﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:01,640
سابقا في (البقعة العمياء)...

2
00:00:01,760 --> 00:00:03,600
لقد تم اختراق المكتب
الميداني الفدرالي في (نيويورك)

3
00:00:03,720 --> 00:00:06,400
الآنسة (دوي) والعميلة (زاباتا)
ومساعدة المدير (مايفير)

4
00:00:06,520 --> 00:00:08,760
جميعهم لديهم عدد من التناقضات في
نتائج جهاز مكشاف الكذب الخاص بهم

5
00:00:08,920 --> 00:00:13,200
لدي مهام لك، أشياء ستقربنا
أكثر إلى أهدافنا، اجلبي لي ذلك القلم

6
00:00:13,320 --> 00:00:15,600
لماذا لا يمكنك رؤية ما هو قابع
أمامك مباشرة أيها العميل (ويلر)

7
00:00:15,720 --> 00:00:17,440
اتصلوا بالمدير، أخبروه
أنني أمسكت بالجاسوس

8
00:00:17,560 --> 00:00:19,720
إنه (فيشر) يا (جين)! هو الجاسوس!

9
00:00:20,480 --> 00:00:21,880
كان سيتم إلقاء القبض علي اليوم!

10
00:00:22,000 --> 00:00:23,480
لا يمكنني أن أثق بكِ مما تخبرني إياه

11
00:00:23,840 --> 00:00:26,480
لدي وشم حساس لعامل الوقت
أحتاج منكِ إلى جذب انتباههم إليه

12
00:00:26,600 --> 00:00:27,760
لا، أنا خارج ذلك الأمر

13
00:00:27,880 --> 00:00:29,120
- (آلي)؟
- مرحبا بك يا (كورت)

14
00:00:29,240 --> 00:00:30,360
- هل أنتِ مارشال الآن؟
- أجل

15
00:00:30,480 --> 00:00:32,320
قضية (فيشر) ضد (جين)
لم تكن بكل ذلك الجنون

16
00:00:32,440 --> 00:00:34,600
لدي بعض التحفظات
على حجج غياب (جين)

17
00:00:35,040 --> 00:00:36,040
أنا أيضا

18
00:00:36,200 --> 00:00:37,600
السؤال الآن هو

19
00:00:37,720 --> 00:00:39,000
ماذا سنفعل بشأن ذلك؟

20
00:01:02,280 --> 00:01:03,600
يا إلهي!

21
00:01:18,040 --> 00:01:20,200
لم يسر أمر جلسة الشراب تلك
على نحو صحيح، أليس كذلك؟

22
00:01:20,480 --> 00:01:21,840
أجل

23
00:01:24,240 --> 00:01:25,760
هل أنتِ فوضوية دوما هكذا؟

24
00:01:26,080 --> 00:01:29,080
لا، لقد خرجت الأمور
عن السيطرة قليلا بالأمس

25
00:01:29,200 --> 00:01:30,560
أعتقد أنه في خلال مرحلة ما

26
00:01:30,880 --> 00:01:32,680
ربما أنك استخدمت كلمتك السرية

27
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
أحقا؟

28
00:01:36,800 --> 00:01:38,040
حسنا...

29
00:01:38,840 --> 00:01:40,560
هل رأيتِ فردة جوربي
في مكان ما هنا؟

30
00:01:42,040 --> 00:01:43,240
(كورت)

31
00:01:43,400 --> 00:01:44,920
بحقك، لا تبالغ في
التفكير بشأن ذلك الأمر

32
00:01:45,720 --> 00:01:48,080
بعثت إليّ رسالة في الـ11:30
تقول فيها "هل أنتِ مستعدة؟"

33
00:01:48,320 --> 00:01:50,600
أنا لا أتوقع منك طلبا
للزواج بي، حسنا؟

34
00:02:13,320 --> 00:02:15,880
- (مايفير)
- مرحبا... أنا (جين)

35
00:02:16,000 --> 00:02:17,720
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل

36
00:02:18,160 --> 00:02:20,320
أجل، أنا فقط... أنا فقط...

37
00:02:20,640 --> 00:02:23,600
لا أشعر أنني بخير تماما
أعتقد أنه ربما

38
00:02:25,440 --> 00:02:26,960
لقد مررتِ بالكثير

39
00:02:27,320 --> 00:02:29,040
أعتقد أنه ينبغي بكِ أخذ إجازة اليوم

40
00:02:29,160 --> 00:02:30,240
ربما هذا أفضل

41
00:02:31,240 --> 00:02:32,880
حسنا

42
00:02:33,200 --> 00:02:34,840
- فلتشعري بتحسن
- إلى اللقاء

43
00:02:51,520 --> 00:02:54,520
ذلك هو أصغر حمام
استحمام قد رأيته قط!

44
00:02:54,640 --> 00:02:55,880
من فضلك!

45
00:02:56,400 --> 00:02:58,280
كنت لأحب أن أمنحك تجربة
رائعة، لكن لدي شعورا

46
00:02:58,400 --> 00:03:00,000
بأن منزل العائلة مكان خارج حدودنا

47
00:03:00,120 --> 00:03:01,440
سيتفهم (كورت) الأمر قريبا

48
00:03:01,560 --> 00:03:03,840
لديه بعض الأمور التي يفكر فيها
بشأن (تايلور) الآن و...

49
00:03:03,960 --> 00:03:05,800
حسنا، حسنا

50
00:03:07,120 --> 00:03:08,600
هل تبدو نفس الشخص بالنسبة إليكِ؟

51
00:03:08,960 --> 00:03:10,960
لا أحد يبدو نفس الشخص
الذي كان عليه في الخامسة من عمره

52
00:03:11,640 --> 00:03:13,600
هذا صحيح

53
00:03:14,600 --> 00:03:17,120
هل تحدثتِ إليها
مسبقا كثيرا عما تتذكره؟

54
00:03:17,240 --> 00:03:18,640
حسنا، إذا كنا سنتحدث
عن امرأة أخرى

55
00:03:18,760 --> 00:03:20,160
- بينما نحن عراة...
- حسنا، حسنا، حسنا

56
00:03:20,280 --> 00:03:21,680
فلننس ذلك

57
00:03:38,040 --> 00:03:39,720
اُدعى (ماثيو ويتز)
مساعد المدعي العام الأمريكي

58
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
تحدثنا عبر الهاتف

59
00:03:41,160 --> 00:03:43,920
أيا كان من يستمع إلي الآن
أعلم أنك هناك، اتصل بي

60
00:03:46,600 --> 00:03:49,720
هل تود إخباري سبب قيام مدع عام
فدرالي بالتصنت على شقتي؟

61
00:03:49,840 --> 00:03:51,160
هل هذا أفضل أم أسوأ عندما
كنتِ تعتقدين أنني أعمل لدى وكالة

62
00:03:51,280 --> 00:03:53,880
- لا، لا، ليس لديك الحق في...
- في الواقع، لدي الحق لفعل ذلك

63
00:03:54,000 --> 00:03:55,960
قمنا بضبط شبكة مراهنات

64
00:03:56,080 --> 00:03:57,760
وقمنا بإلقاء القبض على وكيل
مراهنات يدعى (رانديل لوسكي)

65
00:03:57,880 --> 00:03:59,680
- أود الحصول على أموالي
- تعلم أنني سأدفع لك

66
00:04:01,080 --> 00:04:02,880
إليكِ الأخبار الجيدة، أنا لا أبالي

67
00:04:03,000 --> 00:04:04,680
لا أبالي بشأن مشكلتك مع المراهنات

68
00:04:04,800 --> 00:04:07,280
لا أبالي حتى بشأن
قيامك ببيع وثائق سرية

69
00:04:07,400 --> 00:04:08,760
خاصة بالمكتب الفدرالي
وكالة المخابرات المركزية

70
00:04:08,880 --> 00:04:10,400
والتي تعد جريمة، بالمناسبة

71
00:04:10,920 --> 00:04:13,520
الأمر الذي اهتم به هو (توم كارتر)

72
00:04:13,880 --> 00:04:15,520
هوسه بـ(جين دوي)

73
00:04:15,800 --> 00:04:18,120
وعلاقة كل تلك الأمور
بمساعدة المدير (مايفير)

74
00:04:18,400 --> 00:04:20,680
لست هنا لتدمير عملك

75
00:04:21,280 --> 00:04:23,640
لا، أنت مهتم بعملك

76
00:04:24,240 --> 00:04:27,280
(تاشا)، هناك شيء ما
خاطىء للغاية يحدث

77
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
في أعماق وخبايا منظمتك

78
00:04:30,280 --> 00:04:31,520
ساعديني في اكتشافه

79
00:04:32,960 --> 00:04:34,200
وإذا رفضت...

80
00:04:35,280 --> 00:04:36,640
أجل، حسنا...

81
00:04:37,040 --> 00:04:39,160
سيتوجب عليكِ إيجاد محام جيد حقا

82
00:04:39,280 --> 00:04:42,760
قد يجلب لكِ حكما بأدنى عقوبة ممكنة

83
00:04:43,080 --> 00:04:45,920
لكن لا يمكنكِ تحمل
تكاليف محام جيد

84
00:04:54,360 --> 00:04:56,440
- هل سننتظر (جين)؟
- إنها مريضة اليوم

85
00:04:56,560 --> 00:04:58,280
- هل هي بخير؟
- إنها بخير

86
00:04:58,640 --> 00:05:00,440
هل لديكِ وشم لنا يا (باتيرسون)؟

87
00:05:00,560 --> 00:05:02,520
لا... لدي وشمان

88
00:05:02,680 --> 00:05:06,720
الأسد على ربلة الساق اليمنى
لـ(جين)

89
00:05:06,840 --> 00:05:08,360
والثور على الجانب الأيسر من خصرها

90
00:05:08,480 --> 00:05:09,760
كنت أبحث بشأنهما بشكل منفصل

91
00:05:09,880 --> 00:05:12,960
لكن عندما تقوم بوضعهما معا
وترجمة الكلمات الإسبانية

92
00:05:13,280 --> 00:05:14,600
تحصل على مقولة لـ(شكسبير)

93
00:05:15,000 --> 00:05:18,920
"البعض ينهض عن طريق الخطيئة
والبعض الآخر يسقط بسبب الفضيلة"

94
00:05:19,280 --> 00:05:20,720
الآن، ألقوا نظرة على الأرقام هنا

95
00:05:21,960 --> 00:05:23,360
وهنا تزداد الأمور إثارة

96
00:05:23,480 --> 00:05:26,280
لأن كلمة (خطيئة) تعد أيضا
اختصارا لـ(جيب الزاوية)

97
00:05:26,400 --> 00:05:27,480
هذا يتعلق إذا بعلم حساب المثلثات

98
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
أجل!

99
00:05:28,760 --> 00:05:30,720
ما هو الأسد الأكثر شهرة
في مدينة (نيويورك)؟

100
00:05:30,840 --> 00:05:32,960
وسأعطيكم تلميحا، إنه مثبت

101
00:05:33,080 --> 00:05:34,400
التماثيل المتواجدة
خارج المكتبة العامة

102
00:05:34,520 --> 00:05:36,440
ما هو الثور الأكثر شهرة في المدينة؟

103
00:05:36,560 --> 00:05:37,760
الثور المتحدي

104
00:05:37,880 --> 00:05:39,400
- في الحي المالي
- هذا صحيح

105
00:05:39,520 --> 00:05:41,440
لدينا نقطتان للمثلث

106
00:05:41,560 --> 00:05:44,120
وأعتقد أنه من المفترض بنا
اكتشاف النقطة الثالثة

107
00:05:44,240 --> 00:05:49,440
لذا ما هي الزوايا التي يمكننا أخذ
جيب الزاوية منها لنحصل على هذا؟

108
00:05:49,560 --> 00:05:51,200
حسنا، هل يمكننا الإسراع
مباشرة لمعرفة الإجابة، من فضلك؟

109
00:05:51,320 --> 00:05:53,520
حسنا، قبل أن نصل إلى هناك

110
00:05:53,640 --> 00:05:56,720
هناك شيء آخر ينبغي بكم معرفته

111
00:05:56,840 --> 00:05:58,920
هل حللتِ لغز الوشم بتلك الطريقة؟

112
00:05:59,360 --> 00:06:00,600
عن طريق بريد إلكتروني مجهول الهوية؟

113
00:06:00,720 --> 00:06:03,040
هذا اختراق أمني خطر!

114
00:06:03,160 --> 00:06:05,240
كان عليكِ تبليغ قسم تكنولوجيا
المعلومات بالأمر على الفور

115
00:06:05,360 --> 00:06:08,160
فعلت ذلك، أقصد، نحن نعمل
على ذلك الأمر منذ ساعات بالفعل

116
00:06:08,280 --> 00:06:09,720
لكنهم استخدموا شبكة افتراضية خاصة

117
00:06:09,840 --> 00:06:11,480
عند تعقبها تقودنا
إلى الدائرة القطبية الشمالية

118
00:06:11,600 --> 00:06:15,080
واعتقدتِ أنها فكرة جيدة
أن تستخدمي تلك المعلومة السحرية

119
00:06:15,200 --> 00:06:17,160
من القطب الشمالي
لحل لغز الأحجية؟

120
00:06:17,280 --> 00:06:20,400
ما هي المواقع التي تقودنا إليها
الوشوم يا (باتيرسون)؟

121
00:06:20,520 --> 00:06:22,040
أتمازحني؟ لا يمكننا
متابعة الأمر الآن

122
00:06:22,280 --> 00:06:24,960
أيا كان من أرسل ذلك البريد
الإلكتروني فهو على علم بوشوم (جين)

123
00:06:25,080 --> 00:06:27,320
لذا، فتخميني هو أن يكونوا
نفس الأشخاص الذين قاموا بملاحقتها

124
00:06:27,440 --> 00:06:29,560
ربما تغير شيء ما يتعلق بتلك القضية

125
00:06:29,680 --> 00:06:31,280
إذا، ما هو موقع تلك النقطة الثالثة؟

126
00:06:31,400 --> 00:06:33,760
انتهى بنا الأمر إلى أربع مواقع محتملة

127
00:06:34,120 --> 00:06:36,480
ثلاثة منهم لأجساد في الماء

128
00:06:36,600 --> 00:06:38,400
لكن الرابع...

129
00:06:38,640 --> 00:06:39,960
هو شارع في (كوينز)

130
00:06:50,080 --> 00:06:51,720
- ألا تجيب على الهاتف؟
- لا

131
00:06:52,800 --> 00:06:54,560
حددت (باتيرسون) هدفنا

132
00:06:55,000 --> 00:06:56,200
على بعد 20 قدما من تلك البقعة

133
00:06:57,680 --> 00:06:59,760
قد يكون هذا أو ذاك

134
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
سنبدأ من هناك

135
00:07:08,520 --> 00:07:10,120
مكتب التحقيقات الفدرالي، افتح الباب!

136
00:07:12,160 --> 00:07:13,160
سلاح!

137
00:07:13,280 --> 00:07:15,360
لدينا صحبة يا رفاق!

138
00:07:16,600 --> 00:07:19,520
تراجعوا! هيا تحركوا!
اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا!

139
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
نحن من مكتب التحقيقات الفدرالي!

140
00:07:21,200 --> 00:07:23,880
نحن من قسم شرطة (نيويورك)
انتبهوا! احتموا!

141
00:07:31,440 --> 00:07:34,160
لا تطلقوا النار علينا!
نحن في طريقنا للخروج

142
00:07:34,960 --> 00:07:36,120
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟

143
00:07:36,560 --> 00:07:39,400
لقد دمرتم للتو قضية نعمل عليها
منذ ثلاثة أشهر في غضون ثلاثين ثانية

144
00:07:58,040 --> 00:07:59,440
كان ذلك المكان مخبأ لهم

145
00:07:59,560 --> 00:08:02,360
كانت شرطة المدينة تُراقب المكان
في محاولة منا للإمساك باللاعبين الكبار

146
00:08:02,680 --> 00:08:04,800
وبفضلنا، من المحتمل
أنهم لن يستطيعوا فعل ذلك أبدا

147
00:08:05,040 --> 00:08:06,200
لا يبدو هذا منطقيا

148
00:08:06,760 --> 00:08:09,120
لماذا يرسلوننا إلى هنا بينما
شرطة (نيويورك) متواجدة بالفعل

149
00:08:09,240 --> 00:08:10,520
لا أعلم، الآن

150
00:08:10,680 --> 00:08:12,240
أولويتي هي السيطرة على الضرر

151
00:08:12,360 --> 00:08:13,960
أقترح عودتكم جميعا إلى المركز

152
00:08:19,640 --> 00:08:20,840
انظروا إلى ذلك

153
00:08:21,000 --> 00:08:22,440
أيبدو هذا مألوفا لأي شخص آخر؟

154
00:08:23,560 --> 00:08:26,040
هذه اللوحة الجدارية نصب
تذكاري لـ(بالوما دياز)

155
00:08:26,160 --> 00:08:28,280
فتاة تبلغ من العمر 24 عاما
عاشت في ذلك الحي

156
00:08:28,400 --> 00:08:32,480
كانت المغنية الرئيسية لفرقة موسيقية
محلية حتى قتلت قبل 7 سنوات

157
00:08:32,600 --> 00:08:36,080
وكان ذلك هو شعار الفرقة الموسيقية
الموشوم على ذراع (جين) اليسرى

158
00:08:36,480 --> 00:08:39,040
إذا، قادتنا الوشوم إلى اللوحة
الجدارية وليس منزل المخدرات

159
00:08:39,480 --> 00:08:40,520
من قتلها؟

160
00:08:40,720 --> 00:08:42,480
حبيبها... (روني فارجاس)

161
00:08:42,800 --> 00:08:46,520
أدين بقتلها وحكم عليه
بالإعدام وخمنوا ذلك

162
00:08:47,280 --> 00:08:49,200
الحكم عليه بالإعدام
سينفذ ليلة غد

163
00:08:49,320 --> 00:08:51,000
هذا هو سبب إرسالهم
ذلك البريد الإلكتروني إلينا

164
00:08:51,200 --> 00:08:53,040
لذا، علينا حل تلك
القضية بشكل سريع

165
00:08:53,160 --> 00:08:54,360
ربما اُدين ظلما

166
00:08:54,480 --> 00:08:55,600
قضية الولاية كانت محكمة

167
00:08:55,720 --> 00:08:56,960
قالوا إنه كان مسيئا لها

168
00:08:57,080 --> 00:08:59,480
وإنه أجبر (بالوما) على البقاء
في البلاد رغم انتهاء مدة تأشيرتها

169
00:08:59,600 --> 00:09:01,520
وبعدما تم إلقاء القبض عليها
وترحيلها إلى (المكسيك)

170
00:09:02,320 --> 00:09:03,720
من الواضح أن (روني) سعى خلفها

171
00:09:03,840 --> 00:09:05,200
وعاد بها إلى البلاد من جديد

172
00:09:05,400 --> 00:09:07,240
وبعد مضي بضعة أشهر، اغتصبها

173
00:09:07,360 --> 00:09:08,880
خنقها حتى الموت

174
00:09:09,320 --> 00:09:11,280
وألقى بجثتها في النهر
وجرفتها الأمواج إلى ولاية (ديلاوي)

175
00:09:11,400 --> 00:09:12,960
من السهل أن نرى
سبب إدانة قاض له

176
00:09:13,240 --> 00:09:14,640
هذا ما ظنه محامو (روني)

177
00:09:14,760 --> 00:09:16,120
ونصحوه بأن يقبل بصفقة

178
00:09:16,240 --> 00:09:17,600
لكنه أصر على كونه بريئا

179
00:09:17,720 --> 00:09:19,600
هل هناك أي شيء يشير
إلى إمكانية كونه بريئا؟

180
00:09:19,720 --> 00:09:21,880
النهر دمر أي دليل
يتعلق بالحمض النووي

181
00:09:22,000 --> 00:09:24,400
لكن منذ عامين، قام
بالتوقيع على طلب

182
00:09:24,520 --> 00:09:26,320
بأن تتولى لجنة البراءة
في (جورج تاون) القضية

183
00:09:26,440 --> 00:09:27,760
وقبلوا بها

184
00:09:27,880 --> 00:09:30,320
إنهم حساسون للغاية بشأن المُتهمين
الذين يختارون تمثيلهم

185
00:09:30,440 --> 00:09:31,640
لا بدّ من أنهم كان لديهم سبب
جيد للغاية ليثقوا بـ(روني)

186
00:09:31,760 --> 00:09:34,400
ليس أمامنا الكثير من الوقت
لذا دعونا ننفصل ونُقسم المهمات

187
00:09:34,720 --> 00:09:37,200
(ريد)، ستتعقب أمر لجنة المحاماة
التي قامت برفع الاستئناف

188
00:09:37,320 --> 00:09:38,320
ولترى ما بحوزتهم

189
00:09:38,440 --> 00:09:40,360
أنا و(تاشا) سنذهب
للتحدث إلى (روني)

190
00:09:40,520 --> 00:09:43,760
لدينا 36 ساعة قبل أن
يُعدم (روني فارجاس)

191
00:09:43,880 --> 00:09:47,160
فلنتأكد من أن ولاية
(ديلاوير) لا تقتل شخصا بريئا

192
00:09:49,960 --> 00:09:52,280
ما رأيك في أن نبدأ
من البداية يا (روني)؟

193
00:09:53,320 --> 00:09:54,880
فلتقُص علينا جانبك من القصة

194
00:09:56,360 --> 00:09:57,800
سأموت غدا

195
00:09:58,840 --> 00:10:00,200
هذا هو جانبي من القصة

196
00:10:02,880 --> 00:10:04,600
هناك فرصة في إمكانية مساعدتك

197
00:10:04,720 --> 00:10:05,960
لا، لا

198
00:10:07,120 --> 00:10:08,280
لا أحتاج إلى مساعدتكم

199
00:10:09,800 --> 00:10:11,440
أتقبل حقيقة ذلك الأمر

200
00:10:11,880 --> 00:10:14,200
إذا كنت بريئا يا (روني)...

201
00:10:14,320 --> 00:10:15,600
لست كذلك، لقد فعلتها

202
00:10:15,720 --> 00:10:17,440
قتلتها

203
00:10:18,120 --> 00:10:19,960
كل ما يقولونه صحيح

204
00:10:21,040 --> 00:10:23,720
الآن، دعوني وشأني...

205
00:10:24,760 --> 00:10:26,120
ودعوني أموت

206
00:10:31,600 --> 00:10:32,680
ما الذي تعتقده؟

207
00:10:34,120 --> 00:10:36,440
أصّر (روني) لسنوات
على أنه لم يقتل (بالوما)

208
00:10:36,560 --> 00:10:38,800
رفض القبول بصفقة كانت
لتضمن له الابتعاد عن حكم الإعدام

209
00:10:39,120 --> 00:10:40,640
تم قبوله من قِبل لجنة
البراءة لتُدافع عنه

210
00:10:40,760 --> 00:10:42,400
والآن، يقول إنه مذنب

211
00:10:43,080 --> 00:10:44,480
هناك شيء ما غير صحيح

212
00:11:17,600 --> 00:11:18,600
(جين)!

213
00:11:22,480 --> 00:11:23,600
ماذا تفعلين هنا؟

214
00:11:23,840 --> 00:11:25,400
لدي جلسة مع الطبيب (بوردن)

215
00:11:25,720 --> 00:11:28,320
تبينت أنه لا ينبغي بي تفويت
ذلك بسبب صداع نصفي

216
00:11:28,800 --> 00:11:32,000
انظري، أعلم أن يوم أمس كان
يوما عصيبا بالنسبة إليكِ

217
00:11:32,840 --> 00:11:35,160
إذا كان هناك شيء آخر
يحدث يمكنكِ إخباري به

218
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
(ويلر)!

219
00:11:37,400 --> 00:11:39,720
لقد عاد (ريد) للتو
ويحتاج إلى التحدث معك

220
00:11:39,920 --> 00:11:40,960
إذا احتجتِ إلى أي شيء...

221
00:11:41,680 --> 00:11:42,680
أعلم ذلك

222
00:11:42,800 --> 00:11:44,600
إذا كنتِ مريضة، ينبغي بكِ
البقاء في المنزل لتتعافي

223
00:11:44,720 --> 00:11:46,520
وبافتراض أنكِ لستِ مريضة

224
00:11:46,640 --> 00:11:48,800
إذا كنتِ تداوين فقط
جرح كبريائك المجروح

225
00:11:48,920 --> 00:11:49,920
بشأن ما حدث بالأمس

226
00:11:50,080 --> 00:11:51,560
فينبغي بكِ فعل ذلك في منزلك أيضا

227
00:11:51,960 --> 00:11:54,160
أنا هنا فقط من أجل جلستي مع (بوردن)

228
00:11:55,360 --> 00:11:57,560
هل تعملون على وشم جديد يا رفاق؟

229
00:11:57,680 --> 00:11:59,200
حصلنا على معلومات مجهولة المصدر

230
00:11:59,320 --> 00:12:00,800
قادتنا إلى قضية فيها حكم بالإعدام

231
00:12:00,960 --> 00:12:02,440
الوقت عامل حساس، لذا...

232
00:12:02,560 --> 00:12:03,840
هل وصلتكم المعلومات صباح اليوم؟

233
00:12:03,960 --> 00:12:05,640
لدي وشم حساس لعامل الوقت

234
00:12:06,720 --> 00:12:09,000
أجل، بريد إلكتروني مشفر

235
00:12:11,040 --> 00:12:12,200
(بوردن) ينتظر

236
00:12:15,640 --> 00:12:16,800
أخبر (روني) محامية اللجنة

237
00:12:16,920 --> 00:12:18,360
أن (بالوما) كانت حب حياته

238
00:12:18,480 --> 00:12:20,120
وقضية الولاية ضده مجرد كذبة

239
00:12:20,240 --> 00:12:22,560
أخبرها أيضا أنه ذهب إلى (المكسيك)
بعد ترحيلها إلى هناك

240
00:12:22,680 --> 00:12:23,760
لكنه لم يستطع إيجادها

241
00:12:24,120 --> 00:12:26,720
لم يعلم حتى بشأن عودتها
إلى (الولايات المتحدة) إلا بعد إيجاد

242
00:12:27,040 --> 00:12:28,120
صديقته المحامية

243
00:12:28,280 --> 00:12:29,440
لماذا إذا تخلوا عن القضية؟

244
00:12:29,680 --> 00:12:31,560
لم تفعل ذلك، بعد مرور أسبوعين
تغيرت حال (روني) 180 درجة

245
00:12:31,680 --> 00:12:33,200
وقال إنه مذنب ورفض أية مساعدة

246
00:12:33,320 --> 00:12:34,680
نفس الشيء الذي قاله لنا

247
00:12:35,520 --> 00:12:36,600
ماذا تغير إذا بحق الجحيم؟

248
00:12:37,160 --> 00:12:38,400
لقد تم حرق منزل أخته

249
00:12:38,520 --> 00:12:39,720
- ماذا؟
- بعد مرور أسبوعين

250
00:12:39,840 --> 00:12:40,840
من تحدثه إلى تلك المحامية

251
00:12:40,960 --> 00:12:42,640
تمكنت الأخت وأطفالها
الثلاثة من النجاة بأعجوبة

252
00:12:42,800 --> 00:12:44,320
- كان هذا تهديدا
- إذا، كان هناك شخص ما

253
00:12:44,440 --> 00:12:46,080
يحاول تلفيق تهمة قتل
(بالوما) إلى (روني)

254
00:12:46,200 --> 00:12:47,560
أو إنهم سيقتلون مزيدا من
الأشخاص الذين يهتم (روني) لشأنهم

255
00:12:47,680 --> 00:12:50,560
إذا كان (روني) بريئا
فمن إذا قتل (بالوما) ولفق له التهمة

256
00:12:50,680 --> 00:12:51,960
كان هناك شاهد في المحاكمة

257
00:12:52,080 --> 00:12:54,280
والذي ادعى أنه
بإمكانه إخراج (روني) من القضية

258
00:12:54,400 --> 00:12:55,640
لكنه تراجع في الدقيقة الأخيرة

259
00:12:56,040 --> 00:12:58,040
تبينت لجنة المحاماة أن هذا
الأمر يُعد تلاعبا بالشهود

260
00:12:58,160 --> 00:12:59,560
وهو ما لفت انتباههم ليقبلوا
بالقضية في المقام الأول

261
00:12:59,840 --> 00:13:03,920
الشاهد كان يعمل في إدارة الهجرة
والجمارك، عميل يدعى (تيم)

262
00:13:04,920 --> 00:13:06,440
أنتم تقتلونني هنا يا رفاق
هل تتذكر كل شيء

263
00:13:06,560 --> 00:13:07,560
حدث لك خلال السبع سنوات الأخيرة؟

264
00:13:07,720 --> 00:13:09,520
فقط الأمور التي تتعلق
بمحاكمة قتل فدرالية

265
00:13:10,680 --> 00:13:11,960
هذا هو سبب تراجعي إذا

266
00:13:13,200 --> 00:13:14,240
ذاكرتي سيئة

267
00:13:14,480 --> 00:13:15,640
هل تعلمون كم عدد الوجوه
التي أراها يوميا؟

268
00:13:15,760 --> 00:13:16,920
هناك رجل على وشك أن يلقى حتفه

269
00:13:17,040 --> 00:13:18,320
- آسف بشأن ذلك
- غدا

270
00:13:19,040 --> 00:13:21,400
الحقن القاتلة ليست غير مؤلمة
بالطريقة التي يصورونها بها

271
00:13:21,520 --> 00:13:23,520
إذا حصل المدان على جرعة
بالمقدار الخاطىء فسيستغرق ذلك وقتا

272
00:13:27,000 --> 00:13:28,960
التحدث عن (بالوما دياز)
كلفني تقريبا كل شيء

273
00:13:29,080 --> 00:13:30,080
ماذا تعني؟

274
00:13:33,440 --> 00:13:36,440
بمجرد أن عزمت النية للإدلاء بشهادتي
رئيسي في الإدارة (ستيرن)

275
00:13:36,560 --> 00:13:38,280
لفق إلي تهمة تحرش جنسي

276
00:13:38,400 --> 00:13:39,760
ومن ثم أخبرني أنه سيفصلني
عن العمل إذا أدليت بشهادتي

277
00:13:39,880 --> 00:13:41,720
- من كان ليوظفني بعد ذلك؟
- لذا، تراجعت

278
00:13:41,840 --> 00:13:44,360
لدي عائلة، أحتاج إلى تلك الوظيفة

279
00:13:46,680 --> 00:13:47,800
لم أعلم بشأن ما قد يحدث لذلك الطفل

280
00:13:47,920 --> 00:13:49,880
إذا أخبرتنا بما تعلم
يمكننا حمايتك من (ستيرن)

281
00:13:50,000 --> 00:13:51,480
لن يعود قادرا على تهديدك بعد الآن

282
00:13:51,600 --> 00:13:53,960
الوقت ليس متأخرا
للغاية بعد لفعل الصواب

283
00:13:54,240 --> 00:13:56,000
ما زال بإمكانك إنقاذ حياة ذلك الطفل

284
00:13:59,400 --> 00:14:01,040
بعد مرور يومين من ترحيل (بالوما)

285
00:14:01,160 --> 00:14:02,480
اتصلت أمها بالمكتب وأخبرتني

286
00:14:02,600 --> 00:14:04,040
أنها لم تظهر في (المكسيك) بعد

287
00:14:04,400 --> 00:14:06,280
- هل استقلت الحافلة الخاطئة؟
- لقد استقلت الحافلة الصحيحة

288
00:14:06,400 --> 00:14:07,480
لقد تفقدت أشرطة الأمن

289
00:14:08,160 --> 00:14:09,160
إنها لم تصل فقط إلى الحدود

290
00:14:09,280 --> 00:14:10,360
إلى أين اصطحبوها إذا؟

291
00:14:10,520 --> 00:14:12,080
ولماذا قد يغطي (ستيرن)
على ذلك الأمر؟

292
00:14:12,200 --> 00:14:15,600
لا أعلم، توقفت عن التساؤل
عندما هددوني بتدمير حياتي

293
00:14:17,960 --> 00:14:21,120
لقد اعتقدوا أنني الفاعلة
أنني الجاسوسة

294
00:14:21,800 --> 00:14:23,840
مما أستطيع أن أفهم
الأمر يعد العكس تماما

295
00:14:24,320 --> 00:14:26,520
ألم يكن العميل (ويلر)
هو من ساعد في تبرئتك؟

296
00:14:26,640 --> 00:14:29,920
أجل، أعلم ذلك أقصد... الآخرين

297
00:14:30,080 --> 00:14:31,960
عندما كان يصطحبني (فيشر) للخارج
كان يمكنني معرفة ذلك

298
00:14:34,280 --> 00:14:35,400
اعتقدوا أنني الجاسوسة

299
00:14:35,640 --> 00:14:38,040
كان هذا يوما مجهدا
بشكل لا يصدق بالنسبة للجميع

300
00:14:38,160 --> 00:14:39,440
ما كنت لأعطي الكثير
من المصداقية بشأن ذلك

301
00:14:39,560 --> 00:14:40,640
كانوا محقين

302
00:14:43,040 --> 00:14:44,440
لماذا ينبغي بهم أن يثقوا بي؟

303
00:14:45,560 --> 00:14:47,960
لماذا ينبغي بي أن أثق بنفسي؟

304
00:14:48,640 --> 00:14:51,720
أتعلم، كان بإمكاني أن أكون
أي شخص قبل أن يحدث ذلك

305
00:14:52,080 --> 00:14:53,280
العمل الذي قمتِ به هنا...

306
00:14:53,400 --> 00:14:54,920
لا أعتقد أنه يمكنني الاستمرار
في القيام بذلك الأمر بعد الآن

307
00:14:57,200 --> 00:14:58,520
أود التوقف عن فعل ذلك

308
00:15:00,240 --> 00:15:02,040
أود ترك المكتب الفدرالي

309
00:15:04,440 --> 00:15:06,360
ألقيت نظرة عن قرب على ملف (بالوما)

310
00:15:06,480 --> 00:15:09,640
وكيل الحجز الذي قام
بتفقدها وإيداعها مركز الاعتقال

311
00:15:09,760 --> 00:15:10,960
كان العميل (ستيرن)

312
00:15:11,120 --> 00:15:12,520
رئيس (إيفرس) الذي هدده
وطلب منه التراجع عن الإدلاء بشهادته

313
00:15:12,640 --> 00:15:14,360
بالضبط، ألقوا نظرة على ذلك

314
00:15:14,800 --> 00:15:17,440
تاريخ مولدها مسجل بطريقة خاطئة

315
00:15:17,720 --> 00:15:19,960
1885 بدلا من 1985

316
00:15:20,080 --> 00:15:21,080
قد يكون مجرد خطأ إملائي

317
00:15:21,280 --> 00:15:24,320
أجريت بحثا موسعا عن كل الملفات
التي سجلها العميل (ستيرن)

318
00:15:24,440 --> 00:15:27,920
اتضح أنه قام بارتكاب ذلك الخطأ الإملائي
لمرات كثيرة خلال الـ7 سنوات الأخيرة

319
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
انظروا

320
00:15:29,640 --> 00:15:33,560
1891، 1884، 1888

321
00:15:33,680 --> 00:15:35,960
إنها إشارة، إنه يميزهم

322
00:15:36,080 --> 00:15:38,280
يودع (ستيرن) النساء حافلات الترحيل
التي يقودها السائق (هانك أوفن)

323
00:15:38,400 --> 00:15:42,120
نفس الشخص الذي قاد الحافلة
التي كانت تُقل (بالوما)

324
00:15:42,240 --> 00:15:45,000
كم عددهم؟ كم عدد السيدات؟

325
00:15:46,040 --> 00:15:47,040
المئات منهن

326
00:15:48,680 --> 00:15:49,920
وحدث ذلك مؤخرا الأسبوع الماضي

327
00:15:51,200 --> 00:15:52,360
إنهم يتاجرون في النساء

328
00:15:57,440 --> 00:15:59,760
كلا من (ستيرن) و(أوبين)
تلقيا العديد من الترقيات

329
00:15:59,880 --> 00:16:01,080
ورفضها كلاهما

330
00:16:01,440 --> 00:16:04,000
لا بد من أنه يتم الدفع لهم بشكل
جيد ليحتفظوا بمناصبهم الحالية

331
00:16:04,120 --> 00:16:05,560
بهذه الطريقة، ستكون لديهم
دوما إمكانية للوصول

332
00:16:05,680 --> 00:16:07,920
لإمداد جديد ومستمر من النساء

333
00:16:08,040 --> 00:16:11,240
عُملاء مكتب الهجرة والجمارك
ليسوا قادة تلك العملية، إنهم صلة الوصل

334
00:16:11,360 --> 00:16:13,360
نحتاج إلى معرفة المسؤول عن ذلك

335
00:16:13,480 --> 00:16:14,560
أخبار سيئة

336
00:16:14,680 --> 00:16:17,280
رفض القاضي تأجيل الحكم
على (روني فارجاس) بالإعدام

337
00:16:17,720 --> 00:16:21,320
تُوفيت والدة (بالوما) العام
الماضي لذا لا يمكنها الإدلاء

338
00:16:21,440 --> 00:16:23,600
بأن (بالوما) لم تعد إلى (المكسيك)

339
00:16:23,720 --> 00:16:27,560
بدونها، ستكون لدينا فقط أدلة سماعية
يعود تاريخها إلى سبع سنوات

340
00:16:27,680 --> 00:16:29,320
من عميل لمكتب الهجرة
والجمارك وفاقد لمصداقيته

341
00:16:29,440 --> 00:16:32,680
الطريقة الوحيدة التي يمكننا
إنقاذ (روني فارجاس) من الإعدام

342
00:16:32,800 --> 00:16:34,680
عن طريق إيجاد
القاتل الحقيقي لـ(بالوما)

343
00:16:34,800 --> 00:16:37,920
والطريقة الأفضل لفعل هذا هي باكتشاف
الشخص الذي يقوم بالاتجار بالنساء

344
00:16:38,040 --> 00:16:39,280
ينبغي بنا استدعاء (ستيرن) و(أوبين)

345
00:16:39,400 --> 00:16:42,320
لا، إذا استدعيناهم
فسينبه ذلك الأمر القاتل الحقيقي

346
00:16:42,440 --> 00:16:43,800
هناك شيء آخر يمكننا تجربته

347
00:16:44,400 --> 00:16:48,080
هنالك فتاة في مركز الاعتقال
لديها تلك العلامة المميزة

348
00:16:48,280 --> 00:16:51,720
من المقرر أن يتم وضعها
على متن حافلة (أوبين) بعد ظهر اليوم

349
00:16:52,120 --> 00:16:54,440
حسنا، إذا، إذا تمكنا
من وضع طُعم بتلك الحافلة

350
00:16:54,560 --> 00:16:57,000
- يمكننا رؤية من يراسلها
- بالطبع لا

351
00:16:57,400 --> 00:17:00,400
لا يمكننا تعريض حياة مدنية للخطر

352
00:17:02,120 --> 00:17:03,680
فضعوني بدلا منها في الحافلة إذا

353
00:17:07,000 --> 00:17:08,680
نحن نواصل التحدث في دوائر فقط

354
00:17:08,800 --> 00:17:10,680
ربما هذا لأنكِ لستِ متيقنة
بشأن أمر المغادرة

355
00:17:11,120 --> 00:17:13,160
لم أختر أيا من هذا

356
00:17:13,280 --> 00:17:14,520
- أعلم ذلك
- لا

357
00:17:14,960 --> 00:17:15,960
لا تتفهم الأمر

358
00:17:16,080 --> 00:17:17,120
فسريه لي إذا

359
00:17:17,760 --> 00:17:20,000
أعلم مدى الشعور بالتحرر
أن تنسحبي وتتركي كل تلك الأمور

360
00:17:20,120 --> 00:17:21,920
لكن التهرب من مشكلاتك لا يحلها

361
00:17:22,040 --> 00:17:24,000
لا، قد يكون الحل لهذه
المشكلة هو الهرب

362
00:17:24,400 --> 00:17:25,960
ما الأمر الذي لا تخبرينني إياه؟

363
00:17:27,920 --> 00:17:30,600
أنتِ تخفين شيئا ما
أنتِ كذلك منذ أسابيع

364
00:17:31,040 --> 00:17:33,200
لا يمكنني مساعدتك
إذا لم تخبريني بالحقيقة

365
00:17:33,320 --> 00:17:35,600
- لم أطلب منك المساعدة
- بلى، لقد فعلتِ ذلك

366
00:17:35,720 --> 00:17:37,560
تودين مني إخبارك بأن ابتعادك
عن كل تلك الأمور أمر جيد

367
00:17:37,680 --> 00:17:38,720
لكن لن أفعل ذلك

368
00:17:38,880 --> 00:17:40,880
ليس بدون رؤية الصورة الأكبر

369
00:17:41,000 --> 00:17:43,480
لذا، إلا إذا كنتِ على استعداد
لتكوني منفتحة بشكل كامل معي

370
00:17:43,600 --> 00:17:44,640
فنحن قد انتهينا هنا

371
00:17:54,040 --> 00:17:57,400
تلك القلادة تحتوي بداخلها
على جهاز استماع وجهاز تحديد مواقع

372
00:17:57,720 --> 00:17:59,960
لذا يمكننا تعقبك أينما ذهبتِ

373
00:18:00,120 --> 00:18:01,240
إنها لطيفة، أليس كذلك؟

374
00:18:02,280 --> 00:18:03,840
ليست نوعك المفضل، هذا جيد

375
00:18:03,960 --> 00:18:05,080
هذا الشيء له نهاية واحدة فقط
أهذا صحيح؟

376
00:18:05,200 --> 00:18:07,160
يمكنكم الاستماع إلي لكن لا يمكنني
الاستماع إليكم، أليس كذلك؟

377
00:18:07,280 --> 00:18:08,280
هذا صحيح

378
00:18:09,400 --> 00:18:11,200
الآن نعلم أن (ستيرن)
يقوم بتمييز الفتيات

379
00:18:11,320 --> 00:18:13,720
من أجل (أوبين) ليتوقف بالحافلة
في نقطة ما أثناء الرحلة

380
00:18:14,240 --> 00:18:17,600
- لا نعلم متى أو أين
- (كروز، إيه 4)

381
00:18:17,840 --> 00:18:19,880
لذا، فجوهريا، يمكنني
أن أتعرض للاختطاف في أي وقت

382
00:18:20,520 --> 00:18:23,960
لا، سنتعقبك
طوال الوقت في وحدة المراقبة

383
00:18:24,080 --> 00:18:25,920
أنا و(ريد) سنتواجد في الخلف، لنراقبك

384
00:18:26,040 --> 00:18:27,040
لن تكوني بمفردك أبدا

385
00:18:27,360 --> 00:18:30,120
بمجرد أن يقوموا
بفصلك، ستبقين متخفية

386
00:18:30,400 --> 00:18:32,560
سنتعقبك لنصل إلى أي كان المكان
الذي يصطحبون إليه النساء

387
00:18:33,200 --> 00:18:34,400
وأيا كان المسؤول عن فعل ذلك

388
00:18:41,920 --> 00:18:44,280
سيتوجب علينا التحدث بشأن
موقف (ساره) في القريب العاجل

389
00:18:47,640 --> 00:18:48,960
انظر، أنا آسف أنها أختك

390
00:18:49,080 --> 00:18:50,200
وآسف لأنني لم أخبرك بذلك
الشأن مبكرا، لكن أنا

391
00:18:50,320 --> 00:18:52,040
لا تفعل ذلك يا (ريد)

392
00:18:52,160 --> 00:18:53,520
أنا أحبها يا (كورت)

393
00:18:58,200 --> 00:19:01,960
ذلك الحديث... هذه هي المشكلة

394
00:19:03,040 --> 00:19:05,760
لا يمكنني السماح لحياتك الشخصية
بأن تتداخل مع عملنا

395
00:19:06,480 --> 00:19:07,600
حسنا؟

396
00:19:09,320 --> 00:19:11,000
هذا منافق بعض الشيء، لكن حسنا

397
00:19:11,640 --> 00:19:12,640
المعذرة؟

398
00:19:13,360 --> 00:19:15,040
أنا و(ساره) نتواعد منذ أسابيع

399
00:19:15,400 --> 00:19:17,280
ولم يعلم أي شخص
في المكتب الفدرالي عن الأمر

400
00:19:17,400 --> 00:19:21,320
وفي الوقت نفسه، مشاعرك تجاه
(جين) تُلقي بظلالها على تقديرك

401
00:19:24,920 --> 00:19:26,320
الحافلة تتوقف

402
00:19:31,360 --> 00:19:33,600
ماذا يحدث؟ لماذا نتوقف؟

403
00:19:33,920 --> 00:19:35,360
لستُ واثقة...

404
00:19:35,480 --> 00:19:38,800
لديكم خمس دقائق لاستخدام الحمام

405
00:19:38,920 --> 00:19:40,960
خمس دقائق

406
00:19:44,240 --> 00:19:45,360
هل هذه محطة توقف مقررة؟

407
00:19:45,480 --> 00:19:46,480
لا

408
00:19:48,960 --> 00:19:51,880
فليترجل الجميع من
الحافلة، هيا بنا لنذهب

409
00:20:04,120 --> 00:20:05,480
يبدو الأمر طبيعيا حتى الآن

410
00:20:34,120 --> 00:20:35,320
حسنا، ها هم قادمون

411
00:20:41,880 --> 00:20:44,120
لا يمكنني رؤيتها، تلك الشاحنة
تحجب عني الرؤية

412
00:20:44,240 --> 00:20:45,280
هل رأيتها؟

413
00:20:46,280 --> 00:20:47,560
أجل، تمكنت من إيجادها

414
00:20:48,360 --> 00:20:49,360
إنها على متن الحافلة

415
00:20:49,680 --> 00:20:50,840
حسنا، فلنذهب

416
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
لنتحرك

417
00:21:13,480 --> 00:21:15,040
هناك خطب ما يا (ويلر)

418
00:21:15,160 --> 00:21:17,080
لم أسمع أي شيء من
(زاباتا) منذ نصف ساعة

419
00:21:17,200 --> 00:21:18,600
من المحتمل أنها تحاول
التخفي بشكل جيد

420
00:21:19,240 --> 00:21:20,880
أعتقد أنه ينبغي
بنا المرور بجانب الحافلة

421
00:21:21,120 --> 00:21:22,640
الاقتراب تلك المسافة
يعد أمرا خطرا للغاية

422
00:21:23,040 --> 00:21:24,960
سينبه هذا الأمر (أوبين) بأننا نتعقبه

423
00:21:25,800 --> 00:21:27,880
نحتاج إلى تأكيد بصري
أن (زاباتا) ما زالت هناك

424
00:21:34,200 --> 00:21:35,560
فلتمر بجانب الحافلة من الجهة اليمنى

425
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
ليس بشكل سريع

426
00:21:38,200 --> 00:21:39,320
أين تجلس؟

427
00:21:39,600 --> 00:21:40,640
في الصف الرابع بجانب النافذة

428
00:21:50,800 --> 00:21:52,400
ابن العاهرة، إنها ليست هناك

429
00:21:52,520 --> 00:21:53,520
أين هي بحق الجحيم؟

430
00:21:54,360 --> 00:21:55,960
توقف! عُد بنا الآن!

431
00:22:24,880 --> 00:22:26,080
ليس بتلك السرعة

432
00:22:26,760 --> 00:22:28,480
ستتقيأين فقط في كل مكان

433
00:22:30,840 --> 00:22:31,880
ستنتظرين هنا

434
00:22:32,000 --> 00:22:33,240
سآتي لاصطحابك خلال ساعة

435
00:22:33,640 --> 00:22:35,280
ينبغي بكِ أن تكوني أكثر
أناقة بحلول ذلك الوقت

436
00:22:50,200 --> 00:22:51,400
اُدعى (ناتالي)

437
00:22:52,920 --> 00:22:54,400
ما اسمك؟

438
00:22:54,680 --> 00:22:55,680
(ماريا)

439
00:22:55,840 --> 00:22:56,840
(ماريا)

440
00:22:56,960 --> 00:22:58,240
لا، لا

441
00:23:00,920 --> 00:23:02,800
يُجن جنونهم إذا لم نتحدث الإنجليزية

442
00:23:04,360 --> 00:23:06,920
أنتِ متدينة، هذا جيد

443
00:23:08,160 --> 00:23:09,360
ستحتاجين إلى هذا هنا

444
00:23:10,960 --> 00:23:12,120
كيف فقدناها بحق الجحيم؟

445
00:23:15,000 --> 00:23:16,520
ما زال جهاز التعقب على متن الحافلة

446
00:23:17,080 --> 00:23:18,280
لا بدّ من أنه جردها منه

447
00:23:18,440 --> 00:23:20,720
اللعنة! لم يكن ينبغي بنا
تركها تذهب يا رجل

448
00:23:21,120 --> 00:23:22,360
لقد حصلت على صورة لها
من موقف السيارات

449
00:23:22,480 --> 00:23:23,480
أرسلها إليك الآن

450
00:23:25,240 --> 00:23:26,280
هل لديكِ أية فكرة عن هويتهم؟

451
00:23:26,400 --> 00:23:29,120
أخضعت تلك الوجوه لقواعد بياناتنا
وتمكنت من معرفة معلومات عن مرأة

452
00:23:29,240 --> 00:23:30,920
مواصفاتها تطابق (كاميليا سوليس)

453
00:23:31,040 --> 00:23:33,360
أوراقها تقول إنه تم ترحيلها
منذ سبعة أعوام

454
00:23:33,480 --> 00:23:35,080
في نفس الوقت تقريبا
كما هي الحال مع (بالوما)

455
00:23:35,200 --> 00:23:36,840
إذا، هل تحولت
من ضحية إلى شريكة؟

456
00:23:36,960 --> 00:23:39,680
هذا ليس استثنائيا بالنسبة للأسرى
المُحتجزين على المدى الطويل

457
00:23:39,800 --> 00:23:40,880
لمواءمة أنفسهم مع خاطفيهم

458
00:23:41,000 --> 00:23:42,760
- إذا، كيف يمكننا إيجادهم؟
- قبل عملية الاختطاف

459
00:23:42,880 --> 00:23:44,600
توجد لقطات لـ(كاميليا)
وهي تستخدم محطة وقود

460
00:23:44,720 --> 00:23:47,120
في الشارع وتستخدم
بطاقة للدفع المسبق

461
00:23:47,240 --> 00:23:48,720
هذا عظيم، لا يمكن تعقبها
كما الحال مع النقود

462
00:23:48,840 --> 00:23:49,840
نعم ولا

463
00:23:49,960 --> 00:23:51,120
لا يمكنك التعرف
على هوية من خلال البطاقة

464
00:23:51,240 --> 00:23:52,760
لكن كنت قادرة على تعقب تاريخ الشراء

465
00:23:52,880 --> 00:23:55,240
تم استخدام تلك البطاقة فقط
في محطات وقود

466
00:23:55,360 --> 00:23:56,880
على بعد خمسة أميال من المطعم

467
00:23:57,000 --> 00:23:59,280
لا بدّ من أنهم كانوا ينقلون
النساء عبر وسيلة نقل أخرى

468
00:23:59,400 --> 00:24:01,280
لنقلهم خارج المنطقة

469
00:24:01,520 --> 00:24:03,000
هل توجد أية مطارات خاصة
في تلك المنطقة؟

470
00:24:03,120 --> 00:24:04,160
أجل، مطار واحد

471
00:24:04,280 --> 00:24:06,880
بالإضافة إلى ثلاث محطات
للقطار وميناءين

472
00:24:07,000 --> 00:24:10,240
لقد أرسلت صورة (إميليا)
لكل منهم لأرى ما إذا تعرف عليها

473
00:24:10,360 --> 00:24:12,960
علينا اعتراض تلك الشاحنة
قبل أن تنقل (تاشا) إلى مكان ما آخر

474
00:24:13,080 --> 00:24:14,160
أو يكتشفوا أنها عميلة فدرالية

475
00:24:19,360 --> 00:24:20,400
ما هو موقفنا بالنسبة إلى أمر التسجيل؟

476
00:24:20,520 --> 00:24:22,240
إنه طريق مسدود
إنهم يستخدمون هوية مزيفة

477
00:24:22,880 --> 00:24:24,120
انتظروا، هل (زاباتا)
في مهمة تخفٍ سرية؟

478
00:24:25,640 --> 00:24:26,960
اعتقدت أنكِ مريضة

479
00:24:27,080 --> 00:24:28,080
إنها في ورطة

480
00:24:29,040 --> 00:24:30,040
أجل

481
00:24:30,280 --> 00:24:31,480
ماذا يمكنني أن أفعل؟

482
00:24:32,680 --> 00:24:33,920
ماذا يحدث هنا؟

483
00:24:35,480 --> 00:24:37,640
حسنا، كما ترين في وضح
النهار، ننام هنا في الأسفل

484
00:24:38,800 --> 00:24:42,360
وفي معظم الليالي، نرتدي الملابس

485
00:24:42,800 --> 00:24:47,200
ويأتي الحراس لاصطحابنا
إلى الأعلى للحفلات

486
00:24:48,560 --> 00:24:51,720
الرجل الذي يستضيف تلك
الحفلات يدعى السيد (تيت)

487
00:24:52,160 --> 00:24:53,960
إنه رجل أعمال نوعا ما

488
00:24:54,120 --> 00:24:56,160
والرجال الآخرون هم عملاؤه

489
00:24:56,280 --> 00:24:58,240
يحضرنا إلى هنا للترفيه عنهم

490
00:24:58,760 --> 00:25:00,360
ولإبهارهم

491
00:25:02,160 --> 00:25:04,600
العملاء يحق لهم اختيار من يشاؤون

492
00:25:05,640 --> 00:25:07,480
وفعل أي ما يودون بنا

493
00:25:07,760 --> 00:25:10,320
الفتيات الأخريات يتواجدن في الأعلى

494
00:25:11,240 --> 00:25:13,560
لماذا لا تتواجدين معهم في الأعلى؟

495
00:25:21,480 --> 00:25:23,880
ليس من المفترض
بالحراس إيذاؤنا بشدة

496
00:25:24,040 --> 00:25:27,040
لأن هذا يجعلنا غير جذابين
بالنسبة إلى العملاء

497
00:25:27,920 --> 00:25:30,760
هناك رجل طويل لديه عصا فولاذية

498
00:25:32,720 --> 00:25:34,520
أي شيء يبقيني في الأسفل هنا

499
00:25:35,600 --> 00:25:36,920
أفضل من...

500
00:25:37,960 --> 00:25:41,200
كنت لأسمح له بضربي ألف مرة

501
00:25:42,000 --> 00:25:44,680
طالما لن يتوجب
علي الذهاب إلى الأعلى مجددا

502
00:25:49,720 --> 00:25:50,920
هذا جنون

503
00:25:51,160 --> 00:25:52,880
هناك ما يزيد عن 40 ألف شخص
متواجدين في تلك المنطقة

504
00:25:53,000 --> 00:25:54,280
سيتطلب الأمر منا عدة أيام للبحث

505
00:25:54,680 --> 00:25:55,840
ليس لدينا الوقت الكافي لفعل ذلك

506
00:25:56,360 --> 00:25:57,720
قد تكون خارج البلاد بحلول ذلك الوقت

507
00:25:58,080 --> 00:26:00,400
ماذا يتواجد هنا يا (باتيرسون)

508
00:26:00,520 --> 00:26:01,520
على لوحة القيادة؟

509
00:26:01,720 --> 00:26:02,880
إنها بطاقة تعريف، أعلم ذلك

510
00:26:03,000 --> 00:26:05,360
تعقبتها وصولا إلى شركة
أنظمة الحماية والأمن (إنفيديا)

511
00:26:05,480 --> 00:26:07,680
البطاقة تُعد مفتاحا للمرور
من بوابة من نوعا ما يقومون بصنعها

512
00:26:07,800 --> 00:26:10,000
لكنني تفقدت كل
منفذ عبور في المنطقة

513
00:26:10,120 --> 00:26:11,880
لا أحد منها يستخدم
بوابات من صنع الشركة

514
00:26:13,080 --> 00:26:15,400
ماذا لو كانوا لا يقومون بنقل النساء
خارج البلاد على الإطلاق

515
00:26:16,560 --> 00:26:17,560
ماذا تعنين؟

516
00:26:17,680 --> 00:26:19,120
ماذا لو كانوا يقومون
بالاحتفاظ بهم في مكان ما؟

517
00:26:19,360 --> 00:26:20,480
جميعهم معا؟

518
00:26:20,600 --> 00:26:21,600
كمنزل للدعارة؟

519
00:26:22,280 --> 00:26:24,720
يعني هذا أنه لا ينبغي بنا البحث
عن وسيلة للهروب على الإطلاق

520
00:26:24,840 --> 00:26:26,200
ينبغي بنا البحث عن مكان للاختباء

521
00:26:26,320 --> 00:26:27,320
هذا صحيح

522
00:26:27,440 --> 00:26:29,800
حسنا، هل لدى تلك الشركة
أية بوابات في حدود المنطقة؟

523
00:26:31,760 --> 00:26:34,160
حسنا، لا ممتلكات حالية

524
00:26:34,280 --> 00:26:36,400
لكن هناك مجتمعا مسورا قديما

525
00:26:36,520 --> 00:26:37,880
تم شراؤه من قِبل المطورين

526
00:26:38,000 --> 00:26:39,480
في عام 2008 التي يستخدمونها

527
00:26:39,760 --> 00:26:41,520
يبدو أن المشروع كان في طي النسيان

528
00:26:41,640 --> 00:26:42,760
منذ تدهور أحوال الاقتصاد

529
00:26:42,880 --> 00:26:45,360
لكن جميع المنازل
ما زالت غير مأهولة بالسكان

530
00:26:45,480 --> 00:26:47,040
حسنا، أعطينا العنوان!

531
00:26:53,480 --> 00:26:54,760
لا أحد يحب الثرثار

532
00:26:54,880 --> 00:26:56,240
لم أخبر (كاميليا) بأي شيء، أقسم لك

533
00:26:56,360 --> 00:26:57,680
- تلك المرة لن أترك علامة
- أقسم لك

534
00:26:58,920 --> 00:27:01,800
لا تفعل هذا من فضلك! لا تفعل هذا!

535
00:27:21,920 --> 00:27:24,320
توقف، اتركها وشأنها

536
00:27:26,200 --> 00:27:27,560
ماذا يحدث في الأسفل هنا؟

537
00:27:29,000 --> 00:27:30,720
توقفي! لا تتحركي!

538
00:27:35,000 --> 00:27:37,400
هل قام أي شخص حتى بالإضافة
إلي بقراءة ملفها؟

539
00:27:39,640 --> 00:27:41,400
هل تبدو حتى نفس
الفتاة بالنسبة إليكم؟

540
00:27:43,800 --> 00:27:44,920
من أنتِ؟

541
00:27:45,040 --> 00:27:46,520
أنتِ تعملين مع الفدراليين، أليس كذلك؟

542
00:27:47,280 --> 00:27:48,600
أليس كذلك؟

543
00:28:01,080 --> 00:28:03,000
إنها هنا منذ ساعة بالفعل

544
00:28:03,680 --> 00:28:06,960
أيا كانت من تعمل لحسابه
فهو ليس بعيدا عن هنا

545
00:28:17,160 --> 00:28:18,160
أيها السادة!

546
00:28:18,320 --> 00:28:20,640
أنا آسف، لكننا سنضطر
إلى إنهاء تلك الليلة

547
00:28:20,760 --> 00:28:23,640
لكن لتكونوا مطمئنين
سأعوضكم عن ذلك

548
00:28:23,760 --> 00:28:25,760
لكل فرد منكم بورق البستوني

549
00:28:28,040 --> 00:28:30,880
علينا إخراجك من هنا الآن يا سيدي

550
00:28:31,560 --> 00:28:33,400
ذلك المكان مغطى بالأدلة

551
00:28:33,680 --> 00:28:36,160
لا يمكنني المخاطرة بترك
أي شيء قد تكون له علاقة بي

552
00:28:37,440 --> 00:28:38,680
فلتحرق المكان

553
00:28:39,560 --> 00:28:40,720
ماذا ينبغي أن أفعل بها؟

554
00:28:41,120 --> 00:28:43,160
لا يمكنني المخاطرة بترك أي دليل

555
00:29:02,000 --> 00:29:03,120
قد نحتاج إليها

556
00:30:21,160 --> 00:30:22,720
سأذهب للبحث عنها يا (ويلر)!

557
00:30:22,920 --> 00:30:24,840
ابق هنا يا (ريد)!
سنقضي عليهم أولا

558
00:30:43,280 --> 00:30:44,320
اذهبي! اذهبي! اذهبي!

559
00:31:02,480 --> 00:31:03,480
ساعدوني!

560
00:31:06,320 --> 00:31:07,320
انطلق!

561
00:31:14,880 --> 00:31:16,760
دعني أقود بعيدا

562
00:31:16,880 --> 00:31:18,320
- أخفض ذلك السلاح!
- أو سأقتلها

563
00:31:18,440 --> 00:31:19,440
أخفض ذلك السلاح الآن!

564
00:31:19,560 --> 00:31:20,760
دعني أقود بعيدا أو...

565
00:31:23,440 --> 00:31:24,440
لا تتحرك!

566
00:31:24,560 --> 00:31:26,360
- لا تتحرك!
- ثمة فتاة عالقة هناك

567
00:31:26,480 --> 00:31:27,800
في القبو! عليكم مساعدتها!

568
00:31:27,920 --> 00:31:29,720
لقد أنقذتنا! لقد أنقذتنا!

569
00:31:29,840 --> 00:31:30,880
هذه (زاباتا) يا (ويلر)!

570
00:31:37,360 --> 00:31:39,880
أنا هنا!

571
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
إلى هنا يا (ريد)!

572
00:31:42,160 --> 00:31:44,320
(تاشا)! (تاشا)!

573
00:31:45,320 --> 00:31:47,600
حطمه! حطمه!

574
00:31:48,080 --> 00:31:49,320
(تاشا)!

575
00:31:55,640 --> 00:31:57,560
علينا إخراجها من هنا
قبل وصول النار إلى خط الغاز!

576
00:31:57,800 --> 00:31:58,800
هيا

577
00:31:59,480 --> 00:32:00,480
فلنذهب!

578
00:32:04,800 --> 00:32:06,560
(تاشا)، (تاشا)!

579
00:32:06,680 --> 00:32:09,840
هيا! هيا! هيا! هيا يا (ريد)!

580
00:32:10,040 --> 00:32:13,000
اذهب! هيا! اذهب! اذهب!

581
00:32:27,000 --> 00:32:29,280
تم اختطاف تلك السيدة في نفس
الوقت الذي تعرضتِ فيه للاختطاف

582
00:32:31,200 --> 00:32:32,440
هل يمكنكِ التعرف عليها؟

583
00:32:43,080 --> 00:32:45,480
(كاميلا)، ماذا حدث لها؟

584
00:32:46,880 --> 00:32:49,600
قتلها عميل في حفلة

585
00:32:49,720 --> 00:32:52,240
قال إنها كانت حادثة

586
00:32:53,640 --> 00:32:57,320
و(ماكس)... لقد أجبرني
على التخلص من الجثة

587
00:33:00,680 --> 00:33:02,280
كانت صديقتي

588
00:33:06,160 --> 00:33:10,600
بعد ذلك بدأ (ماكس)
في تلقيبي بمساعدته الخاصة

589
00:33:11,680 --> 00:33:13,560
قال إنني مختلفة عن
تلك الفتيات الأخريات

590
00:33:18,600 --> 00:33:22,320
يواجه (ماكسويل تيت)
تهما تزيد عن المائة اتهام

591
00:33:22,480 --> 00:33:25,640
تتراوح بين الرشوة والاتجار بالجنس

592
00:33:25,760 --> 00:33:27,760
وصولا إلى الاعتداء الجنسي
من الدرجة الأولى

593
00:33:27,880 --> 00:33:29,840
سيقضي بقية حياته وراء القضبان

594
00:33:29,960 --> 00:33:31,600
كما هي الحال مع العميل الذي قتل (بالوما)

595
00:33:31,800 --> 00:33:33,160
عضو مجلس الشيوخ لفترتين

596
00:33:33,280 --> 00:33:36,880
وتعد هذه البداية فقط، سنسعى
خلف كل عميل من عُملائه

597
00:33:37,120 --> 00:33:38,560
"البعض ينهض عن طريق الخطيئة"

598
00:33:39,160 --> 00:33:42,800
في ضوء الأدلة الجديدة
وروايات شهود العيان لـ(كاميلا)

599
00:33:42,920 --> 00:33:45,920
تم إسقاط حكم الإعدام
عن (روني فارجاس)

600
00:33:46,320 --> 00:33:48,960
من المتوقع أن يتم إخلاء سبيله
من السجن خلال هذا الأسبوع

601
00:33:49,840 --> 00:33:51,200
عمل جيد من الجميع

602
00:33:56,760 --> 00:33:57,760
مرحبا

603
00:33:59,320 --> 00:34:02,160
أردت فقط أن أرى مدى
تماسكك بعد انتهاء ذلك الأمر

604
00:34:02,400 --> 00:34:04,840
كانت هذه مهمة وحشية للغاية

605
00:34:07,800 --> 00:34:09,400
أولئك النساء اليوم...

606
00:34:12,400 --> 00:34:14,160
ما كان سيأتي أحد غيري لإنقاذهم

607
00:34:14,400 --> 00:34:15,840
مع وجودنا

608
00:34:16,200 --> 00:34:19,120
وبفضل وشومك، كانت هناك فرصة جيدة

609
00:34:19,240 --> 00:34:21,360
لكن بدون ذلك، ما كان
ليتم إيجادهم على الإطلاق

610
00:34:21,920 --> 00:34:24,920
كنت لأفعل أي شيء مهما
يتطلب الأمر لأقضي على (تيت)

611
00:34:26,840 --> 00:34:28,360
أتشعرين بالأمر بتلك الطريقة حقا؟

612
00:34:28,560 --> 00:34:29,680
ذلك العمل أكبر منا

613
00:34:36,120 --> 00:34:38,680
سأعتبر هذا الأمر يتعلق
بشأن مهمتك الأخرى

614
00:34:38,800 --> 00:34:40,240
كنت أبحث بشأن اختفاء (كارتر)

615
00:34:40,360 --> 00:34:42,640
ولم أستطع إيجاد أي
دليل عن مكان تواجده

616
00:34:42,760 --> 00:34:44,360
في الساعات ما قبل
ظهور سيارته على ذلك الجسر

617
00:34:44,480 --> 00:34:46,800
لكن هناك عدة كاميرات
مرور بالقرب من المنطقة

618
00:34:46,920 --> 00:34:48,880
تبينت لو أنني توجهت
إلى هناك والتقطت نظرة

619
00:34:49,000 --> 00:34:50,280
قد تكون قادرا
على تعقب المكان الذي أتت منه

620
00:34:50,400 --> 00:34:51,960
- سيارته في تلك الليلة
- هذا صحيح

621
00:34:52,080 --> 00:34:53,400
جميع لقطات الكاميرا
تتواجد في وزارة النقل

622
00:34:53,520 --> 00:34:55,160
مركز إدارة حركة المرور
في مدينة (لونغ آيلند)

623
00:34:55,280 --> 00:34:56,760
أحتاج فقط إلى مذكرة
لإلقاء نظرة على لقطات الفيديو

624
00:34:56,920 --> 00:35:00,520
سأجري اتصالا لترتيب الأمر
إذا وجدت أي شيء

625
00:35:00,640 --> 00:35:02,840
ستجلبه إلي، أنا فقط

626
00:35:03,040 --> 00:35:04,280
حسنا يا سيدتي

627
00:35:18,120 --> 00:35:19,200
ها أنت هنا

628
00:35:19,760 --> 00:35:22,160
بشحمي ولحمي... غالبا

629
00:35:23,200 --> 00:35:24,200
هل تشعرين بتحسن؟

630
00:35:24,320 --> 00:35:25,720
أجل، أنا... بخير

631
00:35:28,120 --> 00:35:29,400
افتقدتك اليوم

632
00:35:30,200 --> 00:35:32,160
افتقدت كوني مع الفريق

633
00:35:32,960 --> 00:35:34,200
افتقدكِ الفريق أيضا

634
00:35:35,120 --> 00:35:36,400
أنتِ فرد منا الآن

635
00:35:42,800 --> 00:35:43,840
هل ستأتي؟

636
00:35:44,440 --> 00:35:46,480
لا، سأذهب إلى الأسفل

637
00:36:02,920 --> 00:36:04,320
هيا!

638
00:36:07,560 --> 00:36:08,720
اصعد إلى السيارة!

639
00:36:14,760 --> 00:36:15,960
عمل جيد يا رفاق

640
00:36:19,120 --> 00:36:22,360
هل هناك شيء يمكن لمارشالات
الجيش الأميركي مساعدتك بشأنه؟

641
00:36:23,240 --> 00:36:24,600
حسنا...

642
00:36:24,720 --> 00:36:26,080
أعلم أنكِ لا تحبين كرة القدم

643
00:36:27,560 --> 00:36:28,800
هل تحبين كرة السلة؟

644
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
ليس حقا، لا

645
00:36:30,440 --> 00:36:32,640
هذا جيد، لأن المباراة
على وشك الانتهاء

646
00:36:34,080 --> 00:36:35,200
كيف كانت المقاعد؟

647
00:36:36,240 --> 00:36:39,240
سيئة، على الأقل، سعر
الجعة مبالغ فيه

648
00:36:39,840 --> 00:36:41,000
ما الخطب بينك وبين (جين)؟

649
00:36:41,360 --> 00:36:43,560
أعني، أهذا هو سبب تصرفك
بغرابة ذلك الصباح؟

650
00:36:43,920 --> 00:36:46,520
أعني، أنا لا أطلب منك
التزاما ضخما بعلاقتنا

651
00:36:46,640 --> 00:36:48,600
لكن لا أود أن أؤدي دور المرأة البديلة

652
00:36:48,720 --> 00:36:50,040
التي تود حقا النوم معها

653
00:36:50,160 --> 00:36:51,160
لا

654
00:36:51,640 --> 00:36:54,040
ليس هذا ما يتعلق الأمر حوله

655
00:36:56,040 --> 00:36:57,480
أود اصطحابك إلى المباراة

656
00:36:57,920 --> 00:37:00,200
وشرب بعض الجعة المبالغ في سعرها

657
00:37:00,920 --> 00:37:03,760
وبعد ذلك، ربما يمكن
أن ينتهي بنا الأمر في شقتك

658
00:37:03,880 --> 00:37:06,840
حيث... ندمر غرفة أخرى؟

659
00:37:13,600 --> 00:37:15,720
تلك المقاعد سيئة حقا

660
00:37:15,840 --> 00:37:16,880
أجل، أخبرتك بذلك

661
00:37:17,040 --> 00:37:18,040
هيا، أنا موافقة

662
00:37:18,160 --> 00:37:19,320
ماذا، هل فزت إذا؟

663
00:37:19,520 --> 00:37:20,640
لقد فزت!

664
00:37:27,280 --> 00:37:29,040
كان هذا آخر تسجيل منهم

665
00:37:29,760 --> 00:37:32,320
هل تجنب كل كاميرات المرور؟
كيف يمكن هذا؟

666
00:37:32,840 --> 00:37:34,960
انظر يا رجل، الكاميرات
لا تغطي المدينة بالكامل

667
00:37:35,840 --> 00:37:37,480
المواقع علنية

668
00:37:37,880 --> 00:37:39,040
إذا كان يود بعض الأشخاص تجنبها بشدة

669
00:37:39,160 --> 00:37:40,440
يمكنهم فقط...

670
00:37:43,720 --> 00:37:45,440
- ماذا؟
- انتظر

671
00:37:45,560 --> 00:37:47,040
كانوا يختبرون كاميرات حديثة مؤخرا

672
00:37:47,720 --> 00:37:49,800
لم يتم الإعلان عن مواقعها بعد

673
00:37:59,320 --> 00:38:00,320
توقف هنا

674
00:38:00,520 --> 00:38:01,520
حسنا، عُد

675
00:38:03,080 --> 00:38:04,440
هنا، هنا، هنا تماما

676
00:38:04,960 --> 00:38:06,160
هل هذا هو الرجل الذي تبحث عنه؟

677
00:38:08,080 --> 00:38:09,080
لا

678
00:38:10,640 --> 00:38:11,840
لكن هذه هي سيارته

679
00:38:12,440 --> 00:38:13,920
من أنت بحق الجحيم إذا؟

680
00:38:17,320 --> 00:38:20,560
توصلت إلى شيء ما
قابليني في المركز

681
00:38:36,640 --> 00:38:38,120
ذلك البريد الإلكتروني
المرسل إلى (باتيرسون)

682
00:38:38,440 --> 00:38:40,840
مساعدة من صديق؟ أكان أنت؟

683
00:38:40,960 --> 00:38:43,760
أخبرتك أنه كان أمرا هاما، لكنكِ رفضتِ

684
00:38:44,720 --> 00:38:46,840
لذا اضطررنا إلى اللجوء إلى تدابير أخرى

685
00:38:47,560 --> 00:38:49,800
تدابير أكثر خطورة، بالمناسبة

686
00:38:49,920 --> 00:38:50,920
لماذا؟

687
00:38:51,680 --> 00:38:53,560
لماذا تلك القضية؟ لماذا تستحق الخطر؟

688
00:38:53,680 --> 00:38:55,280
لأن الوقت ينفد منا

689
00:38:55,840 --> 00:38:57,560
كان سيلقى شخص ما بريء حتفه

690
00:38:58,600 --> 00:39:01,360
إذا... أهذا يعني

691
00:39:01,480 --> 00:39:03,360
أنكِ غيرتِ رأيك بشأن العمل معي؟

692
00:39:03,680 --> 00:39:04,680
لا

693
00:39:06,440 --> 00:39:08,400
هذه هي المرة الأخيرة التي سأقابلك فيها

694
00:39:09,520 --> 00:39:10,720
لا أثق بك

695
00:39:11,600 --> 00:39:14,280
وأيا كان الشخص الذي كنت عليه
فيما قبل فأنا لا أثق بها أيضا

696
00:39:16,480 --> 00:39:19,600
لم أعد مصدرك بداخل
المكتب الفدرالي بعد الآن

697
00:39:21,000 --> 00:39:23,040
أنا أعمل لصالح المكتب الفدرالي

698
00:39:23,560 --> 00:39:26,440
أنتِ متعمقة للغاية
مع هؤلاء الأشخاص يا (تايلور)

699
00:39:27,640 --> 00:39:29,360
لا يمكنكِ رؤية الصورة الكبيرة الآن

700
00:39:29,480 --> 00:39:32,120
عندما تتمكنين من فعل ذلك، أقسم لكِ
إنكٍ ستشعرين باختلاف نحو ذلك الأمر

701
00:39:33,680 --> 00:39:35,160
لقد قررتِ اختراقهم

702
00:39:35,280 --> 00:39:36,280
توقف!

703
00:39:36,600 --> 00:39:37,760
لا أبالي بشأن ذلك!

704
00:39:38,120 --> 00:39:39,480
لم أعد ذلك الشخص بعد الآن

705
00:39:39,600 --> 00:39:42,440
لستُ الشخص الذي قام
بالتخطيط لكل هذا

706
00:39:42,960 --> 00:39:46,720
لستُ خطيبتك وأنا لستُ بجانبك

707
00:39:48,120 --> 00:39:49,720
حسنا، ما زلت بجانبك

708
00:39:51,280 --> 00:39:52,560
وأود حمايتك

709
00:39:54,240 --> 00:39:57,200
وإذا استطعت ذلك، سأقوم بحماية
الأشخاص الذين تهتمين لأمرهم

710
00:39:57,680 --> 00:40:00,720
لكن أنا الشرطي الجيد
ورجال الشرطة السيئون

711
00:40:00,840 --> 00:40:02,360
ليسوا مهتمين بدرجة
كبيرة بشأن ذلك الجزء

712
00:40:02,480 --> 00:40:03,720
ماذا، رجال الشرطة السيئون؟

713
00:40:04,080 --> 00:40:05,920
لقد تركتِ تعليمات صارمة للغاية...

714
00:40:06,360 --> 00:40:10,360
لاحتمالية أنكِ قد تكونين
غير راغبة في التعاون معنا

715
00:40:10,480 --> 00:40:11,680
بشأن شيء ما طلب منكِ تنفيذه

716
00:40:12,880 --> 00:40:15,960
الأشخاص الذين نعمل معهم لن يتوقفوا

717
00:40:16,080 --> 00:40:17,880
حتى يضمنوا نجاح تلك الخطة

718
00:40:18,800 --> 00:40:19,960
ماذا تقول؟

719
00:40:20,480 --> 00:40:22,240
إذا رفضت التعاون معنا...

720
00:40:24,520 --> 00:40:26,520
فسوف يقتلون العميل (ويلر)

