﻿1
00:00:00,720 --> 00:00:02,040
ضعي السلاح جانبا يا (بيثاني)

2
00:00:02,160 --> 00:00:04,880
كيف هذا...؟ أنتِ ميتة

3
00:00:05,520 --> 00:00:08,480
أخبرتك أنني أرغب
في البدء من جديد

4
00:00:08,760 --> 00:00:11,080
وأن أختفي
واحتجت إلى العالم

5
00:00:11,200 --> 00:00:13,280
- هل زيفتِ انتحارك؟
- أجل

6
00:00:13,600 --> 00:00:15,800
وأنا آسفة، لا أستطيع تخيل
الموقف الذي وضعتك فيه

7
00:00:15,920 --> 00:00:17,160
لا، لا تستطيعين ذلك

8
00:00:18,520 --> 00:00:22,120
كُنت خائفة للغاية من معرفة
أحدهم بشأن ما فعلناه

9
00:00:22,240 --> 00:00:23,680
وفقدان حريتي

10
00:00:23,800 --> 00:00:25,080
- لا أستطيع
- أين كُنتِ؟

11
00:00:25,400 --> 00:00:29,360
في (الباراغواي)، قرية ما بعيدة
خارج حدود (سان لورنزو)

12
00:00:29,880 --> 00:00:32,240
- لماذا عُدتِ؟ لماذا...؟
- لقد وجدوني

13
00:00:32,640 --> 00:00:34,480
هُناك شخص ما يعلم
بشأن عملية (وضح النهار)

14
00:00:34,600 --> 00:00:36,920
قاموا بتحرك ضدي لقتلي
نجوت بحياتي بأعجوبة

15
00:00:38,280 --> 00:00:39,680
أحتاج إلى المساعدة
أحتاج إليكِ أنتِ و(كارتر)

16
00:00:39,880 --> 00:00:41,120
إن (كارتر) ميت

17
00:00:41,400 --> 00:00:42,520
يا إلهي!

18
00:00:43,440 --> 00:00:44,880
إنهم يسعون خلفنا جميعا

19
00:00:45,960 --> 00:00:47,240
أحتاج إلى جوازات سفر جديدة

20
00:00:47,360 --> 00:00:50,560
أحتاج إلى تأمين ممر
آمن للسفر إلى دولة أخرى

21
00:00:50,680 --> 00:00:51,680
- أحتاج إلى...
- أموال

22
00:00:53,360 --> 00:00:55,600
عُدتِ إليّ لأنكِ تحتاجين إلى أموال

23
00:00:56,400 --> 00:00:58,640
أعلم أنكِ غاضبة وأعلم أنني
وضعتك في موقف شاق

24
00:00:58,760 --> 00:01:00,000
لكن انظري أين نحن الآن

25
00:01:00,880 --> 00:01:04,080
أحبك يا (بيثاني)
لكنني اضطررت إلى الهرب

26
00:01:04,200 --> 00:01:06,080
لو كُنتِ ذكية
لكُنتِ فعلتِ الأمر ذاته

27
00:01:06,800 --> 00:01:08,480
أنا لا أهرب

28
00:01:10,240 --> 00:01:12,320
حسنا، ساعديني على الأقل إذا

29
00:01:19,040 --> 00:01:21,080
مرحبا يا (باتيرسون)
هل ترغبين في لعب لعبة؟

30
00:01:21,640 --> 00:01:23,280
- أنا أحب الألعاب
- لا تتحمسي كثيرا

31
00:01:23,400 --> 00:01:25,160
إنها ليست إحدى ألعاب
السحر والأقزام خاصتك

32
00:01:25,280 --> 00:01:26,440
والتي تتطلب
أربع ساعات لإنهائها

33
00:01:26,600 --> 00:01:28,400
حسنا، لعبة (سجون وتنانين)
لا تنتهي أبدا حقا

34
00:01:28,520 --> 00:01:31,920
ماذا تعني تلك الأرقام بالنسبة
إليكِ؟ 34، 30، 21، 9...

35
00:01:33,720 --> 00:01:35,440
41، 28...

36
00:01:35,600 --> 00:01:37,280
13، 7

37
00:01:37,800 --> 00:01:40,240
كُنت مهووسة لمعرفة ما هي تلك الأرقام
ولم أكُن قادرة على اكتشاف الأمر

38
00:01:40,640 --> 00:01:42,240
أجل، كُنت أقرأ بشأن (ليفاي هارت)

39
00:01:43,600 --> 00:01:46,400
اللاعب المُهاجم في فريق جامعة
(هادسون) الذي طُرد من الفريق

40
00:01:46,520 --> 00:01:48,680
بسبب تعاطيه للمُخدرات بالأمس

41
00:01:49,000 --> 00:01:53,080
على أية حال، يذكر المقال نتائج الفوز
والخسارة لبرنامج فريق كرة القدم

42
00:01:53,200 --> 00:01:57,440
مباريات الفوز تتضمن الأربع مباريات
الأخيرة في البطولة المحلية ونتائجها

43
00:01:59,560 --> 00:02:00,720
30 مقابل 34

44
00:02:00,920 --> 00:02:02,000
9 مقابل 21

45
00:02:02,320 --> 00:02:03,520
28 مقابل 41

46
00:02:03,800 --> 00:02:04,880
7 مقابل 13

47
00:02:05,600 --> 00:02:06,800
أنتِ ساحرة من نوعا ما

48
00:02:06,960 --> 00:02:08,000
ماذا سنفعل الآن أيتها القزمة؟

49
00:02:08,160 --> 00:02:09,800
في الواقع، أنا رجل الدين القزم

50
00:02:10,360 --> 00:02:13,440
الآن، علينا فقط تبين سبب
ذكر ذلك الوشم

51
00:02:13,560 --> 00:02:15,360
لبرنامج جامعة (هادسون) لكرة القدم

52
00:02:17,560 --> 00:02:18,560
اعتقدت أنكِ تكرهين الشاي

53
00:02:19,240 --> 00:02:20,320
حسنا، لقد نما حبه في داخلي

54
00:02:20,480 --> 00:02:21,840
سعيد لانضمامك إلى صفي

55
00:02:22,040 --> 00:02:23,600
ما أمر ربطة العُنق
تلك يا (بيل ناي)؟

56
00:02:24,160 --> 00:02:26,000
- هل يعلم أحدكم أخبارا عن (ويلر)؟
- أجل

57
00:02:26,440 --> 00:02:27,440
آسف، أنا مُتأخر

58
00:02:28,040 --> 00:02:29,240
هيا يا (باتيرسون)

59
00:02:29,440 --> 00:02:31,360
حسنا، أولا وقبل كل شيء

60
00:02:31,480 --> 00:02:33,000
قامت (تاشا) بحل لُغز وشم

61
00:02:34,600 --> 00:02:37,600
- هذا رائع، ماذا لدينا؟
- نتائج الأربع مُباريات الأخيرة

62
00:02:37,800 --> 00:02:39,480
لفريق كرة القدم في جامعة (هادسون)

63
00:02:40,000 --> 00:02:41,600
إنها موشومة بأسفل منطقة
البطن في جسد (جين)

64
00:02:41,720 --> 00:02:43,840
ومُخبأة بأطراف أصابع
لوشم على شكل بصمة يد

65
00:02:44,200 --> 00:02:45,200
هذا مُختلف

66
00:02:45,440 --> 00:02:46,480
ماذا قد يُمثل ذلك الأمر؟

67
00:02:46,600 --> 00:02:48,000
كان يتم التحقيق مع الجامعة

68
00:02:48,160 --> 00:02:49,600
في العام الماضي بداعي وجود عملية
احتيال تتعلق بالمنح الدراسية

69
00:02:49,720 --> 00:02:50,720
العديد من الجامعات المُميزة

70
00:02:50,840 --> 00:02:52,040
تورطت في ذلك التحقيق
كان هذا أمرا شهيرا حينئذٍ

71
00:02:52,160 --> 00:02:53,720
منذ بضعة أسابيع المُحقق
الرئيسي في التحقيق

72
00:02:53,840 --> 00:02:57,120
(إد ماكي)، قال إنه لم يجد أية
مشكلات تتعلق بنظام المنح الدراسية

73
00:02:57,480 --> 00:03:01,080
لذا، بعد ذلك الوقت بستة أشهر
أصبح ذلك الرجل نائب الرئيس

74
00:03:01,200 --> 00:03:04,560
لشركة الملابس الرياضية
والآن يتم مُراجعته

75
00:03:04,680 --> 00:03:06,480
لأن الرئيس التنفيذي السابق
لشركة الملابس الرياضية

76
00:03:06,600 --> 00:03:08,520
هي الآن الرئيسة الحالية
لجامعة (هادسون)

77
00:03:09,280 --> 00:03:10,360
(كارين موريس)

78
00:03:10,680 --> 00:03:13,160
لذا، من المُمكن أن يكون قد تمت
رشوة المُحقق بوظيفة مُغرية

79
00:03:13,560 --> 00:03:14,600
هذا ليس أمرا هاما

80
00:03:15,280 --> 00:03:16,560
ما الذي قد يجذب
انتباهنا إلى ذلك الأمر؟

81
00:03:16,680 --> 00:03:19,440
ذلك يُشير بوضوح إلى البرنامج
الرياضي للجامعة

82
00:03:19,560 --> 00:03:21,160
أعرف مُنسق الشؤون الدفاعية هُناك

83
00:03:21,280 --> 00:03:22,280
ذهبت إلى مُعسكراته عندما كُنت طفلا

84
00:03:22,400 --> 00:03:23,680
هل سيرغب في التحدث إلينا؟

85
00:03:24,040 --> 00:03:25,480
لا أرى سببا يمنعه
من فعل ذلك، إنه رجل صالح

86
00:03:25,640 --> 00:03:28,040
كان يُقلني إلى منزلي من التمرين
عندما كانت تأتي أمي مُتأخرة

87
00:03:28,400 --> 00:03:30,520
- بقينا على تواصل معا
- هذا جيد، فلتتوجهوا إليه

88
00:03:30,920 --> 00:03:32,200
دعوني أعلم بشأن ما وجدتم

89
00:03:39,600 --> 00:03:40,800
الشيء الوحيد الذي أعد
جيدا في فعله هُنا

90
00:03:40,920 --> 00:03:42,720
هو تدريب لاعبي الدفاع الهزلى

91
00:03:42,920 --> 00:03:44,680
ليس لي علاقة بأمر المنح الدراسية

92
00:03:44,880 --> 00:03:46,000
أعلم هذا أيها المُدرب
أنا فقط...

93
00:03:46,600 --> 00:03:48,800
وصلتنا معلومة بشأن وجود
أمر خاطىء في البرنامج

94
00:03:48,920 --> 00:03:50,160
هل لديك أدنى فكرة
عن ماذا قد يكون ذلك الخطأ؟

95
00:03:50,640 --> 00:03:51,680
شيء ما خاطىء؟

96
00:03:52,360 --> 00:03:53,480
هل كانوا أكثر تحديدا من ذلك؟

97
00:03:53,760 --> 00:03:54,880
من الصعب شرح الأمر

98
00:03:55,320 --> 00:03:57,000
إنهم يقودون سفينة
مُحملة هُنا يا (إيدجار)

99
00:03:57,120 --> 00:03:59,400
تم التحقيق معنا بضع مرات
ولم يتم التوصل إلى أي شيء

100
00:03:59,880 --> 00:04:01,560
إن المُدرب رجل صالح، مُنضبط

101
00:04:01,880 --> 00:04:03,840
لا أستطيع تخيل
ما هو ذلك الشيء الخاطىء

102
00:04:03,960 --> 00:04:05,240
ماذا عن طفل (ليفاي هارت)؟

103
00:04:05,360 --> 00:04:06,560
إن قصته مُنتشرة
في جميع نشرات الأخبار

104
00:04:06,800 --> 00:04:09,680
رياضي موهوب ولكنه طفل مُشاكس
لا شيء أكثر من ذلك

105
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
أنا (كارين موريس)
رئيسة الجامعة

106
00:04:12,120 --> 00:04:13,440
هل تمانعون إخباري
عما يدور كل ذلك الأمر؟

107
00:04:13,560 --> 00:04:14,640
هذا (إيدجار ريد) يا (كارين)

108
00:04:14,760 --> 00:04:16,240
إنه واحد من أفضل
فتيان مُعسكرنا

109
00:04:16,480 --> 00:04:18,640
ما زال يُساعدنا في الصيف
عندما لا يكون منشغلا

110
00:04:18,800 --> 00:04:20,480
- من اللطيف مُقابلتك
- من دواعي سروري دوما أن أقابل

111
00:04:20,600 --> 00:04:22,120
أحد تلاميذ المُدرب (جونز)

112
00:04:22,280 --> 00:04:24,040
لكن لا تبدو هذه كزيارة اجتماعية

113
00:04:24,760 --> 00:04:26,560
معك العميل الخاص (كورت ويلر)
أعمل لدى المكتب الفدرالي

114
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
وهذا فريقي

115
00:04:28,320 --> 00:04:30,840
وهل تتحدث إلى المُدرب (جونز)
بشكل رسمي؟

116
00:04:31,160 --> 00:04:32,840
- أجل ، لكن نحنُ...
- ومن ثم أخشى أنني سوف

117
00:04:32,960 --> 00:04:34,400
أنهي تلك المُحادثة على الفور

118
00:04:34,520 --> 00:04:37,680
من فضلك توجه بأية طلبات للتحدث
معنا إلى مُوظيفنا إلى مكتبي، هيا بنا

119
00:04:38,360 --> 00:04:40,040
- كان من الجيد رؤيتك
- كان من الجيد رؤيتك أيضا أيها المُدرب

120
00:04:43,520 --> 00:04:44,640
إنهم يُخفون شيئا ما

121
00:04:45,160 --> 00:04:47,000
قد يكون الأمر فقط أن الوشم
لا يستحق كل تلك الجلبة

122
00:04:47,120 --> 00:04:48,400
الاحتيال بشأن منحة دراسية
ليس بالأمر الجلل

123
00:04:48,600 --> 00:04:51,480
وهذا من المُحتمل أن الأمر أكثر من
مُجرد احتيال بشأن منحة دراسية

124
00:04:52,320 --> 00:04:53,320
هل أنتم هُناك يا رفاق؟

125
00:04:53,600 --> 00:04:56,120
- تحدثي يا (باتيرسون)
- هل حالفكم الحظ؟

126
00:04:56,920 --> 00:04:59,560
لا، لقد طلبوا منا التحدث إلى المحامي
بشأن أي شيء، هل وجدتِ أي شيء؟

127
00:04:59,920 --> 00:05:01,720
بحثت بشأن المنح الدراسية المُنتهية

128
00:05:01,840 --> 00:05:03,840
وأية معلومات قد أتمكن
من الحصول عليها

129
00:05:03,960 --> 00:05:05,600
و (باتيرسون)؟

130
00:05:06,720 --> 00:05:07,720
فقدت الاتصال معها

131
00:05:08,240 --> 00:05:09,280
هل يستطيع أحد غيري سماعها؟

132
00:05:10,520 --> 00:05:11,800
لا بُد من أننا نتواجد في منطقة
ليس فيها تغطية للشبكة

133
00:05:14,440 --> 00:05:15,520
اهربوا! اهربوا!

134
00:05:16,000 --> 00:05:18,920
لديه سلاح! اهربوا!

135
00:05:19,040 --> 00:05:20,160
- أهو في الداخل؟
- أجل

136
00:05:20,760 --> 00:05:22,880
لدينا مُطلق نار نشط!
لدينا مُطلق نار نشط!

137
00:05:36,040 --> 00:05:38,840
- (لورين)؟
- "قبل 4 ساعات"

138
00:05:39,160 --> 00:05:40,160
(لورين)!

139
00:05:42,000 --> 00:05:45,040
أردت فقط أن أتأكد من منحك فرصة
مشاركتنا بما لديكِ قبل أن نبدأ

140
00:05:46,440 --> 00:05:47,440
أنا بخير

141
00:05:47,840 --> 00:05:50,240
حسنا، هذا أمر مُعتاد أن يُشاركنا
الناس في ما يشعرون به خلال اجتماع

142
00:05:50,360 --> 00:05:54,360
مُعتاد، لكن ليس ضروريا
أليس كذلك؟

143
00:05:54,480 --> 00:05:55,640
هذا صحيح

144
00:05:56,840 --> 00:05:57,840
أنا بخير

145
00:05:59,240 --> 00:06:02,160
جزء من كونك هُنا يتعلق
باعترافك أنكِ لستِ بخير

146
00:06:05,000 --> 00:06:06,080
دعونا نبدأ إذا

147
00:06:07,520 --> 00:06:09,600
فلتمنحنا السكينة يا إلهي!

148
00:06:09,720 --> 00:06:12,320
لتقبل الأشياء
التي لا يُمكننا تغييرها

149
00:06:12,760 --> 00:06:14,000
- والشجاعة لـ...
- فلتنتبه يا رجل

150
00:06:15,840 --> 00:06:17,840
- كان من اللطيف مُقابلتك
- حظا طيبا لكِ في كل شيء

151
00:06:19,400 --> 00:06:21,680
- أعني، أنا سأعود
- حسنا

152
00:06:27,640 --> 00:06:29,840
أليس هذا كجلب زجاجة جعة
إلى اجتماع لجمعية مُدمني الكحوليات؟

153
00:06:30,960 --> 00:06:33,200
لديّ ما يكفي من ضبط النفس
لقراءة الصفحات الرياضية

154
00:06:33,320 --> 00:06:36,320
أقوم فقط بتقليب الصفحات
وصولا إلى القصص

155
00:06:39,120 --> 00:06:40,320
هل انتهيت من ذلك؟

156
00:06:44,720 --> 00:06:45,720
(باتيرسون)!

157
00:06:46,120 --> 00:06:48,040
(باتيرسون)!
لقد فقدنا الإشارة!

158
00:06:48,240 --> 00:06:49,560
لا بُد من أن مُطلق النار
يُشوش على إشارتنا

159
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
الخط الأرضي لا يعمل

160
00:06:52,640 --> 00:06:54,560
حسنا، سأنتقل إلى المستويات
العُليا برفقة (جين)

161
00:06:54,680 --> 00:06:56,240
ففتشا أنتما الإثنين
الطبقة الأرضية، حسنا؟

162
00:06:56,400 --> 00:06:57,800
سنتولى ذلك

163
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
الخروج من خلال الرُدهة

164
00:06:59,360 --> 00:07:00,640
- اذهبوا
- اخرجوا من خلال الرُدهة

165
00:07:00,840 --> 00:07:02,080
اذهبوا إلى الخارج يا رفاق

166
00:07:02,200 --> 00:07:03,200
تحركوا

167
00:07:03,320 --> 00:07:04,440
هيا، استمروا في المضي قُدما

168
00:07:07,280 --> 00:07:08,360
سأذهب من ذلك الطريق

169
00:07:09,200 --> 00:07:10,240
حسنا

170
00:07:28,000 --> 00:07:29,760
هذا إعلان عن حالة طوارىء

171
00:07:29,880 --> 00:07:32,240
المُشتبه به يُمسك بسلاح
ومُتواجد في حرم الجامعة

172
00:07:32,360 --> 00:07:34,840
إذا لم تتمكن من الوصول
إلى ملاذ آمن فابق في مكانك

173
00:07:35,000 --> 00:07:37,080
وانتظر التعليمات من السُلطات

174
00:07:52,760 --> 00:07:54,600
- ابق مُنبطحا، ابق مُنبطحا فقط
- ساعديني

175
00:07:54,920 --> 00:07:56,840
أخفض سلاحك!
أرني يديك!

176
00:08:01,120 --> 00:08:03,040
مهلا!
أحتاج إلى المُساعدة!

177
00:08:10,080 --> 00:08:11,360
عليّ إخراجك من هُنا

178
00:08:19,400 --> 00:08:20,400
هيا

179
00:08:20,920 --> 00:08:22,200
ابن العاهرة!

180
00:08:26,080 --> 00:08:27,960
- هل تعرف هوية مُطلق النار؟
- لا

181
00:08:28,400 --> 00:08:29,760
لكنه أتى مباشرة إليّ

182
00:08:30,040 --> 00:08:31,680
- أكان يستهدفك؟
- لا أعلم

183
00:08:34,920 --> 00:08:37,360
علينا إخراجك من هُنا، ينبغي أن
تتواجد عربات الإسعاف هُنا قريبا

184
00:08:38,800 --> 00:08:41,240
توجد قاعة مُحاضرات
بالقرب من هُنا

185
00:08:41,360 --> 00:08:42,560
فيها باب للخروج في نهايتها

186
00:08:50,880 --> 00:08:53,400
إنها في الأعلى، في طريق الرُدهة

187
00:08:53,560 --> 00:08:54,560
أنت تُبلي بلاء حسنا

188
00:08:55,080 --> 00:08:56,360
استمر في التحرك!

189
00:08:57,280 --> 00:08:58,640
استمر في التحرك!

190
00:08:58,960 --> 00:09:01,560
- لا أستطيع!
- لا، يُمكنك ذلك، يُمكنك ذلك

191
00:09:02,200 --> 00:09:04,720
عليك الاستمرار
في التحرك أيها المُدرب

192
00:09:04,840 --> 00:09:06,080
علينا الوصول إلى شخص ما
ليفحص رجلك

193
00:09:46,240 --> 00:09:47,280
تحرك أيها المُدرب!

194
00:10:00,440 --> 00:10:01,760
إنه آتٍ، فلتفعلي شيئا ما!

195
00:10:02,040 --> 00:10:03,920
نفذت ذخيرتي
وهو يعلم بشأن ذلك

196
00:10:12,120 --> 00:10:16,080
"قبل 5 ساعات
الساعة 6:46 صباحا"

197
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
أحضرت لكِ شيئا ما

198
00:10:23,040 --> 00:10:24,160
أنا لا أحب الشاي

199
00:10:25,400 --> 00:10:27,320
أنتِ لا تشربين النوع المُناسب لكِ

200
00:10:32,080 --> 00:10:33,080
(أولونج)

201
00:10:33,480 --> 00:10:35,440
الصيني للتنين الأسود

202
00:10:38,040 --> 00:10:39,720
إنه مُدهش حقا

203
00:10:42,880 --> 00:10:46,280
لا أعتقد أنه ينبغي بي أن أكون
الشخص الذي يتعامل معكِ ويوجه

204
00:10:46,960 --> 00:10:48,080
ماذا؟

205
00:10:49,840 --> 00:10:51,560
لماذا؟

206
00:10:54,040 --> 00:10:56,120
لا، لا أرغب في ذلك

207
00:10:56,240 --> 00:10:58,520
الأمر لا يتعلق بما تُريدينه
لا يتعلق بما أريده

208
00:10:59,440 --> 00:11:02,840
إنه يتعلق بفعل الأفضل
لصالح المُهمة

209
00:11:08,560 --> 00:11:10,840
أنت... تنام معي و...

210
00:11:11,040 --> 00:11:12,880
تجعلني أشعر...

211
00:11:15,840 --> 00:11:18,680
هل لديك أدنى فكرة عن مدى
صعوبة كل تلك الأمور بالنسبة إلي؟

212
00:11:20,240 --> 00:11:23,480
وفي الثانية التي يُصبح فيها الأمر
شاقا بالنسبة إليك تُفضل الرحيل

213
00:11:23,960 --> 00:11:25,680
- (تايلور)
- لا، أنت جبان...

214
00:11:32,880 --> 00:11:35,880
يا إلهي! أنا...
عليّ الذهاب إلى المنزل الآمن

215
00:11:36,800 --> 00:11:40,240
لأنهم سيُقلونني
لكن، من فضلك...

216
00:11:42,680 --> 00:11:43,920
لا تختف عني

217
00:11:45,240 --> 00:11:47,240
عدني أنه يُمكننا التحدث
عن ذلك الأمر الليلة

218
00:11:49,320 --> 00:11:50,560
أنت تدين لي بذلك

219
00:11:57,640 --> 00:11:59,640
حسنا، سأتولى المستويات
العُليا برفقة (جين)

220
00:11:59,760 --> 00:12:00,840
فلتُفتشا الطبقة الأرضية
أنتما الاثنين

221
00:12:00,960 --> 00:12:02,040
- حسنا؟
- سنتولى ذلك

222
00:12:02,600 --> 00:12:03,920
الخروج من خلال الرُدهة!

223
00:12:09,080 --> 00:12:11,320
فلتخرجوا من هُنا!
هيا! اخرجوا من هُنا!

224
00:12:12,360 --> 00:12:13,800
ذلك الطريق يا (جين)

225
00:12:14,000 --> 00:12:15,680
أعتقد أنه يجب علينا الانفصال
لتغطية مساحة أكبر

226
00:12:15,800 --> 00:12:17,400
لا، ليس بينما أجهزة
تواصلنا لا تعمل

227
00:12:22,960 --> 00:12:24,720
نحن عُملاء فدراليون
استمروا في المضي قُدما

228
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
اخرجوا!

229
00:12:31,280 --> 00:12:32,480
جُثة

230
00:12:37,320 --> 00:12:39,440
نحتاج إلى الانفصال يا (ويلر)
وتغطية مساحة أكبر

231
00:12:42,320 --> 00:12:44,320
سأصعد إلى الأعلى
وسأعود من ذلك الاتجاه

232
00:12:44,680 --> 00:12:47,200
حاولي تضييق الخناق عليه
حسنا؟ لنذهب

233
00:13:36,280 --> 00:13:37,400
ضعي السلاح جانبا!

234
00:13:39,480 --> 00:13:40,560
لستُ مُطلقة النار!

235
00:13:40,680 --> 00:13:42,000
- أنا...
- أسقطي السلاح

236
00:13:42,680 --> 00:13:44,440
هذا إعلان عن حالة طوارىء

237
00:13:44,560 --> 00:13:46,760
لدى المُشتبه به سلاح
وهو متواجد في داخل الحرم الجامعي

238
00:13:46,960 --> 00:13:49,480
إذا لم يكُن بإمكانك
الذهاب إلى ملاذ آمن

239
00:13:49,680 --> 00:13:51,440
فانتظر تعليمات السُلطات

240
00:13:51,920 --> 00:13:53,960
- أخبرتك أن تُسقطيه
- حسنا

241
00:13:55,440 --> 00:13:56,440
سأضعه جانبا

242
00:13:59,840 --> 00:14:02,040
لا تُطلق عليّ النار
أنا أعمل لدى المكتب الفدرالي

243
00:14:02,160 --> 00:14:03,240
لا تبدين كعميلة فدرالية

244
00:14:04,280 --> 00:14:06,680
- ارفعي يديكِ إلى الأعلى!
- إن يديّ في الأعلى بالفعل!

245
00:14:07,560 --> 00:14:09,840
- فلتهدأ
- التفي!

246
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
افعلي ذلك، الآن!

247
00:14:11,960 --> 00:14:13,280
أنت تقترف خطأ

248
00:14:13,760 --> 00:14:15,200
- فريقي...
- اخرسي

249
00:14:16,080 --> 00:14:17,400
لا تُطلقي النار عليّ من فضلك

250
00:14:17,560 --> 00:14:19,040
لن أطلق عليك النار

251
00:14:19,640 --> 00:14:21,200
لقد أخبرتك، أنا عميلة فدرالية

252
00:14:21,320 --> 00:14:23,400
حسنا، كُنت أطارد الشخص
المُسلح، ذهب من ذلك الباب

253
00:14:23,520 --> 00:14:24,760
نحتاج إلى العمل معا

254
00:14:26,240 --> 00:14:28,480
- حسنا
- حسنا

255
00:14:31,800 --> 00:14:33,920
نحتاج إلى أن نتحرك
نبقى قريبين ونحمي بعضنا البعض

256
00:14:34,040 --> 00:14:35,120
هل يُمكنك تولي ذلك الأمر؟

257
00:14:38,760 --> 00:14:42,040
لا تُصوبه نحوي، حسنا؟

258
00:14:53,960 --> 00:14:55,520
يبدو أن الصوت قادم
من الكافيتيريا

259
00:14:58,120 --> 00:14:59,640
- حسنا، أي طريق؟
- بجوار تلك الزاوية

260
00:14:59,760 --> 00:15:00,800
ومن ثم التوجه إلى اليمين

261
00:15:07,200 --> 00:15:09,280
هنا، لا توجد جُثة

262
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
خلفك!

263
00:15:25,760 --> 00:15:26,880
لقد فقدت الكثير من الدماء!

264
00:15:29,320 --> 00:15:31,360
حسنا، فلتأخذ هذه
وتضغط عليها بقوة

265
00:15:31,840 --> 00:15:33,280
حسنا، أنتِ بخير

266
00:15:33,600 --> 00:15:36,080
- لا بأس
- هُناك الكثير من الدماء

267
00:15:39,160 --> 00:15:40,520
حسنا

268
00:15:47,520 --> 00:15:48,600
هنا

269
00:15:50,600 --> 00:15:52,080
حسنا، سيُؤلمكِ ذلك

270
00:15:52,280 --> 00:15:53,360
أحتاج منكِ إلى أن تعضي ذلك

271
00:15:53,760 --> 00:15:56,600
حسنا، فقط هكذا
فلترفع قميصها

272
00:15:58,280 --> 00:16:00,160
هل أنتِ مُستعدة؟

273
00:16:03,600 --> 00:16:04,720
حسنا، حسنا

274
00:16:04,840 --> 00:16:06,040
ينبغي أن يوقف ذلك النزيف للآن

275
00:16:06,600 --> 00:16:07,760
أحتاج منك إلى إخراجها من هنا

276
00:16:37,280 --> 00:16:38,840
- شكرا لكِ
- هل أنتِ بخير؟

277
00:16:39,800 --> 00:16:41,840
لكن المدرب يحتاج إلى رعاية
طبية في أسرع وقت مُمكن

278
00:16:47,160 --> 00:16:48,320
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

279
00:16:48,600 --> 00:16:49,720
لا يُمكنكم الاختباء من ذلك

280
00:16:50,440 --> 00:16:51,840
ليست لديكم أدنى فكرة
عما هو قادم

281
00:16:55,640 --> 00:16:57,600
"قبل 3 ساعات"

282
00:16:57,720 --> 00:17:00,600
كُنت بخير في المستشفى

283
00:17:01,080 --> 00:17:02,120
أعلم أنك كُنت كذلك

284
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
أود منك التواجد هُنا

285
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
مع العائلة

286
00:17:08,120 --> 00:17:10,320
لا أرغب في إعاقة
نمط أسلوب حياتك

287
00:17:11,800 --> 00:17:14,400
أنا أعيش برفقة أختي
وطفلها البالغ عشرة أعوام

288
00:17:15,640 --> 00:17:17,160
أعتقد أن نمط أسلوب
حياتي مُدمر

289
00:17:18,680 --> 00:17:19,680
أنا...

290
00:17:20,160 --> 00:17:21,160
أنت تعلم...

291
00:17:21,800 --> 00:17:23,400
أنك لا تدين لي بأي شيء

292
00:17:24,400 --> 00:17:27,280
اعتقدت البلدة
بأكملها أنني قاتل

293
00:17:28,120 --> 00:17:30,640
أنا... كُنت طفلا

294
00:17:31,560 --> 00:17:33,240
لا ألومك على ذلك

295
00:17:33,880 --> 00:17:36,320
أبي، ليس علينا فعل
ذلك الأمر الآن

296
00:17:38,320 --> 00:17:39,560
هذا هو ولدي

297
00:17:43,240 --> 00:17:45,320
أنا مُمتن للغاية

298
00:17:46,200 --> 00:17:47,520
لاستعادتك

299
00:17:48,520 --> 00:17:50,840
لا أريد منك تحمل ذنب

300
00:17:51,440 --> 00:17:54,920
كل تلك السنوات التي أضعناها
بعيدا عن بعضنا البعض

301
00:17:55,800 --> 00:17:58,160
أنا... أنا أسامحك يا بُني

302
00:18:04,760 --> 00:18:05,760
جُثة

303
00:18:10,760 --> 00:18:12,880
نحتاج إلى الانفصال يا (ويلر)
وتغطية مساحة أكبر

304
00:18:15,760 --> 00:18:17,760
سأصعد إلى الأعلى
وسأعود من ذلك الاتجاه

305
00:18:18,160 --> 00:18:21,560
حاولي مُحاصرته
حسنا؟ هيا بنا

306
00:18:44,760 --> 00:18:46,160
- أرني يديك
- لا تُطلق النار عليّ من فضلك

307
00:18:46,280 --> 00:18:47,400
- كلاهما
- لا أستطيع ذلك

308
00:18:49,160 --> 00:18:50,440
لا تقلق، أنا عميل فدرالي

309
00:18:56,000 --> 00:18:58,760
تفضل، واصل الضغط عليها فقط

310
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
ماذا حدث؟

311
00:19:00,120 --> 00:19:01,400
سمعت طلقات الرصاص الأولى

312
00:19:02,120 --> 00:19:04,560
لم أكُن أعرف حتى إنه سلاح
حتى انطلق الرجل نحوي

313
00:19:04,760 --> 00:19:07,160
ذلك الرجل، كيف كان يبدو؟
ماذا كان يرتدي؟

314
00:19:07,280 --> 00:19:08,520
إنه (ليفاي هارت)

315
00:19:10,480 --> 00:19:11,480
ماذا؟

316
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
اللاعب الذي تم فصله
للتو عن الفريق؟

317
00:19:12,720 --> 00:19:13,720
أجل

318
00:19:13,840 --> 00:19:15,080
حسنا، إلى أين قد ذهب؟

319
00:19:15,280 --> 00:19:16,680
غرفة اجتماع لاعبي الدفاع

320
00:19:17,400 --> 00:19:18,600
أخذ مفاتيحي

321
00:19:19,720 --> 00:19:21,360
هذا إعلان عن حالة طوارىء

322
00:19:21,480 --> 00:19:23,840
هُناك مُشتبه به يحمل سلاحا
داخل الحرم الجامعي

323
00:19:24,000 --> 00:19:26,480
إذا لم تتمكن من الذهاب
إلى ملاذ آمن

324
00:19:26,640 --> 00:19:28,320
انتظر التعليمات من السُلطات

325
00:19:36,680 --> 00:19:38,200
توقف! مهلا توقف!

326
00:19:38,480 --> 00:19:39,920
لا تقلق، لا تقلق أيها الطفل

327
00:19:40,320 --> 00:19:41,480
أنا عميل فدرالي، حسنا؟

328
00:19:41,880 --> 00:19:42,880
أحتاج منك إلى الخروج من هُنا

329
00:19:43,000 --> 00:19:44,120
لا يُمكنك السير عبر ذلك الباب

330
00:19:44,240 --> 00:19:45,360
إنها مُلغمة بمُتفجرات

331
00:19:45,840 --> 00:19:47,000
أحتاج منك إلى أن تسدي إلي معروفا

332
00:19:47,400 --> 00:19:48,800
اذهب إلى نهاية الردهة
حيث يكون الوضع آمنا

333
00:19:48,920 --> 00:19:50,320
امنع أي شخص
من عبور تلك الأبواب

334
00:19:50,680 --> 00:19:51,840
هل تسمعني؟

335
00:21:20,120 --> 00:21:21,320
توقفوا! توقفوا!

336
00:21:21,840 --> 00:21:23,240
أنا عميل فدرالي، حسنا؟

337
00:21:23,680 --> 00:21:25,360
لا يُمكنكم الذهاب من ذلك الطريق
هذا خطر للغاية

338
00:21:25,560 --> 00:21:26,720
لمس ذلك الباب سيُفجر المكان

339
00:21:27,160 --> 00:21:28,520
فلتأتوا معي، حسنا؟

340
00:21:29,040 --> 00:21:30,040
ابقوا بعيدا خلفي

341
00:21:34,360 --> 00:21:35,360
ابقوا بعيدا خلفي

342
00:21:37,160 --> 00:21:39,680
ابقوا هناك! ابقوا هناك!
ابقوا هناك، ابقوا هناك

343
00:21:44,560 --> 00:21:46,960
حسنا، انزلوا تلك السلالم
واخرجوا من ذلك المبنى

344
00:21:47,160 --> 00:21:49,160
حسنا؟ بهدوء

345
00:21:49,560 --> 00:21:50,600
بهدوء

346
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
(ليفاي)!

347
00:22:10,960 --> 00:22:12,040
(ليفاي)!

348
00:22:14,120 --> 00:22:15,480
القوات الفدرالية هنا

349
00:22:15,600 --> 00:22:18,560
المبنى بأكمله مُحاط
لا يوجد مكان آخر لتذهب إليه

350
00:22:21,160 --> 00:22:22,200
(ليفاي)!

351
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
(ليفاي)!

352
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
ضع سلاحك جانبا

353
00:22:32,360 --> 00:22:33,400
دعنا نخرج من هُنا

354
00:22:34,080 --> 00:22:35,360
لا أود لك أن تُقتل اليوم

355
00:22:41,440 --> 00:22:44,120
هذا جيد، فلتخرج
وترقد على تلك الأرض

356
00:22:48,080 --> 00:22:49,640
أسقط سلاحك!

357
00:23:19,920 --> 00:23:22,840
- هل اُصبتِ؟
- ليست دمائي بفضل (جين)

358
00:23:23,440 --> 00:23:24,600
أنا سعيدة فقط لكوننا أمسكنا به

359
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
أحدهم

360
00:23:26,080 --> 00:23:27,080
أهُناك إثنان؟

361
00:23:27,200 --> 00:23:28,880
أجل، ما زال الآخر طليقا

362
00:23:29,240 --> 00:23:30,240
وجدت هذا مع رجلنا

363
00:23:31,120 --> 00:23:32,120
إنه مُشوش إشارات

364
00:23:32,440 --> 00:23:34,240
هذا عظيم، لذا يُمكننا إعادة
التواصل مع المكتب

365
00:23:45,600 --> 00:23:48,080
إن (ويلر) على الخط، هُناك موقف
لإطلاق نار في جامعة (هادسون)

366
00:23:48,200 --> 00:23:49,240
لقد بدأ منذ عدة دقائق

367
00:23:50,400 --> 00:23:51,600
ماذا يحدث يا (ويلر)؟

368
00:23:51,720 --> 00:23:53,200
يتواجد عدد إثنين مطلقي نار
في الحرم الجامعي

369
00:23:53,320 --> 00:23:55,360
أحدهما في حضانتنا
والآخر ما زال طليقا

370
00:23:55,480 --> 00:23:57,160
لماذا أسمع بشأن ذلك للتو؟

371
00:23:57,440 --> 00:23:59,440
كان لديهم جهاز تشويش
تسبب بقطع خطوط الاتصال

372
00:23:59,640 --> 00:24:00,840
لقد أعدت التجمع
مع (تاشا) و(جين)

373
00:24:01,120 --> 00:24:02,120
ماذا عن (ريد)؟

374
00:24:02,240 --> 00:24:03,880
لم نستطع التواصل معه
بعد حتى الآن

375
00:24:04,280 --> 00:24:05,400
رُبما نكون قد فقدنا عميلا

376
00:24:12,440 --> 00:24:14,120
أضخم بقليل منذ آخر مرة
جئت إلى هُنا

377
00:24:15,400 --> 00:24:16,720
بالإضافة إلى أنني اضطررت إلى
إلقاء ما يُعادل النصف بوصة...

378
00:24:16,920 --> 00:24:17,920
من كانت؟

379
00:24:19,440 --> 00:24:22,040
بحقك، تقضي وقتا إضافيا
في النادي الرياضي

380
00:24:22,160 --> 00:24:24,480
ولا تأكل
هل مررت بانفصال عاطفي؟

381
00:24:24,960 --> 00:24:26,400
- لا
- لا بأس في ذلك

382
00:24:26,600 --> 00:24:27,720
أنت تعود دوما إلى طبيعتك

383
00:24:27,960 --> 00:24:29,360
شهر جديد، مذاق جديد
أليس كذلك؟

384
00:24:29,760 --> 00:24:31,360
ليس هذا ما أبحث عنه الآن

385
00:24:31,480 --> 00:24:32,600
إذا لم يكُن هذا ما تبحث عنه الآن

386
00:24:32,720 --> 00:24:33,760
فرُبما ينبغي بك إذا البدء
بإحداث بعض التغييرات

387
00:24:33,880 --> 00:24:35,080
في الداخل وفي الخارج، كما تعلم

388
00:24:35,200 --> 00:24:36,400
لستُ واثقا من كونك
الرجل المُناسب

389
00:24:36,520 --> 00:24:38,040
الذي ينبغي به إعطائي
نصائح عن الحُب

390
00:24:38,360 --> 00:24:39,680
أنت تأتي إليّ منذ ستة أعوام

391
00:24:39,800 --> 00:24:41,160
من غيري في المدينة
يعرفك أفضل مني؟

392
00:24:41,400 --> 00:24:42,920
الكثير من الأشخاص
يعرفونني أفضل منك

393
00:24:43,120 --> 00:24:44,440
أجل، بالطبع

394
00:24:47,160 --> 00:24:49,160
تفضل

395
00:24:50,160 --> 00:24:51,160
للشخص الجديد

396
00:24:52,040 --> 00:24:53,040
هيا

397
00:24:55,640 --> 00:24:56,640
أكرهها

398
00:24:56,760 --> 00:24:57,800
وسيكون هذا تحديدا
هو سبب ارتدائك إياها

399
00:24:59,080 --> 00:25:00,800
أو يُمكنك أن تظل
نفس الشخص دوما

400
00:25:01,880 --> 00:25:02,920
إنه خيارك

401
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
توجهوا إلى ملاذ آمن!
نحن عُملاء فدراليون

402
00:25:09,520 --> 00:25:11,000
تحتاج إلى اصطحاب صديقك هُنا
والخروج من خلال الرُدهة

403
00:25:11,120 --> 00:25:12,720
ابتعدوا عن المبنى قدر استطاعتكم

404
00:25:12,840 --> 00:25:14,600
هيا، تحركوا، إذا كان بإمكانكم
الخروج، اذهبوا

405
00:25:15,160 --> 00:25:16,160
هيا! استمروا في المضي قُدما!

406
00:25:17,960 --> 00:25:19,880
- سأذهب من ذلك الطريق!
- حسنا

407
00:25:23,080 --> 00:25:24,120
اخرجوا من هُنا
أنا عميل فدرالي

408
00:25:24,240 --> 00:25:26,560
هيا، اذهبوا، تحركوا!
اخرجوا من هُنا

409
00:25:42,480 --> 00:25:43,560
هل أنتِ بخير؟

410
00:25:44,720 --> 00:25:46,080
حسنا، سأخرجك من هُنا
تعالي معي

411
00:25:46,440 --> 00:25:47,600
لا أستطيع

412
00:25:48,920 --> 00:25:50,200
لن أترك (نيك)

413
00:25:52,120 --> 00:25:54,240
- ما هو اسمك؟
- (فاليري)

414
00:25:54,680 --> 00:25:56,080
أنا اُدعى (إدغار)
يا (فاليري)

415
00:25:56,320 --> 00:25:57,800
أنا عميل خاص
لدى المكتب الفدرالي

416
00:25:58,160 --> 00:26:00,960
آسف بشأن إخبارك بذلك لكن لا يوجد
شيء يمكنكِ فعله لـ(نيك) الآن

417
00:26:01,520 --> 00:26:02,800
إنها غلطتي

418
00:26:04,520 --> 00:26:06,040
كان يُحاول حمايتي

419
00:26:06,960 --> 00:26:07,960
أعلم، أعلم يا (فال)

420
00:26:08,080 --> 00:26:09,400
ما فعله (نيك) لأجلك
كان أمرا شُجاعا حقا

421
00:26:09,520 --> 00:26:10,760
لكن الآن...

422
00:26:12,560 --> 00:26:14,520
الآن، أحتاج منكِ إلى أن
تكوني شُجاعة، حسنا؟

423
00:26:14,800 --> 00:26:18,000
بمجرد أن أخرجك من هُنا
أعدك بأن أعود لأجله، حسنا، هيا

424
00:26:20,160 --> 00:26:21,160
حسنا

425
00:26:25,480 --> 00:26:27,120
- هذا إعلان عن حالة طوارىء
- هيا

426
00:26:27,320 --> 00:26:29,720
يتواجد مُشتبه به يحمل
سلاحا في الحرم الجامعي

427
00:26:29,840 --> 00:26:32,160
إذا لم تتمكنوا من الوصول إلى
ملاذ آمن فلتبقوا في أماكنكم

428
00:26:32,520 --> 00:26:34,600
وانتظروا التعليمات من السُلطات

429
00:26:36,640 --> 00:26:37,800
انتظروا! انتظروا يا رفاق!

430
00:26:37,960 --> 00:26:40,680
أنا عميل فدرالي!
فلتبقوا خلفي! ابقوا خلفي!

431
00:26:41,600 --> 00:26:43,360
حسنا، فلتبقوا معا

432
00:26:48,840 --> 00:26:51,640
ابقوا هادئين، ابقوا هادئين
حسنا، علينا إيجاد مخرج آخر

433
00:26:51,960 --> 00:26:53,000
من ذلك الطريق
فليتبعني الجميع!

434
00:26:53,480 --> 00:26:54,480
ذلك الطريق!

435
00:26:59,760 --> 00:27:00,760
فليتراجع الجميع!

436
00:27:03,120 --> 00:27:04,240
أعتقد أنني قُمت للتو بـ...

437
00:27:04,760 --> 00:27:05,760
تفعيل قُنبلة هُنا

438
00:27:05,920 --> 00:27:07,120
ولا أود من أي شخص أن يفزع

439
00:27:07,320 --> 00:27:08,360
الجميع، بحرص فقط...

440
00:27:08,800 --> 00:27:11,360
- يا إلهي!
- اذهبوا إلى المخرج

441
00:27:12,440 --> 00:27:14,000
- هيا يا (فال)، فلتذهبي
- كيف أستطيع مُساعدتك؟

442
00:27:17,360 --> 00:27:18,640
حسنا، تراجعي

443
00:27:27,120 --> 00:27:29,160
إنه مُفتاح إطلاق سراح
مُرتبط بمسمار القُنبلة

444
00:27:29,440 --> 00:27:31,400
كالقنبلة اليدوية عندما يتوجه
مقبض الباب إلى أسفل

445
00:27:31,520 --> 00:27:33,720
فهذا سيتسبب بقذف
المسمار وتفجير القنبلة

446
00:27:33,840 --> 00:27:35,680
والآن، أنا الشخص الوحيد الذي يمنع
انفجار ذلك الشيء حتى الآن

447
00:27:38,040 --> 00:27:39,240
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

448
00:27:39,840 --> 00:27:41,000
ثلاجة صغيرة؟

449
00:27:44,720 --> 00:27:46,920
حسنا، لقد رأيت المسمار
وهو يهبط إلى أسفل

450
00:27:47,040 --> 00:27:48,440
نحتاج فقط إلى شيء ما
صغير وقوي كفاية

451
00:27:48,560 --> 00:27:50,040
ليُساعد في منع إطلاق المسمار

452
00:27:50,680 --> 00:27:51,960
دعيني أرى أحد قرطيك

453
00:27:54,520 --> 00:27:55,560
حسنا

454
00:27:57,880 --> 00:27:59,640
أتعلمين ماذا، قد يكون
قويا كفاية ليصمد

455
00:27:59,760 --> 00:28:01,560
- وقد يمنحني فرصة للركض بعيدا
- هل أنت واثق من ذلك؟

456
00:28:01,800 --> 00:28:02,800
لا، لكن...

457
00:28:02,960 --> 00:28:04,240
نحنُ على وشك اكتشاف ذلك

458
00:28:04,360 --> 00:28:05,400
حسنا

459
00:28:18,080 --> 00:28:20,040
- هل سيصمد ذلك؟
- ليس لفترة طويلة

460
00:28:20,360 --> 00:28:22,200
الآن، عليكِ الابتعاد
عن هنا لأبعد مسافة مُمكنة

461
00:28:22,320 --> 00:28:24,480
هيا، اذهبي! اذهبي! اذهبي!

462
00:28:24,800 --> 00:28:25,920
لأبعد مسافة يا (فال)

463
00:28:30,920 --> 00:28:32,160
حسنا...

464
00:28:59,920 --> 00:29:00,920
انهض

465
00:29:01,600 --> 00:29:02,920
- هل أنت شرطي؟
- عميل فدرالي

466
00:29:03,040 --> 00:29:05,040
- عميل فدرالي!
- انهض

467
00:29:05,160 --> 00:29:06,400
- ببطء
- حسنا

468
00:29:12,400 --> 00:29:13,560
مهلا، هل أنت (ليفاي هارت)؟

469
00:29:14,480 --> 00:29:15,800
- لقد لعبت كرة القدم أيضا
- اخرس

470
00:29:17,520 --> 00:29:19,000
أود إيجاد المُدرب
(جونز)، أين هو؟

471
00:29:20,560 --> 00:29:22,120
- لا أعلم
- لقد رأيتك تتحدث إليه

472
00:29:22,240 --> 00:29:23,880
حسنا، حسنا!
فلتهدأ! فلتهدأ!

473
00:29:24,000 --> 00:29:25,560
استمع إليّ، كُنت برفقته مباشرة
قبل حدوث كل ذلك

474
00:29:25,680 --> 00:29:26,680
سأصحبك إليه

475
00:29:26,800 --> 00:29:28,480
إذا كُنت تكذب
فسأضع رصاصة في رأسك

476
00:29:29,080 --> 00:29:30,200
أتفهم ذلك، سأصطحبك إليه

477
00:29:32,040 --> 00:29:33,280
هيا لنذهب

478
00:29:36,960 --> 00:29:39,040
- أين (جونز)؟
- أبعد من ذلك بقليل

479
00:29:39,320 --> 00:29:40,320
هيا، أسرع من خطوتك

480
00:29:40,600 --> 00:29:42,760
- حسنا، تروّ
- سأتروى عندما يموت

481
00:29:44,720 --> 00:29:46,240
أجب يا (ريد)

482
00:29:46,800 --> 00:29:47,840
هل تسمعني؟

483
00:29:49,320 --> 00:29:50,920
يُمكنك وضع السلاح
جانبا الآن يا (ليفاي)

484
00:29:51,640 --> 00:29:54,040
لا يحتاج شخص آخر إلى التأذي، لقد
مات الكثير من الأشخاص الأبرياء اليوم

485
00:29:55,200 --> 00:29:57,280
- إنه حي
- ما الذي يُحاول قوله لنا؟

486
00:29:57,480 --> 00:29:58,480
أعتقد أنه يتحدث
إلى مطلق النار

487
00:30:00,360 --> 00:30:01,360
(ريد)!

488
00:30:01,840 --> 00:30:02,840
امنحنا موقعك

489
00:30:03,560 --> 00:30:05,440
إن قتل (جونز)
فلن يحل أي شيء يا رجل

490
00:30:05,560 --> 00:30:06,560
أية كانت الورطة
التي وقعت فيها من قبل

491
00:30:06,680 --> 00:30:07,680
ذلك الأمر لا يتعلق
بأي من هذه الأمور

492
00:30:07,800 --> 00:30:09,200
حسنا، تحدث إليّ
دعني أساعدك يا رجل

493
00:30:09,440 --> 00:30:10,520
توقف عن المُماطلة

494
00:30:12,280 --> 00:30:14,280
أخبرني بمكان (جونز)... الآن

495
00:30:14,600 --> 00:30:17,200
إنه يتواجد في الجانب الغربي
من المبنى حيثُ تركته مُحصنا

496
00:30:17,320 --> 00:30:18,600
أية غرفة؟

497
00:30:18,880 --> 00:30:20,400
لا أتذكر ذلك، لكن إذا اصطحبتني
إلى الملعب الرياضي

498
00:30:20,520 --> 00:30:21,560
أستطيع اصطحابك إليه

499
00:30:21,960 --> 00:30:23,400
فقط... توجه بي
فقط إلى الملعب

500
00:30:30,920 --> 00:30:33,440
- لماذا تفعل ذلك يا (ليفاي)؟
- لا يهم ذلك

501
00:30:33,800 --> 00:30:34,840
إنه مُهم بالنسبة إليك

502
00:30:36,080 --> 00:30:38,040
وحياتي في خطر بين يديك
لذا هو أمر يهمني

503
00:30:39,240 --> 00:30:41,440
ماذا حدث إذا؟
هل عاملك مُدربك بقسوة؟

504
00:30:42,160 --> 00:30:43,920
- في (ميشيغن)، كان مُدربي...
- الأمر ليست له علاقة بكرة القدم

505
00:30:44,920 --> 00:30:46,000
لقد دمر (جونز) حياتي

506
00:30:50,320 --> 00:30:51,480
كيف؟ ماذا فعل؟

507
00:30:52,600 --> 00:30:55,040
أولا، اعتقدت أن الأمر
كان يشملنا أنا و(تيم) فقط

508
00:30:57,680 --> 00:31:00,640
لكن... المعسكر الذي يُديره

509
00:31:01,680 --> 00:31:02,680
إنها فقط...

510
00:31:04,600 --> 00:31:06,320
طريقته ليتقرب من الأطفال
إنه مريض

511
00:31:08,840 --> 00:31:10,400
حسنا، أخبرني بما حدث

512
00:31:11,560 --> 00:31:12,680
هل منحك توصيلة
إلى المنزل من قبل؟

513
00:31:13,520 --> 00:31:14,960
أجل، إنه يفعل ذلك
لكثير من الأطفال

514
00:31:16,200 --> 00:31:19,320
هل دعاك من قبل
لتناول العشاء معه؟

515
00:31:20,080 --> 00:31:21,080
أجل

516
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
في بادىء الأمر، كان عشاء

517
00:31:23,680 --> 00:31:25,000
ومن ثم نجلس لنشاهد المباراة معا

518
00:31:25,280 --> 00:31:26,280
أنتما الإثنان فقط

519
00:31:31,280 --> 00:31:32,800
لم أعلم بشأن كيفية
منع حدوث ذلك

520
00:31:33,640 --> 00:31:35,000
كُنت سأتقدم للدراسة
في المدرسة الثانوية

521
00:31:35,120 --> 00:31:37,640
لكن بعد ذلك تحصل (جونز) لي
على منحة دراسية كاملة في جامعة

522
00:31:39,280 --> 00:31:40,280
أخذت الأموال

523
00:31:41,840 --> 00:31:43,080
اعتقدت أنه بإمكاني
نسيان الأمر والمضي قُدما

524
00:31:45,440 --> 00:31:47,240
لكنه بعد ذلك أحضر بعض
الأطفال لمُشاهدة التمرين

525
00:31:47,480 --> 00:31:50,360
رأيتهم وعلمت أن الأمر
لم يتعلق فقط بي أنا و(تيم)

526
00:31:51,360 --> 00:31:52,360
لم أستطع السيطرة
على أعصابي

527
00:31:54,000 --> 00:31:55,160
كُنا سنقوم بفضح كل شيء

528
00:31:55,280 --> 00:31:56,400
ومن ثم طردوني
من الفريق بحجة المخدرات

529
00:31:56,920 --> 00:31:58,520
سلبوا كل ما لدينا من مصداقية

530
00:31:59,200 --> 00:32:00,600
تكفل الجميع بحمايته!

531
00:32:01,080 --> 00:32:03,960
لم أقصد قتل أي من هؤلاء الطلبة
لكنهم كانوا في طريقنا

532
00:32:13,920 --> 00:32:15,840
استمع إليّ يا (ليفاي)
لديك خيار آخر

533
00:32:16,480 --> 00:32:17,640
ضع السلاح جانبا ودعني أساعدك

534
00:32:18,400 --> 00:32:20,240
- لا يُمكنك مُساعدتي
- أنا أصدقك

535
00:32:20,360 --> 00:32:22,800
حسنا، يُمكننا فتح تحقيق بخصوص الأمر
يُمكننا وضع (جونز) في السجن إلى الأبد

536
00:32:22,960 --> 00:32:24,600
لكن عليك التوقف
قبل أن يموت شخص آخر

537
00:32:24,720 --> 00:32:26,680
أنا أحاول أن أعرض عليك طريقا
آخر للخروج من فضلك

538
00:32:28,680 --> 00:32:29,880
لقد مُت منذ وقت طويل

539
00:32:31,240 --> 00:32:33,480
سِر إلى الأمام، سر!

540
00:32:58,560 --> 00:32:59,720
لم يكُن ينبغي أن ينتهي
الأمر بتلك الطريقة

541
00:33:00,200 --> 00:33:01,200
أنا آسف يا صاح

542
00:33:01,760 --> 00:33:03,560
لقد فعلت كل شيء بإمكانك فعله
للخروج به من هُنا حيا

543
00:33:04,320 --> 00:33:05,320
(ريد)...

544
00:33:06,160 --> 00:33:07,160
(جونز)

545
00:33:08,200 --> 00:33:09,280
كل سفك الدماء ذاك

546
00:33:10,200 --> 00:33:13,760
جميع من مات، كل العائلات التي
فقدت شخصا ما... كل هذا بسببك

547
00:33:15,280 --> 00:33:16,280
هل هذا صحيح؟

548
00:33:16,520 --> 00:33:18,520
- ما الذي تتحدث بشأنه؟
- أنت تعلم ما الذي أتحدث بشأنه

549
00:33:18,640 --> 00:33:20,040
إذا كان ما يقوله
هذان الرجلان صحيحا

550
00:33:20,160 --> 00:33:22,760
فسأكتشف الأمر وسأجدك
وسأضعك في السجن بنفسي

551
00:33:37,960 --> 00:33:40,640
النتائج على جسد (جين)
ليست من كل بطولة

552
00:33:40,760 --> 00:33:43,840
فازت بها الجامعة، إنها فقط
نتائج المباريات التي فازوا بها

553
00:33:43,960 --> 00:33:46,240
وشم اليد المُخيف
كان يقودنا إليه مباشرة

554
00:33:46,760 --> 00:33:47,880
ماذا سيحدث تاليا؟

555
00:33:48,000 --> 00:33:50,160
حسنا، مُطلق النار الذي قبضنا
عليه حيا، (تيم سكوت)

556
00:33:50,280 --> 00:33:52,320
وثّق ودعم قصة (ليفاي)

557
00:33:52,800 --> 00:33:54,240
سنُجري تحقيقا

558
00:33:54,360 --> 00:33:59,360
يبدو وكأن أموال المنحة الدراسية كانت
الطريقة التي منحت بها رشوة للضحايا

559
00:33:59,560 --> 00:34:00,920
لذا فذلك الأمر كان أكبر من (جونز)

560
00:34:01,080 --> 00:34:02,080
أكبر بكثير

561
00:34:02,200 --> 00:34:04,840
المُدير الرياضي، رئيسة الجامعة

562
00:34:04,960 --> 00:34:08,360
وبعض من المُتبرعين الأغنياء للغاية
جميعهم ساعدوا في إبقاء الأمر سريا

563
00:34:08,480 --> 00:34:10,360
لماذا قد يتستر أي شخص
على ذلك الرجل؟

564
00:34:11,040 --> 00:34:12,360
حسنا، برنامجهم لكرة القدم

565
00:34:12,480 --> 00:34:13,960
يجلب ملايين الدولارات للجامعة

566
00:34:14,080 --> 00:34:15,440
لم يرغبوا في أن يعبث
أي شيء بذلك الأمر

567
00:34:15,560 --> 00:34:17,680
حسنا، لدى سجن
(رايكرز آيلند) غُرف لجميعهم

568
00:34:18,240 --> 00:34:20,520
ينبغي بكم جميعا التوجه إلى منازلكم
فلتحصلوا على قسطا من الراحة

569
00:34:38,240 --> 00:34:39,680
أنا هنا لأنني وعدتك بأن...

570
00:34:39,800 --> 00:34:43,000
أنت الشخص الوحيد
الذي يعلم من أنا حقا

571
00:34:44,080 --> 00:34:45,080
أنت تعرفني

572
00:34:45,720 --> 00:34:47,040
تجعلني أشعر بأنني حقيقية

573
00:34:48,600 --> 00:34:52,040
وحقيقتك وحقيقة علاقتنا معا

574
00:34:52,800 --> 00:34:54,480
لا تجعلانك الشخص
غير الملائم للمهمة

575
00:34:54,600 --> 00:34:58,040
إنهما تجعلانك الشخص
الوحيد المُلائم لها

576
00:35:01,600 --> 00:35:03,080
كدت أن أموت اليوم

577
00:35:04,640 --> 00:35:07,080
- ماذا؟
- إن حياتي...

578
00:35:10,800 --> 00:35:16,680
عندما أراك هُنا
مع نهاية اليوم، أشعر بالأمان

579
00:35:18,240 --> 00:35:21,480
- ماذا حدث؟
- الكثير

580
00:35:27,280 --> 00:35:32,000
- هل أنتِ جائعة؟
- أجل

581
00:35:51,400 --> 00:35:53,920
- هل انتهيت؟
- سأتمشى في الخارج معك

582
00:35:54,040 --> 00:35:55,600
لست أشعر بأنني أود
الذهاب إلى المنزل بعد

583
00:35:58,600 --> 00:35:59,680
إعتقدت أنك رُبما قد تقول ذلك

584
00:36:07,520 --> 00:36:08,840
أدخرها لأيام كاليوم

585
00:36:12,640 --> 00:36:13,960
لستُ ماهرا كنادل

586
00:36:15,200 --> 00:36:16,600
آمل أن تستمتع
بكأسك من الـ(سكوتش)

587
00:36:18,600 --> 00:36:19,680
وفي كوب ورقي

588
00:36:20,280 --> 00:36:21,400
أعلم ما سوف تقوله

589
00:36:22,800 --> 00:36:24,160
لا شيء من ذلك يُعد غلطتي

590
00:36:24,280 --> 00:36:26,240
ومن المُحال أن أعرف أن ذلك الرجل
الذي كنت أنظر إليه باحترام

591
00:36:26,360 --> 00:36:28,280
منذ كُنت طفلا
هو وحش إلى تلك الدرجة

592
00:36:28,600 --> 00:36:30,760
جميع الحيوات التي دمرها
ليست مسؤوليتي

593
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
وأنت مُحق

594
00:36:32,920 --> 00:36:33,960
أعلم كل ذلك

595
00:36:34,120 --> 00:36:35,800
لكن من الصعب العيش
مع تلك الحقيقة

596
00:36:37,200 --> 00:36:38,920
وأستطيع معرفة ذلك بدون
المُحاضرة، لأكون صريحا

597
00:36:44,800 --> 00:36:46,400
كل ما كُنت سأقوله هو...

598
00:36:46,680 --> 00:36:47,920
إن هذا...

599
00:36:48,160 --> 00:36:51,880
شراب (سكوتش)
باهظ الثمن ورائع حقا

600
00:36:52,640 --> 00:36:55,480
لذا...
من الأفضل لك شربه

601
00:37:06,360 --> 00:37:07,640
إذا، هل أنتِ مُستعدة للمُشاركة

602
00:37:07,760 --> 00:37:09,280
أم أنكِ هُنا فقط
من أجل الصحبة الطيبة

603
00:37:09,400 --> 00:37:11,040
والمعجنات الدانماركية؟

604
00:37:13,360 --> 00:37:17,080
كُنت شرطية
أعمل في منطقة شارع رقم 96

605
00:37:17,600 --> 00:37:20,280
في ليلة ما في دوريتي
استجبنا أنا وشريكي

606
00:37:20,400 --> 00:37:21,400
لمُكالمة محلية

607
00:37:21,720 --> 00:37:24,240
زوج ثمل يتعدى
بالضرب على زوجته

608
00:37:24,920 --> 00:37:27,840
وعندما وصلنا إلى هُناك
كانت الزوجة في حالة هستيرية

609
00:37:28,160 --> 00:37:30,640
أنف مكسور، جروح...
كان الوضع سيئا

610
00:37:31,240 --> 00:37:35,760
ولذا كُنت أساعدها بينما
كان شريكي يتحدث إلى الزوج

611
00:37:40,360 --> 00:37:41,440
لم أر ذلك الأمر يحدث

612
00:37:42,640 --> 00:37:44,520
لم أر السلاح الذي
سحبه من الأريكة

613
00:37:45,280 --> 00:37:47,960
لم أره وهو يُطلق النار
على شريكي من مسافة قريبة

614
00:37:48,160 --> 00:37:50,040
قبل أن يطلق النار على نفسه

615
00:37:52,840 --> 00:37:54,680
بعد ذلك، أنا...

616
00:37:58,520 --> 00:37:59,560
حياتي كانت فوضوية

617
00:38:02,320 --> 00:38:05,160
وفاته كانت عشوائية للغاية

618
00:38:05,920 --> 00:38:06,920
لذا...

619
00:38:09,400 --> 00:38:11,840
أتعلم، بمقدار الغباء
الذي قد يبدو عليه ذلك الأمر

620
00:38:12,240 --> 00:38:13,400
عندما كُنت أقامر

621
00:38:14,400 --> 00:38:15,480
كُنت أعلم القوانين

622
00:38:16,520 --> 00:38:18,120
حتى عندما أتعرض للخسارة
كان هذا يتم بشروطي

623
00:38:18,240 --> 00:38:19,640
كان شيئا يُمكنني السيطرة عليه

624
00:38:23,400 --> 00:38:25,000
لكن لا أشعر بنفس الطريقة
تجاه الأمر بعد الآن

625
00:38:33,600 --> 00:38:36,800
48345 دولارأ كل ما لديّ

626
00:38:41,880 --> 00:38:42,920
شكرا لكِ يا (بيثاني)

627
00:38:43,680 --> 00:38:44,840
يُمكنكِ البقاء

628
00:38:45,680 --> 00:38:48,240
لديّ مصادر داخل المكتب الفدرالي
يُمكنها الحفاظ على سلامتك

629
00:38:48,720 --> 00:38:50,600
كما حافظت المُخابرات المركزية
على سلامة (كارتر)؟

630
00:38:53,240 --> 00:38:57,120
تعالي معي
تقاعدي وبيعي ذلك المكان

631
00:38:57,400 --> 00:39:01,080
قد يُمثل الأمر فرصة ثانية
يُمكننا... الاختفاء معا

632
00:39:01,320 --> 00:39:03,880
أتعلمين كم الصعوبات التي خُضتها
عندما علمت بشأن موتك؟

633
00:39:06,400 --> 00:39:07,600
لقد أحببتك

634
00:39:08,240 --> 00:39:09,560
ما زلت أحبك

635
00:39:11,160 --> 00:39:14,120
لكن لا يمكنني مُسامحتكِ
أبدا بشأن ما فعلته

636
00:39:15,080 --> 00:39:18,640
أترغبين في الحصول على فرصة ثانية؟
اقبلي حمايتي إذا وتوقفي عن الهروب

637
00:39:19,080 --> 00:39:21,880
خلاف ذلك
اخرجي من منزلي!

638
00:39:43,320 --> 00:39:44,800
هل أنت بخير؟
تبدو مُختلفا

639
00:39:45,600 --> 00:39:46,600
أنا بخير

640
00:39:46,720 --> 00:39:48,040
أنت لست خائفا من فعل الأمر
أليس كذلك؟

641
00:39:48,400 --> 00:39:49,400
الأمر فقط...

642
00:39:49,960 --> 00:39:52,120
أعتقد أننا نحتاج إلى وقت للتأكد
من وجود كل شيء بمكانه الصحيح

643
00:39:52,440 --> 00:39:53,880
لقد تقربت منها بشكل كبير

644
00:39:55,320 --> 00:39:56,480
دعنا ننتهي من ذلك

