﻿1
00:00:05,160 --> 00:00:06,960
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,080 --> 00:00:09,200
ذلك المخبول كان مسجوناً
مدى الحياة

3
00:00:09,320 --> 00:00:10,640
- مرحباً أيتها السيدات
- (بول يونغ) عاد

4
00:00:12,600 --> 00:00:13,920
(دوغ) سيتركني

5
00:00:14,040 --> 00:00:15,760
لم تجد صديقة (لينيت)
مكاناً تذهب إليه

6
00:00:15,880 --> 00:00:18,600
هل قضيت ثماني سنوات
وأنا أحب ابنة شخص آخر؟

7
00:00:18,840 --> 00:00:21,000
تم استبدال طفلة منذ وقت طويل

8
00:00:21,080 --> 00:00:22,960
واتخذ (كارلوس) قراراً

9
00:00:23,080 --> 00:00:24,400
إذاً لن نخبر (غابي)

10
00:00:24,520 --> 00:00:25,840
حصلت (سوزان) على فرصة عمل

11
00:00:25,960 --> 00:00:28,080
إنهن نساء يقمن بأعمالهن المنزلية
في ملابس داخلية

12
00:00:28,200 --> 00:00:29,560
بينما قام مقاول (بري)

13
00:00:29,680 --> 00:00:32,120
بشعرك الأحمر
ستبدين جميلة جداً في هذه الغرفة

14
00:00:32,240 --> 00:00:34,520
بإظهار احتمالات مختلفة

15
00:00:39,960 --> 00:00:41,280
كل شيء جاهز

16
00:00:41,640 --> 00:00:42,960
بما أنك أصبحت راكبة دراجات

17
00:00:43,080 --> 00:00:45,400
فهناك شيء آخر يجب
أن تتعلمي كيف تفعلينه

18
00:00:48,400 --> 00:00:50,000
شكراً يا سيدي

19
00:00:54,640 --> 00:00:59,400
كان قد مر وقت طويل منذ أن كانت
(بري فان دي كامب) طفلة صغيرة

20
00:01:01,200 --> 00:01:06,680
ولكنها ما زالت تتذكر
كل ما قيل لها عن العلاقات

21
00:01:07,960 --> 00:01:11,880
أخبرتها جدتها
بأنه عبء تتحمله النساء

22
00:01:13,160 --> 00:01:16,520
وحذرها المحترم بأنه كان خطيئة

23
00:01:17,560 --> 00:01:19,720
وعلمتها معلمتها بأنه لم يكن صحياً

24
00:01:21,480 --> 00:01:27,080
أجل، كان الجميع قد أخبروا (بري)
أن رغباتها كانت خطيرة

25
00:01:28,160 --> 00:01:30,360
ولكن لم يخبرها أحد...

26
00:01:31,400 --> 00:01:33,080
بكيفية التخلص منها

27
00:01:34,040 --> 00:01:35,360
مرحباً، ها أنت ذا

28
00:01:36,840 --> 00:01:38,160
سأذهب إلى المصرف

29
00:01:38,280 --> 00:01:40,520
قبل أن تذهبي، أريد أن أريك شيئاً
تعالي إلى هنا

30
00:01:41,440 --> 00:01:42,760
إنها فكرة جديدة تماماً

31
00:01:42,920 --> 00:01:45,400
أريد وضع ألواح
من هذا حول غرفة المكتب

32
00:01:45,520 --> 00:01:47,840
هذا غير معتاد

33
00:01:47,960 --> 00:01:49,680
إنه خشب (بتولا) تاريخي
من سياج ضد الثلوج في (وايومنغ)

34
00:01:49,800 --> 00:01:51,560
عمره أكثر من 200 عام
تحسسيه

35
00:01:52,840 --> 00:01:55,200
كلا، حقاً
تحسسيه

36
00:01:56,640 --> 00:01:57,960
أتعرفين ما يسمونه؟

37
00:01:59,080 --> 00:02:02,000
الخشب الشاهد
لأنه شهد الكثير من التاريخ

38
00:02:02,680 --> 00:02:05,600
على عكسي، فأنا نمت في صفوف التاريخ
واضطررت لدراسته في الصيف

39
00:02:07,040 --> 00:02:09,080
يجب أن أرحل، لقد تأخر الوقت

40
00:02:17,080 --> 00:02:19,960
أجل، عندما كانت (بري) فتاة صغيرة

41
00:02:20,360 --> 00:02:24,680
كانت قد تعلمت أن رغباتها خطيرة

42
00:02:25,480 --> 00:02:28,160
للأسف، فقد كانت على وشك
أن تعرف

43
00:02:31,000 --> 00:02:34,280
أن تلك الرغبات خطيرة
على الجميع

44
00:02:34,400 --> 00:02:36,800
(خوانيتا)، عزيزتي

45
00:02:50,880 --> 00:02:53,400
الأطباء والممرضات
في مستشفى (فيرفيو)

46
00:02:53,640 --> 00:02:56,080
خبراء في العلاج

47
00:02:56,200 --> 00:02:57,920
يمكنهم إصلاح العظام

48
00:02:59,200 --> 00:03:00,920
وتضميد الجروح

49
00:03:01,760 --> 00:03:03,560
ومعالجة الأمراض

50
00:03:05,440 --> 00:03:08,960
للأسف، فإن الشيء الوحيد
الذي لا يعرفون كيف يعالجونه

51
00:03:09,320 --> 00:03:11,080
هو الضمير الذي يشعر بالذنب

52
00:03:11,200 --> 00:03:14,040
لا أعرف ماذا حدث
لقد ظهرت فجأة

53
00:03:14,560 --> 00:03:16,000
عزيزتي، كان يمكن
أن يحدث هذا لأي منا

54
00:03:16,120 --> 00:03:18,120
دائماً ما يلعب الأطفال في الشارع
في أماكن يمنع لعبهم فيها

55
00:03:18,440 --> 00:03:21,080
رغم ذلك، سأشعر بتحسن
إذا خرجوا ليخبرونا بشيء ما

56
00:03:21,160 --> 00:03:23,720
كانت (خوانيتا) تتحدث عندما
وضعوها في سيارة الإسعاف

57
00:03:23,800 --> 00:03:25,560
لذا أنا متأكد أن كل شيء
سيكون على ما يرام

58
00:03:25,680 --> 00:03:27,200
لقد تحدثت للتو مع إحدى الممرضات

59
00:03:27,320 --> 00:03:29,880
- وقد بدت إيجابية جداً
- هذا يشعرني بالارتياح

60
00:03:31,360 --> 00:03:32,680
(بول)؟

61
00:03:32,800 --> 00:03:34,120
ماذا تفعل هنا؟

62
00:03:34,240 --> 00:03:36,200
سمعت عن الحادث
فأسرعت إلى هنا

63
00:03:37,240 --> 00:03:39,160
هذا ما يفعله الجيران، أليس كذلك؟

64
00:03:39,680 --> 00:03:41,600
هذا لطف منك

65
00:03:41,920 --> 00:03:44,000
سنخبر (غابي) بأنك مررت

66
00:03:44,240 --> 00:03:45,880
أجل، ليس عليك أن تشعر
بأنك مضطر للبقاء

67
00:03:45,960 --> 00:03:47,720
فنحن لا يمكننا أن نفعل شيئاً

68
00:03:48,880 --> 00:03:50,200
يمكننا أن ندعو

69
00:04:03,080 --> 00:04:05,280
أيها القدير، إننا نسألك
أن تكون مع هذه الطفلة الصغيرة

70
00:04:05,400 --> 00:04:07,120
- ومع الأطباء الذين يرعونها
- ماذا يفعل؟

71
00:04:07,240 --> 00:04:08,560
- لا أعرف
- وأن تعود...

72
00:04:08,680 --> 00:04:10,560
بصحة كاملة لعائلتها المحبة

73
00:04:11,200 --> 00:04:12,520
آمين

74
00:04:12,800 --> 00:04:14,120
- آمين
- آمين

75
00:04:14,840 --> 00:04:17,440
يجب أن أذهب إلى المنزل
فأنا في انتظار شخص

76
00:04:17,560 --> 00:04:20,640
أرجوكن أن تبلغن (غابي)
بأطيب تمنياتي

77
00:04:23,640 --> 00:04:26,520
أيها القدير، أرجوك ألا تدع ذلك المختل
يلمسني ثانية

78
00:04:26,840 --> 00:04:28,160
آمين

79
00:04:30,520 --> 00:04:32,640
(غابي)، حمداً للقدير
كيف حال (خوانيتا)؟

80
00:04:33,320 --> 00:04:34,840
ستكون بخير

81
00:04:34,960 --> 00:04:36,840
سيضعونها تحت المراقبة لبضعة أيام

82
00:04:37,200 --> 00:04:40,000
فأخبرت (كارلوس) بأنه ليس
عليه حتى أن يعود من رحلة العمل

83
00:04:40,080 --> 00:04:42,200
هذا خبر رائع

84
00:04:42,280 --> 00:04:46,400
بالفعل (بري)، (آندرو)
أيمكنني التحدث إليكما للحظة؟

85
00:04:50,400 --> 00:04:53,880
شكراً على المجيء
إنني شاكرة لأن لدي...

86
00:04:54,280 --> 00:04:55,720
ما مشكلتكما؟

87
00:04:56,440 --> 00:04:58,600
أولا تقتلان حماتي
ثم تحاولان قتل ابنتي

88
00:04:58,680 --> 00:05:01,280
هل تحاولان قتل كل المسميات
(خوانيتا سوليس) في العالم؟

89
00:05:01,360 --> 00:05:03,200
أعترف أنها كانت مصادفة سيئة

90
00:05:03,280 --> 00:05:05,720
أصبح عملك سيئاً
فقد حدث ذلك في وضح النهار

91
00:05:05,800 --> 00:05:07,480
أنا آسفة، لقد ظهرت فجأة

92
00:05:07,560 --> 00:05:10,400
هل رأيت ابنتي؟
إنها أكبر حجماً من أن تظهر فجأة!

93
00:05:11,160 --> 00:05:14,040
بالمناسبة، أريد أن أقول
إنني أقدر لك حقاً

94
00:05:14,120 --> 00:05:16,440
أنك لم تخبري (كارلوس)
بأنني دهست أمه

95
00:05:16,800 --> 00:05:18,480
سأسامحك على ذلك
لأنني لم أكن أحبها

96
00:05:18,560 --> 00:05:21,920
ولكن بالنسبة لبقية عائلتي
فلتتعلما الانعطاف!

97
00:05:24,280 --> 00:05:25,800
لماذا يتكرر حدوث هذا؟

98
00:05:26,080 --> 00:05:27,400
لا أدري

99
00:05:27,520 --> 00:05:29,360
ربما يعاقبنا القدير

100
00:05:30,120 --> 00:05:34,600
أو أن القدير يعاقب آل (سوليس)
ونحن ننفذ عمله فحسب

101
00:05:35,320 --> 00:05:36,840
إنني أشعر بالسوء

102
00:05:36,920 --> 00:05:38,880
ما كان يجب أن أعبث بذلك الراديو

103
00:05:38,960 --> 00:05:41,840
الراديو؟ أمي، لقد رأيتك
من الجهة الأخرى من الشارع

104
00:05:41,960 --> 00:05:43,440
كنت تنظرين إلى جسد (كيث)

105
00:05:43,560 --> 00:05:44,880
هذا جنون

106
00:05:45,000 --> 00:05:46,360
كنت تنظرين إلى جسد المقاول

107
00:05:46,480 --> 00:05:48,040
وكأنك تنتظرين تناول الطعام

108
00:05:48,160 --> 00:05:50,920
انتبه إلى ما تقوله، فنحن لسنا
في أحد نوادي المثليين التي ترتادها

109
00:05:51,040 --> 00:05:52,960
أؤكد لك أنه كان الراديو

110
00:05:53,440 --> 00:05:54,760
حسناً

111
00:05:54,880 --> 00:05:56,640
ولكن بما أننا نتحدث عن الراديو

112
00:05:56,720 --> 00:06:01,240
هل تدركين أن ذلك الطراز
يصغرك بحوالي 15 عاماً؟

113
00:06:20,520 --> 00:06:21,840
من هناك؟

114
00:06:21,960 --> 00:06:23,720
(ماكسين)

115
00:06:24,400 --> 00:06:27,000
لحظة واحدة

116
00:06:28,280 --> 00:06:30,320
كنت أنهي الجلسة الأولى

117
00:06:30,440 --> 00:06:31,760
أعرف

118
00:06:32,080 --> 00:06:33,560
كنت أشاهد

119
00:06:33,880 --> 00:06:36,280
وبعد؟

120
00:06:36,400 --> 00:06:39,160
- ما رأيك؟
- كان وكأنني أشاهد حلماً

121
00:06:39,240 --> 00:06:41,560
وهل تعرفين السبب؟
لأنني كنت نائمة!

122
00:06:42,720 --> 00:06:44,040
اجلسي يا عزيزتي

123
00:06:44,320 --> 00:06:46,200
حان الوقت لأعطيك بعض النصائح

124
00:06:50,840 --> 00:06:53,400
أترين ما أفعله هنا؟

125
00:06:58,400 --> 00:07:01,200
ودعينا لا ننسى منفضة الغبار

126
00:07:06,800 --> 00:07:08,640
حسناً، حسناً، فهمت

127
00:07:10,040 --> 00:07:12,080
وماذا لدينا هنا؟

128
00:07:12,200 --> 00:07:13,520
بقع

129
00:07:17,120 --> 00:07:19,200
إننا نأكل على تلك الطاولة

130
00:07:19,320 --> 00:07:22,880
هل فهمت قصدي؟
إننا نبيع خيالاً

131
00:07:23,320 --> 00:07:25,800
يجب أن تسترخي قليلاً

132
00:07:26,120 --> 00:07:27,920
إنني أريد ذلك، ولكنني...

133
00:07:29,240 --> 00:07:33,640
لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير
في كل أولئك الرجال الذين يشاهدونني

134
00:07:33,720 --> 00:07:35,600
أجل، إنهم يشاهدونك

135
00:07:35,680 --> 00:07:39,600
إنهم ينفقون أموالهم التي اجتهدوا
في كسبها لكي يروا المرأة المثالية

136
00:07:41,040 --> 00:07:46,160
أنت يا عزيزتي
تملكين كل القوة هنا

137
00:07:48,680 --> 00:07:53,680
الآن، هل هذه كسرة خبز
التي أراها على تلك السجادة؟

138
00:08:07,440 --> 00:08:11,200
هكذا! هذه فتاتي!

139
00:08:12,720 --> 00:08:15,480
(دوغ)، إذا لم يحسن
محاموك من عرض التسوية

140
00:08:15,560 --> 00:08:17,480
سأقاضيك مقابل نصف
كل ما تملكه

141
00:08:17,560 --> 00:08:19,640
وهذا يتضمن صدر صديقتك الجديد

142
00:08:20,120 --> 00:08:23,560
دفعت ثمنهما من حسابنا المشترك
لذا فإحداهما يعتبر ملكا لي

143
00:08:24,200 --> 00:08:26,920
لا أعرف، ربما سألقي به
في حمام السباحة وأستخدمه كعوامة!

144
00:08:28,280 --> 00:08:29,600
(رينيه)

145
00:08:29,800 --> 00:08:34,280
ستبدأ في مواعدة الصبيان قريباً
لذا فحان الوقت لتفهم حقيقة الرجال

146
00:08:34,480 --> 00:08:37,320
والآن يا عزيزتي
ماذا علمتك العمة (رينيه) عن الزواج؟

147
00:08:38,600 --> 00:08:42,600
- ألا أوقع اتفاق ما قبل الزواج أبداً
- يا للهول

148
00:08:43,200 --> 00:08:44,520
مرحباً!

149
00:08:44,640 --> 00:08:45,960
لماذا عدت من العمل؟

150
00:08:46,360 --> 00:08:47,840
لا أشعر بأنني بخير

151
00:08:47,960 --> 00:08:49,720
- مرة أخرى؟
- أجل

152
00:08:49,840 --> 00:08:51,640
هذه هي المرة الثالثة هذا الأسبوع

153
00:08:52,040 --> 00:08:53,360
يجب أن تذهب إلى الطبيب

154
00:08:53,480 --> 00:08:56,320
كلا، إنني بخير
سأستلقي على الأريكة وأشاهد التلفاز

155
00:08:56,680 --> 00:08:58,000
حسناً

156
00:08:59,920 --> 00:09:01,480
قبل أن تشغل قناة (غولف تشانيل)

157
00:09:01,560 --> 00:09:03,840
أتعتقد أن بإمكانك شراء بعض البقالة؟

158
00:09:04,160 --> 00:09:05,480
إنني متعب، ألا يمكنك
أنت أن تفعلي ذلك؟

159
00:09:06,360 --> 00:09:10,120
إنني مشغولة الآن
لدي خمسة أبناء وضيفة عديمة الفائدة

160
00:09:10,520 --> 00:09:11,840
مرحباً

161
00:09:12,920 --> 00:09:14,760
أحتاج منك أن تستطيع العمل

162
00:09:14,840 --> 00:09:16,840
إما أن تذهب إلى الطبيب
لتحصل على المساعدة

163
00:09:16,920 --> 00:09:18,600
أو تكف عن الشكوى وتساعدني

164
00:09:19,080 --> 00:09:20,520
حسناً، سأذهب غداً

165
00:09:20,600 --> 00:09:23,320
يا للهول، إنك حقاً تتعاطفين معي

166
00:09:26,920 --> 00:09:28,240
ما الأمر؟

167
00:09:28,320 --> 00:09:30,280
لا شيء، إنه ليس من شأني

168
00:09:31,560 --> 00:09:32,880
ولكن...

169
00:09:33,160 --> 00:09:34,640
ولكن ربما يجب أن تحذري

170
00:09:34,760 --> 00:09:36,720
فأنتما بدأتما تبدوان
مثلي أنا و(دوغ) كثيراً

171
00:09:36,800 --> 00:09:40,120
أقدر لك اهتمامك
ولكنني و(توم) دائماً ما نفعل ذلك

172
00:09:40,200 --> 00:09:43,760
أنا و(دوغ) كنا نفعل ذلك دائماً أيضاً
وانظري إلينا الآن

173
00:09:43,840 --> 00:09:48,000
أؤكد لك أننا بخير
إن كان هذا رأيك

174
00:09:48,640 --> 00:09:52,080
- إن كان هذا رأيك...
- نعم، جيد

175
00:09:53,680 --> 00:09:55,320
قال الأطباء إنها ستكون بخير

176
00:09:55,400 --> 00:09:57,360
إنهم يبقونها في المستشفى
من باب الاحتياط فقط

177
00:09:57,480 --> 00:09:58,800
ستعود إلى المنزل خلال بضعة أيام

178
00:09:58,920 --> 00:10:00,240
حمداً للقدير

179
00:10:01,120 --> 00:10:04,480
مرحباً، انظروا من أتى
أيمكننا ألا نتشاجر ثانية من فضلك؟

180
00:10:04,600 --> 00:10:06,120
جئت فقط لأسأل عن (خوانيتا)

181
00:10:06,240 --> 00:10:08,080
- إنها بخير
- رائع

182
00:10:08,200 --> 00:10:10,400
أرى أنك تركت
نبتات الطماطم الخاصة بنا تذبل

183
00:10:10,480 --> 00:10:12,200
مثلما فعلت في علاقتنا

184
00:10:12,280 --> 00:10:14,920
هذا ما يحدث عندما نزرع طماطم
كثيرة الشكوى والاحتياجات

185
00:10:15,120 --> 00:10:16,680
أيها الصبيان، لقد مر شهر

186
00:10:16,800 --> 00:10:20,080
ألا يمكن لكل منكما أن يقبل الآخر
لكي تتصالحا؟

187
00:10:21,360 --> 00:10:23,360
أليس هذا ما يفعله المثليون؟

188
00:10:25,160 --> 00:10:27,320
من هذه؟

189
00:10:29,200 --> 00:10:30,920
إنها تبدو وكأنها ضلت الطريق

190
00:10:32,800 --> 00:10:34,880
هل نساعدها؟

191
00:10:35,000 --> 00:10:36,560
بئساً!

192
00:10:36,680 --> 00:10:38,920
- يجب أن نساعدها
- بئساً!

193
00:10:43,280 --> 00:10:44,680
سيدتي، هل كل شيء على ما يرام؟

194
00:10:45,080 --> 00:10:46,400
كلا

195
00:10:46,880 --> 00:10:50,040
ضللت الطريق تماماً

196
00:10:50,360 --> 00:10:52,480
أعطيت سائق سيارة الأجرة العنوان

197
00:10:53,080 --> 00:10:54,400
ولكن كان معي 20 دولاراً فقط

198
00:10:54,520 --> 00:10:56,720
ويبدو أن ذلك يوصلني
إلى (هايبيسكوس سيركل) فقط

199
00:10:56,800 --> 00:10:59,080
لذا فقد تركني واضطررت للسير
وأنا أرتدي هذا الحذاء، الذي انكسر

200
00:10:59,160 --> 00:11:01,960
وهذه آخر مرة سأشتري فيها حذاء
عبر الإنترنت

201
00:11:02,680 --> 00:11:04,400
هل كنت تبحثين عن شارع (وستريا)؟

202
00:11:04,480 --> 00:11:06,080
أجل، يبدو ذلك صحيحاً

203
00:11:06,560 --> 00:11:08,080
هل تتحرك سمكتي؟

204
00:11:08,160 --> 00:11:10,800
لأنها لو ماتت
فسيكون هذا أسوأ يوم في حياتي

205
00:11:10,920 --> 00:11:12,240
من الذي أتيت لزيارته؟

206
00:11:13,080 --> 00:11:14,800
(بول يونغ)

207
00:11:15,360 --> 00:11:17,880
حقاً؟
هل أنت صديقته؟

208
00:11:18,800 --> 00:11:20,640
- حسناً...
- (بيث)!

209
00:11:22,120 --> 00:11:24,720
ظننت أنك كنت ستصلين منذ ساعات

210
00:11:25,400 --> 00:11:28,560
أرى أنكم جميعاً قابلتم زوجتي

211
00:11:41,680 --> 00:11:45,480
آسفة، اشتدت الحرارة هنا
وظننت أنك ستغيبين لبعض الوقت

212
00:11:46,160 --> 00:11:49,120
إذن كيف حال (خوانيتا)؟
أهي بخير؟

213
00:11:49,680 --> 00:11:52,800
إنها أفضل بكثير
شكراً على سؤالك

214
00:11:53,240 --> 00:11:54,560
حمداً للقدير

215
00:11:54,800 --> 00:11:56,240
كيف حالك أنت؟

216
00:11:56,360 --> 00:11:58,200
أنا؟
أنا بخير

217
00:11:58,600 --> 00:12:00,480
كيف تسير الأعمال؟

218
00:12:00,600 --> 00:12:03,520
بشكل جيد
كنت أستعد لوضع...

219
00:12:04,320 --> 00:12:07,080
بئساً! لقد ارتديتها بالعكس

220
00:12:10,120 --> 00:12:11,960
(بري)؟

221
00:12:13,640 --> 00:12:14,960
أأنت متأكدة أنك بخير؟

222
00:12:15,080 --> 00:12:18,880
إنني بخير
مررت بيوم مجهد فقط

223
00:12:20,840 --> 00:12:22,960
أظن أنني أعرف ما تحتاجين إليه

224
00:12:27,560 --> 00:12:30,400
لا بأس، صدمك للفتاة
كان حادثاً

225
00:12:30,520 --> 00:12:32,760
كان يمكن أن يحدث
لأي شخص

226
00:12:33,720 --> 00:12:35,840
يجب أن أتخلى عنك!

227
00:12:37,000 --> 00:12:40,320
بعد أن تتركني
يجب أن نترك جميعاً بعضنا البعض

228
00:12:43,840 --> 00:12:45,240
هل تطردينني؟

229
00:12:45,360 --> 00:12:46,720
لماذا؟

230
00:12:46,840 --> 00:12:49,680
إنك تحدث فوضى
أدواتك مبعثرة في كل مكان

231
00:12:49,800 --> 00:12:51,600
إنه موقع بناء

232
00:12:51,720 --> 00:12:54,000
وأنت تلطخ المكان كله بالدهان

233
00:12:54,120 --> 00:12:56,000
وعطرك ذلك، إنه قوي جداً

234
00:12:56,120 --> 00:12:57,680
إنني لا أضع عطراً

235
00:12:57,800 --> 00:13:01,440
هذه رائحتك أنت؟
يا للهول

236
00:13:01,800 --> 00:13:05,920
على أي حال، بالطبع سأدفع لك
على كل الوقت الذي قضيته

237
00:13:06,000 --> 00:13:08,960
- ولكنني أعتقد أنه عليك أن ترحل
- يمكنك أن ترسلي لي شيكاً

238
00:13:16,680 --> 00:13:19,920
وداعاً، لتقضيا يوماً رائعاً

239
00:13:21,520 --> 00:13:23,000
ألن تذهبي إلى العمل؟

240
00:13:23,080 --> 00:13:24,680
الفصل الأول في الحادية عشرة

241
00:13:24,760 --> 00:13:27,040
ففكرت أن أقضي الصباح
في صنع المزيد من الحلي

242
00:13:27,120 --> 00:13:29,280
يا للهول، إنك حقاً
مصرة على كسب المزيد من المال

243
00:13:30,680 --> 00:13:32,200
لا يمكنك أن تتخيل

244
00:13:37,680 --> 00:13:39,400
"المشاهدون الآن"

245
00:13:54,200 --> 00:13:56,120
وأنت لا تدعيني أضع رجلي
على تلك الطاولة

246
00:13:56,240 --> 00:13:59,080
(مايك)
لماذا عدت إلى المنزل بسرعة؟

247
00:13:59,200 --> 00:14:02,240
نسيت الترموس

248
00:14:02,360 --> 00:14:06,040
كنت أقوم بالأعمال المنزلية

249
00:14:06,160 --> 00:14:12,440
هذا واضح، والمكيف لا يعمل
لذا أصبح الجو حاراً جداً هنا

250
00:14:13,600 --> 00:14:16,360
أرى ذلك
أتمانعين إن انضممت إليك؟

251
00:14:16,480 --> 00:14:22,880
لا! لا! أتعلم أمراً؟
لمَ لا ننتقل إلى غرفة النوم؟

252
00:14:23,000 --> 00:14:24,400
ما خطب المكان هنا؟

253
00:14:25,320 --> 00:14:27,760
أنا رجل محظوظ!

254
00:14:28,280 --> 00:14:30,760
أعود إلى المنزل
إلى خيال مذهل كهذا

255
00:14:30,880 --> 00:14:34,560
أجل، وأنا فتاة محظوظة

256
00:14:34,680 --> 00:14:41,520
أنه لديّ زوج مثلك

257
00:14:48,240 --> 00:14:49,760
هل حالفك الحظ
في البحث عن شقة؟

258
00:14:49,840 --> 00:14:51,280
ليس بالتسوية التي حصلت عليها

259
00:14:51,400 --> 00:14:52,720
بأسعار (نيويورك)

260
00:14:52,840 --> 00:14:54,840
سأجبر على العيش
في مكان أصغر من هذا

261
00:14:54,920 --> 00:14:57,560
يا للهول، كيف ستتمكنين
من الشعور بالوحدة؟

262
00:14:59,440 --> 00:15:00,880
أتعرفين فيما كنت أفكر؟

263
00:15:00,960 --> 00:15:03,440
لماذا لا أجد منزلاً هنا
في (فيرفيو)؟

264
00:15:05,520 --> 00:15:09,640
(فيرفيو)؟ كلا! كلا، كلا

265
00:15:10,080 --> 00:15:13,800
إنك من سكان (نيويورك)
إنك تحبين المسرح والمتاحف

266
00:15:13,880 --> 00:15:16,840
قلت بنفسك إنك لا تستطيعين
شرب قهوة جيدة هنا

267
00:15:16,920 --> 00:15:20,720
كلا، قصدت هنا في المنزل يا (لينيت)
هل من الصعب حقاً أن تنظفي الوعاء؟

268
00:15:24,400 --> 00:15:25,720
مرحباً

269
00:15:25,840 --> 00:15:27,760
كيف سار الأمر مع الطبيب؟

270
00:15:28,000 --> 00:15:31,760
أجل، أيمكننا التحدث عن ذلك؟

271
00:15:33,720 --> 00:15:35,080
إذاً، ماذا قال الطبيب؟

272
00:15:36,080 --> 00:15:37,480
ستريدين أن تجلسي

273
00:15:38,320 --> 00:15:40,480
(توم)، إنك تخيفني ما الأمر؟

274
00:15:43,200 --> 00:15:46,240
إنني مصاب باكتئاب ما بعد الولادة

275
00:15:48,440 --> 00:15:51,520
- معذرة؟
- أعرف أن الأمر يبدو غريباً

276
00:15:51,600 --> 00:15:55,080
ولكنها مشكلة معروفة
لدى الآباء الذين في سني

277
00:15:55,160 --> 00:16:00,320
لدي كل الأعراض التقليدية
الصداع، وتغير المزاج، والإرهاق

278
00:16:01,240 --> 00:16:02,560
يا للهول

279
00:16:02,760 --> 00:16:06,680
أخبرني، هل أجري كشفاً عليك
من أجل داء المبيضات أيضاً؟

280
00:16:08,840 --> 00:16:11,880
لماذا لا تتعلمين حقيقة الأمر
قبل أن تسخري منه؟

281
00:16:12,360 --> 00:16:16,000
"الرجال وما بعد الولادة
البذرة المريرة"

282
00:16:16,080 --> 00:16:19,680
أجل، إنني لا أصدق

283
00:16:19,760 --> 00:16:21,920
أرني علامة تمدد جلدك
أو صدر متشقق

284
00:16:22,000 --> 00:16:23,440
ثم نتحدث عن الاكتئاب
بعد الولادة

285
00:16:23,680 --> 00:16:25,640
إنها حالة طبية معترف بها

286
00:16:25,720 --> 00:16:28,040
وأنت التي أخبرتني
بأن أذهب إلى الطبيب

287
00:16:28,120 --> 00:16:30,200
لكي تكون مفيداً هنا

288
00:16:30,280 --> 00:16:34,680
وليس لكي، تأخذ حمامات طويلة
أو تنام القيلولة بشكل أكثر

289
00:16:34,760 --> 00:16:36,840
أسدي لي صنيعاً
واقرأي من الذي كتب ذلك الكتيب

290
00:16:38,640 --> 00:16:42,360
ليت كان ذلك ممكناً يا (توم)
للأسف، يجب أن أرعى طفلي الآخر

291
00:17:09,840 --> 00:17:11,160
يعجبني المنزل للغاية

292
00:17:13,080 --> 00:17:14,440
بذلت قصارى جهدي

293
00:17:14,960 --> 00:17:16,560
أعتقد أنه بحاجة إلى لمسة امرأة

294
00:17:18,160 --> 00:17:20,600
ليست لدي خبرة طويلة في التزيين

295
00:17:21,480 --> 00:17:24,080
عندما كنت أحرك كرسياً
كانت أمي تفقد صوابها

296
00:17:25,040 --> 00:17:27,160
إذاً لا بد أنك سعيدة
لأن لديك منزلك الخاص أخيراً

297
00:17:28,880 --> 00:17:30,200
أعتقد ذلك

298
00:17:33,680 --> 00:17:36,280
انظري، لا يوجد زجاج

299
00:17:36,920 --> 00:17:39,960
لم أحلم أنني سأرى اليوم
الذي سأمد يدي فيه وألمسك

300
00:17:43,400 --> 00:17:44,720
ولا أنا أيضاً

301
00:17:49,040 --> 00:17:51,000
هناك شيء واحد أفتقده في السجن

302
00:17:51,560 --> 00:17:52,880
رسائلك

303
00:17:53,240 --> 00:17:55,640
في بعض الأيام كانت
هي الشيء الوحيد الذي يعطيني أملاً

304
00:17:56,440 --> 00:17:57,760
يسعدني أنها أعجبتك

305
00:17:58,600 --> 00:18:03,120
شكراً مرة أخرى لأنك فعلت كل هذا
العشاء رائع

306
00:18:03,480 --> 00:18:05,240
أردت أن تكون الليلة خاصة

307
00:18:05,840 --> 00:18:07,520
بما أن السجن
لم يسمح بزيارات زوجية

308
00:18:07,600 --> 00:18:09,480
فهذه بمثابة ليلة زفافنا

309
00:18:12,080 --> 00:18:13,600
بخصوص ذلك

310
00:18:13,680 --> 00:18:16,800
لا يسعني الانتظار حتى أطهو لك

311
00:18:16,880 --> 00:18:18,800
وأرتب الأمور هنا

312
00:18:18,920 --> 00:18:20,240
ولكن هناك...

313
00:18:22,160 --> 00:18:24,960
مهام زوجية أخرى
لا أريد أن أتسرع فيها

314
00:18:29,360 --> 00:18:31,360
فنحن ما زلنا نتعرف أحدنا على الآخر

315
00:18:31,440 --> 00:18:33,040
قالت أمي إنك ستتفهم

316
00:18:35,400 --> 00:18:37,120
أعتقد أنني أتفهم

317
00:18:37,520 --> 00:18:39,000
ألست غاضباً؟

318
00:18:39,120 --> 00:18:40,440
بالطبع لا

319
00:18:41,680 --> 00:18:43,640
فالزواج أكبر بكثير من العلاقات

320
00:18:49,680 --> 00:18:51,440
سيدة (سوليس)؟
أيمكنني التحدث إليك؟

321
00:18:53,200 --> 00:18:55,840
إن كان يتعلق الأمر بما حدث
مع (خوانيتا) وعربة الحلوى

322
00:18:55,920 --> 00:18:57,440
فقلت لك ألا تتركيها بدون رقابة

323
00:18:57,520 --> 00:18:59,520
كلا، كنت أراجع الجدول

324
00:18:59,600 --> 00:19:01,760
وأدركت أنه ما زالت لدينا
بعض الأسئلة

325
00:19:01,840 --> 00:19:04,840
- ألديها حساسية من أي أدوية؟
- ليس حسب علمي

326
00:19:04,960 --> 00:19:06,280
حسناً، هل تلقت لقاحاتها
في مواعيدها؟

327
00:19:06,400 --> 00:19:07,720
أجل

328
00:19:07,840 --> 00:19:09,800
وكم كان عمرها عندما تبنيتماها؟

329
00:19:13,280 --> 00:19:15,480
أعرف أنه من الصعب تصديق
أن هذه المرأة الجميلة

330
00:19:15,560 --> 00:19:17,440
أنجبت تلك الفتاة الضخمة

331
00:19:17,520 --> 00:19:19,000
ولكن صدقيني، لقد فعلت ذلك

332
00:19:20,080 --> 00:19:22,520
حسناً، ربما تكون
الأمور قد اختلطت علي

333
00:19:22,960 --> 00:19:25,320
ولكننا عندما نتحدث
عن نقل الدم من قبل

334
00:19:25,400 --> 00:19:27,600
أخبرتني أنك وزوجك من فصيلة (أو)

335
00:19:28,600 --> 00:19:30,520
أجل، بالفعل، وماذا في ذلك؟

336
00:19:31,920 --> 00:19:34,760
ابنتكما من فصيلة (إيه)، لا يمكن
لـ(أو) إنجاب طفل من فصيلة (إيه)

337
00:19:40,200 --> 00:19:41,680
لا يهم

338
00:19:44,840 --> 00:19:47,120
ماذا كان السبب في ذلك؟
ماذا قصدت بقول لا يهم؟

339
00:19:47,200 --> 00:19:49,000
الأمر ليس من شأني

340
00:19:49,960 --> 00:19:52,120
كلا، أخبريني
ما الذي تلمحين إليه؟

341
00:19:52,200 --> 00:19:53,760
لا شيء

342
00:19:53,840 --> 00:19:57,320
إنني ببساطة أقول إن احتمالات أن
يكون السيد (سوليس) هو الأب الطبيعي

343
00:19:57,400 --> 00:20:00,400
لطفلة دمها من فصيلة (إيه)
هي صفر

344
00:20:01,520 --> 00:20:03,480
هل تريدين قول إنني خنته؟

345
00:20:03,560 --> 00:20:05,440
أقول فقط إن احتمالات
أن يكون السيد (سوليس)

346
00:20:05,520 --> 00:20:07,640
- هو الأب الطبيعي...
- اسمعي أيتها الممرضة

347
00:20:07,720 --> 00:20:09,600
أعرف أنك تقضين أيامك
في تفريغ مخلفات الناس

348
00:20:09,680 --> 00:20:12,720
وحلاقة شعر العجائز
ولكن لا توجد قصة درامية هنا

349
00:20:12,800 --> 00:20:16,240
كنت مخلصة لزوجي
وليس لدي ما أخفيه

350
00:20:24,480 --> 00:20:25,840
أعطيني ذلك

351
00:20:31,280 --> 00:20:32,600
صباح الخير

352
00:20:33,040 --> 00:20:34,360
صباح الخير

353
00:20:34,960 --> 00:20:37,760
- هل واجهت مشكلة في النوم؟
- ظللت مستيقظة لوقت متأخر

354
00:20:39,280 --> 00:20:41,080
يا للهول، (توم) يتحدث كثيراً حقاً

355
00:20:44,560 --> 00:20:45,880
هل ظللت مستيقظة مع (توم)؟

356
00:20:47,880 --> 00:20:49,720
أجل، أعتقد أنه
كان يشغل باله الكثير

357
00:20:50,480 --> 00:20:54,040
هذا لا يفاجئني، بعد الطريقة
التي انتهت بها الأمور بينكما بالأمس

358
00:20:54,440 --> 00:20:58,640
- هل كان يشكو من ذلك؟
- لا أريد أن أتدخل بينكما

359
00:20:59,440 --> 00:21:02,640
عزيزتي، ظللت مستيقظة بملابس النوم
مع زوجي حتى الثالثة صباحاً

360
00:21:02,960 --> 00:21:04,280
تدخلت بيننا بالفعل

361
00:21:04,720 --> 00:21:09,440
يشعر (توم) أنك لا تستمعين إليه

362
00:21:11,560 --> 00:21:15,040
بلى أستمع، سمعت كل ما قاله
عن اكتئاب ما بعد الولادة

363
00:21:15,120 --> 00:21:18,160
- الذي يوصف أيضاً بأنه هراء
- هذا هو الأمر

364
00:21:18,240 --> 00:21:20,800
إنه يعتقد أنك تسمعين
ولكنك لا تنصتين

365
00:21:20,880 --> 00:21:24,400
حسناً، حسناً، توقفي

366
00:21:25,200 --> 00:21:27,240
لست بحاجة إليك لكي
تعالجي مشاكل زواجي

367
00:21:27,320 --> 00:21:30,720
ولا أريدك أن تجري المزيد
من هذه الأحاديث مع زوجي

368
00:21:30,840 --> 00:21:32,160
حسناً، لا بأس

369
00:21:33,200 --> 00:21:34,960
وإنني أعني ذلك

370
00:21:35,080 --> 00:21:36,400
وأنا أعني ذلك

371
00:21:46,720 --> 00:21:48,640
ها أنت ذا!
اتصلت بك منذ ساعة

372
00:21:48,760 --> 00:21:50,080
كنت في المدرسة

373
00:21:50,200 --> 00:21:53,840
مرحباً يا عزيزتي
صنع الأطفال في صفك لوحة لك

374
00:21:53,960 --> 00:21:55,320
انظري إلى ما قالته (بريتاني)

375
00:21:55,440 --> 00:21:56,760
أجل، أجل، إنها تعجبها هيا

376
00:21:56,880 --> 00:21:58,320
هيا

377
00:22:02,720 --> 00:22:04,120
ماذا يجري؟

378
00:22:05,800 --> 00:22:08,720
أتتذكرين عندما ذهبنا في رحلة التزلج
على الثلوج قبل ثماني سنوات؟

379
00:22:09,360 --> 00:22:10,880
بشكل غير واضح

380
00:22:11,000 --> 00:22:13,680
كلا، كلا، لا يمكن أن يكون غير واضح
يجب أن تركزي

381
00:22:15,080 --> 00:22:16,400
حسناً

382
00:22:16,520 --> 00:22:19,920
حسناً أتتذكرين كيف أننا تناولنا العشاء
مع ذلك الرجل الفرنسي؟

383
00:22:20,200 --> 00:22:22,600
الذي كنت تصفينه
أنه "الفرنسي الوسيم"؟

384
00:22:22,680 --> 00:22:26,200
بالضبط، حسناً
أخبريني بكل ما تتذكرينه

385
00:22:30,040 --> 00:22:32,360
أتذكر أنني تناولت الـ(فونديو)
وفقدت الفراولة

386
00:22:32,440 --> 00:22:33,800
وكاد النادل يكتشفني
عندما وضعت...

387
00:22:33,880 --> 00:22:36,200
أتحدث عني أنا
و"الفرنسي الوسيم"!

388
00:22:36,280 --> 00:22:38,920
- لماذا تصيحين بوجهي؟
- لأنني غاضبة!

389
00:22:39,000 --> 00:22:42,040
أنت ذهبت إلى النوم
وتركتني أشرب مع الفرنسي

390
00:22:42,120 --> 00:22:43,640
والصديقات لا تتركن صديقاتهن
للمغازلة أثناء الترنح!

391
00:22:43,720 --> 00:22:47,560
والآن، بحق السماء
أتتذكرين في أية ساعة عدت إلى الغرفة؟

392
00:22:50,440 --> 00:22:54,160
- أتذكر أن الشمس كانت تشرق
- يا للهول

393
00:22:54,760 --> 00:22:57,800
- (غابي)، إنك لا تقولين...
- أجل

394
00:22:58,520 --> 00:23:00,200
أعتقد أن (خوانيتا)
قد تكون فرنسية

395
00:23:04,840 --> 00:23:09,840
عندما عاد (كارلوس) من رحلة العمل
ذهب إلى المستشفى لزيارة ابنته

396
00:23:10,320 --> 00:23:12,440
التي كانت تنام بأمان

397
00:23:13,920 --> 00:23:19,160
من ثم عاد إلى المنزل ليرى زوجته
التي كانت تخطط بشكل مسعور

398
00:23:41,680 --> 00:23:43,080
أنت مستيقظة

399
00:23:50,480 --> 00:23:52,200
أنت مستيقظة حقاً

400
00:24:00,360 --> 00:24:01,680
(كارلوس)؟ ماذا تفعل؟

401
00:24:01,800 --> 00:24:05,040
أنا؟ دخلت إلى الفراش للتو
وأنت تسلقت فوقي

402
00:24:05,480 --> 00:24:06,840
حقاً؟

403
00:24:06,960 --> 00:24:08,760
أجل، وكنت تقبلينني
وأنا بالطبع لا أشكو من ذلك

404
00:24:09,520 --> 00:24:11,880
يا للهول، الأمر يتكرر

405
00:24:13,160 --> 00:24:14,520
عم تتحدثين؟

406
00:24:15,640 --> 00:24:16,960
إنه الـ(سكسومنيا)

407
00:24:18,160 --> 00:24:19,480
ماذا؟

408
00:24:20,120 --> 00:24:22,440
أجل، إنه مثل السير أثناء النوم
ولكن...

409
00:24:22,920 --> 00:24:26,520
بدلا من استخدام القدمين
يستخدم المرء إنك تفهم

410
00:24:28,680 --> 00:24:31,080
الـ(سكسومنيا) إنه مرض حقيقي
اطلع على الأمر

411
00:24:31,600 --> 00:24:33,320
منذ متى وأنت مصابة بذلك؟

412
00:24:34,520 --> 00:24:36,640
منذ قبل مولد الفتاتين بالتأكيد

413
00:24:37,640 --> 00:24:39,080
لم أرك تفعلين ذلك من قبل

414
00:24:39,200 --> 00:24:41,800
يحدث ذلك عندما أكون متعبة جداً

415
00:24:42,680 --> 00:24:45,520
مثلا عندما أفرط في ممارسة الرياضة
أو عندما أقوم بالتزلج على الثلوج

416
00:24:47,120 --> 00:24:49,160
إذاً سنذهب إلى (آسبين)
في الصباح الباكر

417
00:24:49,240 --> 00:24:51,800
كلا، إنها ليست دعابة
إنه أمر خطير

418
00:24:51,880 --> 00:24:55,680
لا يهم من يكون بجانبي
يمكنني أن أقيم علاقة دون أن أعرف

419
00:24:56,080 --> 00:24:57,400
يا للعجب

420
00:24:58,520 --> 00:25:01,280
- بما أنك مستيقظة
- كلا، إنني متعبة جداً

421
00:25:02,000 --> 00:25:04,800
- وأنا أشعر بالخجل
- تصبح على خير

422
00:25:08,360 --> 00:25:09,680
فكرت أن أعيد هذا إليك

423
00:25:09,800 --> 00:25:11,320
استعرته من (أورسون) منذ فترة

424
00:25:11,640 --> 00:25:12,960
شكراً

425
00:25:13,320 --> 00:25:15,800
إذاً أين الراقص
الذي استخدمته لإصلاح منزلك؟

426
00:25:16,120 --> 00:25:19,520
إذا كنت تقصدين المقاول
فهو يدعى (كيث)، وأنا طردته من العمل

427
00:25:20,400 --> 00:25:24,040
لماذا؟ هل وجدت جسده رائعاً
أكثر من اللازم؟

428
00:25:26,040 --> 00:25:27,400
لم يكن الأمر ناجحاً

429
00:25:28,040 --> 00:25:31,160
لابد أن الأمر كان سيئا جداً
لكي تطردي ذلك الفتى الوسيم

430
00:25:31,280 --> 00:25:32,600
خارج منزلك

431
00:25:33,040 --> 00:25:35,600
كنت قد بدأت أخيراً أصل إلى نسبة
نبضات القلب الصحيحة أثناء السير

432
00:25:36,520 --> 00:25:38,520
أتعنين أنه ما زالت لديك
رغبات في سنك؟

433
00:25:38,600 --> 00:25:39,960
إنني لست ميتة يا (بري)

434
00:25:40,520 --> 00:25:44,240
ربما أحب أن يكون فراشي وطعامي لينين
ولكنني أحب رجالي...

435
00:25:44,320 --> 00:25:46,080
حسناً، حسناً
كنت فقط أشعر بالفضول

436
00:25:48,760 --> 00:25:50,160
أعتقد أنني كنت أتمنى

437
00:25:51,200 --> 00:25:52,520
ماذا كنت تتمنين؟

438
00:25:53,160 --> 00:25:55,040
أنني يوماً ما قد أتخلص من كل هذا
عندما أكبر

439
00:25:56,120 --> 00:25:58,200
لهذا السبب طردت (كيث)

440
00:25:58,520 --> 00:26:01,160
لا يمكن أن أبقيه
إنه يشتت انتباهي

441
00:26:01,560 --> 00:26:03,720
وأنا أرفض أن أتصرف كحمقاء

442
00:26:03,800 --> 00:26:05,360
وكيف قد يحدث ذلك؟

443
00:26:06,280 --> 00:26:08,040
دعيني أخبرك ببعض الأرقام

444
00:26:08,120 --> 00:26:11,480
انتهى زواجي منذ ستة أيام
و(كيث) أصغر مني بـ15 عاماً

445
00:26:11,560 --> 00:26:14,920
وسجلي مع الأصدقاء
اثنان ماتا وواحد يتحرك بكرسي متحرك

446
00:26:15,000 --> 00:26:17,320
(بري)، لا يمكنني أن أخبرك
كيف تعيشين حياتك

447
00:26:17,400 --> 00:26:20,600
ولكن كل ما أعرفه هو أن الحل
ليس في ألا تعيشي حياتك

448
00:26:20,920 --> 00:26:23,840
إنني لم أجد القيام بالمخاطر قط

449
00:26:23,920 --> 00:26:26,640
إذن فلتتعلمي، لأنني أؤكد لك

450
00:26:26,720 --> 00:26:29,400
عندما تتحول المخاطرة إلى ندم
يكون الأوان قد فات

451
00:26:39,320 --> 00:26:40,640
مرحباً

452
00:26:42,200 --> 00:26:43,720
ليس عليك أن تشعر
بأن عليك مساعدتي

453
00:26:44,120 --> 00:26:45,800
رائع

454
00:26:46,600 --> 00:26:48,360
أين والدك؟ سيارته ليست هنا

455
00:26:48,680 --> 00:26:50,120
خرج مع (رينيه) لتناول العشاء

456
00:26:52,120 --> 00:26:53,440
خرج مع (رينيه)؟

457
00:26:53,560 --> 00:26:55,800
أجل، ذهبا إلى المطعم الفرنسي
الذي يحبه أبي

458
00:26:55,880 --> 00:26:57,440
قالا إنه بإمكانك أن تنضمي إليهما
إذا أردت

459
00:26:58,000 --> 00:26:59,760
أريد ذلك بالفعل

460
00:27:00,120 --> 00:27:03,000
حسناً، أفرغ البقالة

461
00:27:03,560 --> 00:27:05,600
وقم برعاية أختك

462
00:27:05,680 --> 00:27:08,440
كلا، لدي مخططات الليلة
ولا أريد أن أعلق هنا في رعاية الطفلة

463
00:27:09,240 --> 00:27:10,560
رائع

464
00:27:30,760 --> 00:27:32,080
مرحباً

465
00:27:32,440 --> 00:27:35,160
- مرحباً رائع، وصلتك الرسالة
- بصوت عال ومسموع

466
00:27:35,240 --> 00:27:38,520
يبدو أنكما تتناقشان في أمر جاد

467
00:27:39,400 --> 00:27:40,720
ما الأمر؟

468
00:27:43,160 --> 00:27:45,160
بصراحة، كنت أتحدث عنك

469
00:27:47,720 --> 00:27:49,320
وعن أنك تميلين إلى الانتقاد

470
00:27:50,200 --> 00:27:52,200
وكم أنني أشعر بالإحباط
لأنك تتجاهلين مشاعري

471
00:27:52,280 --> 00:27:54,120
كلما ذكرت شيئاً لا يعجبك

472
00:27:57,880 --> 00:27:59,320
(رينيه)، إلى غرفة التشاور

473
00:28:06,560 --> 00:28:10,480
ألم أخبرك ألا تتدخلي في زواجي؟

474
00:28:10,600 --> 00:28:12,800
ماذا فعلت؟
كنت أنتهي من تناول الحلوى

475
00:28:12,920 --> 00:28:14,240
وأتحدث إلى الرجل وهو يتحدث

476
00:28:14,360 --> 00:28:17,400
كم أنني أشعر بالإحباط
لأنك تتجاهلين مشاعري

477
00:28:17,520 --> 00:28:21,640
تبدو كجملة من قول طبيبك النفسي
الذي يتقاضى 500 دولار بالساعة

478
00:28:22,360 --> 00:28:24,720
- كنت أحاول المساعدة فقط
- هذا هراء

479
00:28:25,240 --> 00:28:28,760
إنك بحاجة إلى ما يشغلك
وبما أنك ليس لديك منزل تعيدين تزيينه

480
00:28:28,840 --> 00:28:31,680
فقد قررت أن تدمري زواجي

481
00:28:31,800 --> 00:28:33,120
بحقك

482
00:28:33,240 --> 00:28:37,240
هذا هو ما تفعلينه
تدمرين حياة الآخرين للتسلية

483
00:28:37,320 --> 00:28:39,480
ثم تستمتعين بإعادة ترتيب حياتهم

484
00:28:39,560 --> 00:28:41,560
لن أسمح لك بأن تفعلي ذلك هذه المرة

485
00:28:42,320 --> 00:28:48,520
زواجي ليس مثل حمام الضيوف
في منزلك الصيفي

486
00:28:49,640 --> 00:28:52,200
حسناً، لنقل إنك على حق
وإنني إنسانة سيئة

487
00:28:52,920 --> 00:28:54,440
ولكن ما زال هناك
رجل يتألم في الداخل

488
00:28:54,520 --> 00:28:56,400
وزوجته لا تنصت إليه

489
00:28:56,840 --> 00:28:58,160
هذا ليس من فعلي أنا

490
00:28:59,800 --> 00:29:01,240
أعتقد أن التشاور قد انتهى

491
00:29:16,520 --> 00:29:17,840
مرحباً يا (سوزان)

492
00:29:17,960 --> 00:29:19,280
مرحباً

493
00:29:19,880 --> 00:29:21,960
هذه جميلة، ما المناسبة؟

494
00:29:23,200 --> 00:29:25,600
اتصلت بالمصرف
لأرى إن كان يمكنهم أن يؤجلوا موعد

495
00:29:25,680 --> 00:29:27,120
سداد قسط السيارة

496
00:29:27,200 --> 00:29:29,320
وقال لي الرجل إنك قمت بسداده

497
00:29:29,800 --> 00:29:31,400
بعت حلياً كثيرة هذا الأسبوع

498
00:29:32,960 --> 00:29:34,320
إنك مدهشة

499
00:29:34,400 --> 00:29:37,880
إنك تعلمين
وتجتهدين في بيع الحلي

500
00:29:37,960 --> 00:29:39,880
وعدت إلى المنزل ليلة أمس
لأجدك هنا

501
00:29:39,960 --> 00:29:42,880
سعيدة وتعملين
لجعل هذا المكان منزلاً

502
00:29:44,960 --> 00:29:46,480
إنني محظوظ لأن لدي زوجة مثلك

503
00:30:00,920 --> 00:30:03,120
يا للروعة ها أنت ذي

504
00:30:03,520 --> 00:30:05,040
إنه مبلغ كبير

505
00:30:05,120 --> 00:30:08,120
أصبحت بارعة في هذا
لم أظن أن ذلك كان سيحدث

506
00:30:09,000 --> 00:30:11,320
وأنا أيضاً أصبحت بارعة
في الكذب على زوجي

507
00:30:13,160 --> 00:30:15,480
ولم أظن أن ذلك كان سيحدث أيضاً

508
00:30:32,520 --> 00:30:33,840
مرحباً يا (كيث)

509
00:30:36,800 --> 00:30:38,120
كيف عثرت علي؟

510
00:30:38,360 --> 00:30:41,000
هل اتبعت رائحة عطري
غير الموجود؟

511
00:30:41,680 --> 00:30:44,480
كلا، قالت خدمة الرد على الهاتف
إنني قد أجدك هنا

512
00:30:47,880 --> 00:30:51,840
كنت متوترة بعض الشيء ذلك اليوم

513
00:30:52,280 --> 00:30:55,880
وباختصار، كنت أتمنى
أن تفكر في العودة

514
00:31:02,800 --> 00:31:05,000
لدي صديق يحب السيارات الرياضية

515
00:31:06,320 --> 00:31:09,920
أخبرته أن يشتري سيارة (بونتياك جي
تي أو) فهي رائعة ويسهل العمل عليها

516
00:31:10,480 --> 00:31:11,800
ولكنه اشترى سيارة (مازيراتي)

517
00:31:12,880 --> 00:31:14,640
إنها تحتاج لإصلاحات دوماً

518
00:31:14,760 --> 00:31:17,920
وهي متقلبة للغاية، ومزعجة جداً

519
00:31:20,320 --> 00:31:23,680
إنك تبدين لي كسيارة (مازيراتي)

520
00:31:27,200 --> 00:31:30,200
لست (مازيراتي) يا (كيث)

521
00:31:30,320 --> 00:31:34,000
إنني سيارة عائلية بقماش
داخلي باللون البيج تمر بطلاق

522
00:31:35,720 --> 00:31:37,520
يؤسفني ذلك

523
00:31:38,040 --> 00:31:39,960
ولكنني ما زلت سأرفض

524
00:31:50,720 --> 00:31:52,040
إنني أحتاج إليك

525
00:31:53,800 --> 00:31:55,600
رأيت منزلي، وهو في حالة سيئة

526
00:31:55,680 --> 00:31:59,240
وفي الحقيقة، حياتي أيضاً
في حالة سيئة

527
00:32:00,480 --> 00:32:04,000
عندما أتيت أنت
بكل طاقتك وأفكارك الرائعة

528
00:32:04,080 --> 00:32:07,760
بدأت أشعر
أنك ستساعدني في إعادة الترتيب

529
00:32:10,720 --> 00:32:12,160
أقصد المنزل وليس حياتي

530
00:32:12,640 --> 00:32:14,800
أريدك فقط أن تعمل على المنزل

531
00:32:19,200 --> 00:32:20,520
يا للعجب

532
00:32:21,720 --> 00:32:23,480
إنني حقاً أبدو كسيارة (مازيراتي)

533
00:32:27,680 --> 00:32:29,000
شكراً على الاستماع

534
00:32:42,560 --> 00:32:43,880
انتبهي!

535
00:32:45,520 --> 00:32:48,000
يا للهول، يا للهول!

536
00:32:49,240 --> 00:32:51,360
أأنت بخير؟ إنني لم أرك

537
00:32:52,440 --> 00:32:55,480
لديك ساقان رائعتان، هل فكرت يوماً
في الركض من مكان إلى آخر؟

538
00:32:55,560 --> 00:32:57,560
ماذا كنت تفعل خلف سيارتي؟

539
00:32:57,640 --> 00:32:59,520
فكرت فيما قلت

540
00:33:01,960 --> 00:33:04,120
سيكون من المؤسف ألا ننهي ما بدأناه

541
00:33:05,880 --> 00:33:07,200
أأنت متأكد؟

542
00:33:07,320 --> 00:33:09,240
إنها مهمة كبيرة
وصاحبة العمل مجنونة بعض الشيء

543
00:33:10,840 --> 00:33:12,160
إنني أحب التحديات

544
00:33:13,760 --> 00:33:15,440
والآن، هلا تعطينني
تفاصيل التأمين الخاص بك؟

545
00:33:24,840 --> 00:33:27,560
إذاً، كيف حالك؟

546
00:33:29,200 --> 00:33:31,040
هل هذا اهتمام حقيقي؟

547
00:33:31,880 --> 00:33:35,560
ألا تسألين إن كان صدري متورماً
أو إن كان يومي صعباً؟

548
00:33:35,640 --> 00:33:40,400
أعرف أنني تجاهلتك من قبل
وأريد أن أعتذر

549
00:33:41,360 --> 00:33:44,080
قرأت الكتيب
وقد كان منطقياً بالفعل

550
00:33:45,040 --> 00:33:47,960
من المخيف أن تصبح أباً في سنك

551
00:33:48,040 --> 00:33:50,920
فأنت تنظر إلى تلك الفتاة

552
00:33:51,000 --> 00:33:53,800
ولا تعرف إن كنت ستكون
حياً لترى زفافها

553
00:33:53,880 --> 00:33:55,520
أيفترض أن يساعدني هذا؟

554
00:33:55,600 --> 00:33:58,880
أقول إن الأمر حقيقي، وإنني أفهمه

555
00:33:59,560 --> 00:34:03,200
والآن، لكي أظهر لك
أنني زوجة محبة ومهتمة

556
00:34:03,320 --> 00:34:04,640
لدي خياران

557
00:34:04,760 --> 00:34:07,960
أولاً، يمكننا أن نجري
حديثا طويلاً وحساساً عن مشاعرك

558
00:34:08,280 --> 00:34:09,600
أو الخيار الثاني

559
00:34:19,760 --> 00:34:22,080
رغم أن الخيار الثاني
يعجبني للغاية

560
00:34:23,120 --> 00:34:26,120
أعتقد أنني أريد التحدث الليلة

561
00:34:29,560 --> 00:34:30,880
حسناً

562
00:34:37,480 --> 00:34:38,800
ما هذا؟

563
00:34:39,040 --> 00:34:40,360
أحضرت لك شيئاً بسيطاً

564
00:34:48,640 --> 00:34:49,960
جربيه

565
00:34:53,040 --> 00:34:56,800
(بول)، هذا لا يناسبني

566
00:34:57,120 --> 00:34:58,800
دعيني أنا أحكم على ذلك

567
00:34:59,560 --> 00:35:02,320
تحدثنا عن هذا
وقلت إن بإمكاننا أن نأخذ وقتنا

568
00:35:02,560 --> 00:35:05,000
مر أسبوع تقريباً
أليس ذلك وقتاً كافياً؟

569
00:35:05,080 --> 00:35:06,720
جربيه، ربما يضعك ذلك
في المزاج

570
00:35:06,840 --> 00:35:08,440
- لن يفعل
- هيا

571
00:35:08,560 --> 00:35:10,160
(بول)، كلا

572
00:35:10,240 --> 00:35:12,560
كيف أمكنك أن تظن
أنني قد أرتدي شيئاً كهذا؟

573
00:35:23,400 --> 00:35:24,720
ما هذه؟

574
00:35:24,840 --> 00:35:26,520
الرسائل التي أرسلتها إلي
في السجن

575
00:35:29,120 --> 00:35:30,440
اقرأي هذه

576
00:35:30,560 --> 00:35:32,640
- (بول)، أرجوك ألا تغضب
- بصوت مرتفع

577
00:35:35,560 --> 00:35:37,240
أتوق إلى أن تقبل عنقي

578
00:35:37,320 --> 00:35:40,200
وتهمس في أذني
بينما تفك أزرار قميصي

579
00:35:40,920 --> 00:35:42,240
تابعي

580
00:35:43,360 --> 00:35:48,160
"ثم تقيم علاقة معي طوال الليل"

581
00:35:49,400 --> 00:35:50,760
هل كتبت هذه؟

582
00:35:50,960 --> 00:35:53,680
كان خيالاً
لم أظن أنه سيصبح حقيقة يوماً

583
00:35:53,800 --> 00:35:55,120
- إنه حقيقي بالفعل
- (بول)، أرجوك

584
00:35:55,240 --> 00:35:56,560
إننا متزوجان الآن
ماذا كنت تتوقعين؟

585
00:35:56,680 --> 00:35:58,960
ظننت أنك كنت ستبقى في السجن!

586
00:36:01,760 --> 00:36:03,120
لم أقصد ذلك

587
00:36:04,000 --> 00:36:05,320
أنا آسفة

588
00:36:13,880 --> 00:36:16,080
لا يفاجئني أن لديك مشاكل

589
00:36:17,000 --> 00:36:19,520
فأنت تزوجت رجلاً مسجوناً
بتهمة القتل

590
00:36:20,480 --> 00:36:22,480
من الواضح أنك شابة مضطربة

591
00:36:24,440 --> 00:36:26,960
الخبر الجيد
هو أنني مستعد لمساعدتك

592
00:36:28,080 --> 00:36:30,640
كل ما أطلبه منك في المقابل
هو بعض العواطف

593
00:36:31,600 --> 00:36:33,280
أتعتقدين أنه يمكنك
أن تقدمي ذلك إلي؟

594
00:36:35,960 --> 00:36:37,280
سأحاول

595
00:36:38,480 --> 00:36:39,800
جيد

596
00:36:46,440 --> 00:36:47,840
إنني رجل صبور يا (بيث)

597
00:36:48,800 --> 00:36:50,440
ولكن لكي يكون كل شيء واضحاً

598
00:36:51,040 --> 00:36:52,360
لن أظل صبوراً إلى الأبد

599
00:37:06,960 --> 00:37:08,840
لا تقلقي، لقد نظفت الوعاء

600
00:37:10,960 --> 00:37:12,480
بالطريقة التي كانت
تسير بها الأمور مؤخراً

601
00:37:12,560 --> 00:37:14,920
فإنني لست قلقة من المذاق
بقدر ما أنا قلقة من السم

602
00:37:15,360 --> 00:37:17,840
اسمعي، ما فعلته يميل
إلى أن يكون شريراً

603
00:37:17,920 --> 00:37:20,360
ولكنك كنت على حق
لأنك جعلتني أتحدث إلى (توم)

604
00:37:21,000 --> 00:37:24,480
لذا فإنني أشكرك على أنك كنت صديقة
جيدة، ولا تفعلي ذلك ثانية

605
00:37:25,920 --> 00:37:27,240
على الرحب

606
00:37:28,920 --> 00:37:30,440
أتعرفين؟
عندما لا أشعر برغبة في قتلك

607
00:37:30,520 --> 00:37:32,800
فإنني أكون سعيدة بوجودك

608
00:37:33,840 --> 00:37:36,840
يسعدني أن أعرف ذلك
بما أنني استأجرت كوخاً رائعاً

609
00:37:36,920 --> 00:37:38,800
هنا في شارع (وستريا)

610
00:37:40,760 --> 00:37:42,080
إنك تمزحين

611
00:37:42,720 --> 00:37:45,440
منزل (إيدي) القديم؟
يا للهول، هذا حقاً...

612
00:37:47,520 --> 00:37:50,160
- رائع؟
- قريب

613
00:37:53,960 --> 00:37:55,840
أحاول أن أهدئ الطفلة

614
00:37:55,920 --> 00:37:58,000
ولكن يبدو أنني ليس
لدي الجسد المناسب

615
00:37:58,080 --> 00:37:59,400
هل سمعت الخبر؟

616
00:37:59,480 --> 00:38:02,160
ستنتقل (رينيه)
على مرمى حجر منا

617
00:38:03,520 --> 00:38:05,760
إنك تعرفين أن هذا مجرد تعبير
أليس كذلك؟

618
00:38:06,240 --> 00:38:07,560
سنرى

619
00:38:11,840 --> 00:38:14,240
أتظنين حقا أنها فكرة جيدة
أن تنتقلي إلى هنا؟

620
00:38:14,680 --> 00:38:16,720
بالطبع، ستكون بداية جديدة رائعة

621
00:38:16,800 --> 00:38:18,760
إلى جانب أن بإمكاني
أن أكون قريبة من صديقتي العزيزة

622
00:38:19,840 --> 00:38:21,160
الأمر فقط

623
00:38:24,040 --> 00:38:25,360
أريد أن أتأكد

624
00:38:25,480 --> 00:38:27,080
(توم)، حدث ذلك منذ وقت طويل

625
00:38:27,160 --> 00:38:30,400
لا يهم، لا يمكنها أن تعرف
بما حدث بيننا

626
00:38:39,400 --> 00:38:41,560
- هل رأيت زوجتي؟
- أجل، إنها في الكافتيريا

627
00:38:41,680 --> 00:38:45,880
بما أنك هنا، أيمكنك أن توقع
على استمارات الخروج؟

628
00:38:46,560 --> 00:38:47,880
ثم يمكنكما أخذ (خوانيتا)
إلى المنزل

629
00:38:48,840 --> 00:38:50,720
ما هذه الصفحة المقطوعة من الجدول؟

630
00:38:51,840 --> 00:38:54,320
لنقل إن زوجتك سريعة الغضب

631
00:38:55,680 --> 00:38:59,080
- ماذا حدث؟
- ليس من حقي أن أقول هذا

632
00:38:59,160 --> 00:39:04,000
ولكن رد فعلها كان صعباً
عندما أخبرتها فصيلة دم ابنتكما

633
00:39:07,360 --> 00:39:08,680
هل فعلت (غابي) هذا؟

634
00:39:09,800 --> 00:39:12,160
يجب أن تخبريني بما حدث

635
00:39:13,640 --> 00:39:14,960
بئساً!

636
00:39:16,440 --> 00:39:17,800
(غابي)؟ عودي إلى هنا!

637
00:39:17,920 --> 00:39:19,240
إنه ليس ذنبي! إنني مريضة!

638
00:39:19,360 --> 00:39:21,640
- (غابي)، يجب أن نتحدث!
- بئساً!

639
00:39:22,160 --> 00:39:23,480
(غابي)!

640
00:39:23,560 --> 00:39:25,600
سأراك عما قريب

641
00:39:26,000 --> 00:39:27,480
حسناً، إليك ما حدث

642
00:39:27,880 --> 00:39:29,280
ذهبت في عطلة للتزلج على الثلوج
قبل 8 سنوات

643
00:39:29,360 --> 00:39:31,360
إنني عادة لا أفضل الفرنسيين
ولكن هل تعرف كيف أكون

644
00:39:31,440 --> 00:39:33,960
- عندما أشرب الكثير؟
- ماذا؟

645
00:39:34,040 --> 00:39:35,440
لم أظن أنني أقمت علاقة معه
ولكن لا بد أنني فعلت ذلك

646
00:39:35,520 --> 00:39:38,400
وإلا فكيف تكون فصيلة
دم ابنتنا (إيه)؟

647
00:39:41,640 --> 00:39:43,320
إنك لا تقتلني
لماذا لا تقتلني؟

648
00:39:46,120 --> 00:39:47,440
عزيزتي، تعالي معي

649
00:39:48,320 --> 00:39:49,640
هناك شيء يجب أن أخبرك به

650
00:39:59,680 --> 00:40:03,880
هناك بعض الآلام
التي لا يمكن علاجها في مستشفى

651
00:40:04,680 --> 00:40:09,160
لذا من يعانون منها يفعلون
ما يستطيعون لعلاج أنفسهم

652
00:40:12,040 --> 00:40:16,520
البعض يعالج آلام الوحدة
عن طريق تكوين صداقات جديدة

653
00:40:18,440 --> 00:40:23,240
والبعض يسكن الشعور القاتل بالذنب
عن طريق ضخ الأموال

654
00:40:25,800 --> 00:40:30,600
والبعض يخفف من رغبته الشديدة
عن طريق القيام بأفعال طيبة

655
00:40:33,800 --> 00:40:38,080
ولكن للأسف سيكون هناك دائماً
من لا يمكنهم أن يعالجوا

656
00:40:40,360 --> 00:40:44,240
لأنهم يدركون أن هناك المزيد
من الآلام القادمة

