﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:03,280
لقد خُضت عناء الاستماع إليك

2
00:00:03,400 --> 00:00:05,000
وتنفيذ كل مهامك الصغيرة لي

3
00:00:05,120 --> 00:00:06,640
قُرص الـ(يو إس بي)

4
00:00:06,760 --> 00:00:08,600
مُتعقب تحديد المواقع، القلم

5
00:00:08,800 --> 00:00:10,600
لم تكُن أي من تلك المهام
كما كُنت تتحدث عنها

6
00:00:10,720 --> 00:00:13,240
لقد استغللتني لتلفيق
جريمة قتل لـ(مايفير)

7
00:00:13,360 --> 00:00:14,440
أعلم أن هذا شاق بالنسبة لكِ

8
00:00:14,600 --> 00:00:16,520
أعلم أنكِ وثقت بها، لكن (بيثاني مايفير)

9
00:00:16,640 --> 00:00:19,240
كانت مسؤولة عن بعض
الأمور السيئة للغاية يا (تايلور)

10
00:00:19,360 --> 00:00:21,200
ومن ثم فعليها دفع ثمن تلك الأمور

11
00:00:21,320 --> 00:00:23,840
لكن لا ينبغي عليها الذهاب
للسجن من أجل شيء لم تفعله

12
00:00:23,960 --> 00:00:25,840
بلى! بلى! هذا ما تستحقه تماما

13
00:00:25,960 --> 00:00:27,120
هذا جنون

14
00:00:28,000 --> 00:00:30,920
لا شيء مما تقوله يُمكنه إقناعي
بأن هذا أمر صحيح

15
00:00:31,760 --> 00:00:33,360
رُبما يُمكنني المُحاولة إذا

16
00:00:35,800 --> 00:00:38,280
أعلم أنكِ تشعرين بالضياع

17
00:00:39,360 --> 00:00:41,120
أعلم أنكِ تشعرين بالضياع

18
00:00:41,760 --> 00:00:43,360
كما لو أن إنهاء الأمر كله
سيكون هو الطريقة الوحيدة

19
00:00:43,520 --> 00:00:45,480
التي ستتمكنين عن طريقها
من تعويض ما فعلته

20
00:00:45,720 --> 00:00:46,960
لكنكِ مُخطئة

21
00:00:48,720 --> 00:00:51,320
(صوفيا)؟
اسمك (صوفيا)

22
00:00:51,560 --> 00:00:53,120
أنا و(بيثاني) كُنا نُحب بعضنا البعض

23
00:00:53,240 --> 00:00:55,160
لكنكِ سقطتِ أيضا ضحية للإغراء

24
00:00:55,800 --> 00:00:56,800
بالنسبة لقضية (مايفير)

25
00:00:56,920 --> 00:00:59,520
استخدام معلومات سرية
غير قانونية وروايات مُزيفة

26
00:00:59,640 --> 00:01:02,200
لتلفيق إدانات لها هو أمر
ما كان ينبغي أن يحدث

27
00:01:03,440 --> 00:01:04,440
"وضح النهار"

28
00:01:04,560 --> 00:01:06,400
لقد عملنا معا بشكل غير قانوني

29
00:01:06,520 --> 00:01:08,040
وارتكبنا أخطاء مُروعة

30
00:01:08,160 --> 00:01:10,880
وفقط عن طريق العمل
بشكل غير قانوني مُجددا

31
00:01:12,120 --> 00:01:13,920
يُمكننا تصحيح الأمور

32
00:01:14,080 --> 00:01:17,640
لقد أنقذتِ حياتي بتلك الليلة
بطرق عديدة

33
00:01:17,760 --> 00:01:20,040
لذا فلتُساعدينا في تصحيح ذلك الأمر

34
00:01:20,640 --> 00:01:23,800
هذه هي فرصتك من أجل استعادة روحك

35
00:01:24,680 --> 00:01:26,200
أهذه هي الخطة؟

36
00:01:26,560 --> 00:01:27,880
الإطاحة بـ(مايفير)؟

37
00:01:28,000 --> 00:01:29,400
لقد بدأنا للتو

38
00:01:29,840 --> 00:01:31,280
"دعينا نُطلق عليها" المرحلة الأولى

39
00:01:31,400 --> 00:01:34,040
كُنا نحتاج لإبعاد (بيثاني) عن السُلطة

40
00:01:34,560 --> 00:01:36,240
وأن تُحاسب على أفعالها

41
00:01:36,400 --> 00:01:40,080
لقد توسلتها من أجل
الابتعاد عن ذلك لمرتين

42
00:01:41,880 --> 00:01:44,320
- لكنها رفضت
- انظري إلي يا (تايلور)

43
00:01:45,440 --> 00:01:47,240
لا نقوم بأي من تلك الأمور بطريقة سهلة

44
00:01:47,920 --> 00:01:49,600
لكن هذه هي الكيفية
التي ينبغي أن تسير بها الأمور

45
00:01:50,560 --> 00:01:52,280
ولماذا ينبغي عليّ أن أثق بك؟

46
00:01:52,520 --> 00:01:53,640
لا ينبغي عليكِ ذلك

47
00:01:53,800 --> 00:01:55,240
ينبغي عليكِ أن تثقي بنفسك

48
00:01:57,080 --> 00:01:59,880
"بعد مرور أسبوعين"

49
00:02:52,280 --> 00:02:53,680
كيف نُبلي ذلك الصباح؟

50
00:02:53,840 --> 00:02:56,000
سأعود على الفور، حسنا؟

51
00:02:56,280 --> 00:02:57,640
- حسنا
- شكرا لكِ

52
00:02:58,240 --> 00:03:00,280
- من مات؟
- ماذا؟

53
00:03:00,480 --> 00:03:01,600
ربطة العُنق

54
00:03:05,120 --> 00:03:06,720
كُنت أعطي معلومات عن شخص ما

55
00:03:07,720 --> 00:03:09,520
لا بأس، يحدث هذا لنا جميعا

56
00:03:09,720 --> 00:03:12,160
أجل
إنه كذلك

57
00:03:13,440 --> 00:03:16,680
- (ساره)؟
- لا، إنها أنا

58
00:03:16,880 --> 00:03:18,840
لقد استيقظت مُبكرا

59
00:03:18,960 --> 00:03:20,880
لذا فكّرت في القدوم
وإلقاء التحية عليك

60
00:03:21,320 --> 00:03:22,640
آمل أن يكون ذلك جيدا

61
00:03:22,800 --> 00:03:23,920
لا بأس بذلك

62
00:03:24,080 --> 00:03:25,280
(تايلور)

63
00:03:26,680 --> 00:03:29,000
أخبرينا بقصة يا (تايلور)

64
00:03:30,320 --> 00:03:32,240
كشيء ما سعيد

65
00:03:32,600 --> 00:03:34,520
منذ أن كُنتم أطفالا

66
00:03:38,520 --> 00:03:39,760
ماذا عن...

67
00:03:39,880 --> 00:03:42,600
عندما قُمنا بالتخييم في الحصن
بالباحة الخلفية؟

68
00:03:43,440 --> 00:03:45,920
أتذكر أنني حاولت
رواية قصة عن الأشباح

69
00:03:46,280 --> 00:03:49,080
وأفزعت نفسي
وأفزعتك أيضا

70
00:03:49,440 --> 00:03:51,120
ما رأيك في إخبارنا بها؟

71
00:03:52,200 --> 00:03:53,200
اللعنة

72
00:03:53,600 --> 00:03:57,040
أجل، عليّ الذهاب يا أبي
سأقابل صديقا

73
00:03:57,440 --> 00:03:59,560
هل لديكِ مانع في البقاء
حتى تعود المُمرضة؟

74
00:03:59,760 --> 00:04:02,680
- لا، بكل تأكيد لا
- شكرا لكِ، حسنا

75
00:04:04,040 --> 00:04:06,200
- ستتواجد (ساره) هُنا قريبا
- حسنا

76
00:04:06,360 --> 00:04:08,280
- سأراك لاحقا الليلة
- حسنا

77
00:04:08,640 --> 00:04:10,320
حسنا
شكرا لكِ

78
00:04:19,520 --> 00:04:20,960
سمعت أنها ستخرج اليوم

79
00:04:21,440 --> 00:04:22,440
أجل

80
00:04:24,360 --> 00:04:25,360
هل تحدثت إليها؟

81
00:04:25,480 --> 00:04:27,000
لا، لم تضعني على متن قائمة الزوار

82
00:04:27,480 --> 00:04:29,880
هل يُمكنك التفكير في أي شيء
قد يُساعدها في قضيتها؟

83
00:04:31,440 --> 00:04:34,280
توقف عن البحث بشأن
اختفاء (توم كارتر)

84
00:04:34,720 --> 00:04:35,760
ما الذي تُفكرين فيه؟

85
00:04:36,840 --> 00:04:39,720
تركيز التحقيق تحول إلى... (مايفير)

86
00:04:40,320 --> 00:04:42,720
أعتقد أنه لدي بعض الأمور
التي يتوجب عليّ إخبارك بها

87
00:04:44,800 --> 00:04:46,440
قد لا تُحب بعضها

88
00:04:46,960 --> 00:04:49,040
حسنا أخمن أنه لدي بعض
الأمور لأخبركِ بها، أيضا

89
00:04:57,160 --> 00:04:58,160
تفضلي

90
00:04:58,760 --> 00:05:00,120
كُنت أجمع تلك الأشياء لكِ

91
00:05:00,240 --> 00:05:01,760
لم أود لأحد أن يعتقد
أن المنزل خالٍ من ساكنيه

92
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
شكرا لك

93
00:05:03,880 --> 00:05:07,480
مرحبا يا (فيلكس)
انظر إلى ما ترتديه أمك

94
00:05:07,680 --> 00:05:10,240
إنه مُريح أكثر مما يبدو

95
00:05:10,440 --> 00:05:12,480
وشكرا لك من أجل
الاعتناء بـ(فيلكس)

96
00:05:13,080 --> 00:05:14,440
من دواعي سروري

97
00:05:16,400 --> 00:05:18,240
كُنت آمل أن تسمحي لي بزيارتك

98
00:05:18,440 --> 00:05:20,680
لا أود لأحد منكم أن يأتي لزيارتي هُنا

99
00:05:20,840 --> 00:05:23,480
الإقامة الجبرية مُبجلة أكثر من ذلك بكثير

100
00:05:24,360 --> 00:05:26,720
كُنت أفكر بشأن
قدومي لزيارتك كل يومين

101
00:05:26,840 --> 00:05:30,520
لأطلعكِ على مُستجدات الأمور
بتلك الطريقة، عندما تعودين إلى العمل

102
00:05:30,680 --> 00:05:32,080
يُمكنكِ البدء سريعا من حيثُ توقفتِ

103
00:05:33,440 --> 00:05:35,960
لقد زارني المُدير بالأمس

104
00:05:36,080 --> 00:05:38,720
من الواضح أنني سيئة لعلم البصريات

105
00:05:38,840 --> 00:05:41,880
اقترح عليّ عدم التحدث بأمور تلفيق التُهم

106
00:05:42,080 --> 00:05:45,240
وجرائم القتل المُزيفة والتقدم بالتماس

107
00:05:45,360 --> 00:05:47,480
ألا يعتقد شخص ما غيري
أن (صوفيا) حيّة إذا؟

108
00:05:47,600 --> 00:05:50,120
- هل تعتقد ذلك؟
- أجل

109
00:05:51,560 --> 00:05:53,360
لكن لا يُمكننا العثور على أي شيء ملموس

110
00:05:54,840 --> 00:05:58,320
الآن أعلم أننا لسنا المُحققين
الرسميين بتلك، القضية

111
00:05:58,440 --> 00:06:00,240
لكن أحتاج منكِ
لملء بعض الفراغات لي

112
00:06:00,360 --> 00:06:02,600
ينبغي لبعض الفراغات أن تظل فارغة

113
00:06:02,720 --> 00:06:04,800
ينبغي عليكِ التحدث عن كل شيء
يتعلق بعملية (وضح النهار)

114
00:06:04,920 --> 00:06:07,480
لقد عملت عليها مرارا وتكرارا
دون العثور على تلك القطعة من الأحجية

115
00:06:07,640 --> 00:06:08,880
لا يوجد شيء يُمكنني فعله

116
00:06:09,000 --> 00:06:12,600
يتم قلب المئات من تُهم الإدانة
يتم تبرئة الكثير من المُجرمين المُذنبين

117
00:06:12,800 --> 00:06:15,040
لن أقوم بذلك فقط للدفاع عن نفسي

118
00:06:15,240 --> 00:06:18,520
- لم تقتلي أي شخص
- لقد خدعت النظام وخسرت

119
00:06:18,640 --> 00:06:21,120
لا أود منك التعرض لقضية
(وضح النهار) هل تسمعني؟

120
00:06:21,400 --> 00:06:23,640
إذا ماذا سأفعل غير ذلك؟
أحتاج لتلك القطعة

121
00:06:23,760 --> 00:06:26,320
سنجد طريقة أخرى، نفعل ذلك دوما

122
00:06:28,400 --> 00:06:29,760
والآن، فلتخرج من هُنا

123
00:06:29,920 --> 00:06:32,160
أنت مُتأخر عن اجتماع
الموارد البشرية خاصتك

124
00:06:33,280 --> 00:06:34,480
لن نستسلم

125
00:06:35,400 --> 00:06:36,640
ولا أنتِ أيضا

126
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
لم يكُن ينبغي عليّ
التحدث إلى (فيتز) قط

127
00:06:41,040 --> 00:06:42,520
لقد تمكن منكِ

128
00:06:42,640 --> 00:06:43,960
لماذا كُنتِ ستعتقدين أنه قد يكون
هُناك أي شيء لإيجاده؟

129
00:06:44,080 --> 00:06:46,320
- كُنت لأفعل الأمر ذاته
- لا، لم تكُن لتفعل ذلك

130
00:06:47,480 --> 00:06:49,280
لا أعلم ماذا يُغضبني أكثر من الآخر

131
00:06:49,440 --> 00:06:52,160
أنهم يعتقدون أنها قاتلة أم لأنهم
يعتقدون أنها بتلك الغباء

132
00:06:52,320 --> 00:06:54,000
أجل، إذا كانت قد قتلت (كارتر)

133
00:06:54,120 --> 00:06:55,840
لماذا قد تطلب مني البحث
بشأن اختفائه؟

134
00:06:55,960 --> 00:06:57,320
كيف يُمكن لهذا الأمر أن يكون منطقيا؟

135
00:06:57,440 --> 00:06:59,240
الأمر الذي يبدو منطقيا للغاية

136
00:06:59,360 --> 00:07:01,120
هو أن هُناك رجلا قام بتهديدك وبحوزته سلاح

137
00:07:02,040 --> 00:07:04,000
رُبما لو أخبرتهم بذلك الأمر

138
00:07:04,120 --> 00:07:05,960
لقد هددوني بالتعرض
لحياة (ساره) و(سوير) بالأذى

139
00:07:06,080 --> 00:07:08,320
وفي غضون ذلك، إذا تمكنوا من الوصول
إلي فسيتمكنون من الوصول إليهم

140
00:07:08,680 --> 00:07:10,120
- لا، هذا مُحال
- "هُم"؟

141
00:07:13,680 --> 00:07:14,920
هل تعتقد أنهم "جماعة"؟

142
00:07:15,080 --> 00:07:18,240
حسنا، لقد قاموا للتو بالإطاحة
بالمسؤول الأول عن فرع المكتب الفدرالي

143
00:07:18,360 --> 00:07:20,920
حتى نتمكن من معرفة هويتهم
أو مدى انخراطهم وتسللهم لنا

144
00:07:22,080 --> 00:07:23,440
لا نعلم من يُمكننا أن نثق فيه

145
00:07:26,120 --> 00:07:27,840
حسنا، شكرا للجميع

146
00:07:30,160 --> 00:07:33,320
المُدير (بيلينجتون)
أتحظى بالمرح بعد؟

147
00:07:33,600 --> 00:07:37,440
أردت فقط أن أرى
كيف يصمد مُساعدي المُؤقت

148
00:07:37,640 --> 00:07:40,240
أفضل كثيرا التواجد بالخارج

149
00:07:40,600 --> 00:07:42,320
وإثبات براءة (مايفير)

150
00:07:42,440 --> 00:07:45,160
من أن أعلق هُنا... بخلط الأوراق

151
00:07:45,640 --> 00:07:47,560
لا تود التواجد بصنارة الصيد لفترة طويلة

152
00:07:47,680 --> 00:07:50,800
أنا أقوم بمُقابلات من أجل
استبدالات دائمة للموقف اليوم

153
00:07:51,040 --> 00:07:52,120
"استبدالات"

154
00:07:52,240 --> 00:07:54,120
هذه وظيفة (بيثاني مايفير)

155
00:07:54,840 --> 00:07:56,080
إنها بريئة

156
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
لا، ليست كذلك يا (كورت)

157
00:07:58,440 --> 00:07:59,840
وكُلما أسرعت في التعايش
مع ذلك الأمر

158
00:08:00,000 --> 00:08:02,600
كُلما كان الوضع أصبح أفضل بكثير
لك وللجميع تحت قيادتك

159
00:08:02,720 --> 00:08:04,480
أهذا ما أتيت إلى هُنا لإخباري به؟

160
00:08:05,240 --> 00:08:07,360
- أتعايش وأوافق على ما حدث؟
- لا

161
00:08:07,640 --> 00:08:09,960
في ضوء إلقاء القبض على (مايفير)

162
00:08:10,640 --> 00:08:13,840
هُناك بعض المخاوف
التي تتعلق بواحدة من قضاياها

163
00:08:13,960 --> 00:08:17,680
والوقت والمصادر
التي تستهلكها تلك القضية

164
00:08:19,040 --> 00:08:20,200
هل تتحدث عن (جين)؟

165
00:08:20,400 --> 00:08:22,680
سنضع الموقف بأكمله تحت المُراجعة

166
00:08:22,840 --> 00:08:23,880
مُراجعة؟

167
00:08:24,560 --> 00:08:25,640
ماذا يعني ذلك؟

168
00:08:25,760 --> 00:08:30,400
هذا يعني أن أي تحقيقات
مُتعلقة بالأمر مُتوقفة لإشعار آخر

169
00:08:30,720 --> 00:08:33,360
أنا اُعلق العمل على قضية (جين دوي)

170
00:08:55,480 --> 00:08:56,880
هل يُمكنك فعل أي شيء؟

171
00:08:57,000 --> 00:08:58,280
لدي زميل في (الدنمارك)

172
00:08:58,400 --> 00:08:59,560
هل بإمكاني إرسالها له؟

173
00:09:00,640 --> 00:09:03,960
استطاع رجلي في (الدنمارك) فعلها
"من مكتب (ماركوس وايت)"

174
00:09:11,200 --> 00:09:13,000
من أنت بحق الجحيم؟

175
00:09:19,480 --> 00:09:20,560
كيف تُبلي؟

176
00:09:20,680 --> 00:09:22,000
لقد رأيتها صباح اليوم، أليس كذلك؟

177
00:09:22,120 --> 00:09:24,000
إنها بالخارج بكفالة
ومُتهمة بثلاث جرائم قتل

178
00:09:24,680 --> 00:09:26,520
ترتدي أداة مُراقبة بكاحلها

179
00:09:26,640 --> 00:09:27,840
ولا يُمكنها مُغادرة منزلها

180
00:09:28,000 --> 00:09:30,720
- يا إلهي! أشعر بالأسف عليها
- أجل، جميعنا كذلك

181
00:09:31,160 --> 00:09:33,560
- مرحبا
- كيف حالها؟

182
00:09:33,680 --> 00:09:34,720
ليست بخير

183
00:09:34,840 --> 00:09:36,840
- ماذا لديكِ يا (باتيرسون)؟
- ألا ينبغي علينا انتظار (جين)؟

184
00:09:36,960 --> 00:09:38,800
لا، فلنبدأ بدونها

185
00:09:38,920 --> 00:09:41,880
حسنا حاجب بمبنى
حكومي بوسط المدينة

186
00:09:42,040 --> 00:09:44,640
اكتشف وجود حقيبة
غير مُميزة مُبكرا بصباح اليوم

187
00:09:44,840 --> 00:09:46,480
وخمنوا ماذا وجد بداخلها

188
00:09:47,160 --> 00:09:50,120
طفلة تبلغ من العُمر أقل من 24 ساعة

189
00:09:50,400 --> 00:09:51,600
مجهولة الهوية

190
00:09:51,720 --> 00:09:53,520
- و...
- هُناك علاقة للأمر بالوشم

191
00:09:54,280 --> 00:09:57,600
لديها نفس الشعار التسلسلي
الموجود على معصمها كما هو عند (جين)

192
00:09:57,800 --> 00:10:00,800
مع هيكل تسلسل أبجدي مُتطابق

193
00:10:01,120 --> 00:10:02,400
هل قاموا بوشم طفل؟

194
00:10:02,800 --> 00:10:06,160
أبعديهم من على الشاشة يا (باتيرسون)
قومي بإزالتهم من على الشاشة الآن

195
00:10:06,640 --> 00:10:07,640
ماذا يحدث؟

196
00:10:07,760 --> 00:10:09,560
مع كل ما يحدث مع (مايفير) الآن

197
00:10:09,680 --> 00:10:11,840
لا أود لمزيد من الأعين رؤية ذلك الأمر

198
00:10:12,640 --> 00:10:14,280
نحتاج إلى الإبقاء على سرية الأمر لفترة

199
00:10:14,800 --> 00:10:15,960
فلتتبعوني

200
00:10:20,680 --> 00:10:25,200
لذا تخلص رجلنا الغامض
من سيارة (كارتر)

201
00:10:25,760 --> 00:10:28,320
أخبروا (ريد) أن يتوقف عن البحث

202
00:10:28,480 --> 00:10:31,480
أنقذ (أليكسندرا) من تلك الحانة

203
00:10:31,680 --> 00:10:33,280
فلتُنه الزجاجة معي على الأقل

204
00:10:33,400 --> 00:10:34,400
(دينيس)

205
00:10:34,560 --> 00:10:36,240
إن (صوفيا) حيّة

206
00:10:38,080 --> 00:10:41,680
إن (صوفيا) حيّة
وتطلب مني المال

207
00:10:42,240 --> 00:10:43,720
أعطها إياه

208
00:10:45,040 --> 00:10:47,000
يقتلون (ألكسندرا)

209
00:10:47,560 --> 00:10:50,280
ويُهددونني كما هددوا (ريد)

210
00:10:51,000 --> 00:10:53,280
لذا كيف يعرف هذان
الاثنان بعضهما البعض؟

211
00:10:54,680 --> 00:10:57,920
نفس المال الذي أعطيته لـ(صوفيا)

212
00:11:00,960 --> 00:11:04,040
أنقذ (أليكسندرا) من الحانة

213
00:11:04,160 --> 00:11:07,200
دعها بمفردها وارحل من هُنا

214
00:11:12,480 --> 00:11:14,000
أنقذها

215
00:11:16,280 --> 00:11:19,880
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
ذلك الأصلع ابن العاهرة

216
00:11:50,320 --> 00:11:51,520
أجل، مرحبا

217
00:11:51,760 --> 00:11:53,600
أجل، لقد انفكت
تخرج من مكانها للتو

218
00:11:53,760 --> 00:11:56,240
حسنا، يُمكنك رؤية أنني ما زلت
بالمنزل، أليس كذلك؟

219
00:11:56,760 --> 00:11:58,520
حسنا، لا أريد أي متاعب فقط

220
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
حسنا

221
00:12:00,480 --> 00:12:02,280
حسنا، لقد أعدتها إلى مكانها

222
00:12:02,800 --> 00:12:04,600
حسنا، آسفة لإزعاجك

223
00:12:04,920 --> 00:12:06,120
غدا

224
00:12:06,240 --> 00:12:08,960
أجل، هذا جيد، ينبغي عليّ
التواجد بالمنزل طوال اليوم

225
00:12:10,560 --> 00:12:12,160
حسنا، كانت هذه مُزحة

226
00:12:13,160 --> 00:12:15,480
شكرا لك، إلى اللقاء

227
00:12:23,280 --> 00:12:24,280
ما أمر كل تلك السرية؟

228
00:12:24,440 --> 00:12:26,640
لقد تسللت بي إلى الداخل
من الباب الخلفي للتو

229
00:12:27,120 --> 00:12:28,320
احتياطات مُؤقتة

230
00:12:28,440 --> 00:12:29,480
لماذا نعمل حتى على تلك القضية؟

231
00:12:29,680 --> 00:12:31,840
ألا ينبغي علينا التركيز بقضية (مايفير)؟
نعلم جميعا أنها بريئة

232
00:12:32,000 --> 00:12:34,520
أنا غاضب بشأن (مايفير) كالجميع هُنا

233
00:12:34,680 --> 00:12:36,240
لكن لا يوجد شيء
يُمكننا فعله لأجلها الآن

234
00:12:36,400 --> 00:12:37,520
ماذا نعلم عن تلك الطفلة؟

235
00:12:37,640 --> 00:12:39,960
هل يُمكنني فقط أن أقول ما يدور
في بالنا جميعا على أي حال؟

236
00:12:40,200 --> 00:12:42,640
أن تلك الطفلة لديها الكثير
من القواسم المُشتركة مع وشم (جين)

237
00:12:42,920 --> 00:12:46,440
مجهولة الهوية والمنشأ
لقد خرجت حتى من حقيبة

238
00:12:47,600 --> 00:12:49,680
ألا تعتقدون أننا خرجنا من نفس المكان؟

239
00:12:49,800 --> 00:12:51,960
- أين الطفلة؟
- بالخدمات الوقائية

240
00:12:52,360 --> 00:12:54,560
الأمر المُثير للاهتمام، أنه
نفس المبنى الذي تُركت أمامه

241
00:12:54,680 --> 00:12:55,680
نقوم بإجراء اختبار للحمض
النووي للطفلة الآن

242
00:12:55,800 --> 00:12:57,560
لنرى ما إذا كان يُطابق
أي شيء في قواعد بياناتنا

243
00:12:57,720 --> 00:12:59,040
وماذا عن رجل الحقيبة؟

244
00:12:59,160 --> 00:13:01,280
هل حصلنا على هويته
من أي لقطات لكاميرات الأمن؟

245
00:13:01,400 --> 00:13:03,800
(إدوارد دونيلا)، مُمرض سابق
بمُستشفى (جريس سنترال)

246
00:13:03,960 --> 00:13:05,440
تم سحب رخصته منه منذ عام

247
00:13:05,560 --> 00:13:07,760
لإعطائه أدوية مُسكنة للألم
دون موافقة الطبيب

248
00:13:08,040 --> 00:13:09,520
لا يوجد سجل للتوظيف
منذ ذلك الحين

249
00:13:09,720 --> 00:13:12,240
دعونا نزور المُستشفى ونرى
ما الذي سيقوله زُملاؤه عنه

250
00:13:14,440 --> 00:13:16,480
أو يُمكنك التحدث إليه مُباشرة

251
00:13:16,800 --> 00:13:19,480
لقد أرسل للتو بريدا إلكترونيا
من مقهى إنترنت من أخت زوجته

252
00:13:19,840 --> 00:13:23,400
طلبت مُحامية دفاع جنائي مُقابلته
في مربع (أرلينغتون) خلال ساعة

253
00:13:23,560 --> 00:13:25,880
هذا عظيم...
دعونا نذهب إلى المُستشفى

254
00:13:26,320 --> 00:13:27,480
هيا لنتحرك

255
00:13:29,080 --> 00:13:30,840
لقد مر وقت الاجتماع المُقرر

256
00:13:31,160 --> 00:13:32,960
رُبما كانت الرسالة فخا

257
00:13:33,200 --> 00:13:35,080
انتظروا لثانية إنها قادمة
تجاهك يا (زاباتا)

258
00:13:35,440 --> 00:13:36,480
سأتولى ذلك

259
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
إنها هي

260
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
أين (إدوارد) إذا؟

261
00:13:42,840 --> 00:13:44,680
- لدي شي ء ما
- تحدثي يا (باتيرسون)

262
00:13:44,800 --> 00:13:46,440
لقد حصلنا للتو على نتائج
الحمض النووي الخاصة بالطفلة

263
00:13:46,640 --> 00:13:49,400
إنها تُطابق جينات
لـ (برايس وارين)

264
00:13:50,000 --> 00:13:51,200
مهلا

265
00:13:51,360 --> 00:13:52,640
من هو (برايس وارين)؟

266
00:13:52,840 --> 00:13:54,240
فقط فتى حزبي سابق

267
00:13:54,360 --> 00:13:55,960
لكن أبوه هو (بيتر وارين)

268
00:13:56,080 --> 00:13:58,160
المُرشح بالانتخابات الرئاسية السابقة

269
00:13:58,360 --> 00:14:00,000
ورجل أعمال ثري

270
00:14:00,320 --> 00:14:02,600
ماذا كانت تفعل حفيدته بتلك الحقيبة؟

271
00:14:04,680 --> 00:14:06,440
مهلا يا رفاق، أعتقد أننا
أمسكنا بـ(إدوارد)

272
00:14:09,160 --> 00:14:11,760
سنذهب إليه
عند إشارتي

273
00:14:15,360 --> 00:14:16,480
الآن

274
00:14:16,640 --> 00:14:18,040
فلتنبطح! فلتنبطح الآن

275
00:14:18,280 --> 00:14:19,320
انبطح على الأرض نحنُ عُملاء فدراليون

276
00:14:19,520 --> 00:14:20,520
- عُملاء فدراليون
- أنا آسف

277
00:14:20,760 --> 00:14:23,880
حاولت إقناع نفسي أننا كُنا
نُساعد، لكن كان يتوجب إيقافهم

278
00:14:32,200 --> 00:14:33,760
هل لدينا موقع مُطلقي النار؟

279
00:14:33,920 --> 00:14:35,280
على السطح، بالشمال الشرقي

280
00:14:35,400 --> 00:14:36,880
(ريد)! (تاشا)! فلتتوجها إلى المبنى

281
00:14:37,000 --> 00:14:39,560
تعالي إلي، تعالي إلي
تعالي هُنا

282
00:14:39,680 --> 00:14:41,840
انبطحي بالخلف هُناك
فلتبقي مُنبطحة

283
00:14:42,960 --> 00:14:44,200
فلتبقي مُنبطحة

284
00:14:44,800 --> 00:14:47,200
(ويلر)، الشعار... إنه مُطابق للوشم

285
00:14:53,920 --> 00:14:55,640
الشعار على قميص (إدوارد)

286
00:14:55,800 --> 00:14:57,880
كان الشعار ذاته الموشوم
على جسد طفلة (وارين)

287
00:14:58,080 --> 00:14:59,320
لم يمنحنا مُطلقو النار الكثير لنتعقبه

288
00:14:59,480 --> 00:15:01,200
لا أغلفة رصاصة، لا شهود عيان

289
00:15:01,360 --> 00:15:04,360
ماذا عن أخته، المُحامية؟
هل منحتنا أي شيء؟

290
00:15:04,600 --> 00:15:07,240
فقط أن (إدوارد) كان غريبا
عن عائلته منذ أن فقد وظيفته

291
00:15:07,520 --> 00:15:10,120
كانت هذه المرة الأولى التي يسمع فيها
أي شخص خبرا عنه

292
00:15:10,240 --> 00:15:13,040
قال أنه كان يُحاول إقناع نفسه
بإنهم كانوا يُساعدون

293
00:15:13,400 --> 00:15:16,360
لكنه لم يستطع فعل ذلك بعد الآن
وأنهم احتاجوا لأن يتم إيقافهم

294
00:15:16,520 --> 00:15:19,120
أيا كانت الورطة التي كان يخوضها
(إدوارد)، فهو يعاني أزمة ضمير

295
00:15:19,240 --> 00:15:21,680
- لذا قام بسرقة طفلة؟
- وليست أي طفلة

296
00:15:22,120 --> 00:15:23,440
إنها حفيدة (بيتر وارين)

297
00:15:23,600 --> 00:15:25,240
أجل، لكن من أين؟

298
00:15:25,400 --> 00:15:28,280
لا يُمكنني إيجاد أي سجلات
عامة لميلاد الطفلة

299
00:15:28,400 --> 00:15:29,640
الأمر الأكثر أهمية

300
00:15:29,800 --> 00:15:32,240
هو لماذا لم تقُم عائلة (وارين)
بالتبليغ عن اختفائها؟

301
00:15:37,960 --> 00:15:39,200
(برايس وارين)؟

302
00:15:39,960 --> 00:15:41,680
- أجل
- نحنُ عُملاء فدراليون

303
00:15:41,920 --> 00:15:44,120
نود معرفة ما إذا كان بإمكاننا
أن نتحدث معك ومع زوجتك

304
00:15:44,880 --> 00:15:47,840
- بشأن ماذا؟
- هل أنجبت طفلة مُؤخرا؟

305
00:15:49,440 --> 00:15:50,520
ماذا؟

306
00:15:51,920 --> 00:15:53,120
ماذا يحدث؟

307
00:15:53,240 --> 00:15:55,280
لقد تم اختطاف طفلة
وتُركت بخارج مبنى حكومي

308
00:15:55,440 --> 00:15:59,840
في صباح اليوم بوسط المدينة
أثبت اختبار الحمض النووي أنك الأب

309
00:16:00,400 --> 00:16:03,560
- كيف تمكنت من فعل ذلك؟
- لم أفعل أي شيء

310
00:16:04,000 --> 00:16:05,160
- (برايس)
- (تراسي)، أنا أقسم لكِ

311
00:16:05,280 --> 00:16:08,040
يقوم الأشخاص بارتكاب أخطاء
في بعض الأحيان يا سيد (وارين)

312
00:16:08,200 --> 00:16:10,280
لكن الآن... أحتاج منك أن تكون صريحا

313
00:16:10,480 --> 00:16:12,120
لم أحظ بأي علاقة أخرى

314
00:16:13,040 --> 00:16:14,880
لدي طفل واحد، طفلنا

315
00:16:15,080 --> 00:16:17,240
وهو بالأعلى هُناك، حيثُ يتواجد دوما

316
00:16:36,480 --> 00:16:38,080
مهلا مهلا ، مهلا!
ما هذا بحق الجحيم؟

317
00:16:38,240 --> 00:16:39,880
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

318
00:16:40,560 --> 00:16:44,120
رُبما لم ينبغِ عليك ترك رقمك
مع النادل بينما كُنت تُدير خدعتك

319
00:16:44,240 --> 00:16:46,160
- ما الذي تتحدثين بشأنه؟
- (دونا هولاران)

320
00:16:46,440 --> 00:16:50,560
تُطلق على نفسها اسم (ألكسندرا)
عندما أنقذتها منك في تلك الحانة

321
00:16:50,680 --> 00:16:53,000
- فلتُنه تلك الزجاجة معي على الأقل
- (دينيس)

322
00:16:53,120 --> 00:16:55,760
- كيف تعرفان بعضكما البعض؟
- أعمل لصالحها في بعض الأحيان

323
00:16:55,880 --> 00:16:57,280
- لتفعل ماذا؟
- لا أعلم

324
00:16:57,400 --> 00:17:00,000
أقود السيارة بها لعدة أماكن
أدعى لاصطحابها لبعض الحانات

325
00:17:00,160 --> 00:17:01,680
لا أسأل أي أسئلة

326
00:17:02,760 --> 00:17:03,760
هل تعرفه؟

327
00:17:05,200 --> 00:17:07,040
لا أعرفه، هل ينبغي عليّ ذلك؟

328
00:17:07,240 --> 00:17:09,320
- هل تعرفها؟
- أجل... أجل

329
00:17:09,440 --> 00:17:11,600
لقد قُدت (دونا) لمُلاقاتها بضع مرات

330
00:17:11,720 --> 00:17:13,880
- أين؟
- لا أعلم أماكن مُختلفة

331
00:17:14,120 --> 00:17:16,640
- ما الذي تحدثوا بشأنه؟
- انتظرت في السيارة

332
00:17:16,760 --> 00:17:18,600
انظري، كل ما أعرفه هو أنها
بدت مضغوطة وتشعر بالقلق

333
00:17:18,800 --> 00:17:21,240
واستمرت في تدخين تلك
السجائر اللطيفة طوال الوقت

334
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
ماذا؟

335
00:17:25,600 --> 00:17:28,000
إنها فرنسية
من الصعب إيجادها

336
00:17:28,200 --> 00:17:29,560
أحقا؟ حسنا، لذا فـ(دونا)

337
00:17:29,680 --> 00:17:32,520
أعني هل قابلتها مُؤخرا؟
إنها تدين لي بـ50، دولارا

338
00:17:33,040 --> 00:17:34,800
حظا طيبا لك في جمعهم

339
00:17:40,200 --> 00:17:42,080
الطفلة تُطابقك من الناحية الجينية

340
00:17:42,480 --> 00:17:43,480
كيف تستطيع تفسير ذلك الأمر؟

341
00:17:43,640 --> 00:17:44,920
إنه خطأ

342
00:17:46,040 --> 00:17:47,240
لا بُد أنه كذلك

343
00:17:47,360 --> 00:17:49,440
انظر، كانت لدي متاعبي
عندما كُنت شابا

344
00:17:49,600 --> 00:17:51,240
لكنني لم أعُد أحظى
بعلاقات جنسية أخرى بعد الآن

345
00:17:52,360 --> 00:17:53,560
لقد وجدت الرب

346
00:17:54,480 --> 00:17:56,480
أصبح طريقي صالحا

347
00:17:56,640 --> 00:17:58,960
حتى لو كان يُمثل ذلك النوع
من الأشخاص، وهو ليس كذلك

348
00:17:59,080 --> 00:18:01,000
بصراحة، لا أعلم كيف سيتمكن
من إيجاد الوقت المُناسب لفعل ذلك

349
00:18:01,240 --> 00:18:02,720
مع الحالة الطبية لـ(ماثيو)

350
00:18:02,840 --> 00:18:05,000
الاعتناء به يتطلب كل شيء لدينا

351
00:18:08,440 --> 00:18:10,280
ما الذي تعتقدون أنكم تفعلونه هُنا؟

352
00:18:11,320 --> 00:18:14,160
لماذا يتصل بي مُرشح رئاسي
سابق ليشكو؟

353
00:18:14,320 --> 00:18:18,520
أن المكتب الفدرالي قد أغار
على منزل ابنه ليتهمه بالخيانة

354
00:18:18,720 --> 00:18:19,880
كنا نتعقب دليلا

355
00:18:20,040 --> 00:18:21,760
حسنا دليلا تسبب في تعرض رجل للقتل

356
00:18:21,960 --> 00:18:24,280
أمام أعينكم في مُربع
(أرلينغتون) بصباح اليوم

357
00:18:24,720 --> 00:18:26,400
أجل، لقد نظرت إلى دليلك

358
00:18:26,560 --> 00:18:29,200
طفلة لديها وشم على معصمها

359
00:18:29,320 --> 00:18:32,160
نفس الوشم الموجود بجسد مُستشارتك هُنا؟

360
00:18:32,720 --> 00:18:34,040
رُبما لم أكُن واضحا بالنسبة لك

361
00:18:34,200 --> 00:18:37,320
عندما قُلت
إنه تم تعليق العمل على قضية (جين)

362
00:18:37,440 --> 00:18:40,640
قصدت كل الأمور المُتعلقة بقضية
(جين)، و(جين) نفسها

363
00:18:40,800 --> 00:18:42,880
فلتُفسروا لي كيف وصلنا لتلك المرحلة

364
00:18:43,080 --> 00:18:45,560
كُنا في الميدان بالفعل، نُحقق

365
00:18:45,680 --> 00:18:46,840
حاول (ويلر) الاتصال بنا في الحال

366
00:18:47,000 --> 00:18:48,400
كُنا قد اشتركنا بالأمر بالفعل، لذا...

367
00:18:48,560 --> 00:18:50,720
- انظر
- توقف، لم أخبرهم

368
00:18:51,160 --> 00:18:52,840
أنا... كان هذا أمري لهم

369
00:18:53,000 --> 00:18:55,080
ذلك النوع من الأمور
قد يتم التجاوز عنه مع (مايفير)

370
00:18:55,200 --> 00:18:57,040
لكن الأمر لا يسير على النحو ذاته معي

371
00:18:57,200 --> 00:18:58,600
ماذا عن ذلك المُمرض الميت؟

372
00:18:58,920 --> 00:19:00,960
أو الظروف المُحيطة بتلك الطفلة؟

373
00:19:01,280 --> 00:19:03,920
أي كان ما قد تورطنا به، لا
يُمكننا الابتعاد والتخلي عن ذلك

374
00:19:04,040 --> 00:19:06,080
تم إيداع الطفلة بخدمات العائلة

375
00:19:06,200 --> 00:19:07,200
دعوهم يتولون ذلك الأمر

376
00:19:07,360 --> 00:19:08,560
يُمكنك التحقيق بشأن حادث إطلاق النار

377
00:19:08,720 --> 00:19:12,000
لكنك ستدع (بيتر وارين)
وعائلته خارج ذلك الأمر

378
00:19:12,120 --> 00:19:14,560
وفقط لإزالة أي غموض حول ذلك الأمر

379
00:19:14,720 --> 00:19:17,320
أود خروج (جين دوي) من ذلك الفريق

380
00:19:17,440 --> 00:19:21,000
عليها تسليم سلاحها
ومُغادرة المبنى حتى إشعار آخر

381
00:19:21,120 --> 00:19:23,200
- هذا ليس ضروريا
- لا يُمكنك فعل ذلك

382
00:19:23,320 --> 00:19:25,800
لقد فعلت للتو
انصرفوا

383
00:19:35,480 --> 00:19:38,200
تُركت تلك الفتاة الصغيرة
في حقيبة عاجزة تماما

384
00:19:38,360 --> 00:19:40,160
لا أحد يعلم من أين أتت
أو من تركها هُناك

385
00:19:40,280 --> 00:19:42,560
- ألا يُذكرك هذا بشخص ما؟
- بالطبع

386
00:19:42,680 --> 00:19:44,520
سنفعل كل ما بوسعنا لمُساعدتها

387
00:19:44,760 --> 00:19:47,040
لقد حظينا بالكثير من القضايا
التي تطلبت وجودي هُناك

388
00:19:47,160 --> 00:19:48,400
ماذا لو كان وجودي بتلك القضية ضروريا؟

389
00:19:48,520 --> 00:19:50,360
ليس لدينا خيار الآن يا (جين)

390
00:19:50,480 --> 00:19:52,960
أهذا هو الأمر إذا؟ فقط هكذا

391
00:19:53,080 --> 00:19:56,320
بالطبع لا، تعلمين مدى
أهميتك بالنسبة لي وللفريق

392
00:19:57,120 --> 00:19:59,200
لكن عليكِ منحي بعض الوقت لإصلاح ذلك

393
00:20:02,040 --> 00:20:03,320
هذا أمر مُؤقت

394
00:20:03,800 --> 00:20:05,040
آمل ذلك

395
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
لقد وجدنا شيئا ما

396
00:20:11,360 --> 00:20:14,000
لذا قُمت بالإسراع في اختبار الحمض
النووي المُتعلق بـ(تراسي)

397
00:20:14,120 --> 00:20:17,120
إن (تراسي وارين)
هي الأم البيولوجية للطفلة

398
00:20:17,240 --> 00:20:19,680
من الواضح أن تلك السيدة لم تحظ
بولادة على المدى القريب

399
00:20:19,840 --> 00:20:22,840
لا يُمكنني إيجاد سجلات طبية
تتعلق بحالة حمل أو ولادة

400
00:20:22,960 --> 00:20:24,280
أي منذ ولادتها لطفلها الأول

401
00:20:24,520 --> 00:20:26,280
أم بديلة؟ إنهما شخصان يحبان الخصوصية

402
00:20:26,480 --> 00:20:27,960
الخصوصية أمر واحد

403
00:20:28,160 --> 00:20:29,880
لكن لماذا لم يُبلغوا عن اختفاء
الطفلة بمجرد اختفائها؟

404
00:20:30,120 --> 00:20:32,720
إذا كانت العائلة تعلم بشأن
تلك الطفلة قبل أن نُعلمهم بالأمر

405
00:20:32,920 --> 00:20:34,320
فهُم ممثلون جيدون للغاية

406
00:20:34,600 --> 00:20:36,760
ابنهم (ماثيو)... ما هي حالته الطبية؟

407
00:20:37,000 --> 00:20:38,760
سرطان دم نُخاعي حاد

408
00:20:38,880 --> 00:20:41,960
- سرطان دم نادر وعدواني
- كم لديه من الوقت؟

409
00:20:42,080 --> 00:20:45,960
مُعدل النجاة لخمس سنوات لشخص
يُعاني من ذلك السرطان يبلغ 26%

410
00:20:46,360 --> 00:20:47,920
هُناك أدوية تُبطىء من انتشار المرض

411
00:20:48,120 --> 00:20:50,640
- كالعلاج الكيميائي؟
- أجل، لكن هذا ليس كافيا

412
00:20:50,760 --> 00:20:52,480
إنه يحتاج لعملية زرع نُخاع بالعظام

413
00:20:52,800 --> 00:20:54,520
من تطابق جيني

414
00:20:59,240 --> 00:21:01,400
"الخدمات الوقائية للأطفال"
الطابق السادس

415
00:21:26,520 --> 00:21:28,560
أحتاج لرؤية بطاقة مرورك يا سيدتي

416
00:21:28,680 --> 00:21:31,360
لا يُمكنكِ الدخول إلى هُناك
هكذا يا سيدتي

417
00:22:58,960 --> 00:23:02,240
"سجائر مصنوعة يدويا"

418
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
ماذا؟

419
00:23:07,040 --> 00:23:08,280
تُنفقين أموالا هائلة على سيارات
الأجرة لتصلي إلى هُنا

420
00:23:08,480 --> 00:23:10,120
أكثر مما تُنفقينه
على تلك السجائر اللعينة

421
00:23:10,240 --> 00:23:11,880
ذلك هو المتجر الوحيد
الذي يبيع تلك السجائر

422
00:23:12,000 --> 00:23:13,040
ما الذي تودين مني فعله؟

423
00:23:16,640 --> 00:23:19,120
مرحبا هل ما زلت تبيع
سجائر (إيرانتيس)؟

424
00:23:20,600 --> 00:23:22,520
آسف، لا يوجد اهتمام كبير بها

425
00:23:23,520 --> 00:23:26,280
لكن يُمكنني طلبها من أجلك
إذا تركتِ رقما لكِ

426
00:23:26,480 --> 00:23:29,000
فعلت ذلك لسيدة منذ أسبوعين مضيا

427
00:23:31,160 --> 00:23:32,400
تلك السيدة؟

428
00:23:32,840 --> 00:23:34,400
- هل رأيتها مُؤخرا؟
- لا

429
00:23:39,240 --> 00:23:40,560
لكنها تركت رقما

430
00:23:45,360 --> 00:23:46,360
شكرا لك

431
00:23:48,200 --> 00:23:51,400
لذا، ثلاثة مجهولون
تعدوا الحاجز الأمني بالمبنى

432
00:23:51,520 --> 00:23:55,120
ومن ثم سعوا خلف طفلة عائلة (وارين)
الغامضة في مبنى خدمات الأطفال

433
00:23:55,240 --> 00:23:57,680
ذكر شهود عيان أنه كانت
هُناك امرأة مجهولة الهوية

434
00:23:57,880 --> 00:24:00,320
لديها شعر أسود وأوشام حاولت إيقافهم

435
00:24:01,840 --> 00:24:04,960
قضت تلك السيدة على أحدهم في المصعد
وشخص آخر بالردهة

436
00:24:06,520 --> 00:24:10,400
وهُنا حيثُ قتل الثالث أخصائية اجتماعية
وحارس أمن، وهرب مع الطفلة

437
00:24:12,040 --> 00:24:13,840
والآن، تلك السيدة الموشومة مفقودة

438
00:24:13,960 --> 00:24:17,040
ماذا تفعلين هُنا يا سيدة (وارين)؟

439
00:24:17,280 --> 00:24:18,280
لقد اتصلت بها

440
00:24:20,040 --> 00:24:21,600
ما الذي يُمكنني فعله لمُساعدتكم؟

441
00:24:26,360 --> 00:24:28,920
- مرحبا؟
- إنها أنا يا (ريد)

442
00:24:29,480 --> 00:24:31,040
مرحبا، كُنت أحاول الاتصال بكِ
لأرى كيف تصمدين إزاء الأمر

443
00:24:31,280 --> 00:24:32,280
لكن هاتفك...

444
00:24:34,000 --> 00:24:35,200
ما هذا الرقم؟

445
00:24:35,600 --> 00:24:37,560
كُنت آمل أن تُسديني معروفا

446
00:24:37,880 --> 00:24:40,720
أخبريني من فضلك أنكِ ما زلتِ بالمنزل
ولم تخترقي الإقامة الجبرية

447
00:24:40,880 --> 00:24:43,360
ما زلت بالمنزل ولم أخترق
الإقامة الجبرية المُحددة لي

448
00:24:43,520 --> 00:24:45,200
هل أنتِ مجنونة إذا اكتشفوا
أنكِ لستِ بالمنزل

449
00:24:45,320 --> 00:24:46,320
أتعلمين ما الذي سيفعلونه بكِ؟

450
00:24:46,520 --> 00:24:47,720
لن يعلموا بشأن ذلك

451
00:24:48,000 --> 00:24:49,080
حسنا، ما الأمر؟

452
00:24:49,760 --> 00:24:52,320
- هل تثق بي؟
- أجل... دوما

453
00:24:52,440 --> 00:24:55,160
كُنت أتساءل بشأن قدرتك على تعقب رقم لي

454
00:24:55,320 --> 00:24:56,640
جد موقعا

455
00:24:57,120 --> 00:24:59,000
سأتفهم تماما لو كُنت لا تود فعل ذلك

456
00:24:59,160 --> 00:25:00,360
ما هو الرقم؟

457
00:25:03,160 --> 00:25:05,640
حسنا
سأبحث عنه ، آمل فقط

458
00:25:05,840 --> 00:25:08,600
أعلم، تأمل أن أكون أفعل الشيء
الصائب أنا أيضا آمل ذلك

459
00:25:09,040 --> 00:25:10,800
مهلا، شكرا لكِ

460
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
على ماذا ؟

461
00:25:12,560 --> 00:25:13,720
لثقتك بي

462
00:25:14,200 --> 00:25:15,400
دوما

463
00:25:15,640 --> 00:25:17,520
فلتتصل بي على ذلك الرقم، حسنا؟

464
00:25:22,120 --> 00:25:23,320
إذا كانت قد اخترقت إقامتها الجبرية

465
00:25:23,480 --> 00:25:25,200
أساعدها فقط بشأن تعقب رقم

466
00:25:25,680 --> 00:25:27,880
هل منحتك رقما لتتصل بها عن طريقه؟

467
00:25:28,520 --> 00:25:30,400
يُمكننا تعقبه وإعادتها
إلى المنزل قبل أن...

468
00:25:30,600 --> 00:25:32,280
- اعتقدت أننا نرغب في مُساعدتها
- نفعل ذلك

469
00:25:32,680 --> 00:25:35,440
لكن هل هي تُساعد نفسها أم
تحفر حفرة أعمق بكثير؟

470
00:25:36,640 --> 00:25:39,560
أنت تنظر إلي في عيني
وتُخبرني أنك لست قلقا أيضا

471
00:25:41,400 --> 00:25:43,000
إنها تحتاج لمُساعدتنا

472
00:25:44,760 --> 00:25:46,360
ابننا يحتضر

473
00:25:46,760 --> 00:25:49,440
إنه يحتاج لإجراء العديد
من عمليات زرع نُخاع العظام

474
00:25:49,640 --> 00:25:52,040
طوال حياته لينجو

475
00:25:53,080 --> 00:25:56,240
الفرصة الأفضل في ذلك كانت
بأن يكون له أخ أو أخت، لكن...

476
00:25:57,120 --> 00:25:59,520
لم نستطع تقبل حقيقة جلب
طفل آخر إلى ذلك العالم

477
00:25:59,680 --> 00:26:02,000
قد يحظى بنفس البلاء

478
00:26:02,680 --> 00:26:05,560
لقد خسر (برايس) شقيقه
لنفس الأمر ووالده أيضا

479
00:26:05,760 --> 00:26:10,800
لذا... كُنا نستكشف
عن خيار بديل

480
00:26:12,240 --> 00:26:13,760
ما هو ذلك البديل؟

481
00:26:13,960 --> 00:26:15,880
العام الماضي، والد (برايس)

482
00:26:16,360 --> 00:26:19,280
أخبرنا عن برنامج لبحث طبي

483
00:26:19,440 --> 00:26:21,000
يُساعد في تمويله

484
00:26:22,200 --> 00:26:24,560
إنهم على وشك الاقتراب
من أن يكونوا قادرين على إنتاج

485
00:26:24,720 --> 00:26:29,400
مواد عضوية مُشفرة وراثيا
أعضاء، أنسجة

486
00:26:30,160 --> 00:26:31,360
نُخاع عظام

487
00:26:31,520 --> 00:26:33,840
أنتِ وزوجك
هل قدمتا لهم عينات وراثية؟

488
00:26:34,280 --> 00:26:35,280
أجل

489
00:26:35,680 --> 00:26:37,040
قاموا بتخديرنا

490
00:26:37,200 --> 00:26:39,760
وحصلوا على كل أنواع العينات منا

491
00:26:40,160 --> 00:26:42,680
الشهر الماضي كانت الشركة
قد حققت إنجازا

492
00:26:43,000 --> 00:26:45,440
لكن قال (بيتر) أن الأمر قد يستغرق أعواما

493
00:26:45,600 --> 00:26:48,040
ليتم المُوافقة على إجراء
العملية الطبية، و(ماثيو)

494
00:26:49,720 --> 00:26:51,680
لا يملك الكثير من السنوات

495
00:26:55,120 --> 00:26:57,200
لذا... والد (برايس)

496
00:26:57,400 --> 00:27:00,200
أقنعنا بالموافقة على إجراء
عملية الزراعة الأولى

497
00:27:00,400 --> 00:27:03,080
في سرية، بخارج السجلات الطبية

498
00:27:03,240 --> 00:27:04,240
متى؟

499
00:27:05,440 --> 00:27:06,640
غدا

500
00:27:07,080 --> 00:27:08,480
أين؟

501
00:27:09,640 --> 00:27:11,280
هل تعلم كيف يبدو

502
00:27:13,000 --> 00:27:16,080
ألا يكون لديك أمل ومن ثم تستعيده؟

503
00:27:18,880 --> 00:27:21,040
إنهم لا يُنتجون أنسجة

504
00:27:22,800 --> 00:27:25,800
إنهم يُنتجون أطفالا
بأم بديلة

505
00:27:26,760 --> 00:27:29,000
لقد أتيتِ إلى هُنا يا سيدة (وارين)

506
00:27:29,720 --> 00:27:31,200
لمُساعدة تلك الطفلة

507
00:27:32,360 --> 00:27:33,800
طفلتك

508
00:27:34,240 --> 00:27:35,720
نحتاج إلى ذلك العنوان

509
00:27:40,440 --> 00:27:42,080
حسنا، نحنُ بالمُنشأة

510
00:27:42,200 --> 00:27:43,600
كيف سأتمكن من الولوج للداخل؟

511
00:27:46,440 --> 00:27:47,440
حسنا

512
00:27:47,960 --> 00:27:49,160
يا إلهي

513
00:27:49,280 --> 00:27:51,040
هذه ليست لعبة تود لعبها معي

514
00:27:51,240 --> 00:27:53,600
المفتاح... بالجيب الأيسر

515
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
شكرا لك

516
00:28:12,480 --> 00:28:14,360
- (ريد)
- لا، أنا (تاشا)

517
00:28:14,760 --> 00:28:15,840
لا تُغلقي الخط

518
00:28:16,040 --> 00:28:17,600
لدي المعلومات التي تُريدينها

519
00:28:17,880 --> 00:28:20,200
الرقم لهاتف خلوي
تم تشغيله حديثا

520
00:28:20,400 --> 00:28:23,280
الأبراج تُحدد موقعا
حيثُ تنشأ أغلبية المُكالمات

521
00:28:23,440 --> 00:28:26,160
والمنطقة كانت خاوية بشكل كافٍ
لنتمكن من تحديد عنوان

522
00:28:27,520 --> 00:28:28,760
(زاباتا)، لماذا تقومين بفعل ذلك؟

523
00:28:28,880 --> 00:28:30,040
أتفهم سبب اتصالك بـ (ريد )

524
00:28:30,160 --> 00:28:32,280
لكن أود منكِ معرفة
أنه يُمكنكِ أن تثقي بي أيضا

525
00:28:34,280 --> 00:28:36,160
لا تفقدي أملكِ بي من فضلك

526
00:28:36,680 --> 00:28:38,000
لم أفعل

527
00:28:40,000 --> 00:28:41,160
هل لديكِ قلم؟

528
00:28:45,800 --> 00:28:47,720
حسنا، شكرا لكِ

529
00:28:48,960 --> 00:28:50,120
مهلا

530
00:28:50,760 --> 00:28:52,720
انتبهي لنفسك، حسنا؟

531
00:28:54,040 --> 00:28:57,520
قبل أن يُقابلك (ريد)
ما كان ليفعل شيئا كهذا قط

532
00:28:58,720 --> 00:29:00,840
لديكِ تأثير طيب عليه

533
00:29:57,320 --> 00:29:58,800
لا يعلم... لقد ضربته بقسوة

534
00:29:59,000 --> 00:30:00,360
لا يعلم من هي

535
00:30:00,600 --> 00:30:01,800
فلتجدوها إذا وتتعاملوا معها

536
00:30:01,960 --> 00:30:03,320
ماذا لو كانت لا تعمل بمفردها؟

537
00:30:03,680 --> 00:30:06,520
لقد وظفتك لحماية تلك المُنشأة
الأمهات البديلات

538
00:30:06,720 --> 00:30:08,600
والبحث... فلتقومي بحمايته

539
00:30:08,920 --> 00:30:12,480
نحنُ على حافة تحقيق أكبر إنجاز طبي
في القرن الحادي والعشرين

540
00:30:22,800 --> 00:30:24,480
نحتاج إلى نقل هؤلاء الأطفال

541
00:30:52,800 --> 00:30:53,800
آمن

542
00:31:19,400 --> 00:31:22,120
ذلك الطريق! فلتهتموا بأمره
سأتفقد الحضانة

543
00:31:29,040 --> 00:31:30,040
(جين)

544
00:31:30,320 --> 00:31:32,960
(جين)
(جين)

545
00:31:34,520 --> 00:31:36,600
(جين) (جين)

546
00:31:40,520 --> 00:31:41,720
هيا، هيا

547
00:31:42,680 --> 00:31:43,680
هيا، هيا

548
00:31:43,800 --> 00:31:45,440
هيا يا (جين)

549
00:31:47,000 --> 00:31:48,840
مهلا مهلا

550
00:31:57,840 --> 00:31:58,880
أنتِ بخير؟

551
00:32:01,400 --> 00:32:03,800
تم الاحتفاظ بـ(بيتر وارين)
في حضانتنا، وتم استعادة الطفلة

552
00:32:09,600 --> 00:32:11,000
أجل، أنتِ بخير

553
00:32:11,800 --> 00:32:13,040
ماذا سيحدث لهم؟

554
00:32:13,400 --> 00:32:15,120
سيذهبون إلى خدمات حماية الأطفال

555
00:32:15,360 --> 00:32:17,680
حتى يتم مُطابقة الحمض النووي
الخاص بهم بقائمة عُملاء الشركة

556
00:32:17,960 --> 00:32:19,000
ومن ثم...

557
00:32:20,320 --> 00:32:23,160
سيكون هُناك العديد من الآباء
الجُدد المُندهشين للغاية

558
00:32:25,840 --> 00:32:27,200
هل أنتِ بخير يا (جين)؟

559
00:32:28,440 --> 00:32:29,760
أجل

560
00:32:29,920 --> 00:32:31,280
لذا... ماذا الآن؟

561
00:32:34,960 --> 00:32:38,960
لقد عصيت أمري المُباشر بإيقاف
(جين دوي) من الالتحاق بالميدان

562
00:32:39,080 --> 00:32:41,840
وتعليق أي تحقيقات
ذات صلة بالأمر مرتين

563
00:32:42,000 --> 00:32:45,120
كل يوم يعمل فريقي
على تلك القضايا مع (جين)

564
00:32:45,280 --> 00:32:46,640
نُنقذ الكثير من الحيوات

565
00:32:46,960 --> 00:32:48,360
تحتاج (جين) إلى التواجد هُناك

566
00:32:48,520 --> 00:32:50,720
تلك الأدلة تحتاج لأن يتم تعقبها

567
00:32:51,320 --> 00:32:54,040
طوال مسيرتي المهنية
بأكملها حياتي بأكملها

568
00:32:54,520 --> 00:32:56,120
وثقت بحدسي

569
00:32:56,320 --> 00:32:58,800
ومنطقي لما يتعلق بما هو صحيح وخاطىء

570
00:32:58,920 --> 00:33:00,760
ولستُ على وشك الاقتراب
من التوقف عن فعل ذلك الآن

571
00:33:01,120 --> 00:33:05,840
لهذا السبب أعينك المُدير
الدائم الجديد لمكتب (نيويورك)

572
00:33:05,960 --> 00:33:06,960
المعذرة؟

573
00:33:07,160 --> 00:33:09,640
لا يُمكننا تحمل (بيثاني مايفير) أخرى

574
00:33:09,800 --> 00:33:12,040
ذلك المكتب يحتاج لأن يكون
فوق مستوى الشبهات

575
00:33:12,200 --> 00:33:14,040
لا يوجد أي من المُرشحين
الذين قابلتهم اليوم

576
00:33:14,200 --> 00:33:16,040
يقترب من مُطابقتك في قيادتك

577
00:33:16,320 --> 00:33:19,200
- وكفاءتك ونزاهتك
- شكرا لك

578
00:33:19,320 --> 00:33:22,480
- لكنني لن أقبل بتلك
- أنا لا أسألك يا (كورت)

579
00:33:22,640 --> 00:33:24,560
إذا كُنت تود البقاء بالمكتب الفدرالي

580
00:33:25,000 --> 00:33:26,560
فهذه هي شروطي

581
00:33:26,760 --> 00:33:29,960
وبأي حال من الأحوال قد انتهت
قضية (جين دوي)

582
00:33:30,240 --> 00:33:32,800
بعد اليوم، سيتم أرشفة الملفات

583
00:33:33,040 --> 00:33:35,040
ولن يعُد مُرحبا بوجودها داخل المبنى

584
00:33:35,160 --> 00:33:37,960
- لا يُمكن أن تكون تتحدث بجدية
- أخشى أنني أتحدث بجدية

585
00:33:38,360 --> 00:33:41,040
تهانيّ على ترقيتك

586
00:33:57,000 --> 00:33:58,240
كيف صار الأمر؟

587
00:33:58,880 --> 00:33:59,960
أنا

588
00:34:02,000 --> 00:34:03,880
لقد سلمتهم للتو شارة دخولي

589
00:34:04,520 --> 00:34:07,200
ووقعت على ما يقرب من 1000
وثيقة أعد فيها بالتزامي الصمت

590
00:34:07,360 --> 00:34:09,560
وعدم مُشاركة أي شيء قد رأيته
أو سمعته هُنا مع أي شخص بالخارج

591
00:34:14,080 --> 00:34:15,600
أنا آسفة إذا كُنت...

592
00:34:16,520 --> 00:34:17,960
إذا كان أي من هذا خطئي

593
00:34:18,280 --> 00:34:20,080
أعلم كم كانت تلك القضية
مُهمة بالنسبة لك

594
00:34:21,120 --> 00:34:24,960
لم تكوني قط قضية بالنسبة لي يا (جين)

595
00:34:29,160 --> 00:34:30,720
ماذا من المُفترض عليّ أن أفعل الآن؟

596
00:34:32,400 --> 00:34:33,480
أعني

597
00:34:34,360 --> 00:34:37,160
منذ أن خرجت من تلك الحقيبة
كُنت أستيقظ لغرض ما

598
00:34:38,400 --> 00:34:39,480
آتي إلى هُنا

599
00:34:40,400 --> 00:34:41,400
نُنقذ العالم

600
00:34:44,160 --> 00:34:45,600
ومن ثم أذهب إلى المنزل

601
00:34:47,560 --> 00:34:49,600
لكن ماذا سوف أفعل عندما أستيقظ غدا؟

602
00:34:52,120 --> 00:34:53,560
أيا كان ما تُريدينه

603
00:34:56,320 --> 00:34:57,480
بالحديث عن ذلك

604
00:34:59,960 --> 00:35:03,880
الآن، بما أننا لم نعُد
نعمل معا

605
00:35:04,120 --> 00:35:06,480
ذلك يعني نوعا ما أنه بإمكاني فعل ذلك

606
00:35:27,320 --> 00:35:28,360
"مرحبا، هُناك لُغز آخر
أخير بأسفل زجاجة البوربن"

607
00:35:28,560 --> 00:35:29,560
ها نحنُ هنا

608
00:35:29,680 --> 00:35:32,480
يبدو أن (باتيرسون) لا يُمكنها
إيجاد طريقها خلال زجاجة من البوربون

609
00:35:33,680 --> 00:35:35,600
هل تودين مُساعدتها؟ برفقتي؟

610
00:35:35,720 --> 00:35:37,960
- بكل تأكيد
- حسنا

611
00:35:41,480 --> 00:35:43,120
هل أنت قادم؟

612
00:35:43,240 --> 00:35:45,160
- مُمرضة المنزل
- أجل، سأتواجد هُناك خلال ثانية

613
00:35:45,400 --> 00:35:46,720
عليّ فقط تلقي تلك المُكالمة

614
00:35:51,800 --> 00:35:53,280
أجل، أنا (كورت)

615
00:35:53,520 --> 00:35:55,640
أين (كورت)؟

616
00:35:55,920 --> 00:35:57,200
إنه يُعاني من ألم شديد

617
00:35:57,360 --> 00:36:00,040
يرفض تناول
أي شيء قبل التحدث إليك

618
00:36:01,440 --> 00:36:04,040
أعتقد أنها النهاية
ينبغي عليك مُهاتفة أختك

619
00:36:04,200 --> 00:36:06,280
حسنا، سأتواجد هُناك بأسرع شكل مُمكن

620
00:36:20,880 --> 00:36:23,120
حتى عندما أرى تلك الإعلانات التجارية

621
00:36:33,720 --> 00:36:35,280
لقد انتهى الأمر يا (أوسكار)

622
00:36:37,040 --> 00:36:41,360
(جين) ماذا تفعلين هُنا؟
ما الذي قد انتهى؟

623
00:36:42,400 --> 00:36:43,800
كيف تمكنتِ من...

624
00:36:45,160 --> 00:36:47,760
لقد فعلتِ ذلك بي
لقد قُمت بتلفيق التُهم لي

625
00:36:47,920 --> 00:36:49,880
لا... لا... أنا

626
00:36:50,440 --> 00:36:53,240
- لم تكُن لديّ فكرة أنهم...
- أنهم كانوا ماذا؟

627
00:36:53,560 --> 00:36:56,000
لم أعلم، لم أعلم

628
00:36:56,520 --> 00:36:58,200
لقد استقبلناكِ

629
00:36:58,480 --> 00:36:59,800
ووثقنا بكِ

630
00:36:59,960 --> 00:37:01,240
أعلم... أعلم... أنا آسفة

631
00:37:01,400 --> 00:37:03,040
وهل هذه هي الطريقة التي
تُسددين بها معروفي تجاهك؟

632
00:37:03,360 --> 00:37:04,360
من فضلك

633
00:37:04,520 --> 00:37:06,760
لقد كذبتِ عليّ، لقد كذبتِ علينا جميعا

634
00:37:06,920 --> 00:37:08,440
من فضلك، من فضلك لا تفعلي ذلك

635
00:37:18,880 --> 00:37:20,280
ماذا فعلت؟

636
00:37:20,400 --> 00:37:22,640
- أنا آسف، على ذلك
- ماذا فعلت للتو؟

637
00:37:22,800 --> 00:37:24,480
ليست هذه الطريقة
التي أردنا بها حدوث ذلك الأمر

638
00:37:24,880 --> 00:37:26,480
هيا، علينا إخراجك من هُنا

639
00:37:26,600 --> 00:37:28,360
- لن أتركها
- (تايلور)

640
00:37:28,560 --> 00:37:30,880
ارحل الآن
الآن

641
00:37:32,040 --> 00:37:36,600
- أنا آسفة، أنا آسفة
- لن أدعك تُؤذين فريقي

642
00:37:39,720 --> 00:37:41,960
فلتبقي مُستلقية... من فضلك

643
00:37:44,240 --> 00:37:45,680
ماذا فعلتِ بنا؟

644
00:37:46,320 --> 00:37:48,480
من فضلك... من فضلك
لم أعلم بشأن ذلك

645
00:37:48,800 --> 00:37:49,880
لم أعلم

646
00:37:50,200 --> 00:37:52,120
لا من فضلك لا يُمكنكِ
الموت من فضلك

647
00:37:52,280 --> 00:37:54,480
كُنت آمل فقط أن يكون
بإمكاني التواجد هُناك

648
00:37:54,720 --> 00:37:56,160
لأرى وجهه

649
00:37:56,360 --> 00:37:59,440
عندما يكتشف هويتك الحقيقية

650
00:38:24,480 --> 00:38:26,760
(ساره)؟
أين هي؟

651
00:38:26,880 --> 00:38:29,320
- أين هي؟ أين هي؟
- أبي

652
00:38:29,440 --> 00:38:31,000
كان يُنادي على كليكما

653
00:38:31,120 --> 00:38:32,120
- شكرا لك
- (كورت)

654
00:38:32,360 --> 00:38:33,520
- مهلا، مهلا، مهلا
- أين هي؟

655
00:38:33,720 --> 00:38:35,760
- إنه أنا
- ماذا فعلت؟

656
00:38:36,160 --> 00:38:37,720
إلى أين ذهبت (ساره)؟

657
00:38:37,920 --> 00:38:39,320
- إن (ساره) بخير
- إلى أين ذهبت (ساره)؟

658
00:38:39,520 --> 00:38:41,920
إنها آتية يا أبي
ستتواجد هُنا قريبا

659
00:38:42,360 --> 00:38:44,240
شكرا يا إلهي شكرا يا إلهي

660
00:38:44,400 --> 00:38:45,920
- فلتسترخِ يا أبي
- لم تكُن هي

661
00:38:46,120 --> 00:38:48,440
لم تكُن هي

662
00:38:50,240 --> 00:38:51,600
استرخِ يا أبي

663
00:38:53,120 --> 00:38:54,520
أما زالت هُناك؟

664
00:38:55,080 --> 00:38:56,560
تحت الحصن؟

665
00:38:57,360 --> 00:39:00,280
- هل هي...
- ما الذي تتحدث بشأنه يا أبي؟

666
00:39:00,640 --> 00:39:06,400
أنا... لقد بذلت قصارى
لقد بذلت قصارى جُهدي

667
00:39:06,600 --> 00:39:07,720
أنا آسف

668
00:39:09,200 --> 00:39:10,560
أنا

669
00:39:12,560 --> 00:39:14,680
إنها تحت الحصن يا (كورت)

670
00:39:16,040 --> 00:39:18,200
من يتواجد تحت الحصن يا أبي؟

671
00:39:20,720 --> 00:39:22,720
كانت حادثة، لم أقصد أن...

672
00:39:22,920 --> 00:39:25,200
لم أقصد ذلك... كانت صغيرة للغاية

673
00:39:25,320 --> 00:39:26,760
- ماذا؟
- لذا...

674
00:39:27,040 --> 00:39:28,880
من يتواجد تحت الحصن يا أبي؟

675
00:39:29,560 --> 00:39:33,040
(تايلور)
جُثتها

676
00:39:34,440 --> 00:39:37,040
لقد أحبّت الأمر هُناك

677
00:39:37,760 --> 00:39:39,720
ما الذي تتحدث عنه يا أبي؟

678
00:39:40,040 --> 00:39:41,840
لقد قتلتها يا بُني

679
00:39:43,080 --> 00:39:44,280
لا

680
00:39:45,120 --> 00:39:48,960
- أنا... أنا قتلت (تايلور شو)
- لا

681
00:39:51,360 --> 00:39:53,600
- لا... أبي
- فلتُخبر (ساره)

682
00:39:54,200 --> 00:39:56,000
أنني بذلت قصارى جُهدي

683
00:39:57,920 --> 00:39:59,560
تحت الحصن

