﻿1
00:00:05,160 --> 00:00:07,280
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,400 --> 00:00:11,320
بينما يعمل (مايك) في (ألاسكا)
بدأت (سوزان) بوظيفة مربية

3
00:00:11,440 --> 00:00:15,960
- علاقة (بري) بأم (كيث)
- هل (بري) هي التي ستعطيني أحفاداً؟

4
00:00:16,080 --> 00:00:19,360
- بدأت بداية وعرة
- حدث ذلك منذ وقت طويل

5
00:00:19,680 --> 00:00:21,600
كان بين (توم) و(رينيه) سر

6
00:00:21,720 --> 00:00:23,880
لا يمكنها أن تعرف
بما حدث بيننا

7
00:00:24,000 --> 00:00:27,360
- وغيرت زوجة (بول) رأيها
- أريد ممارسة الحب ثانية

8
00:00:27,480 --> 00:00:30,120
وكان لديها سر كبير

9
00:00:30,240 --> 00:00:32,000
- عزيزتي
- أمي

10
00:00:37,640 --> 00:00:41,280
كانت (فيليشيا تيلمان)
تعرف الكثير من الأمور

11
00:00:43,040 --> 00:00:46,560
كانت تعرف أن (بول يونغ)
كان قد قتل أختها

12
00:00:48,160 --> 00:00:52,120
كانت تعرف أن عليها أن تجد دليلاً

13
00:00:53,440 --> 00:00:57,440
وكانت تعرف
أنها ستحتاج إلى المساعدة

14
00:00:59,040 --> 00:01:03,040
وكانت (فيليشيا) تعرف أيضاً
أنها محظوظة لأنه لديها ابنة

15
00:01:03,680 --> 00:01:06,520
تفعل ما تؤمر به

16
00:01:08,320 --> 00:01:11,040
لم يقل لك شيئاً؟
إنك تعيشين معه منذ أشهر

17
00:01:11,160 --> 00:01:14,520
حاولت أن أطرح عليه أسئلة
ولكنه يرفض مناقشة الخالة (مارثا)

18
00:01:14,680 --> 00:01:17,160
هل بحثت في أغراضه؟
ربما يكون لديه دفتر يوميات

19
00:01:17,480 --> 00:01:18,920
لقد بحثت قليلاً

20
00:01:19,720 --> 00:01:21,560
ابحثي ثانية

21
00:01:23,840 --> 00:01:25,600
أما زال يلح عليك لممارسة علاقة؟

22
00:01:26,640 --> 00:01:29,000
- ليس حقاً
- هذا يفاجئني

23
00:01:29,080 --> 00:01:31,880
يبدو من النوع الذي لا يقبل بالرفض

24
00:01:37,840 --> 00:01:40,040
لقد مارست علاقة معه
أليس كذلك؟

25
00:01:41,160 --> 00:01:45,320
- (بيث)!
- كان سيطردني، كان علي فعل شيئاً

26
00:01:46,200 --> 00:01:47,560
أرجوك ألا تغضبي

27
00:01:49,520 --> 00:01:50,600
كنا نعرف دائماً

28
00:01:51,040 --> 00:01:54,880
أن جلب العدالة للخالة (مارثا)
سيتطلب تضحيات

29
00:01:56,480 --> 00:01:57,720
ولكن هذا؟

30
00:01:59,440 --> 00:02:04,440
لقد سمحت لابنتي
بأن يدنسها ذلك الرجل

31
00:02:05,600 --> 00:02:07,680
لم يكن الأمر سيئاً جداً يا أمي

32
00:02:08,800 --> 00:02:11,240
هل تقولين إنك استمتعت بالأمر؟

33
00:02:11,360 --> 00:02:13,600
كلا، بالطبع لا

34
00:02:14,720 --> 00:02:17,880
ولكنه لم يكن مزعجاً
بقدر ما ظننت

35
00:02:20,960 --> 00:02:23,320
إن كنت تتحملين الأمر

36
00:02:24,800 --> 00:02:26,600
فقد يكون ذلك في صالحنا

37
00:02:27,400 --> 00:02:28,680
ماذا تقصدين؟

38
00:02:29,280 --> 00:02:31,320
العلاقة تجعل الرجال أغبياء

39
00:02:31,760 --> 00:02:35,320
يقولون أشياء في الظلام
لا يتذكرونها مع شروق الشمس

40
00:02:35,840 --> 00:02:38,600
تريدينني أن أسأله عن مقتل
الخالة (مارثا) في منتصف...

41
00:02:38,720 --> 00:02:41,120
إنني لا أقول
أن تستخدمي ذلك كمداعبة!

42
00:02:41,760 --> 00:02:45,280
ولكن بعد ذلك
عندما تستلقيان هناك

43
00:02:45,400 --> 00:02:47,360
عندما يكون...

44
00:02:47,480 --> 00:02:48,480
مرهقاً

45
00:02:49,440 --> 00:02:51,040
دعيه يتحدث عن الماضي

46
00:02:51,160 --> 00:02:54,760
ربما يفصح عن أي من التفاصيل
شيء يمكننا استخدامه، اتفقنا؟

47
00:02:55,840 --> 00:02:58,640
سأجرب ذلك يا أمي
يجب أن أذهب

48
00:02:58,720 --> 00:02:59,760
ويا (بيث)؟

49
00:03:00,400 --> 00:03:02,560
العلاقة تجعل النساء غبيات أيضاً

50
00:03:03,160 --> 00:03:07,720
يبدأن بشعور أشياء
يجب ألا يشعرن بها

51
00:03:09,720 --> 00:03:11,000
أتفهمين؟

52
00:03:11,520 --> 00:03:12,840
أجل يا أمي

53
00:03:20,520 --> 00:03:24,320
أجل، كانت (فيليشيا تيلمان)
تعرف الكثير من الأشياء

54
00:03:25,200 --> 00:03:27,600
ولو كانت ابنتها غبية بما يكفي

55
00:03:27,760 --> 00:03:30,320
لتقع في غرام (بول يونغ)

56
00:03:31,440 --> 00:03:35,000
عرفت (فيليشيا)
أنه سيكون عليها أن تعاقب كليهما

57
00:03:46,400 --> 00:03:50,240
عيد الشكر
إنه وقت لإذابة الديك الرومي

58
00:03:51,840 --> 00:03:53,920
وزيارة العائلات

59
00:03:55,840 --> 00:03:58,400
والأداء في عروض

60
00:03:59,160 --> 00:04:01,480
عيد الشكر هو أيضاً وقت للتسوق

61
00:04:01,760 --> 00:04:03,680
لا تجلس هناك وتحك نفسك
فلتساعدني!

62
00:04:04,120 --> 00:04:05,560
والتوتر

63
00:04:08,840 --> 00:04:10,960
الفول المكسيكي والـ(تامالي)
أعتقد أنك أخطأت في الأكياس

64
00:04:11,080 --> 00:04:12,480
أين البطاطا وصلصة التوت البري؟

65
00:04:12,600 --> 00:04:15,640
يقيم (هيكتور) و(كارمين)
حفلاً مكسيكياً كبيراً في كل عيد شكر

66
00:04:15,800 --> 00:04:19,200
وبما أننا دعوناهما، فقد أخبرتهما
أننا سنقدم مأكولاتهما المفضلة

67
00:04:19,320 --> 00:04:23,600
مثل حشو الـ(تشوريزو) والـ(بوليتوس)
وخبز الذرة بفلفل (هالابينيو)

68
00:04:24,800 --> 00:04:26,160
فكرت في أن ذلك سيعجب (غرايس)

69
00:04:26,680 --> 00:04:28,720
إنها أول عطلة لنا جميعاً كعائلة

70
00:04:28,800 --> 00:04:31,680
- كان ذلك لطفاً منك
- أجل

71
00:04:32,120 --> 00:04:33,600
حظاً سعيداً، سنأكل في الثانية

72
00:04:34,440 --> 00:04:36,520
انتظري، انتظري، أنا سأطهو؟

73
00:04:36,800 --> 00:04:39,360
أجل، أنت أدرى بما هو مكسيكي

74
00:04:39,560 --> 00:04:42,080
فأنت تؤكد على حرف الراء
وتنطق الكلمات بلهجة مكسيكية

75
00:04:42,320 --> 00:04:44,000
هل تسخرين مني
لأنني فخور بثقافتي؟

76
00:04:44,240 --> 00:04:45,680
كلا، بل أحتفل بذلك

77
00:04:45,760 --> 00:04:48,960
إليك كيسان بهما ثقافتك
فلتبدأ الحفلة

78
00:04:53,720 --> 00:04:55,040
- إذاً يا (لينيت)
- مرحباً!

79
00:04:55,200 --> 00:04:56,720
ما هي خطتك لعيد الشكر؟

80
00:04:57,160 --> 00:04:59,160
كالمعتاد
سأطهو بمفردي لأربع ساعات

81
00:04:59,480 --> 00:05:02,640
وأنظف بمفردي لثلاث ساعات
وآكل مع عائلتي بـ8 دقائق

82
00:05:02,760 --> 00:05:05,560
- هذا العام، ما رأيك أن تأتي...
- إننا نقبل

83
00:05:06,040 --> 00:05:07,440
إنني لم أدعك بعد

84
00:05:07,520 --> 00:05:09,840
يمكنك أن تدعيني للديك الرومي
ولكمة في وجهي

85
00:05:09,920 --> 00:05:11,520
إن كان ذلك يعني
أنني لن أطهو فسآتي

86
00:05:12,160 --> 00:05:13,520
رائع

87
00:05:13,600 --> 00:05:17,600
انتظري، كانت (سوزان) ستأتي إلينا
أيمكنها أن تأتي هي أيضاً؟

88
00:05:17,840 --> 00:05:22,240
أعتقد أنها ستريد أجراً إضافياً
ولكنني بحاجة إلى مساعدة في المطبخ

89
00:05:22,720 --> 00:05:24,200
كضيفة

90
00:05:25,440 --> 00:05:28,680
- بحقك!
- ماذا لديك ضد (سوزان)؟

91
00:05:29,560 --> 00:05:33,320
إنها دائماً سعيدة وفقيرة
وهذا مزيج مزعج

92
00:05:33,520 --> 00:05:35,920
إنها صديقتي وهذا عيد الشكر

93
00:05:36,200 --> 00:05:38,400
أعتقد أنه وقت يجب أن نكون
شاكرين فيه

94
00:05:39,000 --> 00:05:41,120
وأنا شاكرة أنني لست هي

95
00:05:41,400 --> 00:05:43,520
ما أهمية ذلك؟
يمكنها أن تأتي

96
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
اسمعي!

97
00:05:51,800 --> 00:05:53,040
هناك تغيير في الخطة

98
00:05:53,120 --> 00:05:55,320
سنتناول جميعاً عشاء عيد الشكر
في منزل (رينيه)

99
00:05:55,400 --> 00:05:57,760
- وأنت أيضاً
- هل توافق على قدومي أنا و(إم جاي)؟

100
00:05:57,840 --> 00:05:59,520
بالطبع
تعرفين كم أنها تحب الأطفال

101
00:05:59,680 --> 00:06:01,280
أجل، تحب قتلهم

102
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
ماذا تفعلين؟

103
00:06:04,120 --> 00:06:06,680
إنني أحاول أن أجعل (بايج) تنام
وإذا توقفت...

104
00:06:09,160 --> 00:06:10,400
يحدث ذلك

105
00:06:10,800 --> 00:06:13,040
أعتقد أنها ستنام بعد 12 دورة أخرى

106
00:06:13,120 --> 00:06:15,320
وحينئذ يمكنني تركها

107
00:06:15,640 --> 00:06:19,000
أتعرفين شيئاً؟
إنني أفكر في تدريبها على النوم

108
00:06:19,360 --> 00:06:21,360
- تدريبها على النوم؟
- أجل، أجل أعطيني إياها

109
00:06:22,240 --> 00:06:26,480
نضعها في سريها
وندعها تبكي حتى تنتهي من الأمر

110
00:06:26,560 --> 00:06:29,240
- هيا
- أجل، إنني أعرف معنى ذلك

111
00:06:29,560 --> 00:06:31,480
ولكنني لم أفهم الغرض منه قط

112
00:06:31,880 --> 00:06:34,160
الغرض منه
أنها تتعلم أن تنام بنفسها

113
00:06:34,440 --> 00:06:35,920
في الليلة الأولى
تبكي لعشرين دقيقة

114
00:06:36,000 --> 00:06:39,120
وفي الليلة الثانية، عشر دقائق
وسرعان ما يكون الجميع سعداء

115
00:06:39,680 --> 00:06:42,560
فيما عدا الصغيرة التي تشعر بالوحدة
والتي كانت تبكي

116
00:06:42,680 --> 00:06:44,480
وتظن الآن أنه قد تم التخلي عنها

117
00:06:45,040 --> 00:06:48,280
أعرف أن الأمر يبدو قاسياً
ولكنها حقاً هبة نقدمها للطفلة

118
00:06:50,080 --> 00:06:53,560
هبة الوسادة الملطخة بالدموع
يا لها من فتاة محظوظة

119
00:07:03,360 --> 00:07:04,960
هل من خطب ما؟

120
00:07:06,640 --> 00:07:07,640
كلا

121
00:07:09,480 --> 00:07:10,480
هل أنت متأكدة؟

122
00:07:11,760 --> 00:07:14,640
بدوت شاردة الذهن
بينما كنا نمارس علاقة

123
00:07:16,160 --> 00:07:17,160
حسناً

124
00:07:18,400 --> 00:07:19,400
كل ما في الأمر...

125
00:07:20,960 --> 00:07:21,960
تحدثي إلي

126
00:07:24,280 --> 00:07:25,880
قابلت امرأة اليوم

127
00:07:26,400 --> 00:07:29,280
في المتجر
وعندما أخبرتها اسم زوجي

128
00:07:31,800 --> 00:07:33,440
قالت إنك قتلت (مارثا هوبير)

129
00:07:34,920 --> 00:07:36,840
ماذا أخبرتك
عن النميمة عديمة الفائدة؟

130
00:07:37,200 --> 00:07:40,800
قالت إنك كان لديك دافع
كانت (مارثا) تبتز زوجتك

131
00:07:41,360 --> 00:07:43,120
هذا سخيف

132
00:07:47,760 --> 00:07:51,120
إنك رجل شديد العواطف
أنا أعرف ذلك عن تجربة

133
00:07:51,200 --> 00:07:54,240
ولكن أحياناً تجعلك مشاعرك
تفعل أشياء جنونية

134
00:07:54,560 --> 00:07:56,960
لو كانت (مارثا) مسؤولة
عن انتحار (ماري آليس)...

135
00:07:57,120 --> 00:07:58,200
توقفي

136
00:07:59,280 --> 00:08:02,360
هل تظنين حقاً
أنني قادر على قتل شخص آخر؟

137
00:08:03,960 --> 00:08:06,840
- تظن أخت (مارثا) ذلك
- رأيها لا يهم

138
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
لمَ لا؟

139
00:08:08,440 --> 00:08:10,880
يعرف الجميع
أن (فيليشيا تيلمان) مجنونة!

140
00:08:13,120 --> 00:08:17,760
قالت (مارثا) لزوجتي إنها لا تستطيع
الوثوق في شيء تقوله أختها

141
00:08:17,960 --> 00:08:20,440
بسبب مشاكلها العقلية الخطيرة

142
00:08:21,200 --> 00:08:22,200
حقاً؟

143
00:08:23,280 --> 00:08:24,480
أتشعرين بالمفاجأة؟

144
00:08:25,000 --> 00:08:27,680
قطعت تلك المرأة أصابعها
لكي تلفق لي تهمة القتل

145
00:08:28,960 --> 00:08:30,000
من قد يفعل ذلك؟

146
00:08:37,320 --> 00:08:38,400
هذه نقطة جيدة

147
00:08:45,400 --> 00:08:46,840
(بري)؟

148
00:08:47,400 --> 00:08:50,840
أحضرت هذه لكي ترينها
عند قدومي ولا تطلقين النار

149
00:08:53,200 --> 00:08:54,880
أخبرني (كيث) أن لديك أسلحة

150
00:08:59,000 --> 00:09:00,480
شكراً لأنك سامحتني

151
00:09:01,800 --> 00:09:03,960
إنني أدافع عن نفسي بالقول
إنني أكون قاسية وأنا ومترنحة

152
00:09:04,080 --> 00:09:07,560
اكتشفت أن ابنك يواعد امرأة
أكبر سناً بعض الشيء

153
00:09:08,320 --> 00:09:09,920
ومن الطبيعي أن تفقدي اتزانك

154
00:09:10,080 --> 00:09:13,600
لم يكن ذلك كل ما في الأمر
لقد كنت أمر ببعض المشاكل مؤخراً

155
00:09:15,040 --> 00:09:17,320
هل كل شيء على ما يرام؟

156
00:09:17,800 --> 00:09:22,720
منذ تقاعد (ريتشارد) من الجيش
أصبح الوضع متوتراً بعض الشيء

157
00:09:22,960 --> 00:09:26,000
- هناك دائماً فترة تكيف
- الأمر أكبر من ذلك

158
00:09:26,320 --> 00:09:27,720
لطالما كان بعيداً جداً

159
00:09:27,800 --> 00:09:31,560
لقد اعتدنا على الانفصال
لدرجة أننا نسينا كيف نكون معاً

160
00:09:31,640 --> 00:09:33,400
هل ناقشت ذلك معه؟

161
00:09:33,800 --> 00:09:37,160
أريد ذلك، ولكننا كلما تحدثنا
يتحول الأمر إلى شجار

162
00:09:37,240 --> 00:09:38,600
كنا نحاول أن نختار فيلماً
لليلة الجمعة

163
00:09:38,680 --> 00:09:40,560
وتحول ذلك إلى مباراة في الصياح
لثلاث ساعات

164
00:09:40,680 --> 00:09:44,440
كتم الأمر بداخلك ليس هو الحل
يجب أن تخبريه بشعورك

165
00:09:44,520 --> 00:09:46,640
صدقيني، سيسعدك ذلك

166
00:09:46,760 --> 00:09:50,560
الأمر أسهل بكثير في وجود (كيث)
إنه الشيء الوحيد الذي نتفق عليه

167
00:09:50,640 --> 00:09:52,720
إنني سعيدة
أنكما تقضيان عيد الشكر معاً

168
00:09:52,800 --> 00:09:55,080
ولكننا سنفتقده على طاولتنا بالتأكيد

169
00:09:57,000 --> 00:09:58,280
لماذا لا تنضمان إلينا؟

170
00:09:59,200 --> 00:10:02,600
كلا، كلا
لم أكن أحاول أن أجعلك تدعيني

171
00:10:02,720 --> 00:10:05,320
أعرف ذلك
ولكننا نود أن تأتيا

172
00:10:06,480 --> 00:10:11,240
إنك لطيفة جداً
وأعدك بأن أحسن السلوك

173
00:10:11,520 --> 00:10:15,280
أعرف ذلك، لأنه كما أخبرك (كيث)
فأنا لدي أسلحة

174
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
مرحباً!

175
00:10:19,920 --> 00:10:22,320
آسفة على التأخير
كنت أحاول الاتصال بـ(مايك)

176
00:10:22,440 --> 00:10:25,760
ولكن ما بين فارق التوقيت
وجدول أعماله لم نستطع التحدث

177
00:10:26,000 --> 00:10:28,680
هذا مؤسف
لقد وضعت (بايج) للتو لتنام

178
00:10:28,800 --> 00:10:30,000
تعالي وتناولي بعض الشاي المثلج

179
00:10:35,720 --> 00:10:37,960
ربما يمكنك أن تجربي
الاتصال بـ(مايك) الليلة بعد العمل؟

180
00:10:39,040 --> 00:10:40,120
ربما

181
00:10:42,640 --> 00:10:44,040
إنها تبدو تعيسة جداً

182
00:10:45,680 --> 00:10:47,320
ألا يجب أن نفعل شيئاً
حيال ذلك؟

183
00:10:48,320 --> 00:10:49,480
معك حق

184
00:10:51,000 --> 00:10:54,040
إذاً، كيف هو الطقس في (ألاسكا)
في هذا الوقت من العام؟

185
00:10:55,880 --> 00:10:57,000
إنه بارد

186
00:11:01,840 --> 00:11:02,840
هذا الشاي جيد

187
00:11:03,360 --> 00:11:04,800
إنه حقاً جيد

188
00:11:06,600 --> 00:11:09,240
ولكنه بحاجة إلى المزيد من الليمون
سأعود على الفور

189
00:11:19,760 --> 00:11:20,760
(سوزان)

190
00:11:22,040 --> 00:11:24,440
لقد توقفنا عن وضع الليمون
تحت الطفلة منذ فترة

191
00:11:24,560 --> 00:11:26,400
آسفة، لم أستطع التحمل

192
00:11:26,920 --> 00:11:29,160
اسمعي، إنني أيضاً لا أستمتع
بسماع (بايج) وهي تبكي

193
00:11:29,240 --> 00:11:31,480
ولكن الأمر في مصلحتها
على المدى الطويل

194
00:11:31,960 --> 00:11:33,040
ولكنه ليس في مصلحتي!

195
00:11:33,400 --> 00:11:35,880
حاولت أن أدعها تبكي بالأمس
ولكن الأمر أزعجني للغاية

196
00:11:36,000 --> 00:11:37,240
انظري إلى أظافري
لقد قضمتها كلها

197
00:11:38,040 --> 00:11:39,480
أكره أن أقول هذا لأنك صديقتي

198
00:11:39,600 --> 00:11:42,320
ولكن هذا عملك
ويجب أن تقومي به كما أريد

199
00:11:42,840 --> 00:11:45,480
فهمت، إنك صاحبة العمل
القاسية والباردة...

200
00:11:45,600 --> 00:11:47,240
- (سوزان)
- آسفة

201
00:11:49,480 --> 00:11:50,800
وعديمة الإحساس

202
00:11:57,720 --> 00:11:59,560
مرحباً

203
00:12:00,480 --> 00:12:03,480
ظننتك عامل تركيب الكابل
إنني أحاول الحصول قنوات مجانية

204
00:12:03,680 --> 00:12:04,760
كلا، كلا، إنني أنا فقط

205
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
أرادت مني (لينيت) أن أحضر هذا
من أجل يوم الخميس

206
00:12:07,160 --> 00:12:09,200
إنها لم تظن أنه سيتحمل
حتى ذلك الوقت في منزلنا

207
00:12:10,800 --> 00:12:12,600
حسناً، إلى اللقاء

208
00:12:13,520 --> 00:12:14,520
(توم)

209
00:12:17,840 --> 00:12:19,720
أجل، تفضلي

210
00:12:20,960 --> 00:12:24,760
أتمانع وضعه في المطبخ؟
فيديّ...

211
00:12:24,880 --> 00:12:26,440
بالتأكيد، بالتأكيد

212
00:12:28,440 --> 00:12:31,240
تفضلي إذاً
كريمة الشكولاتة المثيرة

213
00:12:31,600 --> 00:12:33,640
بل فطيرة، قلت فطيرة

214
00:12:35,560 --> 00:12:36,840
هل احمر وجهك خجلاً؟

215
00:12:37,480 --> 00:12:39,360
(توم)، لقد رأيته من قبل

216
00:12:40,080 --> 00:12:43,320
أذكر أنك فاجأتني
وأنا في منشفة أيضاً

217
00:12:44,840 --> 00:12:46,960
الأرجح أنك لا تتذكر حتى

218
00:12:47,480 --> 00:12:50,040
منشفة زرقاء بخطوط بيضاء
في نادي (كوني آيلاند) الشاطئي

219
00:12:52,240 --> 00:12:53,840
كانت منشفة جيدة

220
00:12:55,320 --> 00:12:56,440
(توم)؟

221
00:12:57,720 --> 00:12:59,160
ما رأيك؟

222
00:13:00,720 --> 00:13:01,720
ماذا؟

223
00:13:02,080 --> 00:13:04,880
اهدأ، إنني لا أحاول إغواءك
كل ما في الأمر

224
00:13:05,520 --> 00:13:08,920
بحقك، إنني مطلقة وضعيفة

225
00:13:09,640 --> 00:13:11,600
وسأقبل بأي مديح ممكن

226
00:13:13,080 --> 00:13:16,320
أعرف أنه مر أكثر من عشرين عاماً
ولكن كيف أبدو؟

227
00:13:18,080 --> 00:13:19,120
تبدين مدهشة

228
00:13:21,840 --> 00:13:23,240
يجب أن أذهب

229
00:13:26,120 --> 00:13:27,120
إنها الطاولة

230
00:13:38,880 --> 00:13:42,680
هذا يذكرني بأنني دعوت أهلك
لعشاء عيد الشكر

231
00:13:44,760 --> 00:13:48,080
ما الذي حدث في الدقائق العشر الأخيرة
ليذكرك بوالديّ؟

232
00:13:48,560 --> 00:13:50,880
كنت أفكر في قائمة الطعام في رأسي

233
00:13:53,240 --> 00:13:54,320
إذاً عندما كنت تتأوهين...

234
00:13:54,440 --> 00:13:58,160
فكرت في وصفة جديدة
لحشو بالكستناء واللحم المقدد

235
00:13:58,680 --> 00:14:00,080
يبدو ذلك شهياً بالفعل

236
00:14:03,280 --> 00:14:07,200
ليتنا كنا سنحتفل بعيد الشكر بمفردنا
كنت قد خططت إلى ليلة كاملة

237
00:14:07,400 --> 00:14:10,040
ما رأيك أن نفعل شيئاً خاصاً
في عطلة نهاية الأسبوع القادمة؟

238
00:14:10,120 --> 00:14:11,760
- أنا وأنت فقط؟
- أجل

239
00:14:11,840 --> 00:14:15,760
سنذهب إلى مكان رومانسي
وسأخطط للأمر كله

240
00:14:16,720 --> 00:14:17,720
رائع

241
00:14:17,960 --> 00:14:20,400
ولكن لا تفعلي
ذلك بينما نمارس علاقة

242
00:14:21,840 --> 00:14:24,640
إنني أشعر بجوع شديد
ما رأيك أن أبحث في مطبخك

243
00:14:24,760 --> 00:14:26,400
لأجد لنا شيئاً نأكله؟

244
00:14:51,720 --> 00:14:53,080
انظر من أتى!

245
00:14:53,200 --> 00:14:55,520
- عيد شكر سعيداً!
- مرحباً! عيد شكر سعيداً!

246
00:14:55,640 --> 00:14:57,640
رائحة الطعام شهية

247
00:14:57,760 --> 00:14:59,880
أنا و(كارلوس) اجتهدنا طوال اليوم

248
00:15:00,200 --> 00:15:02,960
هي قامت بتصفيف شعرها لساعتين
وأخبرتني بمكان فتاحة العلب

249
00:15:03,200 --> 00:15:04,600
- من رتب الطاولة؟
- (خوانيتا)

250
00:15:04,720 --> 00:15:06,200
تحت إشرافي!

251
00:15:08,960 --> 00:15:11,160
إننا سعداء بوجودنا هنا

252
00:15:11,280 --> 00:15:12,720
(غرايس) يا عزيزتي
أتريدين أن تذهبي للعب

253
00:15:12,800 --> 00:15:14,320
مع (خوانيتا) و(سيليا)
قبل أن نأكل؟

254
00:15:14,400 --> 00:15:15,480
أجل!

255
00:15:15,840 --> 00:15:19,200
- إذاً، من يريد مشروباً؟
- لقد صنعت (مارغريتا)

256
00:15:20,640 --> 00:15:22,720
إنها فخورة جداً بثقافتها

257
00:15:23,680 --> 00:15:27,120
(كارلوس)، كيف يقال بالإسبانية
أنك لن تحصل على علاقة لشهر؟

258
00:15:27,760 --> 00:15:29,160
(كارمين) تعرف ذلك

259
00:15:30,560 --> 00:15:32,320
إذاً يا (غابي)
ماذا فعلت بالفطائر؟

260
00:15:34,800 --> 00:15:35,800
ماذا؟

261
00:15:37,440 --> 00:15:38,960
لقد نسيت أن أحضرها

262
00:15:39,320 --> 00:15:41,480
أنا طهوت هذه الوجبة بأكملها
وأنت نسيت الحلوى؟

263
00:15:41,560 --> 00:15:42,920
كانت لديك مهمة واحدة فقط!

264
00:15:43,560 --> 00:15:45,320
كان ذلك بسبب أنك سألتني
عن مكان فتاحة العلب

265
00:15:45,400 --> 00:15:46,400
فقد أربكني ذلك

266
00:15:46,520 --> 00:15:48,440
إذاً فلتأخذي السيارة
وتذهبي لإحضار الفطائر

267
00:15:48,520 --> 00:15:51,040
لا يمكنني القيادة
لقد شربت كأس مشروب للتو

268
00:15:51,720 --> 00:15:53,080
سنتناول شيئاً آخر كحلوى

269
00:15:53,880 --> 00:15:56,640
أعتقد أن لدي حلوى باقية
من عيد (هالوين) وبعض الـ(بودنغ)

270
00:15:56,720 --> 00:16:00,320
- من لا يحب الـ(بودنغ)؟
- (غابي)، أحضري الفطائر

271
00:16:02,880 --> 00:16:04,400
يمكنني أن أقلك

272
00:16:05,720 --> 00:16:06,720
شكراً يا (هيكتور)

273
00:16:07,080 --> 00:16:09,600
حسناً، لنذهب ونحضر الفطائر

274
00:16:10,440 --> 00:16:13,840
وكفي عن هذا السلوك
أنت المخطئة ولست أنا

275
00:16:14,240 --> 00:16:17,840
(كارلوس)، كيف يقال بالإسبانية
ستنام على الأريكة الليلة؟

276
00:16:18,600 --> 00:16:20,640
(كارمين) تعرف ذلك أيضاً

277
00:16:25,520 --> 00:16:26,520
مرحباً يا (رينيه)

278
00:16:27,120 --> 00:16:28,800
عيد شكر سعيداً

279
00:16:28,920 --> 00:16:31,120
حسناً، إنك تسكنين في شقة
لذا فلا تفرطي في الحماس

280
00:16:33,680 --> 00:16:34,920
مرحباً يا (إم جاي)

281
00:16:36,360 --> 00:16:37,960
(إم جاي)
ماذا نقول للسيدة (بيري)؟

282
00:16:38,640 --> 00:16:40,040
إنها بحاجة إلى علاج؟

283
00:16:43,480 --> 00:16:45,800
هذا ما نقوله عنها
ولكن ماذا نقول لها؟

284
00:16:46,120 --> 00:16:47,640
شكراً لك على دعوتنا

285
00:16:49,120 --> 00:16:50,440
لطيف

286
00:16:51,800 --> 00:16:53,560
ما الغرض من الخط المرسوم بالطباشير؟

287
00:16:54,880 --> 00:16:56,200
يمنع عبور الأطفال هذا الخط

288
00:16:56,760 --> 00:16:58,240
يمكن أن تحضر لك أمك الطعام

289
00:16:59,840 --> 00:17:02,200
حقاً؟ طاولة الأطفال
في ممر السيارات؟

290
00:17:02,280 --> 00:17:04,320
وضعتها في الشارع
ولكن الشرطة جعلتني أنقلها

291
00:17:05,800 --> 00:17:07,640
- مرحباً!
- مرحباً، عيد شكر سعيداً

292
00:17:07,720 --> 00:17:09,640
مرحباً، أين صغيرتي (بايج)؟

293
00:17:09,920 --> 00:17:13,360
إننا نحاول أن نعودها على جدول نوم
لذا يقوم (بورتر) و(برستون) برعايتها

294
00:17:13,440 --> 00:17:15,480
ولكن لا تقلقي يا (سوزان)
أخبرتهما أنها لو بكت

295
00:17:15,560 --> 00:17:17,360
يمكنهما حملها بعد 20 دقيقة

296
00:17:18,000 --> 00:17:20,400
عشرون دقيقة؟
وصلت إلى عشرين دقيقة الآن

297
00:17:20,840 --> 00:17:22,880
هذا لو سمعاها
فوق صوت مباراة كرة القدم

298
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
ماذا؟

299
00:17:31,400 --> 00:17:32,800
عيد شكر سعيداً

300
00:17:33,640 --> 00:17:36,640
- ماذا؟
- أخبرتك أنها نسيت، لنذهب

301
00:17:37,320 --> 00:17:39,160
أتذكرين كيف أنك شعرت بالحزن
عندما اكتشفت

302
00:17:39,400 --> 00:17:43,280
أنني و(روي) قضينا عيد الشكر الماضي
في (بانكيك كاسل)

303
00:17:43,360 --> 00:17:45,600
ودعوتنا إلى منزلك
في العام التالي؟

304
00:17:46,400 --> 00:17:47,640
إنه العام التالي الآن

305
00:17:47,880 --> 00:17:50,160
آسفة، لقد نسيت الأمر

306
00:17:50,640 --> 00:17:53,120
لا بأس، يمكننا العودة
إلى (بانكيك كاسل)

307
00:17:53,280 --> 00:17:56,400
كلا، لقد أغلقته لجنة الصحة

308
00:17:56,680 --> 00:17:58,280
لم تكن تلك ثمار توت

309
00:18:00,040 --> 00:18:02,320
انتظرا، انتظرا
بالطبع أرحب بتناولكما الطعام معنا

310
00:18:02,880 --> 00:18:04,520
شكراً يا (بري)

311
00:18:05,400 --> 00:18:06,640
لقد وصلنا

312
00:18:06,960 --> 00:18:10,560
انظري، إنهم ضيوف مدعوون
سنبتعد عن الطريق

313
00:18:12,000 --> 00:18:14,320
- (كيث)
- عيد شكر سعيداً

314
00:18:15,200 --> 00:18:16,880
(ريتشارد)، (ماري)

315
00:18:16,960 --> 00:18:19,320
كانوا يطلقون الأبواق لأنك كنت
تقودين ببطء في الحارة السريعة

316
00:18:19,400 --> 00:18:21,720
كلا، كنت أقود على السرعة المسموحة
في الحارة اليسرى

317
00:18:21,800 --> 00:18:23,480
المعروفة بأنها الحارة السريعة

318
00:18:23,560 --> 00:18:25,280
عيد شكر سعيداً
لكنا وصلنا باكراً ولكن...

319
00:18:25,360 --> 00:18:26,360
كفى يا (ريتشارد)

320
00:18:37,120 --> 00:18:38,640
هيا! تحركوا!

321
00:18:39,520 --> 00:18:40,520
أعتقد أنه حادث

322
00:18:40,880 --> 00:18:44,240
يستحسن أن يكونوا قد ماتوا
فالمخبز سيغلق بعد عشر دقائق

323
00:18:44,400 --> 00:18:46,360
ربما يجب أن ننسى أمر الفطائر

324
00:18:46,440 --> 00:18:48,560
هل أنت مجنون؟
إذا ذهبت بدون أن يكون معي شيء

325
00:18:48,640 --> 00:18:51,040
فسيوبخني (كارلوس) بشدة

326
00:18:54,120 --> 00:18:56,120
- اسلك هامش الطريق
- ماذا؟

327
00:18:56,240 --> 00:18:59,320
إنه خال تماماً
ويمكننا أن نتخطى كل هذه الفوضى!

328
00:18:59,600 --> 00:19:01,320
(غابي)، هذا مخالف للقانون

329
00:19:01,480 --> 00:19:04,360
(هيكتور)، إنني أتعرق في شاحنة
وبدأت أفقد تأثير المشروب

330
00:19:04,480 --> 00:19:07,040
ليس من مصلحتك
أن تجادلني، أسرع

331
00:19:15,240 --> 00:19:16,880
ربما لم يرنا

332
00:19:23,720 --> 00:19:24,720
سيدي؟

333
00:19:25,120 --> 00:19:27,600
هل تدرك أن هامش الطريق
يستخدم في حالات الطوارئ فقط؟

334
00:19:28,120 --> 00:19:30,360
مرحباً أيها الضابط
إننا حقاً سعيدان برؤيتك

335
00:19:30,680 --> 00:19:32,480
إننا بحاجة إلى رفقة الشرطة
حتى المخبز

336
00:19:32,560 --> 00:19:34,360
فهو سيغلق بعد عشر دقائق

337
00:19:34,440 --> 00:19:35,840
هذه ليست حالة طوارئ يا سيدتي

338
00:19:36,320 --> 00:19:39,360
سيدتي؟
هذه تعتبر وحشية من الشرطة

339
00:19:40,560 --> 00:19:42,320
رخصتا القيادة والسيارة من فضلك

340
00:19:42,720 --> 00:19:44,080
معي رخصة السيارة

341
00:19:47,440 --> 00:19:48,560
هل لديك رخصة قيادة؟

342
00:19:53,680 --> 00:19:56,880
سيدي، هل أنت مواطن
في (الولايات المتحدة)؟

343
00:19:56,960 --> 00:19:59,000
هل أنت عنصري؟

344
00:19:59,440 --> 00:20:01,720
لمجرد أن بشرته داكنة
ويقود سيارة محطمة

345
00:20:01,840 --> 00:20:04,600
ويستخدم شماعة كهوائي للسيارة
فذلك لا يجعله غير شرعي

346
00:20:04,680 --> 00:20:07,320
- (غابي)، أرجوك!
- لديه حقوق! فهو يدفع الضرائب!

347
00:20:07,400 --> 00:20:11,040
سنأخذ اسمك أيها الشرطي...
(مارتينيز)، بئساً

348
00:20:12,480 --> 00:20:14,560
أعطه رخصتك
لكي نرحل من هنا

349
00:20:19,880 --> 00:20:20,880
(هيكتور)؟

350
00:20:21,760 --> 00:20:24,800
سيدي، اخرج من السيارة
وضع يديك عليها من فضلك

351
00:20:29,520 --> 00:20:30,560
(هيكتور)!

352
00:20:39,920 --> 00:20:41,280
أليست تلك شاحنتكم؟

353
00:20:45,160 --> 00:20:47,200
لماذا تتحرك هكذا؟

354
00:20:50,920 --> 00:20:53,080
أين زوجي؟

355
00:20:53,160 --> 00:20:54,760
أين الفطائر؟

356
00:20:54,880 --> 00:20:57,760
- (غابي)، ماذا حدث؟
- أرجوك ألا تصيح في وجهي

357
00:20:57,840 --> 00:21:00,680
كانت أول مرة أقود فيها سيارة
بناقل يدوي وأنا متوترة للغاية

358
00:21:00,800 --> 00:21:02,720
- أين (هيكتور)؟
- تم القبض عليه

359
00:21:02,920 --> 00:21:03,920
تم القبض عليه؟ لماذا؟

360
00:21:04,320 --> 00:21:06,560
كان زحام المرور شديداً
وكان المخبز على وشك أن يغلق

361
00:21:06,640 --> 00:21:09,080
فقام (هيكتور)، رغم أنني توسلت إليه
بألا يفعل ذلك

362
00:21:09,160 --> 00:21:11,440
بالقيادة فوق هامش الطريق
فأمسكت بنا الشرطة

363
00:21:13,320 --> 00:21:14,560
الشرطة؟

364
00:21:15,360 --> 00:21:16,880
(غرايس)
اركبي الشاحنة على الفور

365
00:21:16,960 --> 00:21:20,040
- ولكننا لم نأكل بعد
- لا يهم، لنذهب! أين حقيبتي؟

366
00:21:21,840 --> 00:21:24,360
- ماذا يجري؟
- أعتقد أنهم غير شرعيين

367
00:21:25,000 --> 00:21:27,040
- هل سيرحلون (هيكتور) من البلاد؟
- لا أعرف

368
00:21:27,120 --> 00:21:29,640
لقد أخذوه وتركوني في سيارة
لا أعرف كيف أقودها

369
00:21:30,080 --> 00:21:31,680
(كارمين)، انتظري
يمكننا أن نخرج زوجك من هذا الأمر

370
00:21:31,760 --> 00:21:32,800
سنعين محامياً

371
00:21:32,880 --> 00:21:35,200
سيضعونه على شاحنة
ويعيدونه إلى (المكسيك) قبل الغد

372
00:21:35,280 --> 00:21:38,240
يجب أن أرحل من منزلنا
قبل أن يجدوا عنواننا

373
00:21:38,320 --> 00:21:40,680
- إلى أين ستذهبين؟
- لدينا أقارب في (المكسيك)

374
00:21:40,800 --> 00:21:43,360
سنبقى معهم حتى نفكر
في ما يمكننا فعله الآن

375
00:21:43,440 --> 00:21:46,080
ولكن ماذا عن (غرايس)؟
متى سأراها ثانية؟

376
00:21:46,560 --> 00:21:48,480
لا أعرف

377
00:21:48,960 --> 00:21:50,080
ألقي الوداع يا (غرايس)

378
00:21:51,200 --> 00:21:52,600
وداعاً يا (غابي)

379
00:22:01,680 --> 00:22:04,240
مرحباً أيها الأطفال
لقد وضعت بعض الأطعمة على الطاولة

380
00:22:04,400 --> 00:22:08,680
لقد صفعت السيدة (بيري) متعهد الطعام
لذا سيتأخر العشاء قليلاً

381
00:22:08,800 --> 00:22:10,400
هل تسمعون بكاء؟

382
00:22:10,760 --> 00:22:11,880
ربما يكون متعهد الطعام

383
00:22:12,520 --> 00:22:16,720
- كلا، أعتقد أنها (بايج)
- أجل، إنها تبكي منذ وقت طويل

384
00:22:17,320 --> 00:22:18,560
حقاً؟

385
00:22:27,520 --> 00:22:28,840
من يريد لعب كرة القدم؟

386
00:22:29,000 --> 00:22:31,080
حسناً، اذهبوا بعيداً، بعيداً

387
00:22:32,200 --> 00:22:35,240
إنه خطأي، سأحضرها

388
00:22:38,960 --> 00:22:40,840
انظروا! لقد فعلتها ثانية

389
00:22:42,440 --> 00:22:43,880
سأحضرها

390
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
هيا يا رفاق، هيا

391
00:22:59,120 --> 00:23:00,520
المحاولة الثالثة وبقيت ست ياردات
يجب رميها

392
00:23:01,640 --> 00:23:03,120
لن يرميها

393
00:23:05,960 --> 00:23:08,560
هيا! ارم الكرة!

394
00:23:09,960 --> 00:23:11,160
وكأنهم يحاولون الخسارة!

395
00:23:11,240 --> 00:23:14,720
"والآن المحاولة الثالثة عند 16 ياردة
يعطون (بلايك) الكرة في الهجوم"

396
00:23:14,800 --> 00:23:17,800
"ويسقط (بلايك) عند الخط
من دون تقدم"

397
00:23:17,880 --> 00:23:19,800
هيا

398
00:23:21,200 --> 00:23:25,040
إذاً يا (ريتشارد)
ما هي مخططاتك من أجل التقاعد؟

399
00:23:25,160 --> 00:23:27,240
ما زلنا نناقش ذلك

400
00:23:28,200 --> 00:23:32,440
إنه يريد أن يبحر
بجانب ساحل (أمريكا الجنوبية) بمفرده

401
00:23:32,520 --> 00:23:35,360
(بري)، صلصة التوت البري لذيذة
ما هو سرك؟

402
00:23:35,680 --> 00:23:37,280
- حسناً
- يجب أن أذكرك

403
00:23:37,360 --> 00:23:41,160
أن الخطة كانت دائماً أن نبحر معاً
بجانب ساحل (أمريكا الجنوبية)

404
00:23:41,560 --> 00:23:44,200
أرجوك أن تخبرينا بذلك السر يا (بري)
فأنا أود سماعه

405
00:23:45,200 --> 00:23:47,000
أتستخدمين القرفة؟

406
00:23:48,920 --> 00:23:51,600
لو لم يكن ذلك صحيحاً
أما زال يمكننا التحدث عن القرفة؟

407
00:23:51,800 --> 00:23:56,360
كنت أعرف راقصة في (بالتيمور)
اسمها (قرفة)، كانت فتاة لطيفة

408
00:23:56,600 --> 00:23:58,440
أنت غيرت الخطة

409
00:23:58,520 --> 00:24:00,040
أنت من قلت إنك تريدين
أن تستمري بالعمل

410
00:24:00,120 --> 00:24:04,080
آسفة إن كنت قد كونت مهنة ناجحة
بينما كنت تتجول حول العالم بلا هدف

411
00:24:04,200 --> 00:24:05,400
- أتجول بلا هدف؟
- أجل

412
00:24:05,480 --> 00:24:07,200
مثلما تجولت بلا هدف في (العراق)؟

413
00:24:07,400 --> 00:24:09,640
(العراق)! يا للهول!
كيف كان ذلك الأمر؟

414
00:24:10,120 --> 00:24:13,360
عندما أفكر في الأمر الآن
فإنه لا يبدو سيئاً جداً

415
00:24:17,360 --> 00:24:20,320
إذاً يا (ريتشارد)
نعرف أنك تحب الإبحار

416
00:24:20,400 --> 00:24:22,440
ماذا عنك يا (ماري)؟
ألديك أي هوايات؟

417
00:24:22,520 --> 00:24:24,880
- اسأليه
- المعذرة؟

418
00:24:25,320 --> 00:24:26,680
إنه يعرفني منذ 35 سنة

419
00:24:26,760 --> 00:24:29,800
وأود أن أعرف إن كان قادراً
على ذكر شيء واحد أحب فعله

420
00:24:33,240 --> 00:24:34,240
الشكوى؟

421
00:24:37,240 --> 00:24:41,440
كلا، كان اسم الراقصة (زنجبيل)
اسم أختها كان (قرفة)

422
00:24:41,520 --> 00:24:43,680
قتلتها سيارة أجرة

423
00:24:43,760 --> 00:24:45,920
إنك لا تسعدين
إلا عندما يكون لديك شيء تشكين منه

424
00:24:46,000 --> 00:24:48,400
أبي، أمي، بحقكما
إنكما ضيفان هنا

425
00:24:48,520 --> 00:24:50,960
لماذا أزعج نفسي بهذا حتى؟
الأمر أشبه بالتحدث إلى جدار

426
00:24:51,080 --> 00:24:52,360
جدار دفع تكلفة دراستك للطب

427
00:24:52,440 --> 00:24:55,240
بعد أن فشل مشروعك لألعاب الـ(بازل)
الخشبية المصنوعة في المنزل

428
00:24:55,600 --> 00:25:00,360
وهل كان كل ما فعلته ناجحاً؟
(العراق)؟ أحسنت حقاً!

429
00:25:02,200 --> 00:25:07,400
لقد أصبت بشظايا في (كوريا)
كنت على وشك أن أتحول إلى امرأة

430
00:25:07,720 --> 00:25:10,440
أرأيت يا (بري)؟
هذا هو ما تحدثنا عنه

431
00:25:10,760 --> 00:25:12,720
هل تحدثت إلى أمي؟

432
00:25:12,840 --> 00:25:17,080
قالت لي (بري) أن أخبرك بشعوري
إليك شعوري

433
00:25:17,200 --> 00:25:18,680
إنني أريد الطلاق

434
00:25:19,160 --> 00:25:22,000
- ماذا؟
- شكراً يا (بري)، إنني أشعر بتحسن

435
00:25:23,120 --> 00:25:25,800
- هل أخبرت أمي أن تطلب الطلاق؟
- لم أتحدث عن الطلاق قط

436
00:25:25,920 --> 00:25:29,400
أتريدين الخروج من العلاقة؟ حسناً!
يسعدني أن ألبي طلبك!

437
00:25:29,480 --> 00:25:31,720
أبي! أمي، انتظري

438
00:25:36,200 --> 00:25:38,920
وأنت لم ترد أن تأتي

439
00:25:46,000 --> 00:25:47,600
يعجبني الحشو

440
00:25:48,040 --> 00:25:50,040
هل أنت متأكدة؟ أليس جافاً؟

441
00:25:50,200 --> 00:25:53,320
كلا! إنه شهي
هل استخدمت الجوز؟

442
00:25:53,720 --> 00:25:56,400
أجل، إنها وصفة أمي

443
00:25:56,640 --> 00:25:58,960
على الأرجح أنها تختلف كثيراً
عن الحشو الذي أكلته في طفولتك

444
00:26:01,040 --> 00:26:04,200
في الواقع، أنا وأمي
لم نحتفل حقاً بعيد الشكر

445
00:26:04,920 --> 00:26:05,920
ماذا؟

446
00:26:06,520 --> 00:26:08,840
رحل أبي عندما كنت صغيرة جداً

447
00:26:09,080 --> 00:26:12,560
وبعد ذلك، قالت أمي إنه لم يكن لدينا
أي شيء نكون شاكرتين عليه

448
00:26:13,880 --> 00:26:15,880
إذن لم يأتيكما ضيوف قط؟

449
00:26:16,040 --> 00:26:19,880
كلا، كنت دائماً بمفردي مع أمي

450
00:26:20,400 --> 00:26:21,680
هذا مؤسف حقاً

451
00:26:23,880 --> 00:26:25,600
عندما كان عمري 12 عاماً

452
00:26:25,680 --> 00:26:29,400
سألت أمي إن كان بإمكاني
أن أدعو صديقاً من المدرسة للأكل معنا

453
00:26:30,960 --> 00:26:32,000
(داني ساليفان)

454
00:26:33,400 --> 00:26:37,000
لم أخبرها أنني كنت قد دعوت صبياً
حتى صباح يوم عيد الشكر

455
00:26:38,200 --> 00:26:42,000
- ماذا حدث؟
- بدأت تصيح في وجهي

456
00:26:42,480 --> 00:26:46,120
وتقول إن الصبيان
يريدون شيئاً واحداً فقط

457
00:26:46,960 --> 00:26:49,280
عندما وصل وطرق الباب

458
00:26:50,200 --> 00:26:51,920
رفضت أن تجعلني أرد عليه

459
00:26:53,120 --> 00:26:55,280
جلسنا هناك نأكل

460
00:26:55,520 --> 00:26:58,960
بينما ظل يدق ويدق

461
00:27:01,680 --> 00:27:03,320
وأخيراً توقف

462
00:27:05,920 --> 00:27:09,040
تبدو أمك كامرأة تعيسة حقاً

463
00:27:09,680 --> 00:27:12,200
لم ألاحظ ذلك كثيراً في طفولتي

464
00:27:14,440 --> 00:27:19,320
ولكنني بدأت الآن أدرك
كم أنها محطمة

465
00:27:20,520 --> 00:27:22,440
ألهذا السبب لم تقدميني إليها يوماً؟

466
00:27:24,120 --> 00:27:27,120
إنني فقط لم أعتقد
أن بينكما قاسماً مشتركاً

467
00:27:28,880 --> 00:27:30,640
يمكنني أن أفكر في شيء نشترك فيه

468
00:27:31,960 --> 00:27:33,520
كلانا يحبك

469
00:27:38,520 --> 00:27:42,480
أعتقد أنه من الجيد أنني انتظرت
كل هذه الفترة لقضاء عيد شكر حقيقي

470
00:27:43,560 --> 00:27:44,560
لماذا؟

471
00:27:45,360 --> 00:27:48,360
لأنني الآن لدي حقاً شيء
أكون شاكرة عليه

472
00:27:54,480 --> 00:27:57,360
مرحباً يا رفاق
لقد أحضرت لكم بعض الديك الرومي

473
00:27:57,640 --> 00:28:01,160
- أيمكنني أن أحصل على بعض منه؟
- بالتأكيد، ولكن أين أمك؟

474
00:28:01,240 --> 00:28:02,920
ظننت أنكم كنتم تلعبون كرة القدم

475
00:28:03,000 --> 00:28:05,800
لم أرها منذ أن ركلتها
باتجاه منزلك

476
00:28:07,480 --> 00:28:08,760
ومنذ متى حدث ذلك؟

477
00:28:09,200 --> 00:28:12,080
منذ بعض الوقت
قبل أن تتوقف الطفلة عن البكاء

478
00:28:29,880 --> 00:28:32,880
- مرحباً يا رفيقيّ، كيف الحال؟
- فريق (دالاس) يخسر

479
00:28:33,000 --> 00:28:35,480
- أين الطفلة؟
- إنهم لا يجيدون التمرير

480
00:28:35,560 --> 00:28:36,560
يا رفيقيّ

481
00:28:38,800 --> 00:28:39,920
(سوزان)؟

482
00:28:56,800 --> 00:28:58,800
الآن بالتأكيد لم أعد أشعر بالشك

483
00:29:00,840 --> 00:29:03,600
هيا يا (سوزان)

484
00:29:09,520 --> 00:29:12,920
- بحقك، لقد أخفتني
- ابقي هنا

485
00:29:13,240 --> 00:29:14,520
يا رفيقيّ، اسمعا

486
00:29:16,720 --> 00:29:18,960
هلا تشاهدان المباراة في الأعلى؟
أريد التحدث إلى (سوزان)

487
00:29:20,360 --> 00:29:23,120
- متى وصلت (سوزان) إلى هنا؟
- لا أعرف

488
00:29:25,600 --> 00:29:28,880
- ما هذا؟
- سمعتها تبكي من مسافة 4 منازل

489
00:29:29,000 --> 00:29:31,280
أجل، وليلة أمس
كان بكاؤها صاخباً أيضاً

490
00:29:31,400 --> 00:29:33,280
ولكن بعد دقيقتين
نامت بنفسها

491
00:29:33,360 --> 00:29:36,720
قامت بإراحة نفسها
لقد نجح النظام

492
00:29:36,880 --> 00:29:39,920
لا يهمني، أعتقد أنه نظام رديء
للأمهات الكسولات

493
00:29:40,720 --> 00:29:44,040
الأمهات الكسولات؟
من أنت لتقولي ذلك؟

494
00:29:44,120 --> 00:29:46,960
إنك تنجبين طفلاً واحداً
كل 18 عاماً

495
00:29:47,080 --> 00:29:50,960
أنا لدي خمسة أطفال في المنزل
في نفس الوقت، إنها بمثابة حرب

496
00:29:51,080 --> 00:29:53,080
لذا إن كان علي أن أعوّد طفلتي
على جدول

497
00:29:53,200 --> 00:29:56,880
كي لا تخرج حياتي عن السيطرة
فهذا ما سأفعله

498
00:29:57,680 --> 00:29:59,160
حسناً

499
00:29:59,600 --> 00:30:01,720
سينبغي أن تفعلي ذلك بمفردك
لأنني سأترك العمل

500
00:30:03,280 --> 00:30:06,000
انتظري
أليس هذا مفرطاً بعض الشيء؟

501
00:30:07,280 --> 00:30:11,200
(لينيت)، أنا آسفة
ولكنني لا أستطيع أن أتجاهل بكاء الطفلة

502
00:30:12,240 --> 00:30:13,400
حتى لخمس دقائق؟

503
00:30:13,640 --> 00:30:16,360
ولا حتى دقيقة
لا يمكنني تحمل ذلك

504
00:30:17,360 --> 00:30:20,680
إنني أسمع (إم جاي)
يبكي حتى ينام كل ليلة

505
00:30:20,760 --> 00:30:22,640
لأنه يفتقد أباه

506
00:30:23,120 --> 00:30:27,080
وأنا أبكي حتى أنام
لأن طفلي يبكي

507
00:30:27,800 --> 00:30:31,520
هناك الكثير من البكاء في حياتي
ولا يمكنني أن أتحمل ذلك

508
00:30:32,400 --> 00:30:35,040
عزيزتي

509
00:30:35,680 --> 00:30:38,000
أنا آسفة جداً، لم تكن لدي فكرة

510
00:30:39,440 --> 00:30:43,320
أنا آسفة لأنني أخبرتك بكل هذا
لقد كانت عواطفي شديدة طوال اليوم

511
00:30:47,960 --> 00:30:51,640
إنه عيد الشكر
وأنا لم أتحدث حتى إلى (مايك)

512
00:30:54,320 --> 00:30:56,080
أتريدين الاتصال به؟
يمكنك استخدام هاتفي

513
00:30:56,280 --> 00:30:57,560
تحدثي بقدر ما تريدين

514
00:30:58,480 --> 00:31:01,080
هل أنت متأكدة؟ إنه مكلف

515
00:31:01,840 --> 00:31:02,840
حسناً

516
00:31:03,240 --> 00:31:06,240
إما أن تتحدثي إلى زوجك
أو تقومي بإراحة نفسك

517
00:31:06,560 --> 00:31:08,600
وأنا أعرف أنك تحبين ذلك للغاية

518
00:31:18,000 --> 00:31:20,960
- حمداً للقدير أنك لم تغادري
- ماذا تفعلين هنا؟

519
00:31:21,040 --> 00:31:23,680
ليس عليك أن ترحلي
لقد قمنا بتعيين صديقنا (بوب)

520
00:31:23,800 --> 00:31:25,640
إنه محام
وسيجد طريقة لمساعدتكم

521
00:31:25,720 --> 00:31:27,960
كيف؟ إننا نخالف القانون

522
00:31:28,200 --> 00:31:30,400
على الأقل تحدثي إليه
لا يمكنك أن تحملي أغراضك وترحلي

523
00:31:30,520 --> 00:31:34,640
كنا نعرف دائماً أن هذا اليوم قد يأتي
كانت هذه هي الخطة

524
00:31:34,720 --> 00:31:36,760
وأنا سألتزم بها

525
00:31:40,280 --> 00:31:42,840
(كارمين)
يجب أن نتحدث عن هذا

526
00:31:43,480 --> 00:31:44,600
مرحباً يا (غابي)

527
00:31:44,720 --> 00:31:47,320
أمي، هل يفترض
أن أجمع كل ملابسي وكتبي؟

528
00:31:48,080 --> 00:31:50,960
فقط أغراضك المفضلة يا ابنتي
لكي نقوم بزيارة طويلة

529
00:31:52,920 --> 00:31:54,720
سأذهب لمقابلة أقاربي

530
00:31:55,600 --> 00:31:56,800
سمعت ذلك

531
00:32:02,520 --> 00:32:04,040
اسمعي يا (كارمين)
أعرف أنك امرأة لديك كبرياء

532
00:32:04,120 --> 00:32:07,760
ولكن يجب أن تدعينا نساعدك
فنحن أقارب

533
00:32:07,840 --> 00:32:10,560
أخشى أنني لو تركتك تذهبين
فقد لا أرى (غرايس) ثانية

534
00:32:11,040 --> 00:32:12,880
وأنت قد لا ترين (خوانيتا)

535
00:32:17,280 --> 00:32:19,240
ابقيا معنا
حتى نحاول أن نجد حلاً

536
00:32:19,440 --> 00:32:20,880
لن يبحثوا عنك هناك

537
00:32:22,600 --> 00:32:27,000
على الأقل سنحصل على بضعة أيام
مع الفتاتين

538
00:32:30,160 --> 00:32:31,440
أرجوك

539
00:32:31,840 --> 00:32:33,720
لست مستعدة للوداع بعد

540
00:32:47,160 --> 00:32:49,520
- هل تريد المزيد؟
- شكراً، لا أريد

541
00:33:01,960 --> 00:33:04,680
إلى أين ذهبت (لينيت)؟

542
00:33:05,240 --> 00:33:06,880
لا يمكنها أن تكون بعيدة جداً

543
00:33:11,960 --> 00:33:13,840
يبدو المنزل رائعاً

544
00:33:13,920 --> 00:33:15,720
شكراً

545
00:33:15,800 --> 00:33:17,800
هل أنت سعيدة بالحياة هنا؟

546
00:33:17,880 --> 00:33:19,480
أجل، بالتأكيد

547
00:33:23,000 --> 00:33:25,760
لم يبد ذلك مقنعاً جداً

548
00:33:25,880 --> 00:33:28,400
لا أقصد شيئاً ضد (فيرفيو)
كل ما في الأمر

549
00:33:28,880 --> 00:33:31,280
إنني محاطة بأحباب وأزواج

550
00:33:32,120 --> 00:33:33,560
وأنا بمفردي

551
00:33:34,560 --> 00:33:37,040
للمرة الأولى
ومن كان يصدق ذلك؟

552
00:33:38,160 --> 00:33:40,440
لو كنت أعرفك جيداً

553
00:33:40,560 --> 00:33:43,160
فذلك لن يدوم طويلاً

554
00:33:43,280 --> 00:33:46,920
لا أعرف، كان الناس يقولون
إنني امرأة جميلة

555
00:33:47,000 --> 00:33:51,160
والآن يقولون إنني امرأة جميلة
بالنسبة إلى سني

556
00:33:51,800 --> 00:33:55,040
بحقك، لقد رأيتك مؤخراً بالمنشفة

557
00:33:57,800 --> 00:33:59,120
هل حصلت على القنوات المجانية؟

558
00:34:00,000 --> 00:34:01,200
أجل

559
00:34:01,760 --> 00:34:04,120
وكذلك الإنترنت فائق السرعة

560
00:34:04,600 --> 00:34:06,160
أحسنت

561
00:34:12,440 --> 00:34:16,160
في وقت ما في الماضي كنت أستطيع
الحصول على أي رجل أريده

562
00:34:16,280 --> 00:34:18,520
وحصلت عليهم بالفعل

563
00:34:20,880 --> 00:34:23,000
ولكنني لم أقم بالاختيار جيداً

564
00:34:23,120 --> 00:34:26,080
اخترت الأثرياء والمشاهير

565
00:34:26,640 --> 00:34:29,080
الذين كانوا يشترون لي أشياء جميلة

566
00:34:29,720 --> 00:34:32,160
كان يجب أن أبحث
عن رجل طيب القلب

567
00:34:33,120 --> 00:34:34,200
ولطيف

568
00:34:35,480 --> 00:34:39,640
نوع الرجال الذي كنت لأريد
أن أنشئ عائلة معه

569
00:34:43,680 --> 00:34:46,720
يجب أن أعترف بأن (لينيت)
تجيد الاختيار

570
00:34:56,600 --> 00:34:59,840
- عمَ تتحدثان؟
- حسناً

571
00:35:00,400 --> 00:35:01,840
كنا نتحدث عنك في الواقع

572
00:35:02,840 --> 00:35:04,480
أتمنى أنه كان مديحاً

573
00:35:06,080 --> 00:35:07,360
بالفعل

574
00:35:14,160 --> 00:35:15,720
- مرحباً
- ادخلي

575
00:35:16,800 --> 00:35:18,480
أبي هنا، إنه في الغرفة الأخرى

576
00:35:19,280 --> 00:35:20,520
كيف حاله؟

577
00:35:22,000 --> 00:35:23,640
من الغريب أنه بخير

578
00:35:24,600 --> 00:35:26,080
وماذا عنك؟

579
00:35:27,160 --> 00:35:28,280
إنني أشعر بخوف شديد

580
00:35:31,640 --> 00:35:33,480
أعتقد أنه لا يهم
إذا كان المرء عمره 4 سنوات أو 34

581
00:35:33,600 --> 00:35:37,440
- عندما ينفصل الأم والأب
- إنه أمر بشع، أعرف ذلك

582
00:35:38,360 --> 00:35:41,320
أتعرفين ما يثير السخرية؟
عيد الشكر، إنه عيد عائلي كبير

583
00:35:41,560 --> 00:35:44,920
ذلك هو اليوم الذي بدأت فيه
أن أفكر أنه لا يوجد هدف للزواج

584
00:35:45,840 --> 00:35:48,160
- لا يمكنك التفكير هكذا
- لمَ لا؟

585
00:35:49,600 --> 00:35:52,920
ظلا متزوجين طوال 35 عاماً
وإذا أمكن أن ينهار بهذه السرعة

586
00:35:53,320 --> 00:35:55,040
لم يحدث ذلك

587
00:35:56,560 --> 00:35:59,200
الوضع يتدهور منذ فترة طويلة يا (كيث)
ولكنك لم تكن موجوداً لرؤيته

588
00:35:59,880 --> 00:36:01,320
وكأن ذلك كان سيسهل من الأمر

589
00:36:03,360 --> 00:36:06,880
كل ما أقوله يا بني هو إنه ليس عليك
أن تشعر بالتشاؤم تجاه لزواج

590
00:36:07,120 --> 00:36:10,080
حقاً؟ لأنني أرى الكثير من المطلقين
في هذه الغرفة

591
00:36:13,720 --> 00:36:16,160
- آسف
- كلا، معك حق، إنني مطلقة

592
00:36:16,240 --> 00:36:18,040
ولكنني لن أفقد الأمل في الزواج يوماً

593
00:36:18,560 --> 00:36:21,920
لأنه عندما ينجح، فإنه يكون رائعاً

594
00:36:22,040 --> 00:36:24,520
وما زلت أعتقد
أن الأمر يمكن أن يحدث ثانية معي

595
00:36:26,800 --> 00:36:30,600
ولا أصدق أنني قلت ذلك للتو لحبيبي
أمام أبيه

596
00:36:34,600 --> 00:36:36,280
أتريدين الذهاب للنزهة؟

597
00:36:36,560 --> 00:36:40,560
ربما يمكنني أن أنقذ ذكرى واحدة جيدة
من عيد الشكر هذا

598
00:36:40,800 --> 00:36:41,800
أود ذلك

599
00:36:42,640 --> 00:36:44,240
سأحضر معطفي

600
00:36:51,200 --> 00:36:52,880
أتمنى أن يكون بخير

601
00:36:53,240 --> 00:36:56,800
سيستغرق الأمر بعض الوقت
ولكنني أعد بأن أساعده على اجتيازه

602
00:36:58,560 --> 00:37:00,160
من حسن حظ (كيث) أنه معك

603
00:37:00,920 --> 00:37:01,920
شكراً

604
00:37:03,960 --> 00:37:07,680
عرفت أنك مميزة
منذ اللحظة التي قابلتك فيها

605
00:37:10,880 --> 00:37:13,920
- هل أنت مستعدة للذهاب؟
- كل شيء جاهز

606
00:37:23,360 --> 00:37:25,160
كيف تسير الأمور؟ ماذا اكتشفت؟

607
00:37:26,240 --> 00:37:27,240
لا شيء

608
00:37:27,680 --> 00:37:29,720
ما زال يصر على أنه لم يرتكب الأمر

609
00:37:30,800 --> 00:37:34,720
واضح أن الوقت ما زال مبكراً
لم تكسبي ثقته بعد

610
00:37:37,760 --> 00:37:42,080
أتعرفين ماذا يجب أن تفعلي؟
اشتركي في نادي شهري للمشروب

611
00:37:42,400 --> 00:37:46,480
اجعليه يترنّح بشكل منتظم
ربما يكشف عن شيء ما

612
00:37:48,960 --> 00:37:49,960
ما الخطب؟

613
00:37:52,200 --> 00:37:53,280
أمي

614
00:37:54,880 --> 00:37:57,520
هل فكرت يوماً في احتمال...

615
00:37:58,080 --> 00:37:59,080
أي احتمال؟

616
00:37:59,920 --> 00:38:02,080
أن (بول) لم يقتل الخالة (مارثا)؟

617
00:38:03,520 --> 00:38:04,520
كلا

618
00:38:06,720 --> 00:38:07,720
هل فكرت أنت في ذلك؟

619
00:38:09,120 --> 00:38:10,200
حسناً

620
00:38:10,720 --> 00:38:12,600
لم يره أحد يرتكب الجريمة

621
00:38:13,280 --> 00:38:16,600
- يا للهول!
- إنه يقسم بأنه لم يقتلها

622
00:38:17,120 --> 00:38:18,520
وأنت تصدقينه

623
00:38:22,080 --> 00:38:23,320
أريدك أن تخرجي من ذلك المنزل

624
00:38:23,680 --> 00:38:25,320
- أمي
- سترحلين من هنا

625
00:38:25,600 --> 00:38:28,960
وتحضرين أشياءك
وتغادرين ذلك المنزل اليوم

626
00:38:29,360 --> 00:38:31,440
- لا أستطيع
- لم لا؟

627
00:38:33,160 --> 00:38:35,440
- إنه زوجي
- ماذا؟

628
00:38:36,120 --> 00:38:39,000
- إنه لطيف معي
- من يبالي؟

629
00:38:40,480 --> 00:38:43,440
- إنه قاتل شرير!
- أمي، الحراس

630
00:38:44,000 --> 00:38:46,440
لم أنشئك لتكوني غبية!

631
00:38:46,600 --> 00:38:48,800
اجلسي وإلا ستنتهي الزيارة

632
00:38:48,960 --> 00:38:50,600
- لا تلمسيني!
- أمي!

633
00:38:51,440 --> 00:38:53,000
لن أسمح لك

634
00:38:53,880 --> 00:38:58,080
بأن تقعي في حب وحش!
أتسمعينني؟

635
00:38:59,600 --> 00:39:00,800
(بيث)!

636
00:39:04,960 --> 00:39:08,000
- أمي، نريد الفطور
- حسناً، سآتي في الحال

637
00:39:10,400 --> 00:39:12,800
(بوب)، لا بد من أن هناك طريقة ما
لنحصل لـ(هيكتور) على أوراق قانونية

638
00:39:13,000 --> 00:39:14,800
أليس هناك شخص
يمكننا أن ندفع له؟

639
00:39:15,040 --> 00:39:17,480
لقد فات الأوان بالنسبة إلى (هيكتور)

640
00:39:18,120 --> 00:39:21,440
وطالما أن (كارمين) هنا
فإنها تواجه خطر الترحيل أيضاً

641
00:39:22,040 --> 00:39:26,600
- إما أن تسلم نفسها أو...
- يجب أن أختفي

642
00:39:28,480 --> 00:39:30,720
قلت إن (كارمين) تواجه خطراً
ماذا عن (غرايس)؟

643
00:39:30,960 --> 00:39:33,560
لقد ولدت هنا
إنها مواطنة أمريكية

644
00:39:38,080 --> 00:39:39,120
أمي!

645
00:39:40,320 --> 00:39:42,680
يجب أن أذهب

646
00:39:46,720 --> 00:39:49,760
يا للعجب، هذا رائع
إنني أحب بسكويت الـ(وافل)

647
00:39:49,920 --> 00:39:52,880
جيد، يمكنك أن تأكليه
متى شئت

648
00:39:52,960 --> 00:39:56,760
- حقاً؟ رائع
- ليت بإمكاني أن أعيش هنا دائماً

649
00:39:58,920 --> 00:40:03,520
من يدري؟
ربما يمكننا أن نجعل ذلك يحدث

650
00:40:08,640 --> 00:40:13,520
في يوم من كل عام، نتذكر أن نتوقف
ونفكر في ما نملكه من نعم

651
00:40:14,600 --> 00:40:18,360
نكون شاكرين على الأصدقاء
الذين يفهموننا

652
00:40:20,800 --> 00:40:24,520
والأحباء الذين يسعدوننا

653
00:40:25,880 --> 00:40:29,480
والأطفال الذين ينفذون مطالبنا

654
00:40:31,680 --> 00:40:36,440
أجل، يجب أن نكون شاكرين دائماً
على ما ننعم به

655
00:40:37,400 --> 00:40:42,040
حتى لو كانت مجرد فرصة

