
حسنا، من يعلم بشأن ذلك الأمر أيضا؟

89
00:05:03,080 --> 00:05:05,040
لا، لا، سأتولى ذلك

90
00:05:08,080 --> 00:05:09,960
- ما الخطب؟
- كان هذا المدير

91
00:05:10,240 --> 00:05:12,960
قتلت (أوليفيا ديليديو) للتو
في جلسة توجيه التهم إليها

92
00:05:13,080 --> 00:05:14,560
- بواسطة من؟
- محاميتها

93
00:05:14,680 --> 00:05:17,760
مباشرة قبل أن كانت على وشك البوح
باسم مصدر روسي استخباراتي

94
00:05:17,880 --> 00:05:19,160
تم إسكاتها عنوة

95
00:05:19,760 --> 00:05:20,760
ماذا لدينا بشأن محاميتها؟

96
00:05:20,880 --> 00:05:21,960
قتلت المحامية أيضا

97
00:05:22,160 --> 00:05:24,160
كل ما نمتلكه هو موقع المصدر

98
00:05:24,360 --> 00:05:25,520
- أين؟
- هنا

99
00:05:25,640 --> 00:05:27,520
تم اختراق مكتب (نيويورك)

100
00:05:28,160 --> 00:05:29,840
لدينا جاسوس في المكتب الفدرالي

101
00:05:43,920 --> 00:05:45,320
خائن، هنا؟

102
00:05:45,440 --> 00:05:48,080
المدير يود مني التحقيق
مع الجميع في المبنى

103
00:05:48,200 --> 00:05:50,000
كل شخص لديه صلاحية
للعمل في المبنى

104
00:05:50,120 --> 00:05:52,400
إذا بدأنا بالبحث وطرح الأسئلة
فهذا سيثير القلق والشكوك

105
00:05:52,520 --> 00:05:55,480
لهذا السبب أود منك
تولي ذلك الأمر بهدوء

106
00:05:56,040 --> 00:05:57,440
سنبدأ بأمر قاتلة (أوليفيا)

107
00:05:57,760 --> 00:05:59,920
- سنتبين هوية من قام بتوظيفها
- ليس "نحن"

108
00:06:00,560 --> 00:06:01,840
أنت فقط

109
00:06:02,040 --> 00:06:03,920
لا أحد يمكنه أن يعلم
بشأن هدفك الحقيقي

110
00:06:04,040 --> 00:06:05,880
يحتاج إلى أن يتم الأمر كما في المعتاد

111
00:06:06,200 --> 00:06:07,520
لن أكذب على فريقي

112
00:06:08,760 --> 00:06:10,520
يتوجب عليك فعل ذلك
في بعض الأحيان

113
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
انظر...

114
00:06:12,200 --> 00:06:16,320
أعتقد أننا نحتاج إلى تجهيز احتمالية
أن يكون الخائن أحد أعضاء فريقنا

115
00:06:16,760 --> 00:06:20,080
وحتى إذا لم يكن هذا صحيحا
فالتحقيقات الداخلية تسبب الشقاء

116
00:06:20,480 --> 00:06:23,760
تبدأ بالبحث عن شيء واحد
من يعلم ما قد تجده غير ذلك

117
00:06:26,480 --> 00:06:29,160
إذا، هل كانت قاتلة (أوليفيا)
تتظاهر بأنها محامية؟

118
00:06:29,480 --> 00:06:30,680
لا، كانت محامية

119
00:06:30,800 --> 00:06:34,080
(ماريا بلانتر)، تعمل في مؤسسة
لديها أعمال مع السفارة الروسية

120
00:06:34,200 --> 00:06:37,440
كانت مصلحة، من الواضح أن (أوليفيا)
كانت تمثل مشكلة لشخص ما

121
00:06:37,640 --> 00:06:39,320
- أصلحت (ماريا) الأمر
- إنه محق

122
00:06:40,000 --> 00:06:41,080
إذا، كيف يمكننا إثبات ذلك؟

123
00:06:41,280 --> 00:06:43,800
إذا أردتم الربط مباشرة
بين السفارة ونشاط إجرامي

124
00:06:43,960 --> 00:06:45,360
فستحتاجون إلى شخص ما
يعمل في الداخل

125
00:06:46,560 --> 00:06:49,400
نؤمن بأن الدبلوماسيين الروس
يديرون حلقة تهريب غير قانونية

126
00:06:49,520 --> 00:06:52,600
لكن في كل مرة أقترب منهم
تتحول الأمور

127
00:06:52,720 --> 00:06:53,920
- الآن، أعلم سبب...
- (سلون)

128
00:06:54,040 --> 00:06:55,560
هل يمكنني التحدث إليكِ
لبرهة على انفراد؟

129
00:07:02,200 --> 00:07:04,760
- ماذا تفعلين يا (سلون)؟
- سمعت بشأن أمر المحكمة

130
00:07:05,040 --> 00:07:07,040
وأن (أوليفيا) كان لديها اسم لاعب هنا

131
00:07:07,640 --> 00:07:08,640
اعتقدت أنك قد تود الحصول
على بعض المساعدة

132
00:07:09,360 --> 00:07:10,560
لا تنظر إليّ هكذا

133
00:07:11,280 --> 00:07:12,680
أنا عميلة فدرالية مكافحة للتجسس

134
00:07:12,800 --> 00:07:14,600
إنها وظيفتي أن أعلم تلك الأمور

135
00:07:14,920 --> 00:07:16,880
كانت تلك قضيتي، أتتذكر ذلك؟

136
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
حسنا

137
00:07:19,480 --> 00:07:20,840
لا تذكري أمر الرجل
الذي يعمل في الداخل

138
00:07:22,000 --> 00:07:23,040
هل تعتقد أن الجاسوس فرد منهم؟

139
00:07:23,400 --> 00:07:24,800
ابدأي بالعمل من زاوية السفارة

140
00:07:31,080 --> 00:07:32,120
ابقوا على الأبواب

141
00:07:32,280 --> 00:07:33,840
أحتاج إلى شخص ما أمام ذلك
المصعد، غرفة المؤتمرات

142
00:07:33,960 --> 00:07:36,160
تفحص الأمور في الأسفل يا (جاكسون)
تعالا معي أنتما الاثنين

143
00:07:41,000 --> 00:07:44,520
حسنا، أنتِ بالتأكيد تحضّري
لعريضة استبدالك يا (بيثاني)

144
00:07:45,480 --> 00:07:46,560
لست متفاجئا

145
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
هل استدعيتِ مكتب
المسؤولية المهنية؟

146
00:07:48,680 --> 00:07:50,200
لا، لم تفعل، طلب المدير ذلك

147
00:07:50,320 --> 00:07:53,560
كنت على وشك أن أوجه خطابي
للعملاء، إنه لشرف عظيم

148
00:07:53,720 --> 00:07:55,120
لكنني تلقيت مكالمة

149
00:07:55,240 --> 00:07:58,680
تقول إن المكتب الفدرالي
تعرض للاختراق مجددا

150
00:08:00,320 --> 00:08:03,080
كبير المحققين (جوناس فيشر)
من مكتب المسؤولية المهنية

151
00:08:03,200 --> 00:08:04,680
- أعلم من أنت
- حسنا

152
00:08:04,800 --> 00:08:06,320
ذلك الفريق لم يتعرض للاختراق قط

153
00:08:06,440 --> 00:08:08,000
حسنا، أخالفك الرأي
في ذلك بكل احترام

154
00:08:08,440 --> 00:08:10,320
وأنا لم أزج بنفسي في قطار
تفوح منه رائحة العرق

155
00:08:10,440 --> 00:08:12,640
في ساعة الذروة الصباحية
لمشاهدة المكتب الفدرالي

156
00:08:12,760 --> 00:08:15,680
وهو يفشل في احتواء اختراق من
مستوى (روبرت هانسن) مجددا

157
00:08:16,760 --> 00:08:18,040
سأحتاج إلى شخص يجيد التعامل
مع جهاز كشف الكذب

158
00:08:18,160 --> 00:08:21,320
سأحتاج إلى مساحة لاحتجاز المشتبه
بهم، مكان ما في العلن، من فضلكم

159
00:08:21,880 --> 00:08:25,960
أوَتعلمون؟ سأستخدم ذلك المكتب
لمتابعة الاستجوابات

160
00:08:26,120 --> 00:08:28,560
دعنا نهدأ قليلا يا (جوناس)

161
00:08:28,680 --> 00:08:31,400
نحتاج إلى أن نتعامل
مع ذلك الموقف بحذر

162
00:08:31,760 --> 00:08:33,360
ليست هذه مرتي الأولى يا (بيثاني)

163
00:08:33,880 --> 00:08:36,160
إذا حولت ذلك الأمر إلى مطاردة
للساحرات فأنت تُخاطر بترويع

164
00:08:36,280 --> 00:08:40,120
ذلك المكتب يعج بالتصرفات غير
المسؤولة والمخالفات الخطرة و...

165
00:08:40,520 --> 00:08:42,720
اليوم، سأكتشف كل مخالفة موجودة فيه

166
00:08:43,640 --> 00:08:46,600
هل يمكن لشخص ما أن يعد لي
قهوة تركية؟ شكرا لكم

167
00:08:54,680 --> 00:08:55,840
بشأن ماذا يتعلق هذا الأمر بحق الجحيم؟

168
00:08:56,160 --> 00:08:59,120
إنه يطمح للحصول على عملي
للجزء الأفضل من السنة

169
00:08:59,240 --> 00:09:02,840
سيستغل ذلك التحقيق
لإحراجنا ودفعي إلى الاستقالة

170
00:09:03,080 --> 00:09:05,320
آخر شيء نوده هو أن يتولى
ذلك الرجل المسؤولية

171
00:09:05,720 --> 00:09:07,680
حسنا، لذا فيتوجب علينا إيجاد
المصدر الروسي قبل أن يفعل هو

172
00:09:09,800 --> 00:09:11,000
امح ما على تلك الشاشات
يا (باتيرسون)

173
00:09:11,120 --> 00:09:12,600
- ماذا يحدث؟
- لا، من فضلكم

174
00:09:13,480 --> 00:09:14,680
لا تدعوني أقاطعكم

175
00:09:14,920 --> 00:09:16,080
مجرد خضوعكم للتحقيق

176
00:09:16,240 --> 00:09:18,080
لا يعني أنه لا يمكنكم استكمال البحث

177
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
وإكتشاف ما الذي يمكنكم إيجاده

178
00:09:19,320 --> 00:09:20,720
انتظر، لماذا سنخضع إلى التحقيق؟

179
00:09:20,840 --> 00:09:22,000
ألم يخبركم؟

180
00:09:22,480 --> 00:09:24,720
تم اختراق المكتب الفدرالي

181
00:09:25,640 --> 00:09:28,400
أنا هنا لقيادة التحقيقات
واكتشاف هوية الخائن

182
00:09:30,000 --> 00:09:31,160
هل علمت بشأن ذلك؟

183
00:09:31,880 --> 00:09:32,880
حسنا

184
00:09:33,000 --> 00:09:35,400
ربما لدى العميل (ويلر)
سبب جيد ألا يثق بكم

185
00:09:35,560 --> 00:09:37,040
كل خزانة لديها هيكلها العظمي

186
00:09:37,920 --> 00:09:39,360
أتطلع إلى مقابلتكم جميعا

187
00:09:40,960 --> 00:09:42,920
وفقط لأؤكد لكم على أنه لا يوجد
أي شخص فوق مستوى الشبهات

188
00:09:43,040 --> 00:09:45,200
ستكون أول شخص أحقق معه
أيها العميل (ويلر)

189
00:09:52,040 --> 00:09:54,080
- ما هذا؟
- لقد طلبت القهوة التركية

190
00:09:54,200 --> 00:09:55,280
حسنا، هذا ما لدينا

191
00:09:56,240 --> 00:09:58,800
يا لها من كناية مناسبة لأوجه القصور
التي يعاني منها ذلك المكتب

192
00:09:59,880 --> 00:10:01,160
هل سنبدأ هذا الأمر أم لا؟

193
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
هل تعمل لصالح الحكومة الفدرالية؟

194
00:10:04,400 --> 00:10:07,400
أتعلم ماذا، سوف نتخطى الإجراءات
الروتينية وسنتطرق إلى موضوعنا؟

195
00:10:07,520 --> 00:10:10,000
هل حظيت بعلاقات جنسية
من قبل مع أي من زملاء العمل؟

196
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
أجل، فعلت ذلك

197
00:10:13,120 --> 00:10:15,560
هل كانت هذه هي الزميلة
(أليسون نايت)؟

198
00:10:15,680 --> 00:10:18,320
- أجل
- أنت بعلاقة حاليا مع السيدة (نايت)؟

199
00:10:18,480 --> 00:10:20,400
- لا
- هل ناقشت من قبل عملا فدراليا

200
00:10:20,520 --> 00:10:21,840
في خارج ذلك المكتب مع السيدة (نايت)؟

201
00:10:22,080 --> 00:10:24,080
- أجل
- هل أنت عميل مخابراتي روسي؟

202
00:10:25,880 --> 00:10:26,880
لا

203
00:10:27,000 --> 00:10:29,240
هل السيدة (نايت)
عميلة للمخابرات الروسية؟

204
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
لا

205
00:10:31,360 --> 00:10:35,200
أنت حاليا في علاقة عاطفية مع أحد
زملاء عملك أو مرؤوسيك يا (ويلر)؟

206
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
لا

207
00:10:44,680 --> 00:10:47,400
إذا... هل لديكِ نظريات
عن هوية الجاسوس؟

208
00:10:48,440 --> 00:10:49,480
ماذا عنكِ أنتِ؟

209
00:10:49,600 --> 00:10:52,560
أيجد شخص ما غيري غرابة
في عدم إخبارنا (ويلر) بشأن ذاك الأمر؟

210
00:10:53,120 --> 00:10:54,640
هل تعتقد أنه يشك في أحدنا؟

211
00:11:00,160 --> 00:11:01,600
أين نحن بالنسبة إلى أمر السفارة الروسية؟

212
00:11:02,400 --> 00:11:05,560
حسنا، ركزت العميلة (سلون)
على (فلاد ماسلاك)

213
00:11:05,680 --> 00:11:08,440
(سلافا بيريزين) و(إيليا آناسوف)

214
00:11:08,560 --> 00:11:10,600
جميعهم دبلوماسيون روس
وكانوا يعملون في الاستخبارات الروسية

215
00:11:10,720 --> 00:11:14,320
إنهم يستغلون حصانتهم الدبلوماسية
لتهريب المخدرات والماس وتبييض الأموال

216
00:11:14,480 --> 00:11:15,840
- هل أنتِ واثقة من ذلك؟
- بالتأكيد

217
00:11:15,960 --> 00:11:19,320
حصلت على المعلومات السرية
من (سلون) وعالجتها بطرائق معقدة

218
00:11:19,600 --> 00:11:23,360
هذا أمر دقيق، لكن تحليلاتي
توضح أنه عند عودة هؤلاء الرجال

219
00:11:23,560 --> 00:11:24,560
تبطىء حدة عمليات التهريب

220
00:11:24,720 --> 00:11:26,720
(سلون)، أما زال لديكِ ذلك المصدر
داخل السفارة الروسية؟

221
00:11:27,240 --> 00:11:29,840
إنه ليس مستعدا، علاقتي به هشة

222
00:11:29,960 --> 00:11:30,960
لماذا لا تودين منا مقابلته؟

223
00:11:31,080 --> 00:11:32,480
قلقة مما سوف يقوله

224
00:11:33,760 --> 00:11:36,080
- هل يمكنني التحدث إليك على انفراد؟
- أجل، يمكنكِ ذلك

225
00:11:39,920 --> 00:11:41,560
إذا قلت إنه غير مستعد، فهو كذلك

226
00:11:42,160 --> 00:11:43,520
عليّ التفكير في لعبة طويلة الأجل

227
00:11:43,880 --> 00:11:46,080
لن يكون لديكِ الوقت للتفكير في لعبة
طويلة محكمة إذا لم نجد الجاسوس اليوم

228
00:11:46,200 --> 00:11:47,400
لا يمكننا الاجتماع به هنا

229
00:11:47,560 --> 00:11:48,720
اجعليه يقابلنا في مكان ما آخر

230
00:11:48,840 --> 00:11:50,200
نحتاج إلى كل خيط دليل
يمكننا العثور عليه

231
00:11:53,720 --> 00:11:54,720
حسنا

232
00:11:55,080 --> 00:11:56,400
سأتواصل مع رجلي

233
00:11:59,600 --> 00:12:02,200
- إنها تماطل
- لأنها تشعر بالخطر

234
00:12:02,400 --> 00:12:05,400
ثلاثة جواسيس موتى ومدنية مقتولة
إنها تعلم كيف يبدو ذلك الأمر

235
00:12:05,560 --> 00:12:06,720
ما مدى معرفتك بالعميلة (سلون)؟

236
00:12:06,880 --> 00:12:07,920
لا أعرفها بشكل كافٍ

237
00:12:08,400 --> 00:12:11,640
- هذا سخيف... المبنى بالكامل؟
- أجل يا سيدتي

238
00:12:12,800 --> 00:12:15,360
- ماذا يحدث؟ لماذا؟
- إنهم يتحفظون علينا في داخل المبنى

239
00:12:15,520 --> 00:12:17,600
لدينا أوامر بألا نسمح
لأي شخص بمغادرة المبنى

240
00:12:19,360 --> 00:12:21,320
- مرحبا، هل أنتِ بخير؟
- أجل، لا، الأمر فقط

241
00:12:21,680 --> 00:12:23,720
حتى اختبارات مكشاف الكذب الخاصة بي
تم التحفظ عليها ومراجعتها

242
00:12:24,000 --> 00:12:25,160
ودوما ما ينتهي الأمر بشكل جيد

243
00:12:25,280 --> 00:12:26,760
إذا كان (فيشر)
يسعى نحو اكتشاف نقطة ضعف

244
00:12:26,880 --> 00:12:28,320
الجميع يعلم أنكِ اختبارات لقنابل

245
00:12:28,600 --> 00:12:29,960
أنا من يتوجب عليّ القلق

246
00:12:32,200 --> 00:12:34,720
أجل يا (زاباتا)، أنا... الجاسوس
هذا ما أتيت إلى هنا لأخبركِ به

247
00:12:35,080 --> 00:12:36,120
كفى مزاحا

248
00:12:37,040 --> 00:12:39,680
انظري، نحن نتحدث
عن التجسس هنا، حسنا؟

249
00:12:40,400 --> 00:12:42,200
بالتأكيد سيسأل (فيشر) عن الأشخاص
الذين نحظى بعلاقة معهم

250
00:12:42,320 --> 00:12:43,360
وماذا في ذلك؟

251
00:12:45,920 --> 00:12:47,120
انتظر، مع من تنام؟

252
00:12:49,320 --> 00:12:50,320
(ساره ويلر)

253
00:12:52,560 --> 00:12:54,760
هل أنت مجنون؟
هل يعلم (ويلر) بشأن ذلك؟

254
00:12:56,040 --> 00:12:58,160
- ينبغي بك إخباره
- أتعتقدين أنني لا أعلم ذلك؟

255
00:12:59,800 --> 00:13:02,080
- ها هو الأمر
- إنه (ويلر) يا (ريد)

256
00:13:02,400 --> 00:13:04,400
إذا كنت تخفي شيئا ما عنه
فسيكتشف ذلك

257
00:13:04,960 --> 00:13:06,160
أنتِ لا تساعدين هنا

258
00:13:09,560 --> 00:13:12,120
فقط... اذكري اسمك من أجل المحضر
من فضلك

259
00:13:12,400 --> 00:13:15,080
- (جين دوي)
- اسمك الحقيقي

260
00:13:18,800 --> 00:13:20,160
(تايلور شو)

261
00:13:21,120 --> 00:13:23,760
أتفهم أنكِ خضعتِ لتلك العملية
في وقت سابق مؤخرا

262
00:13:24,000 --> 00:13:28,560
تلك المرة، أتوقع منكِ إجابات
أكثر وضوحا من "لا أعلم"

263
00:13:30,000 --> 00:13:32,240
- فلتذكري اسم أمك
- (إيما شو)

264
00:13:32,440 --> 00:13:37,080
هل تورطتِ من قبل بشكل مباشر أو غير
مباشر أو ساعدتِ منظمة إرهابية؟

265
00:13:39,760 --> 00:13:41,640
- لا
- هل أنتِ إرهابية؟

266
00:13:42,240 --> 00:13:43,720
- لا
- هل أنتِ عميلة روسية؟

267
00:13:43,840 --> 00:13:45,480
- لا
- هل أمك روسية؟

268
00:13:45,960 --> 00:13:46,960
لا

269
00:13:47,080 --> 00:13:52,400
أنا آسف، ملفك يقول هنا إن أمك روسية
بنسبة 1:8، هل هذا خطأ كتابي؟

270
00:13:53,080 --> 00:13:54,360
إنها إنجليزية بنسبة 7:8

271
00:13:55,000 --> 00:13:56,720
لكنها روسية

272
00:13:58,520 --> 00:14:00,440
- أجل
- هل أنت عميل روسي؟

273
00:14:00,600 --> 00:14:01,880
هل أنا عميل روسي؟

274
00:14:02,080 --> 00:14:04,600
أجيبي عن السؤال من فضلك
هل أنت عميلة روسية؟ نعم أم لا

275
00:14:04,960 --> 00:14:06,400
- لا
- هل تتحدثين الروسية؟

276
00:14:06,680 --> 00:14:07,680
- أجل
- لا

277
00:14:07,800 --> 00:14:08,920
- لا
- هل تدربتِ على...

278
00:14:09,040 --> 00:14:11,040
ممارسة فنون القتال العسكرية الروسية
في (سيستيما) أو (سامبو)؟

279
00:14:11,960 --> 00:14:12,960
أجل

280
00:14:13,480 --> 00:14:16,840
- أي منهما؟ من أجل المحضر
- كلاهما على ما أعتقد

281
00:14:17,480 --> 00:14:18,560
حسنا

282
00:14:19,040 --> 00:14:21,480
هل نقلت من قبل ملكية
حكومية من المكتب؟

283
00:14:21,600 --> 00:14:22,880
- لا
- أحقا أيها العميل (ريد)؟

284
00:14:23,000 --> 00:14:25,320
ولا قلم؟ علبة دبابيس ورقية؟

285
00:14:26,640 --> 00:14:27,640
أجل، لقد أخذت قلما

286
00:14:28,560 --> 00:14:30,640
وهل شاركت تلك الملكية
مع شخص ما آخر؟

287
00:14:31,360 --> 00:14:32,760
- أجل
- (ديفيد واجنر)

288
00:14:33,880 --> 00:14:35,720
هل هو... أنا آسف

289
00:14:36,280 --> 00:14:39,480
- أكان جاسوسا روسيا؟
- لا

290
00:14:39,600 --> 00:14:41,040
لكنه قُتل بواسطة جاسوسة روسية

291
00:14:41,160 --> 00:14:42,520
ليس بشكل مختلف
عما حدث مع (أوليفيا ديليديو)

292
00:14:43,000 --> 00:14:44,200
هل هذا... هل هذا سؤال؟

293
00:14:44,320 --> 00:14:46,760
- هل أمرتِ بقتل (ديفيد واجنر)؟
- لا

294
00:14:46,880 --> 00:14:49,840
هل تشعرين أنكِ مسؤولة
عن مقتل (ديفيد واجنر)؟

295
00:14:53,360 --> 00:14:54,360
أجل

296
00:14:54,480 --> 00:14:57,640
هل طلبت قتل (أوليفيا ديليديو) حتى
لا يُمكنها الكشف عن هويتك كجاسوس؟

297
00:14:58,120 --> 00:14:59,200
لا... ماذا؟ لا

298
00:14:59,320 --> 00:15:01,200
رقم هاتفك كان موجودا
في هاتفها الخلوي

299
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
المعذرة؟

300
00:15:03,120 --> 00:15:06,600
قاتلة (أوليفيا ديليديو)
رقم هاتفك الشخصي كان في هاتفها

301
00:15:06,720 --> 00:15:08,720
- أيفاجئكِ ذلك؟
- أجل

302
00:15:09,280 --> 00:15:12,000
هل لديكِ صلاحية كاملة
للمكتب الفدرالي في (نيويورك)؟

303
00:15:12,120 --> 00:15:13,120
- أجل
- لا

304
00:15:13,240 --> 00:15:14,240
- لا
- هل لديكِ صلاحية...

305
00:15:14,360 --> 00:15:17,000
للاطلاع على معداته، ملفاته
وقواعد بياناته؟

306
00:15:17,280 --> 00:15:18,760
- أجل...
- أجل...

307
00:15:18,880 --> 00:15:20,400
هل عملت كمستشارة
لصالح وكالة المخابرات المركزية؟

308
00:15:21,240 --> 00:15:22,960
- لا
- هل تعرفين (توماس كارتر)؟

309
00:15:23,120 --> 00:15:24,520
- أجل
- أجل

310
00:15:24,640 --> 00:15:25,720
لا، ليس حقا

311
00:15:25,840 --> 00:15:27,520
هل يمكنكِ الإجابة
بـ"نعم" أو "لا" من فضلك؟

312
00:15:27,640 --> 00:15:29,960
- هل تعرفين (توماس كارتر)؟
- أجل

313
00:15:30,160 --> 00:15:32,040
هل عملتِ مع (توماس كارتر)
في وكالة المخابرات المركزية؟

314
00:15:32,160 --> 00:15:33,400
في المخابرات المركزية، لا

315
00:15:34,000 --> 00:15:36,440
سأعيد صياغة السؤال
هل عملتِ مع (توماس كارتر) والذي...

316
00:15:36,560 --> 00:15:38,320
- كان عميلا في المخابرات المركزية؟
- لا

317
00:15:38,520 --> 00:15:40,320
لكن لديكِ قضية واحدة مؤخرا

318
00:15:40,440 --> 00:15:42,720
والتي تداخلت مع عملية
من عمليات (توم كارتر)، أليس كذلك؟

319
00:15:42,840 --> 00:15:44,320
أجل

320
00:15:45,080 --> 00:15:48,160
- هل رأيتِ (توم كارتر) مؤخرا؟
- لا

321
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
- لا
- لا

322
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
- لا
- لا

323
00:15:51,400 --> 00:15:52,480
لا

324
00:15:55,520 --> 00:15:56,720
شكرا لكِ، هذا كل ما أحتاج إليه

325
00:16:00,400 --> 00:16:02,680
- (كورت)
- ما الأمر؟

326
00:16:05,040 --> 00:16:06,120
اللعنة...

327
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
أنا أواعد أختك

328
00:16:09,400 --> 00:16:10,680
كُنت أود إبلاغك هذا منذ عدة أسابيع

329
00:16:11,160 --> 00:16:12,280
لذا فأنت تُخبرني بهذا الآن؟

330
00:16:12,400 --> 00:16:13,640
أعلم... أعلم أن هذا سيىء، إنه فقط...

331
00:16:14,000 --> 00:16:16,200
لا أود منك اكتشاف الأمر
من بعض التحقيقات الغبية

332
00:16:21,520 --> 00:16:22,680
تحتاج إلى رفع الحظر

333
00:16:22,880 --> 00:16:24,560
لدينا دليل قوي بشأن
أمر السفارة الروسية

334
00:16:24,680 --> 00:16:26,360
الخائن ليس متواجدا
في السفارة الروسية

335
00:16:26,960 --> 00:16:29,560
- إنها هنا في مبنى المكتب الفدرالي
- ماذا تعني بـ"هي"؟

336
00:16:30,160 --> 00:16:31,640
السيدة (دوي)، العميلة (زاباتا)

337
00:16:32,480 --> 00:16:34,040
مساعدة المدير (مايفير)

338
00:16:34,240 --> 00:16:37,080
لديهم جميعا عدد من التناقضات
في تحاليل كشف الكذب الخاصة

339
00:16:39,720 --> 00:16:41,040
كل امرأة منهم تخفي شيئا ما

340
00:16:42,000 --> 00:16:43,160
سأكتشف ما هو

341
00:16:51,560 --> 00:16:53,280
كان يمكنهم على الأقل
وضعنا في الأسفل في غرفة احتجاز

342
00:16:53,400 --> 00:16:55,160
يود (فيشر) عرضنا على العلن

343
00:16:55,800 --> 00:16:58,680
الآن، عملاء مكتبه يمزقون حياتنا إربا

344
00:16:59,040 --> 00:17:01,600
منازلنا، مكاتبنا، كمبيوتراتنا

345
00:17:02,760 --> 00:17:05,320
- ما الذي يسعى إليه؟
- أي شيء وكل شيء

346
00:17:07,600 --> 00:17:08,720
هذا يتعلق بي

347
00:17:10,200 --> 00:17:14,560
يود الحصول على وظيفتي، لا يهتم بأمر
الجاسوس، يود فقط إلحاق العار بي

348
00:17:15,160 --> 00:17:17,760
وتم الإمساك بكم أنتما الاثنتين
بالخطأ في تبادل إطلاق النيران

349
00:17:18,320 --> 00:17:19,840
مساعدة المدير (مايفير)؟

350
00:17:25,920 --> 00:17:27,520
إذا، ما مدى معرفتك بـ(مايفير)؟

351
00:17:27,680 --> 00:17:30,120
- أليس من الصُدفة أن...
- إنه يضغط عليهم، هذا تنقل وظيفي

352
00:17:30,320 --> 00:17:31,960
الوقت ينفد منا، نحتاج منكِ
إلى إحضار مصدرك إلى هنا

353
00:17:32,080 --> 00:17:34,640
إنه حذر بشكل مفرط، لن يأتي بتلك
السهولة بنفسه إلى مبنى المكتب الفدرالي

354
00:17:35,040 --> 00:17:36,160
ما الذي تمسكينه ضد ذلك الرجل
على أية حال؟

355
00:17:36,280 --> 00:17:37,560
يعمل (رومان) كسائق للسفارة

356
00:17:37,680 --> 00:17:38,960
وجدنا هيرويين في علبة قفازاته

357
00:17:39,080 --> 00:17:40,280
وافق على مساعدتنا في مقابل
البقاء خارج السجن

358
00:17:40,400 --> 00:17:42,400
- فلتخبريه إذا أنكِ ستحققين له ذلك
- لا يمكنني فقط قول ذلك

359
00:17:42,520 --> 00:17:44,040
علي العمل في الواقع
لأستطيع ترتيب حدوث ذلك

360
00:17:44,720 --> 00:17:46,560
نحتاج إلى ذلك يا (سلون)

361
00:17:48,960 --> 00:17:50,160
سأرى ما الذي يُمكنني فعله

362
00:17:53,440 --> 00:17:55,120
ماذا عن الحظر؟ كيف ستتمكن
من إدخال رجلها إلى هنا؟

363
00:17:55,840 --> 00:17:56,840
لا تقلق

364
00:17:57,280 --> 00:17:58,280
أعرف شخصا ما أيضا

365
00:18:00,800 --> 00:18:02,920
الكثير من التعديل في ملف
قضية (سول جيريرو) تلك

366
00:18:04,280 --> 00:18:06,040
كم أنتِ مفضوحة يا (بيثاني)

367
00:18:06,160 --> 00:18:09,240
- ما كنت لأنقل أغراضي حتى الآن
- قائد عصابة

368
00:18:09,680 --> 00:18:11,160
مخبر فدرالي سيىء السمعة

369
00:18:11,320 --> 00:18:14,200
قتل في سجن مشدد الحراسة في نفس
الوقت الذي تواجدت فيه هناك لمقابلته

370
00:18:14,320 --> 00:18:16,320
- أهذه مصادفة؟
- أجل

371
00:18:16,440 --> 00:18:17,480
كُنتِ أنتِ من تتولين أمره

372
00:18:17,600 --> 00:18:19,640
ربما اكتشف شيئا ما
لم تودي لأشخاص آخرين معرفته

373
00:18:19,760 --> 00:18:22,480
لو كان لديك شيء ما حقا
لَما كنا ظللنا جالسين هنا

374
00:18:23,000 --> 00:18:25,080
أنا وفريقي نظفاء

375
00:18:26,800 --> 00:18:27,960
انظري إلى ذلك

376
00:18:28,520 --> 00:18:31,160
الأمر يبدو وكأن طفلا صغيرا تمكن
من وضع يديه والعبث برسم تخطي

377
00:18:31,360 --> 00:18:33,200
- أنا سيئة في الاختبارات
- أعلم

378
00:18:33,640 --> 00:18:36,400
اطلعت على كل التقييمات الفدرالية
الخاصة بكِ

379
00:18:36,520 --> 00:18:39,080
الأمر الأكثر أهمية
بالنسبة إلي كان هذا

380
00:18:41,320 --> 00:18:42,440
هل يُمكنكِ تمييز ذلك؟

381
00:18:42,760 --> 00:18:45,360
هذا جهاز مراقبة

382
00:18:45,520 --> 00:18:47,720
وأوده بداخل المنزل الآمن لـ(جين)

383
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
لا

384
00:18:50,640 --> 00:18:52,040
وجدناه بداخل منزلك

385
00:18:52,520 --> 00:18:53,560
لم أر هذا من قبل

386
00:18:55,240 --> 00:18:56,840
لا، أفترض أنكِ لم تريه من قبل

387
00:18:57,360 --> 00:18:59,360
وجده رجالي بداخل مفتاح إضاءة

388
00:19:00,120 --> 00:19:02,880
أجهزة التنصت المخابراتية
كهذا من المستحيل كشفها

389
00:19:03,000 --> 00:19:04,880
إلا إذا كُنتِ تعلمين أين تبحثين
فأحيانا قد يحالفكِ الحظ

390
00:19:05,560 --> 00:19:08,920
الآن، السؤال هو، لماذا تتنصت
المخابرات المركزية على منزلك؟

391
00:19:09,120 --> 00:19:10,160
ليست لديّ أدنى فكرة

392
00:19:10,760 --> 00:19:14,280
(تاشا)، أعتقد أننا أثبتنا
من قبل أنه يمكنني معرفة متى تكذب

393
00:19:20,600 --> 00:19:22,320
أراد (توم كارتر) التجسس على (جين)

394
00:19:23,520 --> 00:19:24,680
أخبرته أن يذهب إلى الجحيم

395
00:19:24,800 --> 00:19:27,000
لا بد من أنه زرع ذلك في شقتي
ليبحث عن فرض نفوذه عليّ

396
00:19:27,200 --> 00:19:28,440
- ماذا وجد؟
- لا شيء

397
00:19:28,640 --> 00:19:30,160
أتساءل عما إذا كان سيقول نفس الشيء

398
00:19:31,120 --> 00:19:33,360
لكنه مفقود ومن المفترض أنه ميت

399
00:19:35,320 --> 00:19:36,520
هذا مريح

400
00:19:39,280 --> 00:19:40,520
يجري الأمر بتلك الطريقة
إذا، أليس كذلك؟

401
00:19:40,640 --> 00:19:42,000
لا تُعاود الاتصال
إلا إذا كُنت تحتاج إلى شيء ما

402
00:19:42,120 --> 00:19:44,160
- هيا يا (رومان)
- شكرا لكِ يا (هالي)

403
00:19:44,320 --> 00:19:46,240
- أدين لكِ بمعروف
- تدين لي بالكثير

404
00:19:46,440 --> 00:19:47,960
ماذا يحدث هنا إذا، على أية حال؟

405
00:19:48,840 --> 00:19:50,520
أتعرفين (جوناس فيشر)
من مكتب المسؤولية المهنية؟

406
00:19:50,640 --> 00:19:51,680
أجل، لسوء الحظ

407
00:19:51,800 --> 00:19:53,480
تقابلنا بعدما تم تسريب قائمة
برنامج حماية الشهود الفدرالي

408
00:19:53,840 --> 00:19:55,280
إنه هنا يطارد جاسوسا

409
00:19:55,800 --> 00:19:56,960
لذا، لسوء الحظ

410
00:19:57,360 --> 00:19:58,640
لا أحد يمكنه مغادرة المبنى
حتى يكتشف هوية الجاسوس

411
00:19:58,760 --> 00:20:00,680
انتظر، ماذا؟ هل أنا عالقة هنا الآن؟

412
00:20:00,920 --> 00:20:03,080
كان يمكنك ذكر ذلك يا (كورت)

413
00:20:03,200 --> 00:20:06,480
أنا آسف، لو كنت ذكرت ذلك
لَما كُنتِ تواجدت هنا

414
00:20:08,240 --> 00:20:09,320
حسنا، هل لديهم أي مشتبه بهم؟

415
00:20:10,160 --> 00:20:12,080
(مايفير)، (زاباتا)، (جين)

416
00:20:12,440 --> 00:20:13,880
- ما رأيك في ذلك؟
- ولا واحدة منهم

417
00:20:14,160 --> 00:20:15,840
وهنا يأتي دور (رومان)

418
00:20:17,120 --> 00:20:18,120
هيا

419
00:20:29,240 --> 00:20:30,640
- هل كل شيء على ما يُرام؟
- أجل

420
00:20:30,920 --> 00:20:33,640
أقنع فقط (رومان) بأهمية التعاون

421
00:20:33,760 --> 00:20:36,520
هل لديك أدنى فكرة عن خطورة
تواجدي هنا؟

422
00:20:36,800 --> 00:20:39,360
أجل، لهذا السبب أبقي الأمر سرا

423
00:20:39,480 --> 00:20:41,160
الآن، ماذا يمكنك أن تُخبرني
بشأن الرجال الذين تقود سياراتهم؟

424
00:20:41,280 --> 00:20:43,320
(فلاد)، (سلافا)، (إيليا)؟

425
00:20:44,320 --> 00:20:46,760
أخبرتني (سلون) أنني سأبقى بعيدا
عن السجن إذا أتيت إلى هنا

426
00:20:46,880 --> 00:20:49,120
الآن، لن أتحدث حتى أرى
الصفقة مكتوبة أمامي

427
00:20:54,040 --> 00:20:55,200
انظر إلى تلك الكاميرا

428
00:20:58,040 --> 00:20:59,840
ها هو الاتفاق، ابدأ في التحدث

429
00:21:00,000 --> 00:21:01,440
أو سأرسل تلك الصورة
إلى السفارة الروسية

430
00:21:05,040 --> 00:21:06,040
ماذا تود أن تعرف؟

431
00:21:15,120 --> 00:21:17,320
أيها العميل (ريد)
تعالي معي، من فضلك

432
00:21:26,960 --> 00:21:29,200
هل وثقت بالسيدة (دوي)
من البداية يا (إدجر)؟

433
00:21:29,480 --> 00:21:31,320
لا، لكنها استحقت ثقتنا بعد ذلك

434
00:21:31,680 --> 00:21:33,560
يبدو أن (توم كارتر) لم يثق بها

435
00:21:33,960 --> 00:21:37,520
في الواقع، أخبرتني العميلة (زاباتا)
أنه طلب منها التجسس على (جين)

436
00:21:39,240 --> 00:21:40,400
هل طلب منك فعل ذلك أيضا؟

437
00:21:40,680 --> 00:21:41,800
أجل ورفضت ذلك

438
00:21:42,080 --> 00:21:44,120
- ما الذي تعتقد أنه كان يبحث عنه؟
- لا أعلم

439
00:21:44,400 --> 00:21:47,200
إنه ليس في الجوار لأطرح
عليه السؤال، أليس كذلك؟

440
00:21:48,400 --> 00:21:49,440
لحسن حظ (جين)

441
00:21:49,560 --> 00:21:52,160
لحسن حظ الكثير من الأشخاص...
خلق (كارتر) لنفسه الكثير من الأعداء

442
00:21:52,280 --> 00:21:53,440
هل تعتقد إذا أنه قُتل؟

443
00:21:53,560 --> 00:21:54,880
لا أصدق أنها كانت جريمة انتحار

444
00:21:56,280 --> 00:21:58,520
هل تواجد (كارتر) و(جين)
بمفردهما من قبل؟

445
00:21:58,880 --> 00:22:00,960
حسنا، كان ليكون هذا صعبا
فـ(جين) تتواجد إما في المنزل

446
00:22:01,160 --> 00:22:02,360
أو العمل أو برفقة
رجال الأمن المختصين بحمايتها

447
00:22:02,560 --> 00:22:05,920
لكنني كُنت واقعا تحت إنطباع أن
رجال الأمن المسؤولين عن حمايتها

448
00:22:06,040 --> 00:22:09,000
بقرار من مساعدة المدير
(مايفير) وبطلب من (جين)

449
00:22:09,200 --> 00:22:10,800
كان هذا بعد اختفاء (كارتر)

450
00:22:10,920 --> 00:22:13,840
إذا، ألم تخرج من منزلها
بدون رفقة رجال الأمن من قبل

451
00:22:14,000 --> 00:22:15,040
ليس على حد علمي

452
00:22:15,160 --> 00:22:17,720
العميل (ريد) يقول إنها خرجت من منزلها
بدون رفقة رجال الأمن طوال الوقت

453
00:22:17,920 --> 00:22:19,040
أنتِ تُناقضين قصته

454
00:22:19,960 --> 00:22:21,960
- لا، لست كذلك
- هل يكذب العميل (ريد)؟

455
00:22:22,080 --> 00:22:23,080
أنتِ تنعتينه بالكاذب

456
00:22:23,200 --> 00:22:24,800
لا أعلم لماذا قد يقول
(ريد) شيئا كهذا

457
00:22:24,960 --> 00:22:25,960
لم يكُن حتى...

458
00:22:26,560 --> 00:22:29,040
لم تخرج (جين) من منزلها
بدون رفقة رجال الأمن طوال الوقت

459
00:22:29,280 --> 00:22:31,120
لبعض الوقت إذا؟

460
00:22:31,360 --> 00:22:33,680
أعلم بالفعل أنها فعلت ذلك
أيتها العميلة (باتيرسون)

461
00:22:33,800 --> 00:22:35,680
أحتاج فقط إلى معرفة
إلى أين توجهت ومن قابلت

462
00:22:36,200 --> 00:22:38,880
- لا... لا أحد
- لا أحد؟

463
00:22:39,280 --> 00:22:43,600
قالت (جين) إنها... هي أرادت
أن تكون بمفردها لبعض الوقت

464
00:22:43,960 --> 00:22:45,520
أقالت السيدة (دوي) ذلك؟

465
00:22:48,840 --> 00:22:51,800
أجل، ذهبنا لاحتساء بعض المشروبات
لإزالة بعض الضغط عنا

466
00:22:51,920 --> 00:22:53,160
وتفهمت ذلك

467
00:22:53,840 --> 00:22:54,920
حياتها مجنونة

468
00:22:55,040 --> 00:23:00,880
أهناك أي شخص يمكنه إثبات حجة
غياب (جين) في ليلة اختفاء (توم كارتر)؟

469
00:23:01,000 --> 00:23:02,040
أنا أستطيع إثبات ذلك

470
00:23:02,800 --> 00:23:04,840
كانت هنا في العمل حتى وقت متأخر

471
00:23:05,680 --> 00:23:07,120
ومن ثم ذهبت إلى المنزل مع رجال الأمن

472
00:23:07,240 --> 00:23:09,680
قلتِ للتو إنها تحررت من ملازمة
رجال الأمن لها

473
00:23:09,800 --> 00:23:11,760
لا، إنهم رجال أمن لحمايتها

474
00:23:11,880 --> 00:23:13,080
ليست سجينة

475
00:23:13,960 --> 00:23:15,680
ليس بعد

476
00:23:20,320 --> 00:23:22,080
كل ما أفعله هو القيادة

477
00:23:22,200 --> 00:23:25,520
- أقلهم إلى أماكن اجتماعاتهم
- من يقابلون؟ عملاء فدراليين؟

478
00:23:26,200 --> 00:23:27,280
كيف لي أن أعلم؟

479
00:23:27,400 --> 00:23:28,680
الأمر لا يبدو وكأن الجميع يضع شارات

480
00:23:28,800 --> 00:23:30,080
أعلم أنك تعرف أكثر مما تُخبرني به

481
00:23:30,200 --> 00:23:33,680
من سوف يتحدث، أنت
أم تلك الصورة؟

482
00:23:35,440 --> 00:23:36,440
حسنا

483
00:23:37,080 --> 00:23:40,680
في مرة ما، سمعت (سلافا) يقول
إنه لديه مساعدة من الداخل

484
00:23:41,400 --> 00:23:43,200
- هل ذكر اسما؟
- لا، أقسم لك

485
00:23:44,320 --> 00:23:48,400
كنت أبقى في السيارة بينما يقومون
بعقد صفقاتهم، لا أسمع أي شيء

486
00:23:48,640 --> 00:23:49,720
هل ستستمر في التحدث؟

487
00:23:50,200 --> 00:23:52,560
- أم ينبغي بي إرسال تلك...
- لكنني... أرى أشياء

488
00:23:52,680 --> 00:23:54,200
أرى أشخاصا، أوجه

489
00:23:55,280 --> 00:23:57,000
لدي ذاكرة جيدة للغاية
في التعرف على الوجوه

490
00:23:57,360 --> 00:24:00,120
عظيم، اصطحبيه إلى
المعمل يا (سلون)

491
00:24:00,720 --> 00:24:02,680
أريه صور هويات كل من يعمل هنا

492
00:24:04,520 --> 00:24:07,080
مهلا، هل أنت واثق من أنك لا تصعب
من هذا الأمر أكثر مما يتطلب؟

493
00:24:07,200 --> 00:24:08,760
الإجابة البسيطة دوما
ما تكون الصحيحة

494
00:24:09,200 --> 00:24:10,200
(جين)!

495
00:24:10,320 --> 00:24:14,040
إنها الشخص الوحيد في ذلك المبنى
الذي يعد ماضيها علامة استفهام

496
00:24:14,320 --> 00:24:16,520
هل يتعلق هذا بتاريخ (جين) أم بتاريخنا؟

497
00:24:16,640 --> 00:24:19,960
انظر، بغض النظر عما تشعره
تجاهها أنت لا تعرفها حقا

498
00:24:20,200 --> 00:24:21,560
لا أود فقط رؤيتك تتعرض للأذى

499
00:24:23,720 --> 00:24:24,720
(فيشر) يبحث عنك

500
00:24:25,600 --> 00:24:27,200
إذا، لقد كذبت عليّ

501
00:24:27,320 --> 00:24:30,920
سألتك عما إذا كُنت في علاقة رومنسية
مع أي زميل من زُملائك، وقُلت لا

502
00:24:31,360 --> 00:24:32,960
اختبار مكشاف الكذب الخاص بك
لا يوافقك الرأي

503
00:24:33,080 --> 00:24:34,080
لم أكذب

504
00:24:34,240 --> 00:24:35,640
أرسلت عملاء إلى منزلك

505
00:24:36,200 --> 00:24:38,000
لم تتعاون أختك معنا بشكل جيد

506
00:24:38,120 --> 00:24:43,560
لكن (سوير) الصغير كان حريصا على
إخبارنا كيف رآك أنت والعمة (تايلور)

507
00:24:44,000 --> 00:24:45,320
تقبلان بعضكما البعض خارج منزلك

508
00:24:46,560 --> 00:24:49,520
قبلة واحدة لا تعني أن هناك
علاقة عاطفية تربط بيننا

509
00:24:50,440 --> 00:24:53,360
ألا تزداد الأجواء حرارة
هنا أيها العميل (ويلر)؟

510
00:24:54,240 --> 00:24:56,800
لست أنا الشخص الذي أرتدي
بذلة مكونة من ثلاث قطع

511
00:24:57,000 --> 00:25:00,640
حسنا، البعض منا ما زال يكن الاحترام
للطابع الرسمي لهذا المكتب

512
00:25:02,040 --> 00:25:03,640
كُنت تنام مع العدو

513
00:25:03,760 --> 00:25:06,040
(جين) ليست العدو، ولا، لم ننم معا

514
00:25:07,040 --> 00:25:08,080
هذا رائع

515
00:25:08,200 --> 00:25:11,920
جميعنا ناضجون هنا، لا تتوقع مني
تصديق أن الأمر انتهى بقبلة فقط

516
00:25:12,120 --> 00:25:13,360
لم ننم معا

517
00:25:13,480 --> 00:25:14,920
وهل سيُثبت رجال الأمن المختصين
بحمايتها ذلك الأمر؟

518
00:25:15,960 --> 00:25:17,680
- لا
- إذا فأنت تعترف بأنها كانت بمفردها

519
00:25:18,440 --> 00:25:21,040
أجل، تقابلنا

520
00:25:21,840 --> 00:25:23,680
تحدثنا وقبّلنا بعضنا بعضا

521
00:25:23,800 --> 00:25:24,920
ومن ثم ذهبت إلى منزلها

522
00:25:25,480 --> 00:25:27,200
ما علاقة هذا بأمر ملاحقة الجاسوس؟

523
00:25:27,480 --> 00:25:30,720
هل سرت مع السيدة (جين)
حتى أوصلتها إلى باب منزلها؟

524
00:25:34,200 --> 00:25:35,200
لا

525
00:25:35,320 --> 00:25:37,840
لذا فأنت لا يمكنك
حتى إثبات ذهابها إلى المنزل

526
00:25:37,960 --> 00:25:41,440
- انتظر، ما أخبرك إياه هو...
- أحاول فقط تحديد جدول زمني

527
00:25:42,000 --> 00:25:44,440
أخبرتني العميلة (باتيرسون)
أنها رأت (جين) تغادر إلى منزلها

528
00:25:44,640 --> 00:25:47,960
وأنت أكدت للتو أنها التقت بك في وقت
لاحق من تلك الليلة بدون رجال الأمن

529
00:25:48,080 --> 00:25:51,000
والوقت بعد مُغادرتها إياك
لا يُمكن إثبات حجة غيابها به

530
00:25:51,640 --> 00:25:53,640
في الليلة الأخيرة التي تمت بها
رؤية (كارتر) على قيد الحياة

531
00:25:53,920 --> 00:25:56,920
الشخص الوحيد الذي يعلم بشأن وجهة
(جين) تلك الليلة هي (جين)

532
00:26:01,120 --> 00:26:03,560
إذا، قاطعيني إذا كُنت مخطئا
في أي من ذلك

533
00:26:03,680 --> 00:26:05,400
لم يثق بكِ (توم كارتر)

534
00:26:05,640 --> 00:26:07,040
أراد الاحتفاظ بكِ في حضانته

535
00:26:07,160 --> 00:26:08,520
لم يكُن ليتوقف حتى
يلقي القبض عليكِ

536
00:26:08,800 --> 00:26:11,400
شكّل خطرا مباشرا على حياتك
وعلى مهمتك

537
00:26:11,960 --> 00:26:13,040
ليس لديّ مهمة

538
00:26:14,440 --> 00:26:15,920
لكن الأمر هو...

539
00:26:16,040 --> 00:26:19,080
أنكِ لا يمكنكِ تفسير غيابك معظم
الوقت في الليلة التي اختفى فيها

540
00:26:19,600 --> 00:26:21,800
بلى، أستطيع ذلك
كنت برفقة العميل (ويلر)

541
00:26:21,920 --> 00:26:23,240
- ومن ثم غادرت إلى...
- المنزل مباشرة

542
00:26:23,480 --> 00:26:25,480
أجل، قُلتِ ذلك

543
00:26:25,600 --> 00:26:30,840
إذا، فلماذا تظهر تلك الصور
أنكِ كنتِ تتجنبين كاميرات الأمن

544
00:26:31,560 --> 00:26:35,040
في منزلك الآمن في الرابعة صباحا؟

545
00:26:36,880 --> 00:26:39,200
لم تأخذي في حسبانك إنعكاسات
النافذة يا سيدة (دوي)

546
00:26:42,640 --> 00:26:44,840
لم أستطع النوم
لذا ذهبت للتسكع في الخارج قليلا

547
00:26:45,160 --> 00:26:46,160
أنتِ تكذبين

548
00:26:47,560 --> 00:26:49,400
لم تذهبي إلى المنزل بعد تقبيلك لـ(ويلر)

549
00:26:49,800 --> 00:26:52,000
سعيتِ خلف (كارتر) لأنه اكتشف سرك

550
00:26:53,000 --> 00:26:54,040
ومن ثم قُمتِ بقتله

551
00:26:55,560 --> 00:26:58,560
لا، أنت مخطىء
لستُ جاسوسة

552
00:26:59,240 --> 00:27:03,000
- تم الإيقاع بكِ يا سيدة (دوي)
- أخبرك بالحقيقة، أنا لم أقتل (كارتر)

553
00:27:03,440 --> 00:27:05,360
لم يُؤكد أي شخص
حتى على احتمالية قتل (كارتر)

554
00:27:05,560 --> 00:27:07,480
هل تُؤكدين نظرية مقتله؟

555
00:27:08,360 --> 00:27:10,160
ا ختبار مكشاف الكذب الخاص بكِ
يعد عمليا خط مستقيم

556
00:27:10,440 --> 00:27:12,360
رأيت مختلين اجتماعيين
من قبل لديهم ارتفاعات أكثر

557
00:27:12,480 --> 00:27:15,160
الحقيقة هي أنه تم اختطافك
في سن الخامسة

558
00:27:15,320 --> 00:27:17,560
تم إرسالك إلى (روسيا)
تعلمتِ اللغة الروسية

559
00:27:17,680 --> 00:27:20,520
تعلمتِ كيفية الكذب
وتم تدريبك على القتال

560
00:27:21,880 --> 00:27:22,880
افعليها مجددا

561
00:27:23,000 --> 00:27:26,160
ومن ثم تم إرسالك إلى (الولايات المتحدة
الأمريكية) للتسلل إلى الشرطة الفدرالية

562
00:27:26,320 --> 00:27:27,440
شكّ (ريد) في الأمر

563
00:27:28,200 --> 00:27:29,840
لكن أثبته (كارتر)

564
00:27:30,200 --> 00:27:33,280
وهو وحبيب العميلة (باتيرسون)
تعرضا للقتل بسبب ذلك

565
00:27:33,600 --> 00:27:37,840
لقد تحدثتِ بالروسية إلى جاسوسة
روسية زميلة في تلك الغرفة

566
00:27:38,680 --> 00:27:40,720
تمكنت (أوليفيا ديليديو) من التعرف عليكِ

567
00:27:46,800 --> 00:27:47,880
لكن قبل أن تتمكن من ذكر اسمك

568
00:27:48,400 --> 00:27:50,240
قتلها المسؤولون عن توظيفك

569
00:27:52,960 --> 00:27:54,080
انتهى الأمر يا (جين دوي)

570
00:27:55,600 --> 00:27:57,840
الآن، ألا يوجد جزء منكِ
يشعر ببعض الراحة؟

571
00:28:06,600 --> 00:28:07,760
هل تعرف على أي شخص بعد؟

572
00:28:07,880 --> 00:28:09,880
لا، نتعامل هنا مع ما يزيد
عن الألف صورة

573
00:28:10,000 --> 00:28:11,440
انظر إلى الصور سريعا
الوقت ينفد منا

574
00:28:15,160 --> 00:28:17,920
حسنا، شكرا لكِ على تسهيل
ذلك الأمر عليّ يا (بيثاني)

575
00:28:18,040 --> 00:28:19,880
الأمر يكاد أن يكون أنكِ تودين
مني أن أحصل على وظيفتك

576
00:28:20,480 --> 00:28:21,800
ماذا ستفعل بها؟

577
00:28:21,960 --> 00:28:24,080
أمنحها الوقت لتُفكر
في إعداد اعتراف كامل

578
00:28:24,200 --> 00:28:25,240
ومن ثم إلقاء القبض عليها

579
00:28:25,880 --> 00:28:28,040
إلقاء القبض عليها لأي سبب؟
أدلتك ظرفية

580
00:28:28,160 --> 00:28:30,360
لا جثة، لا سلاح، كل ما لديك هي صورة

581
00:28:30,560 --> 00:28:32,640
أنت تحاول تحريف بقية الأمر
إلى رواية لا تستطيع إثباتها

582
00:28:32,760 --> 00:28:35,040
لماذا لا يُمكنك أن ترى ما يقبع
مباشرة أمام عينيك أيها العميل؟

583
00:28:35,160 --> 00:28:37,520
لديّ رجل في مختبر (باتيرسون)
يمكنه التعرف على هوية المصدر الروسي

584
00:28:37,960 --> 00:28:39,040
رجل ماذا؟

585
00:28:39,480 --> 00:28:43,160
يُدعى (رومان كوزار)، سائق يعمل لصالح
العميلة (سلون) من داخل السفارة الروسية

586
00:28:43,800 --> 00:28:47,600
حسنا، هل فكرت في حقيقة
أن (رومان كوزار) هذا ربما قد يُخبرك

587
00:28:47,720 --> 00:28:48,800
تود سماعه لتُسقط عنه

588
00:28:48,920 --> 00:28:51,280
أيا كانت التهم
التي من الواضح أنك تُمسكها ضده؟

589
00:28:51,520 --> 00:28:54,080
- هل تود إيجاد الجاسوس أم لا؟
- لقد وجدت الجاسوس

590
00:28:55,120 --> 00:28:57,720
لكن حسنا، سأكون سعيدا
لو تأكدت من صحة الأمر من رجلك

591
00:29:04,840 --> 00:29:10,200
ومجددا، العميلة (باتيرسون)
تُطلع شخصا مدنيا على ملفات فدرالية

592
00:29:10,520 --> 00:29:13,280
هل تُحاولين قتل شخص آخر
يتواجد بالقرب منكِ؟

593
00:29:13,520 --> 00:29:15,000
لم يجد (رومان) أي شيء

594
00:29:15,120 --> 00:29:16,720
ما زال لديّ الكثير من الصور ليتفقدها

595
00:29:16,840 --> 00:29:18,520
- لكن الأمر فقط
- ربما تنظرون إلى الجانب الخاطىء

596
00:29:18,640 --> 00:29:20,200
ربما الجاسوس ليس عميلا فدراليا

597
00:29:20,520 --> 00:29:23,600
ما رأيك في أن تريه صورة
لمستشارة المكتب الحديثة؟

598
00:29:26,760 --> 00:29:29,200
حسنا، افعلي ذلك

599
00:29:33,720 --> 00:29:34,800
- إنها هي!
- لا

600
00:29:34,920 --> 00:29:36,520
أعرف وجهها، لقد رأيتها من قبل
مع (سلافا)

601
00:29:36,640 --> 00:29:38,480
كنت لأتعرف
على تلك الوشوم في أي مكان

602
00:29:38,640 --> 00:29:40,320
- لا يبدو هذا منطقيا
- إنها هي

603
00:29:40,640 --> 00:29:42,720
هذا يبدو منطقيا
إلى حد كبير أيها العميل (ويلر)

604
00:29:43,400 --> 00:29:44,600
إذا كُنت تنوي النظر إليه

605
00:29:45,480 --> 00:29:47,360
اتصلوا بالمدير
أخبروه أنني أمسكت بالجاسوس

606
00:29:49,720 --> 00:29:50,880
قفي من فضلك

607
00:29:55,040 --> 00:29:56,680
(جين)! (جين)!

608
00:29:57,200 --> 00:29:58,720
لم أفعل هذا يا (كورت)

609
00:29:58,840 --> 00:30:00,680
أنا أصدقك، حسنا؟
لا تُخبريهم بأي شيء

610
00:30:00,880 --> 00:30:02,920
سأكتشف الحقيقة، حسنا؟ أتسمعينني؟

611
00:30:08,400 --> 00:30:10,080
- أنهى (فيشر) قضيته
- (فيشر) مخطىء

612
00:30:10,520 --> 00:30:11,680
لم تفعل (جين) ذلك

613
00:30:11,880 --> 00:30:13,760
- نحتاج إلى إيجاد الخائن الحقيقي
- (كورت)

614
00:30:13,920 --> 00:30:15,760
- انظر، أعلم أنك لا تود سماع ذلك الأمر
- حسنا، لذا فلا تقله

615
00:30:16,840 --> 00:30:18,320
تحدثي إليهم من فضلك

616
00:30:20,160 --> 00:30:21,280
أنتِ أيضا؟

617
00:30:21,880 --> 00:30:24,080
لذا، قام الدبلوماسيون الروس
بوشم جسد (جين)

618
00:30:24,240 --> 00:30:26,720
محوا ذاكرتها وأودعوها
ساحة (التايمز) لتُساعدهم في التهريب

619
00:30:27,240 --> 00:30:29,160
لم تكن معنا لفترة طويلة كفاية
لتكون مفيدة لهم

620
00:30:29,640 --> 00:30:31,600
لم تكُن لها صلاحية الدخول إلى
أية معلومات سرية قد يحتاجون إليها

621
00:30:31,880 --> 00:30:33,480
وشومها قادتنا إلى الروس

622
00:30:33,600 --> 00:30:35,840
كانت وشومها تحل الجرائم
لم تساعد على حدوثها

623
00:30:36,400 --> 00:30:38,960
- ليست (جين) الجاسوسة
- لماذا إذا تعرف عليها (رومان)؟

624
00:30:42,880 --> 00:30:44,760
أنتِ عميلة تعملين في أعمال مكافحة
أمور التجسس الروسية

625
00:30:45,080 --> 00:30:48,440
كانت لديكِ سنوات للإيقاع بشبكة
التجسس تلك ولم تفعلي ذلك، لماذا؟

626
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
أنتِ تقومين بحمايتهم

627
00:30:50,000 --> 00:30:51,040
(رومان) هو رجلك

628
00:30:51,280 --> 00:30:52,720
تعرف على (جين)
لأنكِ طلبتِ منه فعل ذلك

629
00:30:52,840 --> 00:30:54,840
كنت هنا طوال اليوم أحاول مساعدتكم

630
00:30:54,960 --> 00:30:56,160
لم نستدعكِ إلى هنا اليوم

631
00:30:56,440 --> 00:30:57,440
لقد ظهرتِ من تلقاء نفسك

632
00:30:57,560 --> 00:30:58,800
- هذا جنون
- أحقا؟

633
00:30:59,240 --> 00:31:01,360
دعينا نرى ما الذي سوف يقوله (رومان)
عندما لا تكونين هناك

634
00:31:02,120 --> 00:31:03,240
لا تسمحوا لها بأن تغيب عن أنظاركم

635
00:31:05,200 --> 00:31:06,240
- إنها (سلون)، أليس كذلك؟
- ماذا؟

636
00:31:06,360 --> 00:31:07,800
- أخبرني بالحقيقة
- ماذا، ماذا، ماذا؟

637
00:31:07,960 --> 00:31:10,160
- أخبرني بالحقيقة
- توقف عن ذلك يا (ويلر)

638
00:31:15,560 --> 00:31:16,560
(آرت تريفيسان)

639
00:31:20,280 --> 00:31:21,640
قُلت إنك تقودهم إلى (آكبار)؟

640
00:31:21,760 --> 00:31:23,320
- ماذا يبيعون؟
- القهوة

641
00:31:23,520 --> 00:31:24,520
أي نوع؟

642
00:31:24,760 --> 00:31:27,240
السوداء، الأشياء الطينية المطحونة

643
00:31:27,400 --> 00:31:28,760
فليعد لي شخص ما
كوبا من القهوة التركية

644
00:31:29,760 --> 00:31:32,040
خطاب توجيه (فيشر) للعملاء الجدد

645
00:31:32,960 --> 00:31:34,000
متى حدث ذلك؟

646
00:31:35,440 --> 00:31:36,760
في (نيوارك)، في الثامنة صباحا

647
00:31:37,160 --> 00:31:40,000
كُنت على وشك توجيه خطابي
للعملاء الجدد لمكتب المسؤولية المهنية

648
00:31:40,240 --> 00:31:41,440
ومن ثم تلقيت مكالمة

649
00:31:42,000 --> 00:31:44,480
وجدت (أوليفيا) مقتولة
في الساعة 8:06 صباحا

650
00:31:45,560 --> 00:31:46,800
متى اتصل بكِ المدير؟

651
00:31:46,920 --> 00:31:48,800
تلقيت المكالمة الأولى منه
في الثامنة والنصف صباحا

652
00:31:48,920 --> 00:31:50,800
وصل (فيشر) إلى هنا قبل التاسعة

653
00:31:51,240 --> 00:31:54,280
لم أزج بنفسي في قطار تفوح منه
رائحة العرق في ساعة الذروة

654
00:31:54,400 --> 00:31:56,240
محال أن يكون (فيشر)
قد استقل قطارا من (نيوارك)

655
00:31:56,480 --> 00:31:58,240
وصل إلى هنا بحلول التاسعة صباحا

656
00:31:58,760 --> 00:32:00,960
إلا إذا كان يعلم بشأن الأمر
من قِبل الأشخاص الذين فعلوا ذلك

657
00:32:02,360 --> 00:32:03,640
إنه غطاء مثالي، أليس كذلك؟

658
00:32:04,000 --> 00:32:05,480
يتحصل (فيشر) على الاختصاص القضائي

659
00:32:05,720 --> 00:32:08,160
الأمر الذي يعني أنه يمكنه إبعاد
أي شخص يمكنه الاقتراب من المهرب

660
00:32:08,440 --> 00:32:09,480
(فيشر) هو الجاسوس، أليس كذلك؟

661
00:32:11,480 --> 00:32:12,480
أجبني

662
00:32:14,400 --> 00:32:16,840
أجبني... أجبني

663
00:32:16,960 --> 00:32:19,320
كنت مضطرا إلى الكذب، لقد سمعته
قال إنه سوف يقتلني

664
00:32:19,560 --> 00:32:22,440
هل تحاولين التسبب بقتل شخص ما
بالقرب منكِ على الفور؟

665
00:32:24,200 --> 00:32:25,760
إنه رجل خطر للغاية

666
00:32:28,160 --> 00:32:30,560
إذا كان (فيشر) عميلا مزدوجا
فهو يعلم أن (جين) ليست كذلك

667
00:32:30,680 --> 00:32:32,440
سيحاول إسكاتها قبل أن يستطيع
أي شخص إثبات الأمر

668
00:32:47,520 --> 00:32:50,240
مرافق احتجازنا هنا في
مكتب المسؤولية المهنية مريحة

669
00:32:50,360 --> 00:32:51,480
لكن لا أعتقد أنكِ ستبقين
هنا لوقت طويل

670
00:32:51,600 --> 00:32:53,360
تحتجز الشخص الخاطىء، أنا بريئة

671
00:32:53,480 --> 00:32:55,760
الأبرياء لديهم حجج تُبرر غيابهم

672
00:32:56,880 --> 00:32:58,960
إذا، أين كُنتِ في الليلة
التي قُتل فيها (كارتر)؟

673
00:32:59,840 --> 00:33:02,880
- لم أقتله
- رُبما لا

674
00:33:03,520 --> 00:33:04,840
هذا يعني فقط أن ما كُنتِ
تتجهزين لفعله

675
00:33:04,960 --> 00:33:06,880
حتى الرابعة صباحا لا بد من أنه
أسوأ بكثير

676
00:33:07,440 --> 00:33:10,400
جمعت أدلتي ضدك في غضون ساعات

677
00:33:11,520 --> 00:33:15,760
تخيلي ما سوف أجده خلال
بضعة أيام أو أسابيع أو أشهر

678
00:33:16,120 --> 00:33:18,880
بينما تجلسين في حفرة مظلمة
تنتظرين محاكمتك بتهمة الخيانة

679
00:33:20,160 --> 00:33:21,480
سأدفنك يا (جين)

680
00:33:44,600 --> 00:33:46,840
توقفوا! (جين)

681
00:33:48,440 --> 00:33:52,080
نحن عملاء فدراليون
تحركوا! نحن عملاء فدراليون!

682
00:33:52,280 --> 00:33:55,280
إنه فاسد! (جين)! إنه (فيشر)
هو الجاسوس

683
00:33:55,400 --> 00:33:56,480
في الثانية التي يقتحم فيها
(ويلر) ذلك الباب

684
00:33:56,600 --> 00:33:58,320
فهو يرتكب جريمة الخيانة أيضا
اصطحبها إلى الحجز

685
00:33:58,520 --> 00:33:59,640
سأتصل بالمدير

686
00:34:00,680 --> 00:34:03,320
(جين)! افتح ذلك الباب! إنه هو!

687
00:34:03,600 --> 00:34:04,960
علينا إيقافه! دعني أمر!

688
00:34:31,960 --> 00:34:32,960
(فيشر)

689
00:34:39,600 --> 00:34:40,600
(فيشر)

690
00:34:44,600 --> 00:34:45,600
(جين)

691
00:34:46,560 --> 00:34:48,560
الآن، انتظري فقط...

692
00:34:53,800 --> 00:34:54,800
(جين)

693
00:34:56,800 --> 00:34:57,840
(جين)

694
00:35:01,360 --> 00:35:02,640
كان يستعد لشهر سلاحه

695
00:35:10,240 --> 00:35:11,240
لقد مات

696
00:35:21,800 --> 00:35:23,120
إذا، ماذا سيحدث الآن؟

697
00:35:23,320 --> 00:35:25,680
(سلون) وفريقها سيقومون بإلقاء
القبض على الدبلوماسيين الروس

698
00:35:25,840 --> 00:35:29,640
إذا لم يتم اتهامهم بالتهريب فسيتم
اتهامهم بجرائم التجسس والتآمر

699
00:35:29,960 --> 00:35:32,600
على الأقل، سيتم ترحيلهم إلى (روسيا)

700
00:35:33,200 --> 00:35:37,040
- في يوم كهذا، يعد هذا انتصارا
- قصدت، ماذا سيحدث لي؟

701
00:35:38,800 --> 00:35:39,840
ستذهبين إلى المنزل

702
00:35:41,040 --> 00:35:42,200
عندما أطلقتِ النار على (فيشر)

703
00:35:42,640 --> 00:35:43,680
كان يستعد لتوجيه سلاحه نحوك

704
00:35:44,520 --> 00:35:46,080
حياتك كانت مهددة بالخطر

705
00:35:48,600 --> 00:35:49,640
دفاع عن النفس

706
00:35:52,280 --> 00:35:53,280
شكرا لك...

707
00:35:55,080 --> 00:35:57,080
للوقوف بجانبي، وتصديقي

708
00:35:57,960 --> 00:35:59,520
إذا كُنتِ تودين الذهاب إلى مكان ما
يمكننا التحدث بشأن الأمر

709
00:36:03,080 --> 00:36:04,480
أعتقد أنه ينبغي بي
الذهاب إلى المنزل فقط

710
00:36:06,560 --> 00:36:07,560
حسنا

711
00:36:13,920 --> 00:36:14,960
ليلة سعيدة يا (كورت)

712
00:36:15,360 --> 00:36:16,360
(ريد)!

713
00:36:17,440 --> 00:36:19,640
الأمر بينك وبين (ساره)، هل هو جدي؟

714
00:36:20,520 --> 00:36:21,520
أجل

715
00:36:21,920 --> 00:36:23,760
لو لم تكُن الأمور كذلك
لَما كنت تواجدت معها

716
00:36:24,160 --> 00:36:25,360
فلتنهِ ذلك الأمر

717
00:36:53,160 --> 00:36:54,240
هل يمكنك سماعي؟

718
00:36:57,200 --> 00:36:58,640
أيا كان من يستمع إليّ الآن

719
00:36:58,760 --> 00:37:00,920
أعرف أنك هناك...
أراني (فيشر) جهاز التنصت

720
00:37:01,040 --> 00:37:06,280
لذا فما رأيك في التوقف عن إهدار وقت
الجميع والتحدث إليّ؟ أنا هنا

721
00:37:08,640 --> 00:37:09,880
كل ما عليك فعله هو الاتصال

722
00:37:24,440 --> 00:37:26,080
- هذا ليس صحيحا
- هذا ليس من شأنك يا (كورت)

723
00:37:26,200 --> 00:37:27,720
- من شأنك معرفة من أواعد
- هذا من شأني يا (ساره)

724
00:37:27,840 --> 00:37:29,400
- إذا كان (ريد)، فحسنا
- لا أحتاج منك

725
00:37:29,520 --> 00:37:30,600
- إلى أداء دور الأخ الكبير الواقي
- إنه يعمل معي

726
00:37:30,720 --> 00:37:31,720
- لذا فشكرا لك
- لست أفعل ذلك

727
00:37:31,840 --> 00:37:33,040
- بلى، أنت تفعل ذلك
- أنا لست بالطريقة التي تفكرين فيها

728
00:37:33,240 --> 00:37:36,400
- نورّني إذا، من فضلك
- لدينا الكثير من الخسائر في حياتنا

729
00:37:36,680 --> 00:37:38,520
أمنا... (تايلور)

730
00:37:39,560 --> 00:37:40,560
وأبونا مريض

731
00:37:41,520 --> 00:37:42,520
تحدثت إلى (ريد)

732
00:37:43,160 --> 00:37:44,480
أخبرني أن الأمور بينكما جدية

733
00:37:44,720 --> 00:37:45,800
- إذا كان هذا صحيحا
- إنها كذلك

734
00:37:46,160 --> 00:37:47,680
هل تعلمين مدى خطورة عملي؟

735
00:37:48,320 --> 00:37:50,160
- المخاطر التي يتوجب عليّ تجاوزها
- (كورت)

736
00:37:50,280 --> 00:37:51,640
وظيفة (ريد) نفس وظيفتي تماما

737
00:37:51,880 --> 00:37:57,720
آخر شيء أريده لكِ أو لـ(سوير)
أن تفقدا شخصا ما تُحبانه

738
00:37:57,960 --> 00:37:59,600
لست في حاجة إلى حماية
الجميع يا (كورت)

739
00:37:59,720 --> 00:38:01,240
- هذه هي وجهة نظري يا (ساره)
- ما هي وجهة نظرك؟

740
00:38:01,360 --> 00:38:02,600
لا أستطيع حماية الجميع

741
00:38:03,000 --> 00:38:04,240
أتعلمين ما الذي يتطلبه الأمر؟

742
00:38:04,840 --> 00:38:06,000
هذا يستهلكني كُليا

743
00:38:06,840 --> 00:38:08,160
إنه يأخذ كل شيء مني

744
00:38:14,240 --> 00:38:15,600
ماذا يحدث يا (كورت)؟

745
00:38:21,720 --> 00:38:23,920
أنا لستُ غاضبا عليك، حسنا؟

746
00:38:24,200 --> 00:38:25,400
أنا آسف لو أيقظته من النوم

747
00:38:30,800 --> 00:38:31,800
لقد فعلتها

748
00:38:33,680 --> 00:38:36,440
هل لديك أدنى فكرة عن نوع الخطر
الذي كُنت أكابده اليوم؟

749
00:38:39,000 --> 00:38:40,480
"لصالح من تعمل؟"

750
00:38:40,960 --> 00:38:41,960
"الروس؟"

751
00:38:42,080 --> 00:38:43,560
ما هذا، لغة روسية؟

752
00:38:43,720 --> 00:38:46,680
لا أعلم أي شيء بشأنك
ما عدا ما تخبرني إياه

753
00:38:46,840 --> 00:38:48,800
ومما تخبرني إياه، لا أستطيع الوثوق بك

754
00:38:49,200 --> 00:38:51,400
- لصالح من تعمل؟
- تعلمين لصالح من أعمل

755
00:38:51,520 --> 00:38:53,240
لا، كفانا تحدثا بتلك الطريقة
لقد سئمت من فعل ذلك

756
00:38:53,360 --> 00:38:55,280
- كان سيتم إلقاء القبض عليّ اليوم
- بواسطة (ويلر)؟

757
00:38:55,400 --> 00:38:57,320
لا، بواسطة عميل
لمكتب المسؤولية المهنية

758
00:38:57,440 --> 00:38:59,280
الذي اتهمني بكوني جاسوسة روسية

759
00:38:59,400 --> 00:39:00,840
واتهمني بمقتل (كارتر)

760
00:39:01,280 --> 00:39:02,880
الآن هو لم يجمع قطع الأحجية
بطريقة صحيحة

761
00:39:03,000 --> 00:39:04,200
لكنه لم يجمعها كلها بطريقة
خاطئة على حد سواء

762
00:39:04,320 --> 00:39:05,360
- أوَتود معرفة السبب؟
- انتظري

763
00:39:05,480 --> 00:39:06,880
لأنني جاسوسة

764
00:39:07,240 --> 00:39:09,920
وأنا مسؤولة عن مقتل (كارتر)

765
00:39:10,440 --> 00:39:13,320
قد تكون أنت من قتله
لكن أنا... أنا سبب مقتله

766
00:39:13,440 --> 00:39:17,520
ذلك... ذلك العميل... ماذا حدث له؟

767
00:39:17,840 --> 00:39:19,040
لقد قتلته

768
00:39:20,560 --> 00:39:22,200
أنتِ تعلمين تماما
من الذي تعملين لصالحه

769
00:39:22,760 --> 00:39:24,120
لا، لم يكُن الأمر يبدو هكذا

770
00:39:24,600 --> 00:39:27,240
- اضطررت إلى فعل ذلك
- سواء فعلت ذلك أم لا...

771
00:39:28,160 --> 00:39:29,320
أنتِ فرد منا

772
00:39:29,920 --> 00:39:31,400
كان ليستمر في البحث و...

773
00:39:31,920 --> 00:39:34,920
- كان يُحاول الوصول إلى سلاحه
- والآن أصبح سرك بأمان مجددا

774
00:39:35,480 --> 00:39:37,400
وسنعيش لنقاتل ليوم آخر

775
00:39:40,800 --> 00:39:42,120
لديّ وشم حساس ضد الوقت

776
00:39:42,240 --> 00:39:44,400
- أحتاج منكِ إلى جذب انتباههم نحوه
- لا

777
00:39:45,160 --> 00:39:47,520
- لا أعتقد أنك تتفهم ذلك
- لقد انتهيت

778
00:39:49,040 --> 00:39:50,080
لن أفعل ذلك مجددا

779
00:39:52,440 --> 00:39:53,440
(تايلور)

780
00:39:57,160 --> 00:39:59,280
- أنت هنا لوقت متأخر
- هل لديكِ دقيقة لأتحدث إليكِ؟

781
00:39:59,640 --> 00:40:00,680
أغلق الباب

782
00:40:04,280 --> 00:40:05,920
كل شيء حدث اليوم أثّر فيّ

783
00:40:08,600 --> 00:40:09,960
لا أود فقط أن أتخلل إلى رأس (ويلر)

784
00:40:10,120 --> 00:40:12,440
الوقت متأخر يا (ريد)، أفصح عما تُريد

785
00:40:12,960 --> 00:40:15,240
الدليل الظرفي لا زال يعد دليلا

786
00:40:15,440 --> 00:40:17,720
وقضية (فيشر) ضد (جين)
لم تكُن غير منطقية إلى ذلك الحد

787
00:40:18,520 --> 00:40:21,560
فقط لعدم كونها جاسوسة روسية
فلا يعني هذا أنها لم تقتل (كارتر)

788
00:40:22,240 --> 00:40:23,480
أين كانت تلك الليلة؟

789
00:40:24,200 --> 00:40:26,840
لأنني أمتلك بعض التحفظات
بشأن حجج غياب (جين)

790
00:40:27,920 --> 00:40:29,120
أنا أيضا كذلك

791
00:40:31,360 --> 00:40:34,720
السؤال الآن هو...
ماذا سنفعل بشأن ذلك؟

