﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:02,000
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,120 --> 00:00:05,120
هذه الأجنحة في عالم البشر
إنها قوية جدا يا (لوسي)

3
00:00:05,240 --> 00:00:08,560
- إنها من صنع الرب
- تعرف بالضبط ما يجعلك ضعيفا

4
00:00:08,680 --> 00:00:10,920
(كلوي ديكر)
هي من يجب أن أرميها بخناجري

5
00:00:11,040 --> 00:00:13,120
خناجر العفاريت المطروقة في الجحيم
لا تحتسب

6
00:00:13,240 --> 00:00:14,800
كلنا نعرف أنها تتعطل

7
00:00:14,920 --> 00:00:18,040
- ماذا تريد مني يا (مالكولم)
- ستدخل لغرفة الأدلة وتحضر لي شيئا

8
00:00:18,160 --> 00:00:20,680
- ما هذه؟
- عملة عيد الحصاد الخاصة بي

9
00:00:20,800 --> 00:00:23,400
أظن أن بوسعك استخدامها
لتخرج من الجحيم

10
00:00:23,520 --> 00:00:25,480
إنها لك لو لم تطلق النار علي

11
00:00:25,600 --> 00:00:27,880
أرسلت عفريتتك لتقتلني؟

12
00:00:29,040 --> 00:00:32,200
لو أنك فعلت ما طلب منك
لكنت الآن في الوطن

13
00:00:32,800 --> 00:00:37,440
يكفي، كلاكما استغللتماني، هاكما
اقتلا بعضكما

14
00:00:37,560 --> 00:00:41,480
- الشيطان هنا
- (مورننغ ستار)

15
00:00:41,600 --> 00:00:43,720
قد يكون أحدهم
يفعل هذا نيابة عنه

16
00:00:43,840 --> 00:00:45,240
أو هو متورط بشكل مختلف

17
00:00:45,360 --> 00:00:47,200
أنت فعلت هذا، قتلت هؤلاء الأشخاص

18
00:00:47,320 --> 00:00:50,840
- فعلت هذا لأجلك، ألست سعيدا؟
- لماذا أكون سعيدا؟

19
00:00:50,960 --> 00:00:53,160
آخر مكان شوهد فيه الداعية
بالقرب من (ليكس)

20
00:00:54,600 --> 00:00:56,640
ضع يديك عاليا

21
00:00:56,920 --> 00:00:59,160
(لوسيفر مورننغ ستار)
أنت رهن الاعتقال

22
00:01:03,640 --> 00:01:07,360
بربك أيتها المحققة
لا يمكن أن تصدقي...

23
00:01:07,480 --> 00:01:10,480
أنني قتلت هذا الناقم البائس

24
00:01:10,600 --> 00:01:13,120
لا يهم ماذا أؤمن به

25
00:01:15,640 --> 00:01:17,800
هذا كل ما يهم أيتها المحققة

26
00:01:19,960 --> 00:01:22,320
ارفع يديك عاليا واستسلم

27
00:01:30,440 --> 00:01:33,320
- هذا ليس طريفا يا (لوسيفر)
- حقا؟

28
00:01:34,200 --> 00:01:37,920
أظن أن هذه أعظم مزحة
سمعتها مطلقا

29
00:01:39,000 --> 00:01:41,560
وأفضل جزء
هو أنها تسخر مني

30
00:01:45,000 --> 00:01:47,240
تعال بشكل مسالم
سنذهب إلى القسم

31
00:01:47,360 --> 00:01:50,320
كلا، لن نفعل

32
00:01:51,840 --> 00:01:54,920
- ماذا تفعل؟
- أتحمل دوري في كل هذا

33
00:01:55,800 --> 00:01:58,520
كل آثام البشر هي خطأ الشيطان
أليس كذلك؟

34
00:01:58,640 --> 00:02:01,360
ظننت أنك مختلفة
لكنني كنت مخطئا

35
00:02:01,480 --> 00:02:04,320
أنت مثل كل الآخرين
لذا...

36
00:02:04,440 --> 00:02:06,920
لم لا أضيف جريمة قتل أخرى
إلى الكومة؟

37
00:02:07,040 --> 00:02:09,160
- ليس الأمر هكذا يا (لوسيفر)؟
- هيا، ماذا تنتظرون؟

38
00:02:09,280 --> 00:02:10,880
أردتم رجلا شريرا
وها هو ذا

39
00:02:11,000 --> 00:02:12,560
إنه مثل هدية مغلفة
لأجلكم فحسب

40
00:02:12,680 --> 00:02:15,760
- لا تأخذ خطوة أخرى
- أنت أيها المبتدئ

41
00:02:16,320 --> 00:02:19,440
هيا، أمطرني بالرصاصات
ليمكنك العودة للمنزل

42
00:02:19,560 --> 00:02:22,760
وتناول جعة باردة
والشعور بشكل أفضل تجاه نفسك

43
00:02:22,880 --> 00:02:24,280
لا تطلق النار نحوه فهو أعزل

44
00:02:24,400 --> 00:02:26,640
- لا تعرفين هذا، ربما لدي مسدس
- ارفع يديك عاليا

45
00:02:26,760 --> 00:02:28,960
- افعلها
- كلا

46
00:02:37,880 --> 00:02:39,960
ماذا حدث للتو؟

47
00:02:41,880 --> 00:02:45,560
فتشوا المنطقة
لا يمكن أن يكون ابتعد كثيرا

48
00:02:57,640 --> 00:03:00,480
هل يمكن ألا نخبر أحدا
أنك حملتني في ذراعك كطفل؟

49
00:03:00,600 --> 00:03:02,600
ما الذي كنت تحاول تحقيقه هناك؟

50
00:03:03,520 --> 00:03:06,640
موت جيد؟
أو على الأقل موت جميل وفوضوي

51
00:03:07,120 --> 00:03:09,440
لكن كان عليك المجيء
وإفساد كل شيء كالعادة

52
00:03:14,840 --> 00:03:16,720
لماذا أتيت وأوقفت الأمر؟

53
00:03:16,840 --> 00:03:19,080
ألا تريد أن يرسلني شخص آخر
إلى الجحيم؟

54
00:03:19,560 --> 00:03:24,480
إليك الأمر يا أخي
لا تحتاج لقتلي لأنني انتهيت هنا

55
00:03:25,960 --> 00:03:28,840
استمتعت بوقتي على الأرض و...

56
00:03:30,000 --> 00:03:32,480
لم يعد لدي سبب للبقاء

57
00:03:32,960 --> 00:03:37,120
أنت فزت، سأذهب طواعية
فقط أرجوك...

58
00:03:37,920 --> 00:03:39,920
أعدني إلى الجحيم

59
00:03:40,040 --> 00:03:41,760
كلا

60
00:03:51,920 --> 00:03:54,120
ماذا حدث لـ(لوسيفر)؟

61
00:03:54,520 --> 00:03:57,320
- ألم تسمع؟
- ماذا حدث له؟

62
00:03:57,440 --> 00:03:59,320
اختفى، إنه هارب

63
00:04:04,240 --> 00:04:06,960
- دعني أرى هذا
- هل رأيت خنجرا كهذا من قبل؟

64
00:04:07,360 --> 00:04:11,640
- أجل، سآخذه إلى القسم
- انتبه، إنه حاد بشدة

65
00:04:20,080 --> 00:04:21,880
رائع

66
00:04:22,800 --> 00:04:24,880
أحتاج للحديث معك

67
00:04:27,040 --> 00:04:29,720
أعرف أن هذا سيبدو جنونيا
خاصة بعدما حدث للتو

68
00:04:29,840 --> 00:04:32,120
لكن أظن أن (لوسيفر) بريء

69
00:04:32,240 --> 00:04:35,640
(كلوي)، (لوسيفر) تشاجر مع القتيل
قبل ساعات فحسب وكلانا شاهد هذا

70
00:04:35,760 --> 00:04:39,400
أعرف، فقط اسمعني
تظاهر أنك لا تعرف (لوسيفر)

71
00:04:39,520 --> 00:04:41,720
- أحب هذا بالفعل
- المشتبه به مالك نادٍ

72
00:04:41,840 --> 00:04:44,720
- يحب إخبار الآخرين أنه الشيطان
- لا تثبتين براءته حقا

73
00:04:44,840 --> 00:04:48,240
إنه شخص يتقبل الرغبة
ويحيا لأجل شغفه

74
00:04:48,360 --> 00:04:52,680
فكر في الجثة، الرجل الذي أعدم
برصاصة واحدة في الرأس

75
00:04:52,800 --> 00:04:55,480
لا شغف في هذا
هذا ليس فعله

76
00:04:55,600 --> 00:04:57,720
إذا فهو عمل ملفق
من سيرغب في الإيقاع به؟

77
00:04:57,840 --> 00:04:59,920
- لا أعرف
- أيتها المحققة

78
00:05:00,040 --> 00:05:01,840
ربما نكون وجدنا سلاح الجريمة

79
00:05:01,960 --> 00:05:03,800
حسنا، افحصه بحثا عن البصمات
والحمض النووي

80
00:05:03,920 --> 00:05:05,440
- حسنا يا سيدتي
- شكرا

81
00:05:08,080 --> 00:05:09,600
بصمات (لوسيفر)
ستكون على هذا المسدس

82
00:05:09,720 --> 00:05:12,840
- لا تعرف هذا
- بلى، وأعرف أيضا أنك محقة

83
00:05:13,600 --> 00:05:15,880
- (لوسيفر) بريء
- ماذا؟

84
00:05:17,000 --> 00:05:19,720
(كلوي)، يجب أن نتحدث
في مكان آخر

85
00:05:22,600 --> 00:05:25,520
لا تريد أن تعيدني إلى الجحيم؟

86
00:05:25,640 --> 00:05:29,160
الشيء الوحيد اللعين
الذي أردته طيلة الوقت؟

87
00:05:30,000 --> 00:05:33,200
- هل لكمتك في رأسك بقوة؟
- (مايز) كانت محقة يا (لوسي)

88
00:05:33,720 --> 00:05:37,200
استغللناها
و(مالكولم)، مات أشخاص بسببنا

89
00:05:37,320 --> 00:05:40,560
- تعني بسببك
- أجل، بسببي

90
00:05:40,680 --> 00:05:42,440
صحيح

91
00:05:43,880 --> 00:05:47,680
أخي، بشكل ما فقدت رؤيتي
للصورة الشاملة ولتكلفة أفعالي

92
00:05:47,800 --> 00:05:52,400
وكم كانت أنانية
لكن عيناي مفتوحتان تماما الآن يا (لوسي)

93
00:05:52,520 --> 00:05:55,280
- وأحتاج لتصحيح هذا
- أتدري؟ أظن أن هذا الجانب منك...

94
00:05:55,400 --> 00:05:58,320
- مرعب أكثر من الجانب الغاضب
- أحتاج للعثور على (مالكولم)

95
00:05:58,440 --> 00:06:00,760
وأحتاج لإعادته إلى الجحيم

96
00:06:03,240 --> 00:06:05,640
هلا تساعدني يا أخي

97
00:06:07,880 --> 00:06:10,480
عقاب أخير قبل الذهاب

98
00:06:12,320 --> 00:06:14,280
يبدو هذا ممتعا بالنسبة لي

99
00:06:22,120 --> 00:06:25,080
لا شيء أفضل من قميص جديد
بعد الوقوف على السطح تحت الأمطار

100
00:06:25,200 --> 00:06:27,880
ما هذه الرائحة؟

101
00:06:28,880 --> 00:06:30,960
شموع المسك الاستوائية؟
رباه

102
00:06:31,080 --> 00:06:33,160
عليك القيام بتضحيات كبيرة
للتظاهر بأنك معالج نفسي

103
00:06:33,280 --> 00:06:35,320
- أجل، أحب هذه الرائحة
- بالطبع

104
00:06:35,440 --> 00:06:38,000
حسنا
هل يمكننا التركيز فحسب؟

105
00:06:38,120 --> 00:06:39,960
- ما خطتك لإيجاد (مالكولم)؟
- خطتي؟

106
00:06:40,080 --> 00:06:42,680
- أجل
- ظننت أنك خبير التخطيط للقتل

107
00:06:42,800 --> 00:06:45,040
أو أنك لست خبيرا بشدة
بما أنني لا أزال حيا

108
00:06:45,160 --> 00:06:47,560
لهذا أحضرتك هنا
لنجد خطة

109
00:06:47,680 --> 00:06:50,280
حسنا، لكن يبدو وكأنك
تريد مني القيام بالعمل الشاق

110
00:06:50,400 --> 00:06:51,800
ما رأيك في التالي؟
الخطوة الأولى...

111
00:06:51,920 --> 00:06:54,040
العودة إلى الماضي
وعدم إثارة الفوضى؟

112
00:06:54,160 --> 00:06:56,760
أتدري؟ تذكرت فجأة لم أردت قتلك
في البداية

113
00:06:57,400 --> 00:07:00,120
- (لوسي)، ما مشكلتك؟
- سؤال جيد أيها الطبيب

114
00:07:00,240 --> 00:07:03,440
المشكلة هي أن أخي
كان يحاول قتلي

115
00:07:03,560 --> 00:07:05,840
والآن يريد العمل معي
ولكن لا يبدو أننا نتفاهم

116
00:07:05,960 --> 00:07:07,760
بشكل أساسي لأنه مغرور وسخيف

117
00:07:07,880 --> 00:07:09,480
مرحبا؟

118
00:07:09,600 --> 00:07:12,880
آسفة يا د. (كينان)
لم أدرك أنك في جلسة مع...

119
00:07:13,000 --> 00:07:15,040
(لوسيفر)؟

120
00:07:16,320 --> 00:07:19,640
لا أصدق هذا
أنت تسرق مريضي

121
00:07:19,760 --> 00:07:21,880
ليس بالضبط...

122
00:07:22,640 --> 00:07:25,520
في الواقع قد تكونين
ما نحتاجه يا طبيبتي العزيزة

123
00:07:31,560 --> 00:07:33,960
- أستحق هذا
- كذبت علي...

124
00:07:34,080 --> 00:07:36,840
لا أعرفك حتى
أطلقت النار على شخص بدم بارد

125
00:07:36,960 --> 00:07:38,320
أطلقت النار على (مالكولم) لحمايتك

126
00:07:38,440 --> 00:07:42,120
كل ما رأيته في (بالميتو) كان حقيقيا

127
00:07:42,240 --> 00:07:44,320
- تركتهم يظنون أنني مجنونة
- لم أنوِ قط...

128
00:07:44,440 --> 00:07:47,240
- تركتني أظن أنني مجنونة
- آسف

129
00:07:47,360 --> 00:07:50,000
- لا يحق لك أن تكون آسفا
- لو أمكنني استعادة كل هذا لفعلت

130
00:07:50,120 --> 00:07:53,840
- لا يمكنك استعادة كل هذا
- أعرف

131
00:07:55,640 --> 00:07:58,040
لكن يمكنك تصحيح الأمر

132
00:07:59,200 --> 00:08:01,920
- كيف؟
- أثبت براءة (لوسيفر)

133
00:08:03,800 --> 00:08:06,960
- إلى أين تذهبين؟
- (لوسيفر) يظن أنني تخليت عنه

134
00:08:07,160 --> 00:08:08,880
يجب أن أجده

135
00:08:11,320 --> 00:08:15,560
- إذن أنتما أخوان؟
- لسوء الحظ

136
00:08:15,680 --> 00:08:17,560
ونواجه وقتا فظيعا
عند العمل سويا

137
00:08:17,680 --> 00:08:21,440
ولكن لأنك ساعدتني بشدة يا (ليندا)
أتمنى أن تساعدي في حل مشكلتنا

138
00:08:21,560 --> 00:08:25,000
- اسمعي، أعرف أن هذه صدمة
- هل أنت طبيب حقيقي حتى؟

139
00:08:25,120 --> 00:08:28,480
كلا، بالطبع ليس كذلك
رباه، لو كان لديه فكرة عن طبيعة البشر

140
00:08:28,640 --> 00:08:30,360
لما كنا في هذه الفوضى

141
00:08:30,480 --> 00:08:33,320
أنت تجرؤ على انتقادي؟
(لوسي)، أنت متعجرف

142
00:08:33,440 --> 00:08:35,080
أنت أناني وكل ما تفعله
هو التفكير بقضيبك

143
00:08:35,200 --> 00:08:37,840
وبالطبع أنت لا تفعل هذا
أليس كذلك؟ كيف حال (مايز) بالمناسبة؟

144
00:08:37,960 --> 00:08:40,840
د.(مارتن)
هلا تخبرينه أن يصمت ويستمع للمنطق؟

145
00:08:40,960 --> 00:08:43,120
وبالمنطق تعني خداعك المليء بالهراء؟

146
00:08:43,240 --> 00:08:44,720
كفى

147
00:08:45,720 --> 00:08:50,160
كذبت علي بشأن كونك طبيبا
لذا يمكنك التلاعب بـ(لوسيفر)...

148
00:08:50,280 --> 00:08:53,120
الذي هو في الواقع
أخوك...

149
00:08:53,240 --> 00:08:54,840
بشكل ما!

150
00:08:54,960 --> 00:08:58,560
هل تدرك الموقف الأخلاقي
الذي وضعتني فيه؟

151
00:08:59,440 --> 00:09:01,960
وأنت؟ دعني أخمن
كنت ستقول نكتة إباحية...

152
00:09:02,080 --> 00:09:04,880
- حول كوني في وضع ما؟
- هذا صحيح

153
00:09:05,000 --> 00:09:07,280
لأن كل شيء مزحة بالنسبة لك

154
00:09:07,400 --> 00:09:09,920
ولكن لسبب ما
آخذك على محمل الجد

155
00:09:10,040 --> 00:09:13,800
حتى حين كنت تصر على التشبث
بتلك التشبيهات السخيفة

156
00:09:13,920 --> 00:09:15,760
النعيم، الجحيم، الملائكة والشياطين

157
00:09:15,880 --> 00:09:18,160
- في الواقع هي ليست...
- ثق بي، لا تريد هذا الجدال

158
00:09:18,800 --> 00:09:20,800
زعمت أنك أتيت لـ(لوس أنجلوس)
لتعيد بناء نفسك

159
00:09:20,920 --> 00:09:24,960
ولكن كلما ظننت أنك اقتربت
من لحظة الإدراك

160
00:09:25,080 --> 00:09:27,200
تذهب في الاتجاه الخاطئ

161
00:09:27,320 --> 00:09:30,000
مهلا، أنت محقة
أتيت إلى (لوس أنجلوس) لبدء حياة جديدة

162
00:09:30,120 --> 00:09:33,680
ألم أفعل؟
والآن (مالكولم) هارب

163
00:09:34,400 --> 00:09:37,040
- سيحتاج لبدء حياة جديدة أيضا
- كلا، أترى؟ أنت تفعلها مجددا

164
00:09:37,160 --> 00:09:39,160
هوية جديدة وحساب مصرفي
وجواز سفر

165
00:09:39,280 --> 00:09:41,960
أعرف الشخص المناسب لأذهب إليه

166
00:09:44,640 --> 00:09:46,520
- تبا، أنت بارعة
- أجل

167
00:09:56,400 --> 00:09:58,320
أين (لوسيفر)؟

168
00:10:00,160 --> 00:10:02,440
حتى لو كنت أعرف ما كنت سأخبرك

169
00:10:06,080 --> 00:10:08,880
لم تحبيني قط
لماذا؟

170
00:10:09,440 --> 00:10:13,800
لأن كل يوم كان حفلة
كل إثم وكل رغبة عرضتها (لوس أنجلوس)

171
00:10:13,920 --> 00:10:15,680
شاركنا فيها

172
00:10:17,520 --> 00:10:21,480
- ثم التقى بك
- تظنين أن انتهاء الحفل هو خطئي؟

173
00:10:22,040 --> 00:10:24,600
هذا وحقيقة أنك تطاردينه مثل كلب

174
00:10:27,200 --> 00:10:29,680
لا أظن أنه قتل الواعظ
أحتاج أن تساعديني لأجده

175
00:10:29,800 --> 00:10:31,920
قبل أن يفعل شرطي آخر

176
00:10:32,200 --> 00:10:33,880
أين كان ليذهب؟
تعرفينه أفضل من أي شخص

177
00:10:34,000 --> 00:10:36,720
هذه الأيام، يبدو أنك تعرفينه
أفضل مما أفعل

178
00:10:37,560 --> 00:10:39,120
أين تظنين أنه كان سيذهب؟

179
00:10:41,480 --> 00:10:45,240
ليتلقى العقاب
مما يعني أنه سيذهب خلف (مالكولم)

180
00:10:45,360 --> 00:10:47,600
إذن ربما لم يتغير كثيرا في النهاية

181
00:10:48,160 --> 00:10:52,040
لو وجد (مالكولم) أولا
سيرتكب جريمة قتل حقا

182
00:10:58,560 --> 00:11:00,480
- لا يمكنك المجيء معي
- قلت إنك تريدين مساعدتي

183
00:11:00,600 --> 00:11:04,000
للعثور عليه، أليس كذلك؟
لا أرى أي شخص آخر يدعمك

184
00:11:12,880 --> 00:11:15,360
(بايرون) كان رجلا لطيفا
ومفيدا

185
00:11:15,520 --> 00:11:20,040
أصلح آلة تحميص الخبز ذات مرة
لا أتناول شطيرة دون التفكير فيه

186
00:11:20,560 --> 00:11:25,960
عذرا، آسف لمقاطعة التأبين
لكنني هنا لمقابلة مدير دار الجنازات

187
00:11:26,080 --> 00:11:29,360
مرحبا يا (نيل)، هل تذكرني؟
أنا متعجل قليلا

188
00:11:29,480 --> 00:11:33,720
لسوء الحظ، بينما هذا الشاب المسكين
لن يذهب إلى أي مكان، أليس كذلك؟

189
00:11:34,160 --> 00:11:37,760
سيدي، أرجوك انتظر حتى ننتهي
هذه قلة احترام

190
00:11:37,880 --> 00:11:41,880
كلا، هذه هي قلة الاحترام
أعني كل هذا العرض

191
00:11:42,000 --> 00:11:46,320
لمن هو حقا؟
ليس له، فهو لا يسمع أيا من هذا

192
00:11:47,000 --> 00:11:49,160
- هلا تدعمني يا أخي
- إنه محق

193
00:11:49,560 --> 00:11:53,080
أرأيت؟ إنه يعرف، ثق بي
إنه لأجلكم، أليس كذلك؟

194
00:11:53,200 --> 00:11:56,000
إنها طريقة أنانية
لتشعروا بشكل أفضل تجاه أنفسكم...

195
00:11:56,120 --> 00:11:59,280
لأنكم تجاهلتم هذا الرجل البائس
في حياته

196
00:12:00,120 --> 00:12:03,480
- هل اخترت هذه الحلة؟
- سيد (مورننغ ستار)؟ من هنا

197
00:12:03,600 --> 00:12:06,320
أنت تذكرني!
لديك الحرية في الاستمرار

198
00:12:08,960 --> 00:12:11,040
لا يحق لك مقاطعة هذه الجنازة
هذا عملي

199
00:12:11,160 --> 00:12:12,880
أجل، إنه العمل الأقل ربحا

200
00:12:13,000 --> 00:12:15,200
مصدر دخلك الرئيسي
هو صنع هويات جديدة

201
00:12:15,320 --> 00:12:18,120
ولهذا أتيت إليك منذ خمس سنوات
لأحصل على أوراق ملائمة وما إلى ذلك

202
00:12:18,240 --> 00:12:21,240
وقمت بعمل رائع لك يا سيد (مورننغ ستار)
فلماذا تفعل هذا؟

203
00:12:21,360 --> 00:12:25,160
لو كنت أعرف أنك الأفضل
فـ(مالكولم غراهام) يعرف أيضا

204
00:12:25,560 --> 00:12:26,960
- الشرطي؟
- أجل

205
00:12:27,080 --> 00:12:29,280
أحتاج لفعل هذا بسرعة
لكن قال إنه يحتاج لوقت...

206
00:12:29,400 --> 00:12:33,840
- ليحصل على مئة ألف دولار
- كيف يحصل محقق جنائي على هذا بسرعة؟

207
00:12:33,960 --> 00:12:37,440
- انظر إليك يا (شيرلوك)
- ذكر شريكا قديما

208
00:12:37,560 --> 00:12:38,960
أظن أن اسمه كان (تومي)

209
00:12:39,080 --> 00:12:42,160
رائع، سنقوم بالبحث
عن كل (تومي) في (لوس أنجلوس)

210
00:12:42,280 --> 00:12:43,880
- ما قيمة ألف عام آخر؟
- لا، لا

211
00:12:44,000 --> 00:12:46,160
قلت إنه شريك قديم لـ(مالكولم)؟

212
00:12:46,280 --> 00:12:48,400
أظن أنني أعرف الشخص
الذي يمكنه مساعدتنا

213
00:12:49,240 --> 00:12:51,600
اسمه يتناغم مع كلمة "أحمق"
شكرا يا (نيل)

214
00:12:57,080 --> 00:12:59,480
- أتمنى لو كان لدي خناجري
- لن تحتاجيها

215
00:12:59,600 --> 00:13:01,840
لا أحتاجها قط

216
00:13:04,200 --> 00:13:06,200
شرطة (لوس أنجلوس)
(مالكولم)...

217
00:13:11,600 --> 00:13:14,360
مرحبا
هل يوجد أحد هنا؟

218
00:13:17,560 --> 00:13:19,760
يبدو أن (مالكولم) يحب التسوق

219
00:13:19,920 --> 00:13:22,000
لا بد أن رجال الشرطة
يربحون الكثير

220
00:13:22,360 --> 00:13:24,000
هل لديكم وظائف؟

221
00:13:24,120 --> 00:13:25,560
لا نربح الكثير وليس لدينا وظائف

222
00:13:25,680 --> 00:13:28,000
ليس لدي فكرة
كيف يتحمل كل هذه الأغراض

223
00:13:28,600 --> 00:13:30,640
إذا كنت لا تربحين الكثير
فلم تقومين بهذا العمل؟

224
00:13:30,760 --> 00:13:33,360
لأنه يتسنى لي إطلاق الناس على الأشخاص
وهو شيء يجب أن تتذكريه

225
00:13:34,800 --> 00:13:36,840
كلا، حقا، لماذا؟

226
00:13:38,040 --> 00:13:40,160
لأنني أكره أن يفلت الناس
بأشياء لا يجب أن يفلتوا بها

227
00:13:40,280 --> 00:13:42,280
وأنت تحبين إطلاق النار على الأشخاص؟

228
00:13:42,720 --> 00:13:44,280
أجل

229
00:13:45,520 --> 00:13:48,560
وأنا من كادت تقتلك أثناء نومك
ذات مرة

230
00:13:48,680 --> 00:13:50,400
مهلا، ماذا؟

231
00:13:57,600 --> 00:13:59,800
الآن أعرف لماذا يحب العمل معك

232
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
(مالكولم)، أنا شرطية

233
00:14:09,760 --> 00:14:11,720
كف عن إطلاق النار
وضع المسدس على الأرض

234
00:14:11,840 --> 00:14:13,440
أليس معك؟

235
00:14:15,960 --> 00:14:17,680
أرجوك قولي إنه ليس معك

236
00:14:22,640 --> 00:14:24,320
عذرا، ظننتك زوجي

237
00:14:25,600 --> 00:14:27,240
(ميل)، لماذا تطلقين النار
على (مالكولم)؟

238
00:14:27,360 --> 00:14:31,400
منذ أوشك على الموت
صار مختلفا وغريبا

239
00:14:31,520 --> 00:14:35,120
- لا يمكنني وصف الأمر
- لديه شهية جديدة

240
00:14:35,440 --> 00:14:38,040
لديه جوع لا يشبع
ولا يبدو أنه يكتفي

241
00:14:38,240 --> 00:14:40,800
- كيف تعرفين؟
- لقد رأيته من قبل

242
00:14:41,000 --> 00:14:44,120
أين؟
نسيت مع من أتكلم

243
00:14:44,240 --> 00:14:46,560
- الأمر سيزداد سوءا فحسب
- لا يمكن أن يزداد سوءا

244
00:14:46,680 --> 00:14:49,280
أنفق كل مالنا
وحين رأيته اليوم...

245
00:14:49,400 --> 00:14:52,640
- مهلا، متى أتى اليوم؟
- لقد فوتموه للتو

246
00:14:52,760 --> 00:14:56,400
كان ثائرا ويبحث عن المال
وكان غاضبا، كان غاضبا بشدة

247
00:14:56,520 --> 00:14:59,200
وكان لديه نظرة في عينيه
وقال أشياء...

248
00:14:59,520 --> 00:15:01,480
هل لديك أي فكرة
أين قد يكون ذهب؟

249
00:15:03,600 --> 00:15:05,480
قال إنه سيحضر جعة

250
00:15:06,840 --> 00:15:08,800
شكرا، عذرا

251
00:15:10,080 --> 00:15:13,360
(مالكولم) بخير يا (كلوي)
لا أجد أي دليل يربطه بالجرائم

252
00:15:13,640 --> 00:15:15,680
- "كيف تسير الأمور لديك؟"
- (مالكولم) ليس في المنزل

253
00:15:15,800 --> 00:15:18,040
(ميل) قالت إنه خرج ليبتاع جعة
هل هذا منطقي بالنسبة لك؟

254
00:15:18,160 --> 00:15:21,760
كلا، حين رأيته كان خائفا
أظن أنه يعرف أن (لوسيفر) سيأتي لأجله

255
00:15:21,880 --> 00:15:24,920
- بدا وكأنه شخص يستعد للهرب
- ليس لديه المال ليذهب بعيدا

256
00:15:25,040 --> 00:15:28,880
"لكنه يستطيع العثور عليه"
ربما هناك حانة تدين له بالمال

257
00:15:29,000 --> 00:15:32,240
"أو حانة يمكنه سرقتها"
سأبحث في الأمر

258
00:15:41,160 --> 00:15:44,440
- لا تتحرك وإلا سأقتل الدمية
- كيف دخلت هنا؟

259
00:15:44,800 --> 00:15:47,360
- نحن نطاردك
- وهذا آخر مكان ستبحث عني فيه

260
00:15:47,480 --> 00:15:49,360
فكرت أن هذا ذكي

261
00:15:49,920 --> 00:15:53,040
- عليك الخروج من هنا
- سنحتاج بعض المعلومات أولا

262
00:15:53,360 --> 00:15:55,520
- من أنت؟
- ليس مجددا، إنه أخي...

263
00:15:55,640 --> 00:15:58,280
أعرف، الأمر صادم
إنه أقل وسامة مني

264
00:15:58,400 --> 00:16:02,920
نبحث عن المحقق (مالكولم)
وقد أخبرونا أنه يقابل شريكا يدعى (تومي)

265
00:16:03,040 --> 00:16:05,000
هناك الكثير ممن يدعون (تومي) في...

266
00:16:06,720 --> 00:16:10,600
- جعة، بالطبع
- نود معرفة ما أدركته للتو

267
00:16:10,720 --> 00:16:13,960
- من المؤسف أنني لن أخبرك
- لكنك تريد ذلك، أليس كذلك؟

268
00:16:16,040 --> 00:16:19,760
- كلا، لا أريد
- أنت شخص معقد، هذا مفاجئ

269
00:16:20,160 --> 00:16:22,840
هيا، ما الذي تريد فعله يا (دانيال)؟

270
00:16:24,040 --> 00:16:25,640
أنا...

271
00:16:26,840 --> 00:16:31,200
- أريد تحرير نفسي
- والإمساك بـ(مالكولم) سيفعل هذا

272
00:16:31,680 --> 00:16:33,880
أين هو؟
هيا، يمكنك أن تخبرنا

273
00:16:34,000 --> 00:16:36,360
كما قلت، نحن محاطون بالشرطة

274
00:16:36,480 --> 00:16:39,200
هناك مصنع جعة قديم في (ثيرد)

275
00:16:39,440 --> 00:16:42,000
تاجر مخدرات
يدعى (تومي كامبولونغو) يعمل هناك

276
00:16:42,760 --> 00:16:44,680
لست معقدا بشدة في النهاية

277
00:16:45,600 --> 00:16:47,520
أنتما الاثنان ستبقيان
في زنزانة بينما أنا...

278
00:16:56,440 --> 00:16:59,680
حسنا، (تومي كامبولونغو)
هذا منطقي فسيكون لديه المال

279
00:17:00,040 --> 00:17:01,440
لكنه لن يقدمه له بشكل لطيف

280
00:17:01,560 --> 00:17:04,040
- سأغادر القسم الآن
- "قابلني هناك مع الدعم، لست بعيدة"

281
00:17:04,160 --> 00:17:05,760
(كلوي)، لا تذهبي...

282
00:17:07,560 --> 00:17:09,360
تبا

283
00:17:13,560 --> 00:17:15,440
هل تحب هذا؟

284
00:17:17,760 --> 00:17:20,400
بعد كل هذا الوقت!

285
00:17:20,520 --> 00:17:22,400
ظننت أنك ميت

286
00:17:23,040 --> 00:17:26,080
ماذا أقول؟
يصعب إبقاء رجل جيد ميتا

287
00:17:27,160 --> 00:17:29,840
والآن أنا مستعد للم شمل
الفريق القديم

288
00:17:30,920 --> 00:17:34,800
- ألديك منتج تود بيعه؟
- لدي مخدرات محتجزة في غرفة الأدلة

289
00:17:35,960 --> 00:17:39,040
يمكنني تزويدك اليوم
لو كان لديك النقود

290
00:17:39,280 --> 00:17:41,920
لدي نقود دائما يا (مالكولم)
تعرف هذا

291
00:17:42,200 --> 00:17:43,800
هذا صحيح يا (تومي)

292
00:17:44,560 --> 00:17:45,960
هذا صحيح

293
00:17:46,680 --> 00:17:49,040
- في كم تفكر؟
- كم لديك؟

294
00:17:56,400 --> 00:17:58,360
ماذا يجري هناك؟

295
00:18:02,400 --> 00:18:04,080
هذا ليس أنا

296
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
ماذا تنتظران؟

297
00:18:13,440 --> 00:18:17,040
ولكن... من الخطأ أن تفتش الضيوف
أليس كذلك؟

298
00:18:19,800 --> 00:18:22,440
لم لا تفتح تلك الخزانة يا رجل؟

299
00:18:29,080 --> 00:18:32,360
مرحبا
إن كنتم لا تمانعون أيها الفجرة

300
00:18:32,480 --> 00:18:34,200
نحن نبحث عن (مالكولم غراهام)

301
00:18:34,480 --> 00:18:37,080
أعطوه لنا وسنغادر بدون ضجة

302
00:18:37,440 --> 00:18:39,440
ارتكبتما خطأ ضخما
بالدخول هنا

303
00:18:44,160 --> 00:18:46,400
ما رأيك في تجاوز
هراء إبطاء الزمن؟

304
00:18:47,360 --> 00:18:50,840
- ماذا عن مسألة موتك؟
- ليست مشكلة في غياب المحققة

305
00:18:50,960 --> 00:18:54,920
سأفسر هذا لاحقا
ولكن حاليا، لنستمتع باللحظة

306
00:19:02,000 --> 00:19:04,240
- بعدك
- رائع

307
00:19:05,200 --> 00:19:07,560
يجب أن أحذركم

308
00:19:10,120 --> 00:19:12,320
هذا بالكاد قتال عادل

309
00:19:40,640 --> 00:19:42,800
آسف يا أخي، خطأ غير مقصود

310
00:19:52,800 --> 00:19:54,520
هل تحتاج لمساعدة مع هذا؟

311
00:19:59,840 --> 00:20:03,160
أهدرنا ألف سنة ونحن نقاتل بعضنا
أليس كذلك؟

312
00:20:05,920 --> 00:20:07,720
- لا يزال علينا إيجاد (مالكولم)
- بالتأكيد

313
00:20:07,840 --> 00:20:10,200
لو افترقنا سنغطي مساحة أكبر

314
00:20:10,320 --> 00:20:11,960
حسنا، لكن لا تحتفظ بالمتعة كلها...

315
00:20:12,080 --> 00:20:14,760
- لو وجدته أولا، اتفقنا؟
- اتفقنا

316
00:20:57,360 --> 00:21:00,640
أعني، رائع...
عرفت أنه شيء مميز...

317
00:21:00,760 --> 00:21:03,360
ولكن لم أعرف أنه سينجح

318
00:21:05,400 --> 00:21:07,840
لكنك لا تعرف حتى تجرب

319
00:21:10,480 --> 00:21:14,000
يجب أن أقول
أنك لا تبدو مخيفا الآن يا صديقي

320
00:21:19,080 --> 00:21:21,800
أي جزء من عدم الاستئثار بالمتعة
لا تفهمه؟

321
00:21:33,160 --> 00:21:36,080
تبا، ها أنت ذا
تفسد متعتي مجددا

322
00:21:37,680 --> 00:21:39,280
دعني واذهب ونل منه

323
00:21:39,400 --> 00:21:41,720
أتعرف كم أكره أن أكون مدينا لأحد؟

324
00:21:41,840 --> 00:21:44,600
لو أنقذتك الآن سنكون متعادلين

325
00:21:44,720 --> 00:21:49,520
كما أنه مجرد جرح سطحي
لا أرى سببا لتذمرك

326
00:21:53,240 --> 00:21:55,040
ماذا حدث؟

327
00:21:55,360 --> 00:21:58,200
تلقى طعنة من نصل
ليس من هذا العالم يا (مايز)

328
00:22:00,040 --> 00:22:02,160
- أحد خناجري
- أجل

329
00:22:02,720 --> 00:22:04,720
- سأتولى هذا
- كيف؟

330
00:22:06,040 --> 00:22:07,880
جده

331
00:22:10,360 --> 00:22:12,040
بكل سرور

332
00:22:23,800 --> 00:22:25,400
توقف يا (مالكولم)

333
00:22:26,880 --> 00:22:28,320
توقف

334
00:22:53,720 --> 00:22:55,440
لا تتحرك

335
00:22:59,480 --> 00:23:01,520
مهلا أيتها المحققة

336
00:23:01,640 --> 00:23:03,480
يصعب العثور عليك

337
00:23:03,600 --> 00:23:08,040
انظري، أعرف أنك تظنين أنني سيىء
لكنني أحاول اعتقال صديقنا (مالكولم)

338
00:23:08,160 --> 00:23:12,280
لأمزق يديه وساقيه
ليس لهذا علاقة بك

339
00:23:12,400 --> 00:23:14,200
تعرف أنني لا أستطيع
تركك تفعل هذا

340
00:23:14,320 --> 00:23:17,880
لا تعرفين ماذا فعل
لن تصدقيني على أي حال

341
00:23:18,000 --> 00:23:20,080
ولكن كل ما تحتاجين لمعرفته
أنه هنا للحصول على المال...

342
00:23:20,200 --> 00:23:22,560
ثم سيختفي للأبد

343
00:23:24,160 --> 00:23:25,680
هل تعني هذا المال؟

344
00:23:27,400 --> 00:23:31,520
لست هنا لاعتقالك يا (لوسيفر)
أعرف أنك بريء، لطالما عرفت

345
00:23:33,680 --> 00:23:36,440
لنعتقل هذا الوغد معا
كي ننهي كل هذا

346
00:23:40,400 --> 00:23:43,200
انظري لنا، اجتمعنا مجددا
وهذا شعور رائع

347
00:23:43,800 --> 00:23:45,920
(مالكولم) لن يبتعد
دون مال الهرب

348
00:23:46,240 --> 00:23:48,160
- أين (مايز)؟
- تعتني بشخص مهم

349
00:23:48,280 --> 00:23:51,080
بالطبع نادلتك الـ(نينجا)
ذهبت في مهمة سرية

350
00:23:51,200 --> 00:23:53,920
لماذا أيتها المحققة؟ هل تريدين القيام
بلعبة الشرطي الجيد والشرطي السيىء؟

351
00:23:54,040 --> 00:23:56,040
كلا، فقط أريد تبرئة اسمك
والعثور على (مالكولم)

352
00:23:56,160 --> 00:23:58,320
كلا
من يهتم بسجل الشيطان الإجرامي؟

353
00:23:58,440 --> 00:24:01,440
لم لا نتخطى هذا الجزء
وننتقل مباشرة إلى المشكلة الرئيسية؟

354
00:24:01,560 --> 00:24:04,120
لأنه أمر متهور بشدة
وغير متبصر

355
00:24:04,240 --> 00:24:05,640
هل لاحظت أن هذا ما أحبه؟

356
00:24:05,760 --> 00:24:09,000
لو أنقذنا سمعتك
سنحافظ على كل ما فعلته

357
00:24:09,120 --> 00:24:13,160
- تريدين الاستمرار في العمل معي
- ولفعل هذا عليك أن تثق بي

358
00:24:19,320 --> 00:24:22,000
حسنا أيتها المحققة
أنا بين يديك...

359
00:24:22,120 --> 00:24:25,200
لكن لا أعرف
كيف تنوين إثبات براءتي

360
00:24:25,640 --> 00:24:28,720
أنزل يديك
وجدنا الأدلة التي نحتاجها

361
00:24:28,840 --> 00:24:31,760
هو فعل؟
هل يمكنني التفكير مجددا في استسلامي؟

362
00:24:32,040 --> 00:24:33,520
ماذا وجدت؟

363
00:24:33,640 --> 00:24:35,600
من الأفضل أن أريك

364
00:24:45,040 --> 00:24:48,120
يكفي يا (ميزكين)
لقد تقبلت الموت

365
00:24:49,320 --> 00:24:50,640
سواء كنت سأذهب إلى النعيم أو الجحيم

366
00:24:50,760 --> 00:24:55,200
أعرف بالضبط أين ستذهب
لن تذهب إلى أي مكان ستبقى هنا

367
00:24:55,640 --> 00:24:57,400
والآن اصمت ودعني أساعدك

368
00:25:01,240 --> 00:25:03,400
لا شيء يمكنك فعله

369
00:25:04,200 --> 00:25:06,600
تحتاجين إلى معجزة لتشفيني

370
00:25:13,960 --> 00:25:16,600
- هل أخذت هذه من (لوسيفر)؟
- أبقيتها سرا

371
00:25:18,000 --> 00:25:20,440
ظننت أنه يمكنني استخدامها
لإعادتنا إلى الوطن

372
00:25:21,920 --> 00:25:24,160
وستعطينها لي؟

373
00:25:25,040 --> 00:25:28,240
صدقني
أنا أيضا لا أفهم هذا

374
00:25:48,840 --> 00:25:50,920
لماذا أشعر
كأنني أسير لتنفيذ حكم الإعدام؟

375
00:25:51,040 --> 00:25:53,200
هل أطلب وجبتي الأخيرة الآن
لأوفر الوقت؟

376
00:25:53,320 --> 00:25:55,320
(دان) يقول إنه تولى الأمر

377
00:25:55,880 --> 00:25:57,760
ستفعل، أليس كذلك؟

378
00:25:57,880 --> 00:25:59,360
أجل

379
00:26:01,600 --> 00:26:04,040
- أنا مستعد لتسليم نفسي
- ماذا تفعل؟

380
00:26:06,320 --> 00:26:09,960
أخذت سلاحا ناريا من غرفة الأدلة
وأعطيته للمحقق (مالكولم غراهام)

381
00:26:10,720 --> 00:26:12,160
أظن أن المحقق (غراهام)
استخدم هذا السلاح لاحقا...

382
00:26:12,280 --> 00:26:14,440
لإطلاق النار على (جيكوب ويليامز)
وقتله

383
00:26:14,640 --> 00:26:18,280
الجريمة التي يشتبه
بالسيد (مورننغ ستار) القيام بها

384
00:26:18,400 --> 00:26:21,120
حسنا...
أيها المحقق (إسبينوزا)...

385
00:26:22,360 --> 00:26:24,480
لم أعرف أنك تملك الجرأة

386
00:26:26,560 --> 00:26:29,920
- لن تدعوني "أحمق" بعد اليوم؟
- ليس اليوم على الأقل

387
00:26:30,040 --> 00:26:31,720
لنذهب

388
00:26:31,840 --> 00:26:33,400
(دان)!

389
00:26:44,880 --> 00:26:49,200
أحتاج للرد على هذه المكالمة
مرحبا يا عزيزتي، هل كل شيء بخير؟

390
00:26:49,320 --> 00:26:51,080
"مرحبا يا (ديكر)"

391
00:26:52,560 --> 00:26:54,520
- (مالكولم)؟
- "كيف حال القسم؟"

392
00:26:56,240 --> 00:26:59,840
لا يزال لدي بعض الأصدقاء هناك

393
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
اكتسبت صديقة جديدة اليوم أيضا

394
00:27:02,080 --> 00:27:06,240
أحضرتها من صف ممل للتعرف عليها
هاك، رحبي بها

395
00:27:08,760 --> 00:27:10,480
مرحبا يا أمي

396
00:27:14,120 --> 00:27:15,800
(تريكسي)...

397
00:27:16,200 --> 00:27:18,040
"هل أنت بخير يا عزيزتي؟
أمك هنا"

398
00:27:18,640 --> 00:27:20,800
هذا يكفي

399
00:27:21,760 --> 00:27:23,720
ماذا تريد يا (مالكولم)؟

400
00:27:23,840 --> 00:27:26,920
"مسكينة يا (كلوي ديكر)"
هل أخذ أحدهم شيئا منك؟

401
00:27:27,040 --> 00:27:30,160
شيئا ذا قيمة؟
هذا مؤلم، أليس كذلك؟

402
00:27:31,560 --> 00:27:33,680
- تريد مالك
- "أصبت"

403
00:27:33,800 --> 00:27:37,840
لا تفكري في الحديث مع الشرطة
"تذكري، أنت لا تعرفين من معي"

404
00:27:37,960 --> 00:27:40,760
- حسنا
- "وأبقي (لوسيفر) خارج الأمر"

405
00:27:40,880 --> 00:27:42,920
أنت وحدك...

406
00:27:43,040 --> 00:27:44,840
وإلا ستموت

407
00:28:08,080 --> 00:28:10,720
أحتاج الحقيبة
التي صادرناها منها اليوم، أين هي؟

408
00:28:10,840 --> 00:28:14,320
- كنا على وشك أخذها إلى غرفة الأدلة
- حسنا، أحتاج لفحصها

409
00:28:14,440 --> 00:28:16,400
بالتأكيد

410
00:28:17,240 --> 00:28:21,120
ها أنت ذي
هل كل شيء على ما يرام أيتها المحققة؟

411
00:28:21,840 --> 00:28:24,880
أجل، بالطبع
سأعود فورا

412
00:28:25,600 --> 00:28:27,080
حسنا

413
00:28:39,200 --> 00:28:42,160
المحققة (ديكر)
ابتعدي عن سيارتك

414
00:28:43,120 --> 00:28:46,360
ارفعي يديك
وسيري نحوي بهدوء

415
00:28:47,960 --> 00:28:51,080
لو لم تفعلي...
أكرر، لو لم تفعلي...

416
00:28:51,200 --> 00:28:53,280
لن يكون لدي خيار
سوى إطلاق النار عليك

417
00:28:53,520 --> 00:28:55,240
بسلاح الـ(بازوكا) الجديد

418
00:28:56,200 --> 00:28:59,200
انتظرنا شهورا طويلة لاستخدامه
لذا بعد التفكير مجددا

419
00:28:59,320 --> 00:29:01,000
أرجوك، أسرعي

420
00:29:01,120 --> 00:29:03,320
- ماذا تفعل؟
- يمكنني أن أسألك نفس...

421
00:29:05,240 --> 00:29:08,960
يمكنني أن أسألك نفس السؤال
هل أنت ذاهبة لمكان ما بدوني؟

422
00:29:09,080 --> 00:29:11,920
بعد كل هذا الحديث عن الثقة
تحتفظين بأسرارك فورا

423
00:29:12,040 --> 00:29:13,760
ليس لدي الوقت لأشرح لك
طرأ شيء ما

424
00:29:13,880 --> 00:29:17,600
شيء يتطلب الكثير من المال بوضوح
لم أعرف أنك تملكينه أيتها المحققة

425
00:29:17,720 --> 00:29:19,880
- ليس لأجلي
- ستنفقينها في ملهى تعرٍ محلي؟

426
00:29:20,000 --> 00:29:21,960
- (لوسيفر)
- أو ربما تلك المكالمة سابقا...

427
00:29:22,080 --> 00:29:24,280
لم تكن مضرة كما أردت أن تبدو

428
00:29:25,320 --> 00:29:27,200
حسنا، لم تتركي لي خيارا

429
00:29:29,360 --> 00:29:31,400
(مالكولم) يحتجز (تريكسي)

430
00:29:33,800 --> 00:29:35,840
لو أحضرت له ماله سيتركها تذهب

431
00:29:35,960 --> 00:29:39,360
صحيح، لأنه لو كان (مالكولم) أثبت شيئا
فهو أنه يستحق الثقة

432
00:29:39,480 --> 00:29:42,440
- أي خيار لدي؟
- أن تذهبي مع الشيطان كبداية

433
00:29:42,560 --> 00:29:45,520
لو شاهدك (مالكولم) سيقتلها
آسفة، لكن لا يمكنني المخاطرة

434
00:29:45,640 --> 00:29:48,320
- حياتها على المحك
- صحيح، إذن ستتسببين في مقتل كليكما

435
00:29:48,440 --> 00:29:51,960
يحتاج هذا المال ليغادر المدينة
لن أعطيه له حتى تكون آمنة

436
00:29:52,080 --> 00:29:54,400
- وماذا عن أمانك؟
- (تريكسي) هل كل ما يهم

437
00:29:54,520 --> 00:29:57,400
- أيتها المحققة، أنا...
- ليس لدي وقت لأجادلك يا (لوسيفر)

438
00:29:57,520 --> 00:30:02,240
أدرك كم قد يسوء هذا الأمر
ولكن ليس لدي خيار، إنها ابنتي

439
00:30:04,920 --> 00:30:07,360
عدني أنك ستتركني أذهب وحدي

440
00:30:08,120 --> 00:30:10,440
حسنا، أعدك

441
00:30:25,840 --> 00:30:28,200
لا تحزني
أمك قادمة لتقلك

442
00:30:28,440 --> 00:30:31,480
- جيد، أنا لا أحبك
- ما الذي لا تحبينه؟

443
00:30:37,400 --> 00:30:40,200
- (تريكسي)
- بهدوء يا (ديكر)، بهدوء

444
00:30:40,600 --> 00:30:42,200
أمي، أيمكننا العودة للمنزل الآن؟

445
00:30:42,320 --> 00:30:44,840
أجل يا عزيزتي، يمكننا

446
00:30:46,160 --> 00:30:48,440
يسرني أن أرى
أنك أتيت وحدك

447
00:30:48,560 --> 00:30:50,520
والآن اقذفي المسدس

448
00:30:58,040 --> 00:30:59,960
والآن الآخر

449
00:31:06,360 --> 00:31:09,080
- هاك، هل أنت سعيد؟
- بالتأكيد، ما أن أحصل على مالي

450
00:31:09,680 --> 00:31:12,720
- أين هو؟
- ليس قبل أن تعطيني (تريكسي)

451
00:31:12,840 --> 00:31:15,760
- هيا يا (ديكر)
- هذه هي الصفقة يا (مالكولم)

452
00:31:20,600 --> 00:31:22,080
اذهبي

453
00:31:24,760 --> 00:31:27,480
مرحبا
حسنا، اسمعيني

454
00:31:27,600 --> 00:31:32,400
سنلعب لعبة، أتفهمين؟
أريدك أن تختبئي حتى آتي وأجدك

455
00:31:32,520 --> 00:31:35,160
- لا أريد اللعب يا أمي
- أعرف يا طفلتي

456
00:31:35,280 --> 00:31:39,480
لكن أريدك أن تذهبي وتختبئي جيدا
أتفهمين؟

457
00:31:39,960 --> 00:31:41,760
اذهبي

458
00:31:42,480 --> 00:31:44,280
الأطفال!

459
00:31:52,160 --> 00:31:54,720
إنه هناك، كله هناك في الحقيبة

460
00:31:55,160 --> 00:31:57,240
أجل، أصدقك

461
00:31:59,560 --> 00:32:01,480
ليس عليك فعل هذا يا (مالكولم)

462
00:32:01,600 --> 00:32:04,760
أعرف، لكن كنت سأطلق النار عليك
في (بالميتو)

463
00:32:04,880 --> 00:32:08,160
والآن أشعر أنني حصلت
على فرصة ثانية

464
00:32:08,280 --> 00:32:10,680
وبالتأكيد لن أضيعها

465
00:32:21,640 --> 00:32:24,680
هل هذا حقا ما فعلته
بفرصتك الثانية؟

466
00:32:25,080 --> 00:32:27,320
كم أنت بائس يا (مالكولم)

467
00:32:27,440 --> 00:32:31,120
(لوسيفر)، مرحبا يا صديقي
مر وقت طول دون أن أورطك

468
00:32:31,640 --> 00:32:33,640
لم تلتصق بك تلك التهمة جيدا

469
00:32:33,760 --> 00:32:35,880
أظن أنني أحتاج للعثور
على حل دائم أكثر

470
00:32:36,200 --> 00:32:37,840
أعطني المسدس يا (مالكولم)

471
00:32:38,640 --> 00:32:42,280
لماذا؟ لست خائفا منك
كل ما ستفعله هو أن تقتل نفسك

472
00:32:42,400 --> 00:32:45,480
ولأجل ماذا؟
لتوفر لمحققتك العزيزة المزيد من الوقت؟

473
00:32:45,600 --> 00:32:49,200
كلا، أريد أن أسألك سؤالا

474
00:32:53,120 --> 00:32:55,480
ماذا تتمنى يا (مالكولم)؟

475
00:32:58,280 --> 00:33:00,320
(لوسيفر)، ماذا تفعل؟

476
00:33:01,000 --> 00:33:05,360
إلام تتوق روحك المتعفنة؟

477
00:33:06,920 --> 00:33:09,760
- أنا...
- حصلت على فرصة ثانية يا (مالكولم)

478
00:33:09,880 --> 00:33:13,200
هل قتل المحققة (ديكر)
هو ما تريد فعله بها؟

479
00:33:15,120 --> 00:33:17,760
- أنا لا...
- كلا، بالطبع لا تريد

480
00:33:18,200 --> 00:33:20,120
هل تريد أن تحيا؟

481
00:33:22,200 --> 00:33:24,000
أجل

482
00:33:25,000 --> 00:33:27,200
أكثر من أي شيء تقريبا

483
00:33:28,000 --> 00:33:29,760
تقريبا؟

484
00:33:41,400 --> 00:33:43,120
هناك شيء آخر

485
00:33:55,360 --> 00:33:57,240
هل تشعر بهذا؟

486
00:33:58,600 --> 00:34:02,880
هذا هو الشعور بالموت يا رجل
أعرف لأنني مررت به من قبل

487
00:34:03,920 --> 00:34:07,080
وما أريده أكثر من أي شيء

488
00:34:09,440 --> 00:34:12,160
أن تشعر بهذا الألم

489
00:34:13,080 --> 00:34:15,560
أن تمر بما مررت أنا به

490
00:34:15,720 --> 00:34:18,880
لأن كلينا يعرف إلى أين ستذهب

491
00:34:24,680 --> 00:34:27,240
أراهن أنك لم تتوقع
أن تفتقد هذه بسرعة

492
00:34:29,200 --> 00:34:30,760
أجل...

493
00:34:31,040 --> 00:34:33,840
لا تقلق، لن تذهب وحدك

494
00:34:34,640 --> 00:34:37,240
سأرسل (ديكر) خلفك مباشرة

495
00:34:39,400 --> 00:34:40,960
(كلوي)

496
00:34:42,840 --> 00:34:44,520
(ديكر)

497
00:34:56,600 --> 00:34:58,800
(كلوي)!

498
00:34:58,920 --> 00:35:01,760
لا أعرف إن كان هذا
جزءا من الخطة

499
00:35:03,360 --> 00:35:05,240
أو إن كان بوسعك سماعي حتى

500
00:35:08,520 --> 00:35:10,080
لكن لو كنت بالأعلى

501
00:35:11,520 --> 00:35:13,480
أبي...

502
00:35:14,120 --> 00:35:15,640
أحتاج لصنيع

503
00:35:20,600 --> 00:35:23,480
سأكون الابن
الذي أردت دائما أن أكونه

504
00:35:26,520 --> 00:35:30,280
سأفعل كما تطلب
وأذهب إلى حيث تريدني

505
00:35:31,120 --> 00:35:32,880
أنا...

506
00:35:33,840 --> 00:35:35,760
وفي المقابل...

507
00:35:36,720 --> 00:35:38,520
كل ما أطلبه...

508
00:35:41,440 --> 00:35:43,480
هو أن تحمي (كلوي)

509
00:36:08,480 --> 00:36:10,840
ما أجمل العودة للمنزل

510
00:36:18,960 --> 00:36:20,800
الرماد اللعين

511
00:36:24,720 --> 00:36:26,640
لا يعقل أن يكون هذا صحيحا

512
00:36:40,680 --> 00:36:42,400
إنه مفتوح

513
00:36:49,120 --> 00:36:50,920
هذا مستحيل

514
00:37:22,400 --> 00:37:23,880
مرحبا يا (مالكي)

515
00:37:41,720 --> 00:37:43,400
لا يهم

516
00:37:44,800 --> 00:37:46,760
لدي عملتك

517
00:37:47,760 --> 00:37:49,280
سأعود

518
00:37:55,520 --> 00:37:57,320
هل تبحث عن هذه؟

519
00:37:58,280 --> 00:38:00,000
كيف؟
أعرف شخصا

520
00:38:02,320 --> 00:38:04,320
يبدو أنه يريد عودتي هنا

521
00:38:17,880 --> 00:38:20,360
عذرا يا صديقي

522
00:38:20,480 --> 00:38:22,320
إنها صالحة لاستخدام واحد فقط

523
00:38:36,640 --> 00:38:39,560
(تريكسي)، اخرجي يا عزيزتي

524
00:38:40,560 --> 00:38:43,080
- أمي، هل انتهى الأمر؟
- أجل يا طفلتي، انتهى

525
00:38:43,480 --> 00:38:45,200
تعالي هنا

526
00:38:45,640 --> 00:38:47,360
مرحبا

527
00:38:47,840 --> 00:38:49,720
أنا سعيدة جدا لأنك بخير

528
00:38:50,920 --> 00:38:52,800
اعذريني لو لم أنضم
إلى العناق الجماعي

529
00:38:57,440 --> 00:39:00,920
- ظننت أنه قتلك
- لقد فعل، أجل

530
00:39:03,040 --> 00:39:05,000
ولكنني تحسنت

531
00:39:06,480 --> 00:39:08,000
وعدت أنك ستتركني أذهب وحدي

532
00:39:08,120 --> 00:39:11,440
صحيح، لكن لم أقل أي شيء
عن اللحاق بك

533
00:39:14,160 --> 00:39:15,760
ما الخطب؟

534
00:39:17,920 --> 00:39:20,000
ألم يمر موعد نومها؟

535
00:39:42,840 --> 00:39:44,640
تنام في موعد العمل؟

536
00:39:46,600 --> 00:39:47,920
(لوسي)، لا يزال علينا إيجاد (مالكولم)

537
00:39:48,040 --> 00:39:50,800
أجل، توليت أمره، هذه أخبار قديمة

538
00:39:59,200 --> 00:40:01,720
- أين (مايز)؟
- كنت سأسألك نفس السؤال

539
00:40:01,840 --> 00:40:03,920
ربما غطيطك أبعدها

540
00:40:10,160 --> 00:40:12,800
- لقد تحدثت مع أبي
- عذرا؟

541
00:40:13,480 --> 00:40:15,360
عرضت عليه خدماتي
مقابل...

542
00:40:16,000 --> 00:40:18,800
حسنا، هذا لا يهم حقا

543
00:40:19,480 --> 00:40:21,280
وقد قبلها

544
00:40:23,640 --> 00:40:25,280
أجاب عليك؟

545
00:40:26,640 --> 00:40:29,160
ليس بالكلمات
لكن رسالته كانت واضحة

546
00:40:29,600 --> 00:40:31,040
وماذا يريد أبي؟

547
00:40:32,120 --> 00:40:34,360
أحدهم فر من الجحيم

548
00:40:36,080 --> 00:40:39,560
لا بد أنه وجد فرصة سانحة
بينما كنت أنت عاجزا

549
00:40:39,680 --> 00:40:42,200
أظن أنه يريد أن أحضر السجين مجددا

550
00:40:42,320 --> 00:40:44,080
هذا كل شيء؟

551
00:40:44,280 --> 00:40:47,520
لن يكون من الصعب
تعقب روح واحدة شاردة

552
00:40:54,800 --> 00:40:56,440
أنت خائف؟

553
00:40:59,320 --> 00:41:02,080
- بالتأكيد أنا كذلك
- أجل، لكنك لا تخاف قط

554
00:41:03,120 --> 00:41:05,640
من قد يخيفك يا أخي؟

555
00:41:08,440 --> 00:41:12,600
(لوسيفر)؟
من فر من الجحيم؟

556
00:41:17,840 --> 00:41:18,840
أمي

