﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:02,120
"سابقا في..."

2
00:00:03,320 --> 00:00:04,320
- اذهب! هيا
- هيا

3
00:00:04,720 --> 00:00:06,520
أيعني ذلك أنك غيرت
رأيك بشأن العمل معي؟

4
00:00:06,640 --> 00:00:07,640
لا أثق بك

5
00:00:07,760 --> 00:00:09,880
وأيا كان الشخص الذي كنت عليه
في الماضي فأنا لا أثق بها أيضا

6
00:00:10,800 --> 00:00:13,080
أنا أواعد أختك، كُنت أود إخبارك
بذلك الأمر منذ عدة أسابيع

7
00:00:13,200 --> 00:00:15,000
تحدثت إلى (ريد)
أخبرني أن الأمور بينكما جدية

8
00:00:15,240 --> 00:00:17,360
آخر ما أريده لكِ أو لـ(سوير)

9
00:00:17,480 --> 00:00:18,560
أن تفقدا شخصا ما تحبانه

10
00:00:18,720 --> 00:00:20,040
كنت أبحث بشأن اختفاء (كارتر)

11
00:00:20,160 --> 00:00:22,320
ولا أستطيع إيجاد أي
دليل على مكان تواجده

12
00:00:22,440 --> 00:00:24,280
في الساعات السابقة لتواجد
سيارته على متن ذلك الجسر

13
00:00:24,400 --> 00:00:26,040
لكن هناك العديد من كاميرات
المرور بالقرب من هناك

14
00:00:26,160 --> 00:00:29,480
إذا وجدت شيئا ما
اجلبه إلي أنا فقط

15
00:00:29,600 --> 00:00:31,680
- هل ذلك هو الرجل الذي تبحث عنه؟
- لا، هذه هي سيارته

16
00:00:32,000 --> 00:00:33,200
من أنت بحق الجحيم إذا؟

17
00:00:35,360 --> 00:00:38,720
الأشخاص الذين نعمل معهم لن يتوقفوا
قبل التأكد من نجاح خطتهم

18
00:00:38,880 --> 00:00:41,400
إذا رفضت التعاون معنا
فسوف يقتلون العميل (ويلر)

19
00:00:48,920 --> 00:00:50,440
كنت قد بدأت أفكر في أنك لن تظهري

20
00:00:50,600 --> 00:00:52,520
حسنا، لقد أوضحت ذلك
بشكل مباشر من قبل ليس لدي خيار

21
00:00:53,280 --> 00:00:54,280
ماذا تريد؟

22
00:00:55,000 --> 00:00:57,360
أحتاج منك إلى وضع
تلك الرقاقة في سيارة الفريق

23
00:00:57,840 --> 00:00:59,520
- ما هذه؟
- إنه جهاز لتعقب المواقع

24
00:00:59,800 --> 00:01:02,440
حتى يمكننا التأكد
ومراقبة مساكنكم باستمرار

25
00:01:02,720 --> 00:01:03,800
هل تعتقد أنني غبية؟

26
00:01:04,480 --> 00:01:06,280
هذا ليس لتعقبي بل لتعقبهم

27
00:01:11,200 --> 00:01:13,000
ضعيه في لوحة التحكم
الإلكترونية للسيارة

28
00:01:13,280 --> 00:01:15,240
خلف صندوق القفازات ومباشرة
إلى جانب لوحة الصمامات

29
00:01:15,360 --> 00:01:17,160
تبدو تماما كالرقاقة
التي ستستبدلينها بها

30
00:01:18,120 --> 00:01:19,280
حسنا، استمعي إلي، أنا

31
00:01:20,400 --> 00:01:22,200
أعلم أن ما قُلته الليلة الماضية ربما

32
00:01:22,320 --> 00:01:24,440
- قد تسبب في تآكل الثقة بيننا
- لا

33
00:01:25,520 --> 00:01:26,760
لم أثق بك على الإطلاق

34
00:01:41,680 --> 00:01:42,800
كيف حال رأسك؟

35
00:01:43,920 --> 00:01:46,560
فلتتوقف عن البحث
بشأن اختفاء (توم كارتر)

36
00:01:46,760 --> 00:01:49,240
أو سيتعرض الأشخاص
الذين تحبهم إلى الموت

37
00:01:50,360 --> 00:01:53,080
أو يمكنني فقط قتلك الآن بسلاحك

38
00:01:54,320 --> 00:01:55,640
فلتتذكر ذلك الصوت

39
00:01:55,840 --> 00:01:57,800
كم من السهل الوصول إليك

40
00:01:58,760 --> 00:02:00,440
سنراقبك أيها العميل (ريد )

41
00:02:14,280 --> 00:02:16,640
"في طريقي إلى هناك"

42
00:02:48,200 --> 00:02:49,960
أنت اتصلت بي إذا للاجتماع معك هنا

43
00:02:50,120 --> 00:02:52,760
قبل بزوغ الفجر لتخبرني
أنك لم تجد أي شيء

44
00:02:53,240 --> 00:02:56,640
أخبرني رجال قسم النقل
أنهم وجدوا كاميرته الحديثة وأنا...

45
00:02:58,560 --> 00:03:00,840
لقد تسرعت في ذلك
لم يكن هناك شيء

46
00:03:01,160 --> 00:03:03,040
كنت أشك في (جين)
منذ اليوم الأول لقدومها إلى هنا

47
00:03:04,640 --> 00:03:06,720
عندما ذكر (فيشر)
جميع أعضاء الطاقم، أنا

48
00:03:07,800 --> 00:03:09,240
كنت أود نوعا ما
أن يكون هذا صحيحا

49
00:03:09,640 --> 00:03:11,160
وأن يكون (ويلر) قد افتقر إلى
حكمه الصائب في ذلك الأمر

50
00:03:11,280 --> 00:03:12,840
عندما يتعلق الأمر بـ(جين)
لكن الحقيقة هي...

51
00:03:13,360 --> 00:03:14,800
أنني مذنب بنفس الأمر

52
00:03:16,560 --> 00:03:18,800
إذا، فأنت لا تعتقد
أن هناك علاقة بين (جين) وبين...

53
00:03:18,920 --> 00:03:20,080
اختفاء (كارتر)؟

54
00:03:24,840 --> 00:03:25,960
أجل يا سيدتي

55
00:03:26,320 --> 00:03:29,040
في المرة المقبلة عندما
تأتيك لحظة الوضوح تلك

56
00:03:29,400 --> 00:03:30,960
دونها في مذكراتك الخاصة

57
00:03:31,320 --> 00:03:32,520
انصرف

58
00:03:38,000 --> 00:03:40,040
حسنا، ماذا لدينا؟

59
00:03:40,200 --> 00:03:42,200
ذلك شيء كبير

60
00:03:42,960 --> 00:03:45,360
أعني، لست حتى... حسنا

61
00:03:45,920 --> 00:03:47,760
تلك لقطات كاميرا أمن

62
00:03:47,880 --> 00:03:51,640
التقطت في ليلة الأمس من معرض
للفن المعاصر الراقي في مدينة (شيلسي)

63
00:03:51,840 --> 00:03:54,120
لذا فذلك الرجل مرتدي القناع الكبير

64
00:03:54,240 --> 00:03:57,240
بذل جهودا عظيمة
لاقتحام المكان وسرقة لوحة واحدة

65
00:03:57,360 --> 00:03:59,800
من معرض (زومو) الجديد
والذي من المفترض افتتاحه صباح اليوم

66
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
- (زومو)؟ لماذا أعرف ذلك الاسم؟
- بدأ كفنان تخطيطي

67
00:04:03,120 --> 00:04:05,640
قبل أن يحوله عالم الفن
إلى محبوب لوسائل الإعلام

68
00:04:05,840 --> 00:04:09,160
شخص صعب المنال
لا أحد حتى يعرف هويته الحقيقية

69
00:04:09,280 --> 00:04:12,280
حسنا، ما الذي سرقه
خنزيرنا الكبير؟

70
00:04:12,400 --> 00:04:13,440
هذا ما سأتحدث عنه

71
00:04:13,680 --> 00:04:17,920
لقد سرق القطعة الفنية الأحدث لـ(زومو)
والتي تم تضمينها في اللحظة الأخيرة

72
00:04:23,520 --> 00:04:24,520
"الوردة المحترقة"

73
00:04:25,320 --> 00:04:27,360
هذا صحيح، " الوردة ا لمحترقة"

74
00:04:27,480 --> 00:04:29,120
هذا يقرب إلى تصوير محدد

75
00:04:29,240 --> 00:04:31,040
لواحد من أبرز الوشوم
المتواجدة على جسدك

76
00:04:31,600 --> 00:04:34,960
تجاوز السارق عن سرقة لوحات
تُقدر قيمتها بمئات الآلاف من الدولارات

77
00:04:35,800 --> 00:04:37,720
وتوجه مباشرة لسرقة
لوحة واحدة من إطارها

78
00:04:47,840 --> 00:04:48,840
المعذرة

79
00:04:48,960 --> 00:04:51,080
- هل أنتم من القوات الفدرالية؟
- أجل، نحن كذلك

80
00:04:51,200 --> 00:04:52,880
أنا العميل الخاص (ويلر) وأنتِ؟

81
00:04:53,000 --> 00:04:54,480
أنا (كريستي)، مساعدة (زومو)

82
00:04:54,720 --> 00:04:57,000
حسنا، سيتوجب عليه
القدوم لنستجوبه

83
00:04:57,120 --> 00:04:58,480
- حسنا، حظا سعيدا لك في هذا
- المعذرة؟

84
00:04:58,840 --> 00:05:02,120
- أتحتاجين إلى رؤية تلك الشارة مجددا؟
- أنا آسفة، من ذلك الطريق

85
00:05:02,720 --> 00:05:05,440
لم أعن أن... أنا أعمل
لدى (زومو) منذ سبعة أعوام

86
00:05:05,560 --> 00:05:07,320
لا أحد يتحدث إليه لا أحد يقابله

87
00:05:07,440 --> 00:05:08,680
لا أحد يعلم من هو بما فيهم أنا

88
00:05:08,880 --> 00:05:10,520
إذا، ألا تعرفين من الرجل
الذي تعملين لصالحه؟

89
00:05:10,720 --> 00:05:12,160
هل تعرفون كم سيستغرق
ذلك الأمر من وقت؟

90
00:05:12,280 --> 00:05:14,040
لأن لدي ما يقرب من طابور
من الأشخاص في الخارج

91
00:05:14,160 --> 00:05:16,840
- قد أتوا لرؤية تلك اللوحة المفقودة
- لرؤية ماذا؟ لقد سرقت

92
00:05:17,160 --> 00:05:18,840
بعض الأشياء تكون ذات
مغزى أكثر أثناء غيابها

93
00:05:19,400 --> 00:05:20,920
إذا كنتِ أنتِ و(زومو)
لا تتحدثان إلى بعضكما البعض

94
00:05:21,760 --> 00:05:23,080
فكيف يتواصل معكِ؟

95
00:05:23,320 --> 00:05:24,760
عن طريق البطاقات البريدية
لا عنوان للمرسل

96
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
"افعلي ذلك، افعلي هذا"

97
00:05:27,400 --> 00:05:29,960
تلك البطاقة كانت مرفقة باللوحة
عندما تم إرسالها إلى المعرض

98
00:05:30,600 --> 00:05:31,960
قبل أن تتم سرقتها بالطبع

99
00:05:33,200 --> 00:05:34,440
(كريستي)، علقي تلك اللوحة

100
00:05:35,960 --> 00:05:37,680
(تاشا)، احتفظي بتلك

101
00:05:38,080 --> 00:05:40,520
يتم دفع الأموال لذلك الرجل، أليس كذلك؟
إلى أين يرسلون شيكات أمواله؟

102
00:05:40,640 --> 00:05:43,240
يتعامل (زومو) في عمله نقدا
فقط، يتعامل بنظام مزعج للغاية

103
00:05:43,360 --> 00:05:45,160
من نقل الأموال إلى نقاط
مختلفة وإلى سعاة مختلفين

104
00:05:45,680 --> 00:05:48,320
أخبركم بذلك، ذلك الرجل يجعل
(جي دي سالينجر) يبدو وكأنه...

105
00:05:48,440 --> 00:05:50,520
حسنا، دعونا نرى ما الذي ننظر إليه

106
00:05:50,760 --> 00:05:52,640
أو... ما لا ننظر إليه

107
00:05:53,240 --> 00:05:55,800
نسيت الراديو الخاص بي في
السيارة لذا سأقابلكم هناك

108
00:05:59,280 --> 00:06:00,280
مهلا

109
00:06:01,720 --> 00:06:03,320
- ما خطبك؟
- لا شيء

110
00:06:04,000 --> 00:06:05,120
فلتركز في المهمة إذا

111
00:06:16,480 --> 00:06:19,920
إذا رفضتِ التعاون معنا
فسيقتلون العميل (ويلر)

112
00:06:46,600 --> 00:06:48,880
"إنذار" ماذا يعني ذلك؟

113
00:06:49,520 --> 00:06:50,520
من يعرف؟

114
00:06:50,640 --> 00:06:52,880
بصراحة، لم تكن إحدى
لوحاتي المفضلة على الإطلاق

115
00:06:53,000 --> 00:06:54,120
شعرت بأنها حمقاء بعض الشيء

116
00:06:55,200 --> 00:06:58,120
عملت لدي (زومو) لسبع أعوام
وتلك اللوحة الذاتية هي الأقرب

117
00:06:58,240 --> 00:06:59,520
منذ أي وقت مضى من العمل معه

118
00:07:01,640 --> 00:07:04,000
تلك هي الغرفة الوحيدة
التي عتم فيها السارق على الكاميرات

119
00:07:04,560 --> 00:07:06,160
هل لوحة "الوردة المحترقة"
هي الوحيدة التي تمت سرقتها؟

120
00:07:06,320 --> 00:07:07,320
أجل

121
00:07:07,800 --> 00:07:10,400
كنت لأود سرقة واحدة
من أعماله الأولى بنفسي، لكن...

122
00:07:11,800 --> 00:07:13,160
تم نقل التمثال

123
00:07:14,480 --> 00:07:15,480
المنحوتة

124
00:07:16,120 --> 00:07:19,640
- هل أنت واثق من ذلك؟
- أجل، أترين تلك العلامات؟

125
00:07:20,760 --> 00:07:22,360
مهلا، لا يمكنك فعل ذلك

126
00:07:24,120 --> 00:07:25,960
مهلا، كيف لم يعتم السارق
على تلك الكاميرا؟

127
00:07:26,160 --> 00:07:29,160
لا أعلم، لم أر تلك الكاميرا من قبل

128
00:07:29,280 --> 00:07:30,400
ألا تنتمي إلى المعرض؟

129
00:07:40,840 --> 00:07:42,600
فليخرج الجميع! فليتحرك الفريق

130
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
تحركوا!

131
00:07:51,360 --> 00:07:52,440
هل الجميع بخير؟

132
00:07:53,960 --> 00:07:55,880
- أعتقد أنني بخير
- الجميع بخير هنا

133
00:07:58,120 --> 00:07:59,600
ساعدوني! فليساعدني شخص ما

134
00:08:00,080 --> 00:08:01,400
فلتتصل بالإسعاف يا (ريد)!

135
00:08:02,560 --> 00:08:04,120
لا، لا، ستكون على ما يرام

136
00:08:18,320 --> 00:08:19,400
ستكون بخير يا (كورت)

137
00:08:30,080 --> 00:08:31,080
لقد فقد الكثير من الدماء

138
00:08:31,480 --> 00:08:33,720
لكن لم تتعرض
أية أجهزة رئيسية للأذى

139
00:08:33,840 --> 00:08:36,840
ولديه واحد من أفضل
جراحي الإصابات الجسدية

140
00:08:36,960 --> 00:08:39,480
- في المدينة يتولى القيام بالعملية
- سيكون على ما يرام يا (ساره)

141
00:08:40,080 --> 00:08:41,440
هل أنتِ واثقة من
كونك بخير بمفردك؟

142
00:08:42,640 --> 00:08:44,440
أجل، أنا بخير
ألقوا فقط القبض على ذلك الوغد

143
00:08:44,640 --> 00:08:46,120
سنفعل، أعدك بذلك

144
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
أحبك

145
00:08:49,960 --> 00:08:51,200
سأصل إليكِ حالما أستطيع ذلك

146
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
حسنا

147
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
إلى اللقاء

148
00:09:01,880 --> 00:09:03,560
- كيف حاله؟
- ما زال يخضع لعملية جراحية

149
00:09:03,680 --> 00:09:06,200
حتى نسمع خلاف ذلك، سنعتبر
فقط عدم وجود أخبار عن حالته

150
00:09:06,320 --> 00:09:08,800
- من المفترض بنا التواجد هناك
- انظروا، أعلم أن هذا أمر شاق

151
00:09:09,240 --> 00:09:10,560
لكن إذا أردتم مساعدة (ويلر)

152
00:09:11,080 --> 00:09:13,360
دعونا نجد الشخص
الذي فعل ذلك به

153
00:09:13,840 --> 00:09:16,760
كل ثانية نضيعها
تزيد الأمور صعوبة

154
00:09:17,360 --> 00:09:20,560
حسنا! دعونا نبدأ ذلك
من هو مشتبهنا الأول؟

155
00:09:20,720 --> 00:09:23,120
(زومو)، أليس كذلك؟
لقد رسم اللوحة التي وضعتنا هناك

156
00:09:23,240 --> 00:09:24,720
والقنبلة كانت مخبأة
بداخل إحدى منحوتاته

157
00:09:25,360 --> 00:09:27,400
حسنا، هل استخرجنا أية بصمات
من تلك البطاقة البريدية

158
00:09:27,520 --> 00:09:28,880
- التي أرسلها إلى مساعدته؟
- بصماتها فقط

159
00:09:29,000 --> 00:09:31,080
مع وجود آثار لمادة الـ(لاتيكس)
الموجودة أيضا على اللوحة

160
00:09:31,200 --> 00:09:32,760
لذا أفترض أنه كان ذكيا
كفاية ليضع قفازين

161
00:09:32,880 --> 00:09:36,600
وما زلتم تعتقدون أن التفجير
كان يستهدفنا نحن؟

162
00:09:37,080 --> 00:09:40,120
لقطات كاميرات المعرض أكدت
أن الكاميرا المُتواجدة عند إنذار

163
00:09:40,240 --> 00:09:43,040
تمت إضافتها بعدما قام السارق
بالتعتيم على كاميرات الأمن

164
00:09:43,240 --> 00:09:45,200
وهي مرتبطة بمرسل لاسلكي

165
00:09:45,520 --> 00:09:47,280
حتى يمكنه المراقبة وانتظار وصولنا

166
00:09:48,000 --> 00:09:51,080
ربما لديه ضغينة ضد قوات
إنفاذ القانون بشكل عام

167
00:09:51,200 --> 00:09:53,160
لا، لقد سرق لوحة واحدة

168
00:09:53,600 --> 00:09:56,240
تلك اللوحة، أراد جذب
انتباهنا، أرادنا نحن

169
00:09:56,400 --> 00:10:00,000
وهل نعلم كيف علم (زومو) بشأن
تلك الصورة في المقام الأول؟

170
00:10:00,360 --> 00:10:02,640
ربما كان أحد الفنانين
الذين عملوا على رسم وشوم (جين)

171
00:10:02,960 --> 00:10:05,720
لكن تم إرسال (جين) إلينا
تلك الوشوم كانت تكشف عن جرائم

172
00:10:05,840 --> 00:10:07,480
لماذا يحاول فجأة قتل الأشخاص
الذين يحاول مساعدتهم؟

173
00:10:08,040 --> 00:10:09,560
ربما الشخص الذي رسم اللوحة

174
00:10:10,240 --> 00:10:11,920
والشخص الذي سرقها وحاول قتلنا

175
00:10:12,560 --> 00:10:14,840
- هما شخصان مختلفان
- إذا، للتذكير فقط

176
00:10:15,160 --> 00:10:18,560
هل قام (زومو) بتصميم وشوم (جين)؟

177
00:10:18,680 --> 00:10:21,320
هل قام برسم لوحة "الوردة المحترقة"؟

178
00:10:21,440 --> 00:10:24,640
ومن ثم هل حاول سرقتها وتفجيرنا؟

179
00:10:26,320 --> 00:10:27,760
يبدو أننا نحرز تقدما

180
00:10:28,400 --> 00:10:31,400
انظروا، نحن نعلم بشأن شيء واحد
نحتاج إلى إيجاد (زومو)

181
00:10:31,800 --> 00:10:33,080
هذه لوحة ذاتية، أليس كذلك؟

182
00:10:33,440 --> 00:10:35,240
لذا فربما هناك دليل
فيها يدلنا على هويته

183
00:10:35,360 --> 00:10:37,040
ماذا؟ أنبحث عن رجل لديه
علامة (إكس) على وجهه؟

184
00:10:37,280 --> 00:10:39,600
كم عدد المرات التي يستخدم
فيها (زومو) التصوير الفوتوغرافي

185
00:10:39,880 --> 00:10:41,840
كانت تلك الواقعة الأولى التي أراها

186
00:10:41,960 --> 00:10:44,080
بخلاف بعض المنحوتات
هو رجل يستخدم الطلاء والـ(أستينسل)

187
00:10:44,200 --> 00:10:47,120
ماذا لو كانت تلك الصورة
منظرا حقيقيا من الاستديو الخاص به؟

188
00:10:47,320 --> 00:10:48,440
نجد المنظر، فنجد (زومو)

189
00:10:49,080 --> 00:10:50,360
احتمالية نجاح ذلك الأمر ضئيلة للغاية

190
00:10:50,520 --> 00:10:52,360
هذا كل ما لدينا هنا (باتيرسون)؟

191
00:10:52,680 --> 00:10:53,840
حسنا، سأعمل على ذلك

192
00:10:56,280 --> 00:10:58,840
أجرينا بحثا عن تلك الصورة
من اللوحة الذاتية لـ(زومو)

193
00:10:58,960 --> 00:11:01,200
على شارع (بينج) وحصلنا على تطابق

194
00:11:01,920 --> 00:11:04,680
ذلك المجمع السكني
يتواجد في شارع (دومبو)

195
00:11:05,040 --> 00:11:07,000
بناء على الطول والزاوية للقطة

196
00:11:07,120 --> 00:11:09,400
من المفترض أن تكون لمبنى
إعلانات تجارية يتواجد على الجانب

197
00:11:09,520 --> 00:11:12,240
واستمعوا جيدا إلى ذلك، قال المالك
إن أحد المستأجرين في الطبقة الثانية

198
00:11:12,360 --> 00:11:15,080
- يدفع الإيجار نقدا ولا يظهر وجهه أبدا
- لا بدّ من أنه هو

199
00:11:15,400 --> 00:11:17,880
كيف لنا أن نعلم أن (زومو)
لا يود منا إيجاد ذلك المكان؟

200
00:11:18,160 --> 00:11:21,280
في المرة الأخيرة التي تعقبنا
فيها إحدى لوحاته، قادنا الأمر...

201
00:11:21,400 --> 00:11:23,720
لا يمكننا فقط الذهاب إلى
هناك والتلويح بعلم القوات الفدرالية

202
00:11:25,040 --> 00:11:27,680
حسنا، دعونا نذهب إلى هناك متخفين

203
00:11:29,680 --> 00:11:31,440
هل يستطيع ذلك الكلب
اشتمام المتفجرات حقا؟

204
00:11:31,840 --> 00:11:34,320
حسنا، إذا لم يكن بإمكانه ذلك
فهو كلب بوليسي لديه حاسة شم

205
00:11:36,080 --> 00:11:38,160
- هل ما زلتِ هناك يا (زاباتا)؟
- مستعدة وأنتظر إشارتك

206
00:11:38,280 --> 00:11:39,720
- قوليها فقط
- نحن أمام الباب الآن

207
00:11:41,400 --> 00:11:42,400
ما الذي تعتقده يا (هارفي)؟

208
00:11:44,120 --> 00:11:46,400
حسنا، إنه لا يجلس
لذا... لا وجود لقنبلة

209
00:11:46,640 --> 00:11:47,640
حسنا

210
00:11:52,480 --> 00:11:53,720
إن (زومو) في الداخل، إنه ينزف

211
00:11:53,880 --> 00:11:55,400
- ما مدى سوء حالته؟
- سيئة، لن يصمد

212
00:11:55,520 --> 00:11:57,120
قد يكون ذلك فخا آخر يا (جين)
ماذا تفعلين؟

213
00:11:57,240 --> 00:11:59,280
لا توجد قنبلة وقد يموت في الداخل
هناك، علينا استغلال تلك الفرصة

214
00:12:09,920 --> 00:12:10,920
(جين)!

215
00:12:14,360 --> 00:12:16,280
هناك مطلق للنار في المبنى
الشمالي الغربي عبر التقاطع

216
00:12:16,400 --> 00:12:18,160
حيث يتواجد مركز المجتمع...
تحركوا ! تحركوا

217
00:12:19,960 --> 00:12:20,960
(جين)!

218
00:12:23,280 --> 00:12:25,640
- هل أنتِ بخير يا (جين)؟
- أنا بخير

219
00:12:26,320 --> 00:12:28,200
أنا بخير، لقد أصابتني
الطلقات في الدرع الواقي

220
00:12:28,320 --> 00:12:29,320
اذهب!

221
00:12:54,240 --> 00:12:56,240
- أين (زاباتا)؟
- في الأعلى، أعتقد أنهم أمسكوا به

222
00:13:11,560 --> 00:13:13,400
وجدت عشا لقناص بدون وجوده فيه

223
00:13:15,040 --> 00:13:16,800
- إنه طليق
- اعتقدتِ أنكِ أمسكتِ به

224
00:13:41,480 --> 00:13:42,480
اذهب!

225
00:13:56,440 --> 00:13:58,720
مطلق النار في الشارع، لسنا نحن
الهدف، إنه يستهدف (جين)

226
00:13:58,840 --> 00:14:00,760
أكرر ذلك، الهدف هو (جين دوي)

227
00:14:10,120 --> 00:14:11,400
إنه يتحرك! هيا

228
00:14:14,040 --> 00:14:16,360
- أجهزة تواصلها
- أين (جين)؟ هل أصيبت؟

229
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
لا، لقد اختفت

230
00:14:27,560 --> 00:14:29,880
- مرحبا يا (كورت)
- مرحبا بعودتك

231
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
كان فخا

232
00:14:32,640 --> 00:14:34,320
- كان المفجر يسعى خلف (جين)
- تمهل

233
00:14:35,000 --> 00:14:37,360
شظايا التفجير أصابت وريدك العصبي

234
00:14:37,480 --> 00:14:39,040
لكنهم كانوا قادرين
على معالجة الضرر

235
00:14:39,160 --> 00:14:40,320
تحتاج إلى الراحة، حسنا؟

236
00:14:40,440 --> 00:14:42,320
قال الأطباء إنه يتوجب
عليك تجنب بذل أي جهد مضنٍ

237
00:14:43,440 --> 00:14:44,480
لكنك ستكون بخير

238
00:14:45,080 --> 00:14:47,120
لماذا يبدو كلاكما قلقا إذا؟

239
00:14:47,280 --> 00:14:50,400
أيا كان من فعل ذلك، فهو ليس (زومو)

240
00:14:50,640 --> 00:14:52,960
وجدناه للتو مقتولا
في الاستديو الخاص به

241
00:14:53,840 --> 00:14:55,720
القاتل كان يستخدمه كطعم فقط

242
00:14:55,840 --> 00:14:58,520
يرقد منتظرا ممسكا ببندقية قنص
على الجانب الآخر من الشارع

243
00:14:58,640 --> 00:14:59,640
من أجل (جين)

244
00:15:01,520 --> 00:15:02,520
هل أمسكنا به؟

245
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
لا

246
00:15:05,120 --> 00:15:07,440
- ماذا غير ذلك؟
- (جين) مفقودة

247
00:15:08,600 --> 00:15:12,200
- هل أمسك بها؟
- لا، لقد خلعت أجهزة التواصل معها

248
00:15:12,320 --> 00:15:15,680
وهربت بعدما سعى خلفها
المشتبه به بقوة في الشارع

249
00:15:16,160 --> 00:15:18,760
إنها لا تهرب، إنها تحمينا

250
00:15:18,880 --> 00:15:21,080
- كيف لك أن تعلم ذلك؟
- (جين) ليست جبانة

251
00:15:22,520 --> 00:15:23,840
ليست أنانية

252
00:15:24,440 --> 00:15:26,520
نحن مجرد أهداف مستهدفة
من قِبل مجموعة ما

253
00:15:27,680 --> 00:15:31,400
لذا أزالت عنها أجهزة التواصل
إنها تحاول جذب انتباههم بعيدا عنا

254
00:15:31,800 --> 00:15:35,000
- وهي الآن في الخارج بمفردها
- دعنا نحن نقلق بشأن (جين)

255
00:15:35,120 --> 00:15:36,600
تحتاج إلى التعافي

256
00:15:36,720 --> 00:15:38,960
- ماذا تفعل يا (كورت)؟
- سأتعافى لاحقا

257
00:15:39,480 --> 00:15:41,200
بحقك (كورت) لقد خضعت
للتو لعملية جراحية

258
00:15:41,320 --> 00:15:42,600
تحتاج إلى البقاء في ذلك السرير

259
00:15:43,080 --> 00:15:45,160
واصلا التشاجر بشأن الأمر
بينما أرتدي ملابسي

260
00:16:02,440 --> 00:16:04,640
- بيتزا (جوي)
- أحتاج إلى إلغاء طلبي

261
00:16:04,920 --> 00:16:07,360
- هل أنتِ واثقة من كون ذلك ضروريا؟
- أخبره فقط بذلك

262
00:16:11,560 --> 00:16:13,480
وفقا للهوية التي
وجدناها في الاستديو

263
00:16:13,800 --> 00:16:16,360
فهوية (زومو) الحقيقية
هي (إيريك بوكمان)

264
00:16:16,480 --> 00:16:19,200
كان طالبا في كلية الفنون الجميلة
والذي رسب في جامعة (كولومبيا)

265
00:16:19,320 --> 00:16:23,360
منذ خمسة أعوام، من الواضح أنه أصبح واحدا
من أكثر الفنانين سيئي السمعة في القرن 21

266
00:16:23,480 --> 00:16:25,680
الأمر السيىء السمعة الأكثر من ذلك
الآن هو أنه قُتل في الاستديو

267
00:16:26,680 --> 00:16:30,880
إذا... أولا، يحاول رجلنا الغامض
تفجير (جين) في المعرض

268
00:16:31,120 --> 00:16:32,440
ومن ثم يفشل فيتجه إلى الخطة (ب)

269
00:16:32,560 --> 00:16:34,560
فيستخدم (زومو) كطعم
لمحاولة القضاء عليها في مرسمه

270
00:16:34,680 --> 00:16:36,520
نحتاج إلى استعادة (جين)
قبل أن يتوجه إلى الخطة (ج)

271
00:16:36,680 --> 00:16:38,600
أتعتقد حقا أننا سنتمكن
من إيجادها إذا كانت لا تود ذلك؟

272
00:16:39,080 --> 00:16:41,200
لا، مما يعني أننا يتوجب
علينا إيجاده هو

273
00:16:42,040 --> 00:16:45,160
- إذا، ما الذي نعلمه الآن؟
- لا شيء تقريبا، لم يترك الكثير خلفه

274
00:16:45,280 --> 00:16:47,880
لا توجد هوية خلال برنامج
التعرف على الأوجه، لا بصمات أصابع

275
00:16:48,080 --> 00:16:50,800
- ماذا عن تعقب بندقية القنص؟
- لا يوجد رقم تسلسلي لها

276
00:16:50,920 --> 00:16:53,360
تحاول تحليل الشظايا
من تفجير المعرض

277
00:16:53,480 --> 00:16:56,200
الشظايا عبارة عن مزيج
من الصلب والألومنيوم

278
00:16:56,360 --> 00:16:57,440
من ماذا، لا نعلم

279
00:16:57,760 --> 00:17:01,240
لقد أمسكوا للتو بـ(كريستي)
مُساعدة (زومو) في مطار (جون كينيدي)

280
00:17:01,360 --> 00:17:02,960
تحاول استقلال طائرة
متوجهة إلى (بوتان)

281
00:17:03,280 --> 00:17:04,880
هذا وقت مثير للذهاب خلاله في عطلة

282
00:17:05,000 --> 00:17:07,080
خاصة عند السفر إلى دولة
ليست من الدول الموقعة على اتفاقية

283
00:17:07,720 --> 00:17:09,640
يبدو أننا سنحظى بمحادثة
ثانية أفضل مع تلك الفتاة

284
00:17:25,040 --> 00:17:27,480
هل أنت الفاعل؟
هل تحاولون القضاء علي؟

285
00:17:27,600 --> 00:17:29,480
أتعتقدين أنني كنت لأقابلك
بمفردي لو كنا نحاول قتلك؟

286
00:17:30,720 --> 00:17:32,080
لا تكذب علي!

287
00:17:32,240 --> 00:17:34,360
تذكرت رؤيته من قبل
إنه جزء من مجموعتك

288
00:17:34,600 --> 00:17:36,320
انتظري، ماذا؟ تذكرت من؟

289
00:17:36,440 --> 00:17:38,800
الرجل الذي حاول للتو قتلي
وأعضاء فريقي بالكامل

290
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
(كيد)!

291
00:17:42,600 --> 00:17:44,480
- لا بدّ من أنه (كيد)
- ابدأ بالتحدث

292
00:17:44,600 --> 00:17:45,960
إنه واحد من أعضائنا المؤسسين

293
00:17:46,520 --> 00:17:48,120
جزء لا يتجزأ من تلك الخطة

294
00:17:48,320 --> 00:17:50,120
كان علينا الانتباه
إلى الإشارات التحذيرية

295
00:17:50,240 --> 00:17:52,320
لكن مزاياه كانت
تتفوق على عيوبه

296
00:17:53,360 --> 00:17:55,760
- حتى تغير الوضع
- ومن اتخذ ذلك القرار؟

297
00:17:57,760 --> 00:17:58,800
أنتِ

298
00:18:06,040 --> 00:18:07,760
كان (كيد) دوما
شخصا متقلبا، لكن...

299
00:18:09,480 --> 00:18:11,280
بعد أن أرسلناك إلى القوات الفدرالية

300
00:18:11,400 --> 00:18:13,520
تحطم شيء ما في داخله

301
00:18:13,640 --> 00:18:15,040
بدأ يتفوه بذلك الحديث، فيقول...

302
00:18:15,320 --> 00:18:16,960
إن ذلك الأمر كله خاطىء
وإننا لسنا أفضل

303
00:18:17,080 --> 00:18:18,160
من أولئك الأشخاص الذين نحاول إيقافهم

304
00:18:18,760 --> 00:18:21,120
وعندما لم نستمع إليه
قام بإعداد خطة للقضاء على حياتك

305
00:18:22,960 --> 00:18:23,960
المنزل الآمن

306
00:18:25,760 --> 00:18:29,320
بمجرد انفصال (كيد) عنا لم نستطع الوثوق
بالقوات الفدرالية لإبقائك آمنة

307
00:18:29,560 --> 00:18:31,320
لذا أرسلنا شخصا ما لنقلك من هناك

308
00:18:35,280 --> 00:18:38,360
لكن، كما علمنا في وقت متأخر
كان (كيد) قد وصل إلى هناك

309
00:19:00,480 --> 00:19:01,880
لقد أنقذت حياتي تلك الليلة

310
00:19:03,840 --> 00:19:05,640
وبعد ذلك، اختفى (كيد)

311
00:19:07,280 --> 00:19:08,960
ونحاول إيجاده منذ ذلك الوقت

312
00:19:09,280 --> 00:19:12,600
وضعنا عناصر حماية
لتأمينك في الوقت الحالي

313
00:19:12,880 --> 00:19:14,160
علي إخبار فريقي

314
00:19:14,280 --> 00:19:16,120
إخباره بماذا، بأن هناك
شخصا ما يحاول قتلك؟

315
00:19:16,280 --> 00:19:18,920
يعلمون بشأن ذلك بالفعل
كيف ستفسرين بقية الأمر؟

316
00:19:20,440 --> 00:19:21,680
كيف يمكننا إيقاف (كيد)؟

317
00:19:22,200 --> 00:19:23,640
- "نحن"؟
- أجل، أنت وأنا

318
00:19:24,240 --> 00:19:26,280
لا أستطيع العودة
والمخاطرة بسلامة فريقي

319
00:19:26,400 --> 00:19:27,840
بينما ما زال يحاول
مطاردتي بتلك الطريقة

320
00:19:29,080 --> 00:19:30,080
عن طريق قتله

321
00:19:31,840 --> 00:19:33,600
الأشخاص أمثال (كيد)
لا يتوقفون إلا عند قتلهم

322
00:19:34,680 --> 00:19:38,520
لكن إذا كنا نود القضاء عليه
فسنحتاج إلى الاستعداد

323
00:19:45,560 --> 00:19:46,960
إذا لم تكوني مساعدة
في تلك الجرائم

324
00:19:47,160 --> 00:19:48,320
فلماذا إذا تهربين خارج البلاد؟

325
00:19:50,280 --> 00:19:51,840
لقد قتل رئيسي للتو

326
00:19:52,200 --> 00:19:55,320
ليست لد ي وظيفة، لم أ كن أهرب

327
00:19:55,600 --> 00:19:57,840
ذلك جنون، ينبغي به
التواجد في المستشفى

328
00:19:58,360 --> 00:19:59,600
لك مطلق الحرية في إخباره بذلك الأمر

329
00:20:00,800 --> 00:20:01,800
أنا واثقة من أنه يعلم ذلك

330
00:20:01,920 --> 00:20:04,200
كيف وصلت تلك اللوحة
 إلى خيمة (زومو)؟

331
00:20:05,000 --> 00:20:07,360
أيا كان من فعل ذلك يا (كريستي)

332
00:20:07,480 --> 00:20:10,720
فسيواجه تهما بالاقتحام
والسرقة والتفجير

333
00:20:11,120 --> 00:20:12,960
والآن مع مقتل (زومو)
ستكون هناك تهم بالقتل

334
00:20:13,080 --> 00:20:14,320
لم أفعل أيا من هذا!

335
00:20:16,120 --> 00:20:17,360
تحدثي إلينا إذا

336
00:20:20,600 --> 00:20:21,600
(كريستي)!

337
00:20:22,160 --> 00:20:23,160
تحدثي!

338
00:20:24,160 --> 00:20:26,720
منذ بضعة أيام تلقى (زومو)
رسالة من مجهول

339
00:20:29,520 --> 00:20:31,000
يهدده فيها بالكشف عن هويته

340
00:20:31,160 --> 00:20:34,120
إذا لم يتوجه لمقابلته في حديقة
(كارول) في الرابعة صباحا

341
00:20:34,440 --> 00:20:36,360
- كيف تبينوا هويته؟
- لا أعلم

342
00:20:38,640 --> 00:20:41,960
لكنه قال عند وصوله إلى هناك
سلمه ذلك الرجل رسما

343
00:20:42,720 --> 00:20:45,480
وقال إنه يود منه
أن يطليه من أجل عرض

344
00:20:45,840 --> 00:20:48,000
- "الوردة المحترقة"
- لا أتفهم ذلك

345
00:20:48,440 --> 00:20:50,600
لماذا قد يذهب (زومو) إلى الحديقة
إذا كان ذلك الرجل يهدده؟

346
00:20:50,720 --> 00:20:54,040
حسنا، كانت حياة (زومو)
الفنية مبنية على الغموض

347
00:20:55,880 --> 00:20:58,480
تخميني أنه كان حريصا
على البقاء في منزله

348
00:20:58,800 --> 00:21:01,560
وعندما اكتشف أنه يتم ابتزازه
مقابل القيام بعمل فني

349
00:21:02,200 --> 00:21:03,640
ابتلع ذلك الطعم

350
00:21:03,880 --> 00:21:05,320
هل أخبرك بكل ذلك
في البطاقة البريدية؟

351
00:21:06,720 --> 00:21:08,560
لم يكن من المفترض
أن ينتهي الأمر كذلك

352
00:21:14,000 --> 00:21:15,120
أنتِ (زومو)

353
00:21:16,840 --> 00:21:17,840
أليس كذلك؟

354
00:21:19,280 --> 00:21:21,240
البصمات الوحيدة على
تلك البطاقة تخصك

355
00:21:21,600 --> 00:21:22,600
لأنك من كتبتها

356
00:21:23,080 --> 00:21:27,480
من ذهب إلى الحديقة؟
أنتِ أم (إيريك بوكمان)؟

357
00:21:29,520 --> 00:21:30,520
(إيريك)!

358
00:21:31,200 --> 00:21:34,000
- لكنِ أنتِ الفنانة
- كنت الفنانة

359
00:21:38,080 --> 00:21:41,400
و(إيريك)... مجرد وجهة

360
00:21:43,800 --> 00:21:45,240
كان حبيبي

361
00:21:45,600 --> 00:21:49,400
بدأنا (زومو) كتجربة
بعدما تقابلنا في جامعة (كولومبيا)

362
00:21:50,160 --> 00:21:51,880
وعندما ذاع صيتها...

363
00:21:53,720 --> 00:21:56,120
أردنا معرفة إلى أ ي مدى
يمكننا دفع تلك الفكرة

364
00:21:58,760 --> 00:22:00,160
أخمن أننا اكتشفنا ذلك للتو

365
00:22:02,480 --> 00:22:05,600
عندما أخبروني أن (إيريك)
قُتل في مرسمي، أنا...

366
00:22:05,840 --> 00:22:07,880
أنا آسفة، لم أستطيع التفكير، أنا فقط

367
00:22:09,160 --> 00:22:10,160
هربت

368
00:22:10,480 --> 00:22:12,280
أردت ا لا ختفاء فقط، أنا فقط

369
00:22:12,560 --> 00:22:14,000
أردت للأمر كله أن يختفي

370
00:22:17,640 --> 00:22:19,360
أين كنتِ عندما قتل (إيريك)؟

371
00:22:19,840 --> 00:22:21,200
كنت في المعرض

372
00:22:22,840 --> 00:22:25,280
أتفاوض مع شركات التأمين
للتأمين على لوحات (زومو)

373
00:22:25,600 --> 00:22:27,320
سنحتفظ بكِ في حضانتنا

374
00:22:28,120 --> 00:22:29,640
حتى يتم حل تلك القضية

375
00:22:30,040 --> 00:22:31,360
أنا آسف لخسارتك

376
00:22:37,680 --> 00:22:39,680
لدى مشتبهنا رسم للوشوم

377
00:22:40,400 --> 00:22:42,360
إما قد توصل إليها من خلال
وصوله إلى ملف (جين) لدينا

378
00:22:42,720 --> 00:22:44,640
أو أنه كان على صلة بـ(جين)
قبل أن تأتي إلينا

379
00:22:45,120 --> 00:22:46,320
وفي كلتا الحالتين، هذا أمر شاق

380
00:22:46,840 --> 00:22:48,680
رقبتك يا (ويلر)

381
00:22:50,040 --> 00:22:51,720
- أنا بخير
- لست بخير

382
00:22:52,720 --> 00:22:54,920
أنت تنزف، أنت بحاجة
للعودة إلى المستشفى

383
00:22:55,200 --> 00:22:56,840
أنا بحاجة لمنع ذلك
الرجل من قتل (جين)

384
00:22:57,000 --> 00:22:59,280
بعد ذلك، سأذهب إلى المستشفى
الذي تودين مني الذهاب إليه

385
00:23:14,000 --> 00:23:15,360
هل ستخبرني بما نفعل هنا؟

386
00:23:21,440 --> 00:23:22,880
حسنا، لا يمكن أن تكون هذه أخبارا جيدة

387
00:23:35,000 --> 00:23:36,600
ماذا، هل أراك فقط عندما
تحتاج إلى شيء ما؟

388
00:23:38,240 --> 00:23:41,240
مرحبا أيتها الغريبة، حسنا

389
00:23:42,800 --> 00:23:44,040
أخمن أنني الغريب هنا

390
00:23:44,240 --> 00:23:46,280
ليست سعيدة بشأننا في تلك اللحظة

391
00:23:46,600 --> 00:23:47,920
حذرتنا من إمكانية حدوث ذلك الأمر

392
00:23:48,880 --> 00:23:50,240
سنحتاج إلى بعض الإمدادات

393
00:23:50,600 --> 00:23:52,560
سمعت بشأن ذلك، اتبعوني

394
00:23:53,320 --> 00:23:56,720
في غنى عن القول بشأن إخبارك
ألا تستخدمي أسلحتك الفدرالية

395
00:23:57,080 --> 00:23:59,760
لا نحتاج من أي شخص إلى تعقب
تحركاتك من خلال رصاصات الأسلحة

396
00:24:01,280 --> 00:24:04,440
لدينا أسلحة ثقيلة في الشاحنة
في حال احتياجكما إليها

397
00:24:04,920 --> 00:24:06,720
ومع (كيد)، ستحتاجون إليها

398
00:24:07,160 --> 00:24:09,120
تلك السيارة ستنقلكما إلى
أية وجهة تحتاجان الذهاب إليها بسرعة

399
00:24:09,640 --> 00:24:11,240
بارزة قليلا، ربما

400
00:24:11,560 --> 00:24:12,880
انظر، لم تنبهني كثيرا بشأن ذلك الأمر

401
00:24:13,000 --> 00:24:14,440
لذا إذا كانت لا تعجبك
يمكنك شراء تذكرة حافلة

402
00:24:16,560 --> 00:24:18,240
لدينا مشاعل، في حال احتجتما
إلى التواصل مع بعضكما البعض

403
00:24:18,360 --> 00:24:20,440
لا يمكنكما استخدام هاتف عمومي
مكالمة واحدة وسينكشف أمركما

404
00:24:21,200 --> 00:24:22,520
كان عليك البدء بذكر الهواتف أولا

405
00:24:23,080 --> 00:24:25,080
أجل، هذا مخيب للآمال قليلا

406
00:24:26,120 --> 00:24:29,000
حسنا يا صاح، آسف بشأن
سرقة ألعابك والهرب، لكن...

407
00:24:30,080 --> 00:24:31,120
فلتهتمي به، حسنا؟

408
00:24:31,880 --> 00:24:34,000
- شكرا لك
- لكِ ذلك

409
00:25:01,240 --> 00:25:02,240
أنا آسف

410
00:25:02,840 --> 00:25:05,360
أنا آسف، لقد أخفقت، لقد أخفقت

411
00:25:08,560 --> 00:25:12,920
أنا آسف، أنا آسف
لا بدّ من أن (كيد) تتبعني إلى هنا

412
00:25:13,200 --> 00:25:15,600
- وانتظر ظهوركما أيها الرفيقان
- لم يكن هذا خطأك، لم يكن خطأك

413
00:25:17,280 --> 00:25:18,440
لا تنظري إلي هكذا!

414
00:25:20,680 --> 00:25:21,840
كنت أدين لكِ بواحدة

415
00:25:22,520 --> 00:25:23,600
نحن متعادلان الآن

416
00:25:31,360 --> 00:25:33,160
أنا آسفة للغاية يا (أوسكار)

417
00:25:35,320 --> 00:25:36,320
علينا الذهاب

418
00:25:40,160 --> 00:25:41,440
علينا الذهاب الآن يا (أوسكار)

419
00:25:49,440 --> 00:25:50,440
ماذا تفعلين؟

420
00:25:51,280 --> 00:25:53,280
اجعل الأمر يبدو وكأنها
حادثة سرقة، حتى يمكن...

421
00:25:53,400 --> 00:25:54,840
تفسير الأمر بسهولة في تقرير
الشرطة، اصعد إلى السيارة!

422
00:26:05,160 --> 00:26:07,080
سيتوجب علينا التخلص
من تلك السيارة وسرقة أخرى

423
00:26:07,200 --> 00:26:08,440
لا يمكننا المخاطرة باستعمالها الآن

424
00:26:13,560 --> 00:26:15,880
أنا آسفة بشأن صديقك... صديقنا

425
00:26:16,360 --> 00:26:18,480
لكن إذا كان (كيد) قد تتبع
(داني) فمن غيره يمكنه إيجاده؟

426
00:26:25,560 --> 00:26:26,680
ماذا يعني ذلك؟

427
00:26:32,520 --> 00:26:33,880
- هل وجدتِ شيئا؟
- ربما

428
00:26:34,400 --> 00:26:35,880
كان فريقي يعمل على
تحليل الشظايا المعدنية

429
00:26:36,000 --> 00:26:37,360
من تفجير المعرض

430
00:26:37,560 --> 00:26:39,880
- و؟
- إنها قديمة

431
00:26:40,040 --> 00:26:42,360
بناء على الشكل
والتكوين، يبدو أنها تعود

432
00:26:42,480 --> 00:26:45,080
- لمواصلات (إيه سي إس آر) القديمة
- خطوط الطاقة

433
00:26:45,320 --> 00:26:47,600
لا يمكن أن تكون هناك الكثير
من الأماكن حول المدينة حيث توجد

434
00:26:47,720 --> 00:26:48,720
هناك أربعة أماكن

435
00:26:48,880 --> 00:26:49,880
لكن مكانا واحدا فقط
بالقرب من حديقة (كارول)

436
00:26:50,320 --> 00:26:51,320
حيث رتب الرجل لمقابلة (زومو)

437
00:26:51,440 --> 00:26:53,600
- محطة توليد الكهرباء (ريدهوك)
- هل هناك أي شيء آخر؟

438
00:26:53,720 --> 00:26:56,320
أجل، إنها الوحيدة التي تم
إيقافها عن العمل، إنها فارغة

439
00:26:56,440 --> 00:26:58,400
حسنا، فلترسلوا بعض الفرق
إلى تلك المحطات الأخرى تحسبا فقط

440
00:26:58,880 --> 00:27:00,320
(تاشا)، (ريد)، تعالا معي

441
00:27:03,040 --> 00:27:04,040
أتفهم ذلك

442
00:27:05,240 --> 00:27:06,240
ماذا حدث الآن؟

443
00:27:07,960 --> 00:27:09,080
وجدوا جثة أخرى

444
00:27:10,200 --> 00:27:13,280
أحد أفرادنا، تم تعذيبه
وقتله منذ بضع ساعات

445
00:27:13,640 --> 00:27:15,320
لا بدّ من أن هذه الطريقة
التي وصل بها (كيد) إلى (داني)

446
00:27:15,640 --> 00:27:16,840
إنه يعلم الكثير بشأننا

447
00:27:17,880 --> 00:27:20,160
لا يمكننا التغلب عليه
ليس بتلك الطريقة

448
00:27:21,560 --> 00:27:23,640
كل ثانية تمضينها في الخارج هنا
تضع حياتك في خطر أكبر

449
00:27:23,840 --> 00:27:24,840
حسنا، ما هو البديل؟

450
00:27:25,360 --> 00:27:27,480
أعني، لقد قلتها بنفسك
لن يتوقف عن السعي خلفي

451
00:27:27,840 --> 00:27:29,080
نتوقف عن لعب لعبته

452
00:27:30,160 --> 00:27:31,960
- نسحبك من التواجد في المكتب الفدرالي
- ماذا؟

453
00:27:33,280 --> 00:27:36,040
لا، اعتقدت أن تلك المهمة الأكثر أهمية

454
00:27:36,160 --> 00:27:37,160
إذا مُتِ فستفشل المهمة

455
00:27:38,920 --> 00:27:42,280
بمجرد أن ننتهي من (كيد)
سنجد طريقة لإعادتك إلى هناك مجددا

456
00:27:42,560 --> 00:27:44,960
- لن أترك أفراد فريقي
- لقد فعلتِ ذلك بالفعل

457
00:27:45,080 --> 00:27:48,160
لحمايتهم، وسيكون الأمر صعبا للغاية
لأفسر لهم أين كنت

458
00:27:48,280 --> 00:27:49,440
إذا اختفيت بشكل كامل، قد لا...

459
00:27:49,560 --> 00:27:50,560
من فضلك، لا يمكننا خسارتك

460
00:27:53,040 --> 00:27:55,240
لا يمكنني خسارتك، لا أستطيع ذلك

461
00:27:56,760 --> 00:27:59,160
- إنهم يحتاجون إلي
- حسنا، فلتفعليها من أجلهم

462
00:28:01,000 --> 00:28:04,480
طالما أن (كيد) على قيد الحياة
تواجدك سيضعهم جميعا في خطر

463
00:28:06,160 --> 00:28:07,200
تعلمين أنني محق

464
00:28:09,600 --> 00:28:10,760
نحتاج إلى إيجاد سيارة جديدة

465
00:28:25,000 --> 00:28:27,640
- هل ترين أي شيء؟
- ربما كانت (باتيرسون) مخطئة

466
00:28:36,600 --> 00:28:38,960
ربما لا، أطفئوا الكشافات

467
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
خلفي!

468
00:29:54,200 --> 00:29:55,200
نحن محاصرون!

469
00:30:03,640 --> 00:30:07,080
آسفة يا سيدة (ويلر)، يقول الملف
إن أخاكِ خرج من المستشفى

470
00:30:08,120 --> 00:30:10,360
انتظري، يقول إنه كان تحت رعايتك

471
00:30:10,480 --> 00:30:11,480
من يتحدث إلي؟

472
00:30:13,760 --> 00:30:14,760
كيف حاله؟

473
00:30:16,440 --> 00:30:17,520
ليس هناك

474
00:30:18,920 --> 00:30:20,040
ماذا يفعل؟

475
00:30:21,000 --> 00:30:22,880
كان هذا خطأ، ينبغي بي ا لتواجد معهم

476
00:30:28,760 --> 00:30:30,040
ألن تتفقد ما خطب ذلك؟

477
00:30:30,280 --> 00:30:32,080
سأتفقد الأمر بمجرد أن أقوم بتأمينك

478
00:30:32,240 --> 00:30:34,160
لا، أود معرفة ذلك

479
00:30:34,840 --> 00:30:35,840
تفقده

480
00:30:39,320 --> 00:30:41,160
تفقده الآن !

481
00:30:42,400 --> 00:30:43,960
سئمت من إخفاء الأمور عني !

482
00:30:44,720 --> 00:30:45,800
أود سماعه

483
00:30:47,680 --> 00:30:48,720
علينا تدمير ذلك الباب !

484
00:30:52,240 --> 00:30:54,080
- هيا
- لا توجد إشارة بالداخل أو بالخارج

485
00:30:56,680 --> 00:30:57,920
مهلا يا (ويلر)، تروّ

486
00:30:58,840 --> 00:31:01,360
أجل، أنا واثق من ذلك
لقد اتصل (كيد) للتو بالخط

487
00:31:01,840 --> 00:31:03,760
يقول إن الثلاثة أشخاص
بحوزته على متن السفينة

488
00:31:03,880 --> 00:31:05,440
أمام محطة (ريدهوك) لتوليد الكهرباء

489
00:31:05,960 --> 00:31:08,560
سنتولى ذلك الأمر
احرص أنت فقط على سلامتها

490
00:31:15,080 --> 00:31:16,440
- لا
- علينا مساعدتهم

491
00:31:16,680 --> 00:31:18,520
لا، هذا ما يود (كيد) منكِ فعله تماما

492
00:31:18,680 --> 00:31:19,680
لماذا تعتقدين أنه اتصل بـ(هوبس)؟

493
00:31:20,080 --> 00:31:21,360
أتعتقد أنني لا أعلم بشأن ذلك؟
لا يهم ذلك

494
00:31:21,480 --> 00:31:23,160
لقد سمعته بنفسك، سيتولون الأمر !

495
00:31:23,400 --> 00:31:25,200
- سنستعيده، أعدك بذلك
- كيف؟

496
00:31:25,400 --> 00:31:28,280
عليكِ أن تثقي بي
هذا ليس قتالك الآن

497
00:31:30,840 --> 00:31:31,840
حسنا

498
00:31:35,200 --> 00:31:36,200
توقف !

499
00:31:37,560 --> 00:31:39,800
- تراجع
- لن تفعلي ذلك يا (تايلور )

500
00:31:40,200 --> 00:31:42,280
لا أتخلى عن أصدقائي
من أجل أي شخص

501
00:31:42,400 --> 00:31:43,520
ليسوا أصدقاءك يا (تايلور )

502
00:31:48,880 --> 00:31:49,880
انظروا، لن يحدث ذلك

503
00:31:50,560 --> 00:31:51,600
نحن عالقون هنا

504
00:31:58,960 --> 00:32:01,040
هل تسمعون ذلك؟ إنه مجوف

505
00:32:03,520 --> 00:32:04,560
- توجهوا إلى ذلك الجانب
- لماذا؟

506
00:32:05,120 --> 00:32:06,120
لتفادي ارتداد الرصاصة

507
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
هذا لطيف

508
00:32:12,600 --> 00:32:13,760
أتعتقد أن تلك الفتحة
ستلائمنا جميعا للخروج منها؟

509
00:32:17,640 --> 00:32:19,400
- دعونا نأمل وجود غاز بداخلها
- انتظر، ماذا؟

510
00:32:19,760 --> 00:32:21,760
ساعدوني في إيجاد خرطوم
يلائم ذلك الثقب

511
00:32:22,560 --> 00:32:23,760
ينبغي بنا ملء ذلك الباب بالغاز

512
00:32:25,120 --> 00:32:27,040
- هذا سميك جدا
- انظر إلى ذلك

513
00:32:28,480 --> 00:32:30,800
هنا، حاول ملاءمة ذلك
الخرطوم بالثقب

514
00:32:31,240 --> 00:32:32,240
- هل يمكنك فعلها؟
- أجل، أجل

515
00:32:33,600 --> 00:32:35,640
نحتاج إلى شيء ما لإغلاقه
هل لديكِ قطعة قماش؟

516
00:32:35,920 --> 00:32:36,920
ها هي

517
00:32:38,360 --> 00:32:39,360
حسنا

518
00:32:39,600 --> 00:32:40,800
- (ويلر)!
- ماذا؟

519
00:32:40,960 --> 00:32:42,720
- حسنا، فلتر...
- (جين)

520
00:32:43,000 --> 00:32:45,400
- كيف تمكنت من إيجادنا؟
- أخرجينا من هنا يا (جين)!

521
00:32:45,880 --> 00:32:46,880
اضغطي ذلك الزر!

522
00:32:49,040 --> 00:32:50,040
في الأسفل!

523
00:32:52,480 --> 00:32:53,480
استمري في ذلك!

524
00:32:56,480 --> 00:32:58,160
- لا!
- السلاح

525
00:33:02,360 --> 00:33:03,680
لا ! (جين)!

526
00:33:04,080 --> 00:33:05,120
أين (أوسكار)؟

527
00:33:06,360 --> 00:33:07,400
من فضلك

528
00:33:07,840 --> 00:33:09,760
لا تقتلني أمامهم
لا تقتلني أمام فريقي

529
00:33:10,000 --> 00:33:11,200
"فريقك" هذا مثير

530
00:33:12,160 --> 00:33:13,200
أين (أوسكار)؟

531
00:33:13,440 --> 00:33:15,720
أود له أن يراكِ وأنتِ تموتين
لما اقترفه بحق (ماركوس)

532
00:33:16,480 --> 00:33:17,480
ليس هنا

533
00:33:17,840 --> 00:33:19,920
أنت تكذبين، سيري أمامي

534
00:33:20,040 --> 00:33:21,480
(جين)! (جين)!

535
00:33:22,680 --> 00:33:23,680
لا!

536
00:33:34,840 --> 00:33:35,960
- حسنا
- ماذا؟

537
00:33:36,160 --> 00:33:37,160
حسنا

538
00:33:38,640 --> 00:33:40,320
أمسكي من هنا يا (تاشا)

539
00:33:43,120 --> 00:33:44,120
هذا كاف

540
00:33:44,240 --> 00:33:46,600
- أبقه محكما ومغلقا
- علينا ملء الغاز به

541
00:33:48,400 --> 00:33:50,600
أغلق الفتحة، أبقها محكمة الإغلاق

542
00:33:50,800 --> 00:33:51,960
- ما زال علينا ملء ذلك الباب بالغاز
- أجل

543
00:33:52,240 --> 00:33:53,800
حسنا، تراجعا إلى هنا

544
00:33:54,120 --> 00:33:55,120
احتميا!

545
00:34:40,760 --> 00:34:41,760
(جين)!

546
00:34:43,080 --> 00:34:45,840
- (جين)!
- لا!

547
00:34:51,080 --> 00:34:52,440
(جين)! (جين)!

548
00:34:53,240 --> 00:34:54,240
هل أصبتِ؟

549
00:34:54,360 --> 00:34:55,520
- سمعت صوت طلق ناري
- هل سقط في الماء؟

550
00:34:55,840 --> 00:34:57,000
أجل، أطلقت النار على بطنه

551
00:35:04,240 --> 00:35:05,360
فيمَ كنتِ تفكرين بحق الجحيم؟

552
00:35:05,560 --> 00:35:07,000
لا يمكنكِ الاختفاء هكذا فقط!

553
00:35:07,360 --> 00:35:08,560
كنت أحاول حماية...

554
00:35:08,680 --> 00:35:09,680
كان هذا تصرفا متهورا منكِ...

555
00:35:09,800 --> 00:35:10,920
لا يمكنكِ المخاطرة هكذا

556
00:35:11,200 --> 00:35:12,280
هذا ليس من اختصاصك

557
00:35:18,560 --> 00:35:19,560
أنت محق

558
00:35:19,720 --> 00:35:22,280
كيف تمكنتِ من تعقب الفريق
لمحطة توليد الكهرباء؟

559
00:35:22,640 --> 00:35:24,920
لم أفعل، قمت بتعقب القاتل

560
00:35:25,040 --> 00:35:26,600
من استديو (زومو) وصولا إلى السفينة

561
00:35:26,720 --> 00:35:28,160
كنت أراقبه في الخارج، أحاول تبين

562
00:35:28,280 --> 00:35:29,640
ما الذي كان يستعد لفعله
وحينها ظهر الفريق

563
00:35:30,040 --> 00:35:31,600
لماذا لم تنذرينا بشأن وجودك؟

564
00:35:31,920 --> 00:35:33,920
لم أستطيع فعل ذلك
بدون إنذاره بوجودكم

565
00:35:35,040 --> 00:35:36,360
وعندما لم تخرجوا من هناك يا رفاق

566
00:35:36,480 --> 00:35:38,520
انتظرت اللحظة المناسبة
ودخلت لأبحث عنكم

567
00:35:40,200 --> 00:35:43,200
افعلي شيئا كهذا
مجددا وسينتهي أمرك

568
00:35:50,320 --> 00:35:51,320
أنا آسفة

569
00:35:53,280 --> 00:35:54,320
هل أنت بخير؟

570
00:35:56,040 --> 00:35:58,840
لا، لست كذلك

571
00:36:00,160 --> 00:36:01,440
فقدتك مرة من قبل

572
00:36:01,680 --> 00:36:04,640
قضيت معظم اليوم أفكر
في أنني فقدتك مجددا

573
00:36:10,480 --> 00:36:13,600
ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاني؟

574
00:36:15,240 --> 00:36:16,640
الشيء ذاته تماما

575
00:36:23,360 --> 00:36:25,760
لم يجد خفر السواحل أية جثة
يقولون إنه ربما قد جرفه التيار

576
00:36:26,280 --> 00:36:27,600
لا تروقني قصتها

577
00:36:28,120 --> 00:36:31,000
أما زلت تعتقد أنها ليست
لها علاقة باختفاء (كارتر)؟

578
00:36:34,760 --> 00:36:35,800
بلى، أعتقد ذلك

579
00:36:43,360 --> 00:36:45,760
أعني، من يعود إلى العمل بحق الجحيم
في نفس اليوم الذي يخضع إلى جراحة

580
00:36:47,280 --> 00:36:48,800
ما خطبك حقا؟

581
00:36:50,240 --> 00:36:51,240
ما الذي تودين مني فعله؟

582
00:36:51,880 --> 00:36:53,680
البقاء في المنزل ومشاهدة المسلسلات؟

583
00:36:53,880 --> 00:36:54,880
أجل

584
00:36:55,280 --> 00:36:56,560
هذا ما يفعله الناس الطبيعيون

585
00:36:59,880 --> 00:37:01,160
حسنا، أنا قادم

586
00:37:03,160 --> 00:37:04,160
مرحبا يا صاح

587
00:37:04,520 --> 00:37:06,640
- لقد كان يوما طويلا
- لست هنا للتحدث إليك

588
00:37:09,680 --> 00:37:10,680
حسنا

589
00:37:11,360 --> 00:37:12,360
ادخل

590
00:37:14,360 --> 00:37:15,360
سأخلد إلى النوم

591
00:37:24,320 --> 00:37:25,720
كان يوما جنونيا، أليس كذلك؟

592
00:37:34,040 --> 00:37:36,240
كنت أفكر كثيرا يا (ساره)

593
00:37:37,040 --> 00:37:38,760
بشأن ما أخبرتني به
في وقت سابق من اليوم

594
00:37:39,680 --> 00:37:41,680
وجعلني الأمر أدرك أنني...

595
00:37:45,320 --> 00:37:46,680
لا أشعر بالأمر ذاته

596
00:37:50,360 --> 00:37:51,440
ماذا؟

597
00:37:51,560 --> 00:37:52,640
لا يمكنني الاستمرار
في فعل ذلك بعد الآن

598
00:37:53,720 --> 00:37:54,920
إذا كان هذا بسبب (كورت)

599
00:37:55,040 --> 00:37:56,080
- أعني، إنه...
- لا

600
00:37:56,200 --> 00:37:57,240
- هو لا...
- الأمر لا يتعلق بـ(كورت)

601
00:37:57,360 --> 00:37:59,600
أنتِ لا تعرفينني و...

602
00:38:02,560 --> 00:38:03,880
لدي مشكلات

603
00:38:04,000 --> 00:38:05,120
لا أصدقك

604
00:38:06,840 --> 00:38:07,880
أنا أعرفك جيدا

605
00:38:09,320 --> 00:38:12,280
- وأعلم أنك تحبني أيضا
- لا، لا أحبك

606
00:38:14,640 --> 00:38:15,840
أنا آسف يا (ساره)

607
00:38:29,200 --> 00:38:31,200
في الواقع، المياه ليست
بذلك السوء بمجرد أن تتواجدي فيها

608
00:38:36,280 --> 00:38:38,680
هذا رائع، لقد بدوتِ سعيدة
لثانية لرؤيتي

609
00:38:40,680 --> 00:38:41,680
ماذا حدث؟

610
00:38:42,120 --> 00:38:43,800
لست الشخص الوحيد
الذي يمكنه حبس أنفاسه

611
00:38:45,720 --> 00:38:49,240
بدت ضغينة (كيد) أكثر من مجرد
خلاف في الأيديولوجيات والأفكار

612
00:38:49,800 --> 00:38:50,880
بدا الأمر شخصيا

613
00:38:51,960 --> 00:38:55,320
أراد لك أن تشاهدني أموت
بسبب ما اقترفته بحق (ماركوس)

614
00:38:56,920 --> 00:38:58,000
ماذا فعلت به؟

615
00:38:58,440 --> 00:38:59,720
جميعنا نقوم بتقديم تضحيات

616
00:38:59,840 --> 00:39:01,440
لا، هذا ليس جيدا كفاية، ليس اليوم

617
00:39:04,080 --> 00:39:06,480
فقد (كيد) شخصا مقربا منه لمرة

618
00:39:06,600 --> 00:39:07,840
وحملني مسؤولية ذلك الأمر

619
00:39:08,720 --> 00:39:09,720
هل كنت مسؤولا عن ذلك؟

620
00:39:11,440 --> 00:39:12,440
أجل

621
00:39:13,600 --> 00:39:16,720
أنت تتصرف دوما
وكأن كل شيء يسير وفقا للخطة

622
00:39:17,440 --> 00:39:19,200
لكن اليوم، أثبت (كيد)
أن هذا ليس صحيحا

623
00:39:22,640 --> 00:39:24,080
ما الذي لا تخبرني إياه غير ذلك؟

624
00:39:25,200 --> 00:39:27,760
- لأي مدى ينبغي بي أن أقلق؟
- لقد مات (كيد)، تغلبنا عليه

625
00:39:27,920 --> 00:39:29,080
تعود الأمور إلى مجراها الطبيعي

626
00:39:30,280 --> 00:39:32,600
- ماذا الآن إذا؟
- الآن، تذهبين إلى المنزل

627
00:39:34,280 --> 00:39:35,400
سأراكِ غدا

628
00:39:36,280 --> 00:39:37,800
حسنا

