﻿1
00:00:05,320 --> 00:00:07,280
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,400 --> 00:00:13,000
- (رينيه) و(توم) يتحدثان عن ماضيهما
- أذكر بأنّك رأيتني أضع منشفة آنذاك

3
00:00:13,120 --> 00:00:16,120
- عشاء عيد الشكر الذي أقامته (بري)
- أريد الطلاق

4
00:00:16,240 --> 00:00:18,880
- يسعدني تلبية طلبك
- أبي، أمّي

5
00:00:19,000 --> 00:00:21,520
- ينهار تماماً
- انظروا مَن جاء

6
00:00:21,640 --> 00:00:24,640
انتهى العشاء الذي أقامته (غابي)
عندما ألقي القبض على (هكتور)

7
00:00:24,760 --> 00:00:27,800
- أعتقد أنّهم مهاجرون غير شرعيين
- عليّ الانتقال من منزلنا

8
00:00:27,920 --> 00:00:31,680
وكانت خائفة
من فقدان ابنتها الحقيقية (غريس)

9
00:00:31,800 --> 00:00:35,320
- ابقيا معنا ريثما نتوصل إلى حلّ
- وخطة (بول)...

10
00:00:35,440 --> 00:00:40,040
- أنت المالك الجديد لمنزلك القديم
- تمّ البدء في تنفيذها

11
00:00:46,440 --> 00:00:48,320
سنذهب أنا و(بيج) إلى الحديقة قليلاً

12
00:00:48,440 --> 00:00:51,440
رائع، سأكون قد جمعت الملابس بأكملها

13
00:00:51,560 --> 00:00:53,560
- سحقاً! نسيت اللهاية
- لَم أنسها

14
00:00:53,680 --> 00:00:56,000
إنّها بحقيبة الحفاضات
استمتعا بوقتكما

15
00:00:56,800 --> 00:01:01,120
هناك بعض الأمور
التي يجب أن يتذكرها كلّ الأهالي

16
00:01:01,680 --> 00:01:04,680
الألعاب التي لا يجوز رميها

17
00:01:05,240 --> 00:01:08,600
والخضار التي لا يجب تقديمها

18
00:01:09,160 --> 00:01:12,640
والملابس التي لا تستحق الإصلاح

19
00:01:13,680 --> 00:01:17,800
لكن الشيء الذي ينساه
جميع الأهالي...

20
00:01:18,440 --> 00:01:22,400
هو أنّ أطفالهم يكبرون بسرعة

21
00:01:23,640 --> 00:01:25,920
مرحباً، ماذا تفعلين؟

22
00:01:26,040 --> 00:01:30,120
(ليسا إليسون) حامل
لذلك سأعطيها بعض ملابس الأطفال

23
00:01:30,240 --> 00:01:33,360
لَم تعد القمصان المغلقة
تناسب (بيج)

24
00:01:33,480 --> 00:01:37,400
- كم كبرت بسرعة!
- بسرعة كبيرة، ألا يمكننا إبقاؤها صغيرة؟

25
00:01:37,520 --> 00:01:41,840
يمكننا التوقف عن إطعامها
وبذا سنوفر النقود والمأكل والملبس

26
00:01:43,720 --> 00:01:47,880
- هل أنت بخير؟
- أجل، أدركت أنّ هذا آخر قميص مغلق

27
00:01:48,160 --> 00:01:52,560
- لن أنجب المزيد من الأطفال بعد (بيج)
- أليس هذا ما أردته؟

28
00:01:52,680 --> 00:01:55,880
ألَم تحتفلي بعد إجراء عملية
ربط القناة؟

29
00:01:56,000 --> 00:02:02,240
أجل، لكن خطر لي بأنّ الأمر
يسير بسرعة وسيكبرون فجأة و...

30
00:02:02,960 --> 00:02:06,400
- وسنبقى وحدنا
- أجل، لكن أتعرفين الجانب الإيجابي؟

31
00:02:07,040 --> 00:02:12,240
- سنكون نحن فقط
- ماذا تفعل؟

32
00:02:13,280 --> 00:02:19,280
أعطيك لمحة
عما سيكون عليه تقاعدنا

33
00:02:20,920 --> 00:02:25,480
- ماذا عن الأولاد؟
- ذهبوا إلى المدرسة، رأيتهم

34
00:02:28,080 --> 00:02:32,240
لكن في الحضانة؟
أمام (بيتر بان)؟

35
00:02:32,480 --> 00:02:34,880
حان الوقت لينضج

36
00:02:40,760 --> 00:02:45,520
أجل، هناك أشياء معينة
على كل الأهل أن يتذكروها

37
00:02:47,280 --> 00:02:52,840
نسيت دمية (بايج)
سأقول لها إنها ماتت

38
00:02:54,120 --> 00:02:58,560
إقفال الأبواب هي إحداها

39
00:03:09,840 --> 00:03:13,280
إنّه سؤال نطرحه على أنفسنا جمعياً

40
00:03:15,000 --> 00:03:18,440
أيمكنني أن أثق بالجيران؟

41
00:03:21,080 --> 00:03:24,840
أيمكنني الاعتماد
على المرأة التي تعيش بالجوار؟

42
00:03:26,320 --> 00:03:31,520
هل سيساعدني الزوجان الذين يعيشان
مقابلنا عندما أحتاج إليهما؟

43
00:03:33,680 --> 00:03:38,640
أجل، الجيران الصالحون
هم الذين بوسعنا الاعتماد عليهم

44
00:03:38,720 --> 00:03:44,680
والجيران الرائعون هم الذين ينفذون
ما يطلب منهم تماماً

45
00:03:44,760 --> 00:03:47,360
أهذا ما تريد أن أوقع عليه؟

46
00:03:48,000 --> 00:03:50,320
أجل، أسفل الصفحة

47
00:03:52,840 --> 00:03:56,040
- أتوجد مشكلة؟
- أشعر بالحزن قليلاً، ليس إلّا

48
00:03:56,120 --> 00:03:58,080
لمَ الحزن؟

49
00:03:58,160 --> 00:04:02,560
- سأدفع لك أكثر من قيمته السوقية
- أعلم، لكنّي أحب الحيّ

50
00:04:02,640 --> 00:04:08,400
لطالما عاملني الجميع بلطف
فضلاً عن مسألة الانتقال وأنا بهذا السنّ

51
00:04:08,480 --> 00:04:12,960
سيتغير الحيّ، بعد بضعة أشهر
لن تستطيع تمييز الشارع

52
00:04:13,040 --> 00:04:15,880
يحبذ أن ترحل الآن
وأنت تحمل هذه الذكريات

53
00:04:17,600 --> 00:04:19,920
ماذا تعني بأنّه سيتغير؟

54
00:04:20,000 --> 00:04:22,040
ليس عليك أن تقلق حيال هذا

55
00:04:22,120 --> 00:04:25,440
المهم أن تعرف بأنّي أساعدك

56
00:04:31,520 --> 00:04:35,400
- أنا جدّ آسف، تأخرت بسبب موعد
- لا تقلق، لقد انتهينا

57
00:04:35,480 --> 00:04:39,200
هل باع السيد (سكالي)؟ لكن كان عليّ
مراجعة تفاصيل كثيرة، مثل مدة السند

58
00:04:39,280 --> 00:04:41,000
- والاتفاق النهائي...
- ستحصل على عمولتك

59
00:04:41,080 --> 00:04:43,920
حسناً، ما سنفعل الآن؟

60
00:04:44,000 --> 00:04:45,320
الآن؟

61
00:04:46,000 --> 00:04:48,480
سأعلم الحيّ بخطتي

62
00:04:49,720 --> 00:04:52,800
خطة؟ ألديك خطة؟

63
00:05:09,320 --> 00:05:12,360
- مرحباً
- أصبحت تطرق الباب الآن

64
00:05:12,720 --> 00:05:15,720
أنا (سوزن)، سأدخل المنزل

65
00:05:15,800 --> 00:05:19,080
لا بأس يا (سوزان)
نحن نرتدي ملابسنا

66
00:05:22,000 --> 00:05:26,920
عزيزتي، تجنبت النظر إلينا
طيلة يوم أمس، هلّا ننسى الأمر

67
00:05:27,000 --> 00:05:30,520
أجل، من حقنا الآن
رؤيتك أنت و(مايك) عاريان

68
00:05:32,200 --> 00:05:34,480
حسناً، كنت محقة
هذا ليس مضحكاً

69
00:05:40,000 --> 00:05:42,880
- ماذا؟
- أريد أن أهنئك

70
00:05:43,000 --> 00:05:45,880
- علامَ؟
- لا أقصد أن أكون فظة

71
00:05:46,000 --> 00:05:51,600
لكن عندما دخلت فجأة
لاحظت بأنّ (توم)...

72
00:05:52,800 --> 00:05:55,240
- موهوب
- فهمت

73
00:05:55,320 --> 00:05:59,200
ماذا؟ عندما فتحت الباب
ظننت أنّه معكما شخص آخر

74
00:05:59,280 --> 00:06:03,480
لا أعرف إن كان السبب هو صغر
حجم الأثاث بالغرفة، لكنّه كان يبدو...

75
00:06:03,560 --> 00:06:09,160
- فهمت، أنا امرأة محظوظة
- إذاً، لمَ لَم تذكري هذا لي والفتيات؟

76
00:06:09,240 --> 00:06:11,680
- ماذا؟
- عندما احتسينا المشروب تلك الليلة

77
00:06:11,760 --> 00:06:15,920
وتحدثت كل منّا عن إنجازات زوجها

78
00:06:16,000 --> 00:06:19,320
لمَ لَم تخبريننا بأنّك تقيمين علاقة
مع الفحل (تومي)؟

79
00:06:19,400 --> 00:06:22,680
الفحل (تومي)؟
كم لقباً في جعبتك؟

80
00:06:22,760 --> 00:06:24,280
ستة

81
00:06:26,120 --> 00:06:28,600
أنا جادة، كنت كتومة جداً

82
00:06:28,680 --> 00:06:33,560
بحيث افترضنا أنّ (توم)
من زمرة أشباه الرجال

83
00:06:33,640 --> 00:06:38,880
أنا لا آبه بنشر الخبر، لمَ أكترث
إن حسبوا بأنّه ليس محظوظاً؟

84
00:06:45,200 --> 00:06:50,000
- مرحباً (كارمن)، ما حكاية الخريطة؟
- كلمت (هكتور) للتوّ

85
00:06:50,080 --> 00:06:52,840
يا للهول!
كيف حاله؟ أين هو؟

86
00:06:52,920 --> 00:06:56,560
إنّه يقيم مع أقربائه في (سابينا)
في (المكسيك)

87
00:06:57,040 --> 00:07:00,000
سنذهب أنا و(غريس) إلى (تكساس)
في غضون يومين

88
00:07:00,080 --> 00:07:02,160
ماذا؟ بهذه السرعة؟

89
00:07:02,240 --> 00:07:03,760
(غابي)، لقد ناقشنا الأمر

90
00:07:03,840 --> 00:07:08,960
سنمكث عند معارفنا لبضعة أسابيع
ريثما يجتاز (هكتور) الحدود وينضم إلينا

91
00:07:09,040 --> 00:07:13,360
- ثم ماذا؟
- سنبحث عن عمل وعن مكان للسكن

92
00:07:13,440 --> 00:07:17,200
أين؟ أي وظائف؟
لديكما ابنة تورطانها معكما

93
00:07:17,600 --> 00:07:19,600
(غريس) فتاة قوية

94
00:07:19,720 --> 00:07:22,240
أعلم، لكن هل يصبّ هذا
في مصلحتها؟

95
00:07:23,680 --> 00:07:26,280
اسمعي، سأكون صريحة

96
00:07:26,760 --> 00:07:29,360
دعي (غريس) تبقى معنا

97
00:07:29,960 --> 00:07:33,120
- ريثما تستقر أمورك أنت و(هكتور)
- قد يستغرق الأمر شهوراً

98
00:07:33,200 --> 00:07:39,320
لا أمانع، بذا ستبقى في المدرسة
وستكون في أمان وبرفقة عائلة

99
00:07:39,400 --> 00:07:44,040
أنا و(هكتور) عائلتها
سترافقني

100
00:07:44,800 --> 00:07:50,000
(كارمن)، لا أقصد إثارة غضبك
لكن لديّ رأي أيضاً، فأنا والدتها الحقيقية

101
00:07:50,080 --> 00:07:53,080
وأنا أمّ (خوانيتا)
أهذا يعني أنّه عليّ اصطحابها معي؟

102
00:07:53,400 --> 00:07:57,320
أين؟ لتهرب وتختبئ؟
هذه هي الحياة التي ستقدمانها لـ(غريس)

103
00:07:57,400 --> 00:08:00,520
لكن يمكنها هنا الحصول
على ما تريد مثل (خوانيتا)

104
00:08:00,600 --> 00:08:05,120
لكي تصبح فتاة مدللة
لا تفكر في الآخرين، مثل (خوانيتا)

105
00:08:05,200 --> 00:08:09,480
- لا يوجد ما يعيب ابنتي
- أجل، أنت محقة

106
00:08:09,560 --> 00:08:12,280
فهي ليست الملامة
لأنّها تربّت على يد والدة سيئة

107
00:08:12,360 --> 00:08:17,840
وإن كانت حياة الهروب ستحمي
(غريس) من هذا فهذا ما سأفعله

108
00:08:22,760 --> 00:08:25,960
سنخبر الناس
بأنّك سقطت في الحمّام وآذيت رأسك

109
00:08:26,040 --> 00:08:29,520
- نحن عجوزان، هذا طبيعي
- ماذا كنت تفكّرين فيه بذلك الكتاب؟

110
00:08:29,600 --> 00:08:34,160
- ارتأيت أن أضيف بعض الحماسة
- ليس كتاب (كاماسوترا)، بل الجروح

111
00:08:34,560 --> 00:08:36,160
من أين أتت هذه؟

112
00:08:37,240 --> 00:08:39,160
لَم تكن موجودة يوم أمس

113
00:08:40,040 --> 00:08:44,040
خذها للمنزل
سأحرص على إعلام الناس بهذا

114
00:08:44,120 --> 00:08:45,800
اذهب، اذهب

115
00:08:48,680 --> 00:08:53,240
"مركز الفرصة الثانية الإصلاحي
سيفتتح قريباً"

116
00:08:55,720 --> 00:08:58,280
مركز إصلاحي؟
هل هذا سجن؟

117
00:08:58,360 --> 00:09:02,480
اتصلت بالبلدية وقالوا إنّه منزل انتقالي
لمن هم قيد الإقامة الجبرية

118
00:09:02,560 --> 00:09:05,440
- منزل انتقالي للمدانين في شارعنا؟
- تماماً

119
00:09:05,520 --> 00:09:09,760
- لا أفهم، هل اشترت البلدية المنزل؟
- لا، بل أنا

120
00:09:10,520 --> 00:09:13,200
- هل أنت المسؤول؟
- بالتأكيد

121
00:09:13,280 --> 00:09:15,920
فيمَ كنت تفكر؟

122
00:09:17,840 --> 00:09:22,320
عندما خرجت من السجن
شعرت بنعمة كبيرة

123
00:09:22,400 --> 00:09:26,880
علمت أنّي سأعود لأحضان
هذا الحيّ الجميل

124
00:09:26,960 --> 00:09:30,240
ومعظم السجناء لا يتمتعون بهذا الدعم
عندما يفرج عنهم

125
00:09:30,320 --> 00:09:34,800
معظمهم يتمّ عزله
وهذا يدفعهم لارتكاب المزيد من الجرائم

126
00:09:34,880 --> 00:09:39,480
وإحضارهم إلى مكان كهذا حيث
يمكنهم التفاعل مع أشخاص مثلكم

127
00:09:39,560 --> 00:09:43,240
قد يمنع بعضاً منهم
من اقتراف هذا الخطأ ثانية

128
00:09:43,320 --> 00:09:46,240
بحقك يا (بول)!
لدينا أطفال

129
00:09:46,320 --> 00:09:50,560
ولن أمضي سنواتي الذهبية أستعير
كوب سكر من مروّجي ممنوعات ومعتدين

130
00:09:50,680 --> 00:09:54,400
أنا أشجع الأعمال الخيرية
لكن هذا لا يناسب الحيّ

131
00:09:55,320 --> 00:10:00,440
- يبدو أنّني أثق بكم أكثر من أنفسكم
- يا للهول!

132
00:10:00,720 --> 00:10:07,160
بالمناسبة، هذا المنزل الانتقالي سيكون
شاهداً على طبيعة مشاعري إزاء كلّ منكم

133
00:10:24,000 --> 00:10:25,320
(رينيه)

134
00:10:38,760 --> 00:10:41,280
عليّ أن أبدأ بطرق الباب

135
00:11:03,200 --> 00:11:06,240
- ماذا؟
- طلبت منّي (لينيت) تسليم هذه البطاقة

136
00:11:06,320 --> 00:11:10,080
- التي أرسلت لمنزلها بالخطأ
- شكراً جزيلاً، يمكنك رميها

137
00:11:10,360 --> 00:11:15,840
ألن تقرأيها؟ بحقك! شخص يحبك
تجشم العناء لإرسال بطاقة

138
00:11:15,920 --> 00:11:21,280
عيد ميلاد سعيداً
من الطبيب (فرانك) من عيادة (ميدتاون)

139
00:11:21,400 --> 00:11:23,360
انظري، لديك موعد لتنظيف الأسنان

140
00:11:23,440 --> 00:11:27,480
- إلى اللقاء يا (سوزن)
- لا، انتظري، إنّه عيد مولدك

141
00:11:27,560 --> 00:11:29,480
ألديك خطط معينة؟

142
00:11:29,560 --> 00:11:32,960
لَم أحتفل به منذ احتفالي
بعيد مولدي الـ28 للمرة الثالثة

143
00:11:34,080 --> 00:11:35,800
ما رأيك بأن نخرج معاً؟

144
00:11:35,880 --> 00:11:40,800
لن ننشد ولن نحضر كعكة أو شموعاً
فقط سنشرب حتى ننسى الألم

145
00:11:40,880 --> 00:11:42,960
لمَ تفترضين أنّي أتألم؟

146
00:11:46,960 --> 00:11:48,960
كنت أتكلم عن ألمي

147
00:11:49,040 --> 00:11:52,520
فأنا أفتقد (مايك)
منذ سفره إلى (ألاسكا)

148
00:11:52,600 --> 00:11:56,760
- وأعاني ورماً مفصليّاً...
- حسناً، سنتناول العشاء

149
00:11:56,840 --> 00:11:58,320
لنجعله موعداً مبكراً

150
00:11:58,400 --> 00:12:02,200
أريد موعد عشاء احتياطي
في حال أصبح هذا الموعد محبطاً

151
00:12:02,280 --> 00:12:05,880
أعدك بأنّنا سنقضي وقتاً... ممتعاً

152
00:12:07,120 --> 00:12:09,240
مرحباً، ها هو المحامي المفضل لديّ

153
00:12:09,320 --> 00:12:12,840
- أحتاج إلى استشارة قانونية جيدة
- بل استشارة قانونية مجانية

154
00:12:12,920 --> 00:12:15,480
أجل، الأشياء المجانية جيدة

155
00:12:15,560 --> 00:12:20,560
إذاً، لنفترض أنّي أعرف مهاجرة
غير شرعية

156
00:12:20,640 --> 00:12:22,240
هل تتحدثين عن (كارمن)؟

157
00:12:22,360 --> 00:12:23,680
إنّها ليست المهاجرة الوحيدة
التي أعرفها

158
00:12:23,800 --> 00:12:26,560
نصف عائلة (كارلوس)
قفزوا عن سياج في مرحلة ما

159
00:12:26,640 --> 00:12:31,520
- لنفترض أنّ ابنة المرأة مواطنة أمريكية
- هل تتحدثين عن (غريس)؟

160
00:12:31,600 --> 00:12:33,920
انتبه، إنّها فرضية

161
00:12:34,000 --> 00:12:37,320
أيمكن للابنة أن تبقى هنا
مع عائلة أخرى...

162
00:12:37,400 --> 00:12:42,280
إن أبلغ شخص مجهول
دائرة الهجرة عن الأمّ؟

163
00:12:43,960 --> 00:12:50,280
أجل، طالما لا نتحدث عن الشخص ذاته
لأنّها قد تحترق بالنار

164
00:12:50,360 --> 00:12:54,080
بحقك! تريد (كارمن) أن تجرّ (غريس)
إلى مكان بعيد ما

165
00:12:54,160 --> 00:12:56,680
بينما يحاول (هكتور) التسلل ثانية
إلى البلد

166
00:12:56,760 --> 00:13:01,760
- (غابي)، لا يصحّ فعل هذا، إنّهم عائلة
- أخبرني، هل إبقاؤها قانوني أم لا؟

167
00:13:01,840 --> 00:13:06,320
أجل، هذا قانوني من ناحية تقنية
لكن هذا لا يجعله تصرفاً صائباً

168
00:13:06,400 --> 00:13:12,080
يا للهول! لا داع للتهجم عليّ
كما قلت، هذه مجرد فرضية

169
00:13:22,040 --> 00:13:26,160
مرحباً، هلّا تعطيني رقم هاتف
دائرة الهجرة

170
00:13:28,920 --> 00:13:31,280
ماذا تريد على العشاء؟
معكرونة أم طبق اللحم؟

171
00:13:31,360 --> 00:13:33,920
لا أكترث، طبق اللحم جيد

172
00:13:34,000 --> 00:13:36,840
لمَ لا تتكلمين عني؟

173
00:13:38,840 --> 00:13:42,320
- عفواً؟
- سمعت حديثك أنت و(سوزن)

174
00:13:42,400 --> 00:13:46,800
وتفاجأت بعد علمي
أنّك لا تتباهين بي

175
00:13:46,880 --> 00:13:50,800
ثمّة سبب لتسميتها بالأعضاء الخاصة
ولمَ تكترث أساساً؟

176
00:13:50,880 --> 00:13:54,520
أعرف عمّا تتحدثن
عندما تجتمعن معاً

177
00:13:54,600 --> 00:14:00,160
(غابي) تخبر الجميع عن أموال (كارلوس)
و(سوزن) تتحدث عن شجاعة (مايك)

178
00:14:00,240 --> 00:14:04,080
- والمعنى؟
- هل يجب أن أكون محور النكات؟

179
00:14:04,160 --> 00:14:08,760
الشخص الذي دفع مبلغاً طائلاً مقابل
سيارة والذي بكى عندما أوقفته الشرطة

180
00:14:08,840 --> 00:14:13,840
ليست لديك مشكلة في مناقشة إخفاقاتي
لكن يستحيل أن تتحدثي عن نصري هذا

181
00:14:14,960 --> 00:14:17,160
هل هذا حوار جديّ؟

182
00:14:17,240 --> 00:14:22,120
أعني أنّه سيكون لطيفاً
لو امتدحتني ولو لمرة واحدة

183
00:14:22,200 --> 00:14:27,280
أخبري صديقاتك
عمّا يمكنني طرحه على الطاولة

184
00:14:27,360 --> 00:14:29,520
رجاءً لا تضعه على الطاولة

185
00:14:33,000 --> 00:14:38,600
المعذرة، كنت أبحث عن حبيبي المقاول
وليس عن جاسوس دمث

186
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
المطعم فاخر للغاية

187
00:14:43,080 --> 00:14:45,280
تبدو رائعاً

188
00:14:46,640 --> 00:14:48,000
هلّا نذهب؟

189
00:14:48,080 --> 00:14:51,560
- انتظري، عليّ إحضار شيء من غرفتي
- حسناً

190
00:14:56,080 --> 00:14:59,600
مرحباً (بري)، سمعت صوت طرق الباب
وظننت أنّ البيتزا وصلت

191
00:14:59,680 --> 00:15:03,000
مرحباً (ريتشارد)
هل ستنام أم ستستيقظ؟

192
00:15:03,080 --> 00:15:04,760
لا أدري، لنرَ

193
00:15:05,800 --> 00:15:08,520
إنّه برنامج (ويل أوف فورتشين)
أيّ سأستيقظ

194
00:15:11,600 --> 00:15:15,280
- كيف حالك؟
- ليس بأفضل حال

195
00:15:15,360 --> 00:15:18,080
اتصل بي اليوم محامي (ماري)
وسنبدأ بإجراءات الطلاق

196
00:15:18,160 --> 00:15:21,040
- يؤسفني سماع هذا
- كان الزواج منتهياً منذ زمن

197
00:15:21,120 --> 00:15:23,360
لكنّي لَم أتوقع أنّ الأمر سيكون مؤلماً

198
00:15:23,440 --> 00:15:28,480
أعتقد أنّي أدركت
بأنّي سأبقى وحيداً بقية حياتي

199
00:15:28,560 --> 00:15:31,440
هذه سخافة يا (ريتشارد)
انظر إلى نفسك في المرآة

200
00:15:31,520 --> 00:15:33,720
بعد أن تستحم

201
00:15:35,520 --> 00:15:40,400
أنت غنيمة
فأنت ذكي ومغامر ووسيم جداً

202
00:15:40,480 --> 00:15:42,480
بالنسبة إلى عجوز مرهق
في الخمسينات

203
00:15:42,560 --> 00:15:47,640
كفّ عن الإشفاق على نفسك
أنت رائد في الجيش، كن قوياً

204
00:15:48,040 --> 00:15:51,120
الجيش سهل، ثمّة تعليمات
فهم يطلبون منك شيئاً وتنفذينه

205
00:15:51,200 --> 00:15:53,840
- أمّا هذا...
- حسناً، سأخبرك بما عليك فعله

206
00:15:53,920 --> 00:15:57,520
أطفئ جهاز التلفاز
وارتد ملابسك واخرج من الشقة

207
00:15:57,600 --> 00:15:59,320
وماذا سأفعل؟

208
00:16:17,120 --> 00:16:23,160
- أمستعدة؟
- طرأ تغيير، دعوت والدك للانضمام إلينا

209
00:16:23,600 --> 00:16:27,080
آمل أنّك لا تمانع
فقد لاحظت (بري) بأنّي محبط قليلاً

210
00:16:27,160 --> 00:16:29,360
كلّا، لا بأس

211
00:16:29,960 --> 00:16:32,920
لَم تكن لديّ خطط خاصة

212
00:16:37,160 --> 00:16:38,480
شكراً

213
00:16:39,120 --> 00:16:42,000
لا تقلقوا، لقد راجعت قانون المدينة

214
00:16:42,080 --> 00:16:46,120
لن يستطيع (بول) افتتاح منزل انتقالي
من دون موافقة جمعية مالكي المنازل

215
00:16:46,600 --> 00:16:48,120
وبما أنّه يملك منزلاً واحداً...

216
00:16:48,240 --> 00:16:50,600
سيحصل على صوت واحد
لن تدعمه الأغلبية

217
00:16:50,720 --> 00:16:55,720
الحمد للقدير، لنقم اجتماعاً لأعضاء
الجمعية ونجري اقتراعاً لننهي الأمر

218
00:16:55,800 --> 00:17:01,040
ألا يبدو الأمر سهلاً؟ (بول) ذكي
ما كان ليجازف إلّا إن تأكد من نجاحه

219
00:17:01,120 --> 00:17:04,680
ليت (مايك) كان هنا
كان سيذهب إليه ويخيفه

220
00:17:04,760 --> 00:17:07,760
هل نعرف رجال أقوياء آخرين
يمكنهم تولي المهمة؟

221
00:17:09,160 --> 00:17:14,400
- ماذا عن (كارلوس)؟
- انسي أمره لدينا رجل يمكنه تولي الأمر

222
00:17:16,000 --> 00:17:19,040
- (روي)
- هذا محال

223
00:17:19,120 --> 00:17:22,840
ماذا عن الرجل غير السوي؟
يبدو أنّه قادر على إحداث ضرر

224
00:17:24,360 --> 00:17:28,800
حسناً، دعوني أحضر القهوة
لأنّه واضح أنّ هذه فائدتي الوحيدة

225
00:17:28,880 --> 00:17:32,200
هلّا تسديني معروفاً
وتحضر المزيد من هذا الكعك؟

226
00:17:39,080 --> 00:17:42,240
- هل أنت بخير؟
- (بوب)؟ (روي)؟

227
00:17:42,320 --> 00:17:46,880
- أصدقاؤك يعتقدون أنّ الجميع أقوى منّي
- هذه سخافة

228
00:17:46,960 --> 00:17:50,720
ما رأيكم بإرسال (لينيت)؟
إنّها شجاعة للغاية

229
00:17:50,800 --> 00:17:52,960
أرأيت؟ أنت الملامة

230
00:17:53,040 --> 00:17:56,160
- ماذا... كيف هذا؟
- لأنّك لا تقولين شيئاً إيجابياً عنّي

231
00:17:56,240 --> 00:17:59,400
محال أن تمتدحينني
ليدرك الجميع بأنّي رجل بحق

232
00:17:59,480 --> 00:18:03,480
رجل بحق؟
أتريد أن نجعل موهبتك محور الاجتماع؟

233
00:18:03,560 --> 00:18:05,240
لمَ يصعب عليك امتداحي؟

234
00:18:05,320 --> 00:18:07,800
- أنا أمتدحك دائماً
- لكنّك تفضلين إظهاري بمظهر الضعيف

235
00:18:07,880 --> 00:18:10,400
- مظهر الضعيف؟ أنا لا أفعل هذا
- بلى

236
00:18:10,480 --> 00:18:12,440
- بلى
- أتريد أن أمتدحك؟

237
00:18:12,520 --> 00:18:14,040
- أجل، سيكون هذا رائعاً
- حسناً، سأمتدحك

238
00:18:14,120 --> 00:18:18,240
اسمعوا، لديّ فكرة، إن أردنا
إخافة (بول) بوسع (توم) تولي الأمر

239
00:18:18,320 --> 00:18:19,880
في مرحاض الرجال

240
00:18:21,320 --> 00:18:23,440
- ماذا؟
- ألَم تسمعي الخبر؟

241
00:18:23,520 --> 00:18:28,320
(توم) ضخم، إنّنا نتحدث
عن ضخامة هائلة

242
00:18:28,400 --> 00:18:31,000
إلى درجة أنّ بوسعه السير في مسربين
عندما يكون وحده

243
00:18:31,080 --> 00:18:34,760
- (لينيت)...
- إن سقطت في غابة فستصدر صوتاً

244
00:18:34,840 --> 00:18:36,680
- كفى، هذا...
- نصب (واشنطن) التذكاري ينظر إليها

245
00:18:36,760 --> 00:18:39,880
ويقول أريد أن أصبح مثلك عندما أكبر

246
00:18:45,200 --> 00:18:47,800
عجباً! قد تفترض
أنها يمكن أن تبتسم أكثر؟

247
00:19:06,040 --> 00:19:08,920
- (غريس)، هلّا تذهبي إلى المطبخ؟
- لماذا؟

248
00:19:09,000 --> 00:19:10,800
أعدّي لنفسك وجبة خفيفة

249
00:19:12,520 --> 00:19:14,960
أنت فتاة شجاعة جداً

250
00:19:15,040 --> 00:19:18,200
إن وقع مكروه ما
اعلمي أنّك محاطة بأناس يحبونك

251
00:19:18,280 --> 00:19:21,960
- عمّ تتحدثين؟
- (غابي)، جاء رجال دائرة الهجرة

252
00:19:22,040 --> 00:19:23,840
الرجال الذين أخذوا والدي؟

253
00:19:24,680 --> 00:19:27,800
- لا تقلقي (غرايس) ستكون الأمور بخير
- أمّي

254
00:19:28,360 --> 00:19:31,360
(غريس)، اسمعيني
اصعدي لغرفة (خوانيتا)

255
00:19:31,480 --> 00:19:32,800
ولا تخرجي
إلّا بعد أن أطلب منك هذا

256
00:19:32,880 --> 00:19:36,440
- لا يا أمّي، أريد البقاء معك
- سأكون بخير

257
00:19:37,520 --> 00:19:39,160
أنا أحبّك

258
00:19:39,920 --> 00:19:41,640
أنا أحبك

259
00:19:42,080 --> 00:19:43,960
اذهبي، اذهبي

260
00:19:47,040 --> 00:19:51,120
هؤلاء سيقبضون عليّ
أريد أن تعتني بابنتي

261
00:19:54,080 --> 00:19:55,880
لن تذهبي إلى أيّ مكان

262
00:20:03,440 --> 00:20:05,440
كيف أساعدك؟

263
00:20:05,560 --> 00:20:07,000
أنا العميل (جاكسون)
من دائرة الهجرة

264
00:20:07,080 --> 00:20:09,440
نحن نبحث عن (كارمن سانشيز)
أهي أنت؟

265
00:20:09,520 --> 00:20:12,480
حسناً سيدة (سوليس)
سأذهب للمتجر لشراء منظف الأفران

266
00:20:12,560 --> 00:20:15,360
- هل أنت (كارمن سانشيز)؟
- أجل

267
00:20:15,440 --> 00:20:18,840
سيدتي
نحن من دائرة الهجرة الأمريكية

268
00:20:19,240 --> 00:20:21,680
يا للهول!

269
00:20:21,760 --> 00:20:24,400
قد آتي متأخرة يوم غد

270
00:20:27,000 --> 00:20:29,480
مطعم جميل يا (كيث)

271
00:20:29,600 --> 00:20:31,480
أجل، لكن أشعر بأنّه ينقصنا شيء
ما هو؟

272
00:20:31,560 --> 00:20:33,800
تذكرت، إنّه أبي

273
00:20:33,880 --> 00:20:36,440
أنا آسفة، أعرف أنّه أصبح يرافقنا
لتناول العشاء مؤخراً

274
00:20:36,520 --> 00:20:39,360
لا بأس
طريقة مراعاتك له كانت لطيفة

275
00:20:39,440 --> 00:20:42,400
- لكن يسعدني أنّنا وحدنا الليلة
- أنا أيضاً

276
00:20:43,320 --> 00:20:44,840
سأتأكد من الحجز
هلّا تحضرين مشروباً؟

277
00:20:44,960 --> 00:20:47,120
حسناً، مشروب
مع ماء مثلج

278
00:20:52,920 --> 00:20:54,920
- هلّا أساعدك؟
- حفلة لشخصين باسم (واتسون)

279
00:20:55,000 --> 00:20:58,240
- اتصلت بكم قبل قليل
- أجل، بالطبع

280
00:20:58,320 --> 00:21:01,160
أتريد أن نقدم الخاتم
في طبق الشوكولاتة؟

281
00:21:01,240 --> 00:21:04,760
لا، أنا متوتر ولا يمكنني الانتظار
حتى وقت الحلوى، ما رأيك بالمقبلات؟

282
00:21:04,840 --> 00:21:08,200
- لدينا مشروب القريدس الكبير
- لا أريده كبيراً

283
00:21:08,280 --> 00:21:11,040
لا أريد أن يبدو الخاتم صغير الحجم
بسبب القريدس

284
00:21:12,080 --> 00:21:14,080
- أشكرك
- (بري)

285
00:21:14,600 --> 00:21:17,320
هذه أنا، (تريسي ميلر)

286
00:21:17,400 --> 00:21:20,640
أجل، لَم نلتق منذ زمن
تبدين...

287
00:21:20,720 --> 00:21:24,800
مذهلة، انظري إليّ
أنا نحيلة، خسرت وزناً كثيراً

288
00:21:24,880 --> 00:21:28,400
أحسنت، كيف حال (آدم)؟

289
00:21:28,480 --> 00:21:34,000
إنّه يعيش بشقة صغيرة ويشتم محامي
الطلاق لأنّي سلبته جميع أمواله

290
00:21:34,440 --> 00:21:37,920
- يؤسفني سماع هذا
- لا عليك، أنا بأفضل حال

291
00:21:38,000 --> 00:21:41,640
- الطاولة جاهزة
- يا للهول! أهذا (أندرو)؟

292
00:21:41,720 --> 00:21:47,560
- لا أصدق كم أصبح كبيراً
- لا، هذا صديقي (كيث)

293
00:21:49,160 --> 00:21:51,560
أعتقد أنّ كلانا بأفضل حال

294
00:21:53,960 --> 00:21:56,760
انتشر وباء الكوليرا
بعد حادثة الانجراف الطيني

295
00:21:57,240 --> 00:21:59,080
وتوفي نصف أهالي القرية

296
00:21:59,560 --> 00:22:02,520
عندئذ دفعنا للمهربين النقود
لإحضارنا إلى الحدود

297
00:22:03,200 --> 00:22:06,400
يا للهول! كوليرا
وإطلاق نيران

298
00:22:06,480 --> 00:22:10,200
ألَم يعش أحدكم قصة سعيدة
عندما جاء إلى هذا البلد؟

299
00:22:11,720 --> 00:22:14,480
(غابرييل سوليس)، جاء زوجك

300
00:22:17,480 --> 00:22:22,720
حظاً موفقاً، حتماً سأراكم ثانية
يبدو أنّكم لا تستسلمون

301
00:22:28,000 --> 00:22:30,880
- هل أنت بخير؟
- ما دمت لست غاضباً منّي

302
00:22:30,960 --> 00:22:35,000
أتمزحين؟ ما فعلته لأجل (كارمن)
كان ينمّ عن الشجاعة

303
00:22:35,080 --> 00:22:38,840
أجل، أنت تعرفني
أنا دائماً أفكر في الآخرين

304
00:22:40,160 --> 00:22:42,280
إذاً، أين (كارمن) و(غريس)؟

305
00:22:42,360 --> 00:22:46,080
كانت (كارمن) خائفة من البقاء بالمنزل
فاصطحبتهما إلى نزل

306
00:22:46,160 --> 00:22:48,360
أخبرهما أنّ الأمور بخير
يمكنهما العودة

307
00:22:48,480 --> 00:22:49,800
(غابي)

308
00:22:50,360 --> 00:22:54,440
لقد خدعت دائرة الهجرة الأمريكية
لَم يعد منزلنا آمناً

309
00:22:54,880 --> 00:22:57,560
(كارمن) و(غريس)
ستذهبان إلى (تكساس) في الصباح

310
00:23:01,720 --> 00:23:06,520
- أليس هذا شاعرياً؟
- أردت أن تكون هذه ليلة خاصة بنا

311
00:23:10,240 --> 00:23:12,120
الوغد!

312
00:23:12,720 --> 00:23:16,240
- مرحباً
- مرحباً (ريتشارد)، ما الذي أتى بك؟

313
00:23:16,320 --> 00:23:19,280
خطر لي أنّه سيكون مطعماً جيداً ما دام
(كيث) اصطحب طباخة ماهرة مثلك إليه

314
00:23:19,360 --> 00:23:22,120
فارتأيت أن أطلب وجبة طعام

315
00:23:22,200 --> 00:23:25,320
ستطلب وجبة طعام، فكرة جيدة

316
00:23:25,400 --> 00:23:31,440
أجل، ارتأيت أن آخذ الطعام
لتناوله أمام التلفاز

317
00:23:33,920 --> 00:23:40,360
لكنّه يوم الجمعة ولا توجد برامج جيدة
لذا، أعتقد أنّي سآكل عند المغسلة

318
00:23:41,560 --> 00:23:46,280
إن لَم تكن لديك خطط يا (ريتشارد)
هل تودّ الانضمام إلينا؟

319
00:23:46,360 --> 00:23:48,600
بالطبع لديه خطط
ألَم تسمعي موضوع المغسلة؟

320
00:23:48,680 --> 00:23:52,320
أودّ هذا، سأحضر كرسياً

321
00:23:54,720 --> 00:23:57,360
- ماذا تفعلين؟
- واضح أنّه يتألم

322
00:23:57,480 --> 00:24:02,400
ليس على عاتقك رفع معنوياته
سيلتقي بإحداهنّ عندما يسأم من الوحدة

323
00:24:04,440 --> 00:24:07,040
هذا جيد، هل ستأتي؟

324
00:24:08,360 --> 00:24:10,600
ربّما أسرع ممّا تتوقع

325
00:24:11,720 --> 00:24:15,720
(تريسي)، تبدين رائعة للغاية
ما هو سرك؟

326
00:24:15,800 --> 00:24:19,280
الانتقام، بعدما خسرت الوزن
التقطت صورة لنفسي وأنا عارية

327
00:24:19,360 --> 00:24:22,400
وأرسلتها لزوجي السابق
ليموت غيظاً

328
00:24:22,480 --> 00:24:25,400
أو ليدرك ما الذي فاته

329
00:24:28,440 --> 00:24:30,120
ألست محقة؟

330
00:24:30,200 --> 00:24:32,160
(ريتشارد)، بمناسبة الحديث عن...

331
00:24:35,080 --> 00:24:38,160
- (تريسي) لديها صوت جميل
- حقاً؟

332
00:24:38,240 --> 00:24:42,120
أجل، التقينا في جوقة دار العبادة
ألَم تقل إنّك كنت تنشد في الجوقة؟

333
00:24:42,200 --> 00:24:44,800
- ولا زلت، أنا أحبّ هذا
- لَم أعد أنشد

334
00:24:44,880 --> 00:24:47,520
- ولَم أعد أثق بالقدر
- حقاً؟

335
00:24:47,600 --> 00:24:52,920
أجل، يصعب الإيمان بقوة عليا عندما
تتضرعين للتخلص من كابوس حياتك

336
00:24:53,000 --> 00:24:54,960
ولا تحصلين على شيء

337
00:24:59,360 --> 00:25:02,240
أجل، التقينا في الجوقة

338
00:25:02,320 --> 00:25:04,520
لا أريد الدفاع عن القدر يا (تريسي)

339
00:25:04,600 --> 00:25:10,400
لكن كوني شاركت في حروب اكتشفت
بأنّ إيماني كان سلواي وقت الشدائد

340
00:25:10,480 --> 00:25:12,920
أليس هذا جميلاً؟
رجل صاحب قيم تقليدية

341
00:25:13,000 --> 00:25:16,920
علينا إيقاف تمويل الجيش
وزيادة تمويل المدارس

342
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
آمل أن يعلّموا اللغة العربية
بتلك المدارس

343
00:25:21,240 --> 00:25:23,000
هلّا نطلب الطعام؟

344
00:25:23,200 --> 00:25:25,480
(بري)، هلّا نتكلم قليلاً؟

345
00:25:29,760 --> 00:25:32,880
هلّا نطلب الطعام؟
ألا ترين ما يحدث؟ خطتك غير ناجحة

346
00:25:32,960 --> 00:25:35,800
كانت ألطف عندما كانت بدينة

347
00:25:35,880 --> 00:25:39,520
عليك التخلص منهما
أريد مناقشتك بشأن موضوع مهم

348
00:25:39,600 --> 00:25:41,600
ما هو؟

349
00:25:41,720 --> 00:25:43,640
لا يمكنني إفشاءه
عليّ تنفيذه بشكل صحيح

350
00:25:43,720 --> 00:25:47,960
هل طلب أحد مشروباً مع قريدس
وفيه خاتم خطوبة ضئيل؟

351
00:25:48,040 --> 00:25:49,480
- سحقاً!
- (كيث)...

352
00:25:49,560 --> 00:25:51,120
- ما هذا؟
- لا، تجاهلي ما رأيته

353
00:25:51,200 --> 00:25:55,840
- لكن (كيث)
- لا أريد سماع جوابك، لَم أخطط لهذا

354
00:25:55,920 --> 00:25:59,720
لَم يجدر بك دعوته
لقد أفسدت كلّ شيء

355
00:25:59,800 --> 00:26:03,280
وأنت... وأنت

356
00:26:08,960 --> 00:26:11,560
لقد أفسد الأمسية

357
00:26:16,560 --> 00:26:20,480
يوم الأحد أعدّ دجاجاً مشوياً
ويوم الإثنين أحوّله إلى طبق سلطة الدجاج

358
00:26:20,560 --> 00:26:25,440
وأعدّ يوم الثلاثاء حساء الدجاج، مذهل
كيف يمكنك استغلال طبق دجاج بسيط

359
00:26:25,520 --> 00:26:28,680
وأن تتكلمي عنه طوال 45 دقيقة

360
00:26:29,080 --> 00:26:34,040
عندما قلت إنّك الإنسانة المرحة في الحيّ
مَن كان منافسك؟ صندوق البريد؟

361
00:26:34,560 --> 00:26:38,120
- كنت أحاول إبهاجك
- مَن قال إنّي بحاجة إلى ذلك

362
00:26:38,200 --> 00:26:39,520
حسناً...

363
00:26:41,760 --> 00:26:44,400
رأيتك وأنت تبكين يوم أمس

364
00:26:46,480 --> 00:26:52,000
- يا للهول! أهذا عشاء بدافع الشفقة؟
- لا، لكنّي أفهم طبيعة مشاعرك

365
00:26:52,080 --> 00:26:55,920
أعياد المولد صعبة
خاصة إن كنت عزباء

366
00:26:56,000 --> 00:27:01,640
لكنّي أضمن بأنّك ستقابلين أحدهم
فأنت امرأة جذابة للغاية

367
00:27:01,720 --> 00:27:04,120
أتعتقدين أنّ هذا سبب بكائي؟

368
00:27:07,640 --> 00:27:09,560
هل تجدني جذابة؟

369
00:27:10,880 --> 00:27:13,600
- أجل
- هل تودّ مواعدتي؟

370
00:27:14,480 --> 00:27:17,920
أجل، لكن علينا إبقاء الأمر سراً
لأنّ حبيبتي...

371
00:27:18,040 --> 00:27:19,960
أرأيت؟ لا أواجه صعوبة
في مواعدة أحدهم

372
00:27:21,760 --> 00:27:26,280
- إذاً، ما سبب البكاء؟
- هل علينا التحدث في الأمر؟

373
00:27:26,360 --> 00:27:32,680
- لا، يوم الأربعاء أعّد طبق دجاج مشوي
- حسناً، إليك سبب بكائي

374
00:27:34,480 --> 00:27:38,520
كنت أفكر في شخص رائع
قابلته في الماضي

375
00:27:42,520 --> 00:27:44,760
حدث هذا منذ أكثر من 20 سنة

376
00:27:44,840 --> 00:27:48,760
أمضينا معاً عطلة أسبوعية واحدة
لكنّه...

377
00:27:49,320 --> 00:27:51,480
غمرني بشعور رائع

378
00:27:51,560 --> 00:27:57,440
وكلّما تقدمت في السنّ يتبادر إلى ذهني
بأنّه كان الشخص المنشود

379
00:28:00,240 --> 00:28:02,520
وأنّي تركته يضيع منّي

380
00:28:03,800 --> 00:28:06,960
ماذا؟
هذا مغاير لشخصيتك

381
00:28:09,280 --> 00:28:11,600
كانت هناك امرأة أخرى

382
00:28:13,240 --> 00:28:18,360
اسمعي، لا يمكننا توقّع ما سيحدث

383
00:28:18,440 --> 00:28:22,120
فأنا و(مايك) مررنا بانتكاسات كثيرة

384
00:28:22,200 --> 00:28:28,640
لكنّي لَم أيأس، واصلت حلمي
بأنّه يوماً ما قد ينجح الأمر

385
00:28:28,720 --> 00:28:30,560
وأنت يجب ألّا تيأسي

386
00:28:34,120 --> 00:28:37,960
أتعلمين يا (سوزن)؟
لقد اكتشفت شخصيتك

387
00:28:38,040 --> 00:28:39,800
أنت لست الإنسانة المرحة

388
00:28:41,360 --> 00:28:43,120
بل الإنسانة الذكية

389
00:28:55,520 --> 00:28:58,480
- أنت بارعة، أقرّ بهذا
- بدأ بالكلام

390
00:28:58,560 --> 00:29:02,000
عندما أظن أنّه لَم يعد بجعبتك طرقاً
جديدة لإحراجي، تتفوقين على نفسك

391
00:29:02,080 --> 00:29:04,680
أحسنت يا محطمة الرجال

392
00:29:06,680 --> 00:29:11,240
انتظر قليلاً، انتظر
كنّا نتحدث عن مستقبل الحيّ

393
00:29:11,320 --> 00:29:14,880
وتهجمت عليّ
وجعلت الأمر يتمحور حول رجولتك

394
00:29:14,960 --> 00:29:19,440
ليتني لَم أفعل هذا، لكنّي سئمت
من أن أكون مجرد مهرج بنظرهم

395
00:29:19,520 --> 00:29:22,240
مهرج؟
هل أنت مجنون؟

396
00:29:22,320 --> 00:29:26,880
كل امرأة في الحيّ
تخبرني بأنّ لدي الزوج المثالي

397
00:29:26,960 --> 00:29:28,520
- غير صحيح
- بلى

398
00:29:28,600 --> 00:29:31,680
(غابي) تتمنّى
لو كان (كارلوس) يتمتع بعمق تفكيرك

399
00:29:31,760 --> 00:29:33,960
و(سوزن) تتمنّى لو كان (مايك)
يتمتع بحسّ دعابتك

400
00:29:34,040 --> 00:29:38,280
- و(بري) تقول إنّك الوالد المثالي
- ولمَ تبدين ممتعضة من هذا؟

401
00:29:38,360 --> 00:29:42,600
كم شخصاً أخبرك
بأنّ لديك الزوجة المثالية؟

402
00:29:44,240 --> 00:29:46,040
خذ وقتك

403
00:29:46,120 --> 00:29:51,520
- حسناً... الكثيرون
- غير صحيح، أعلم كيف يرانا أصدقاؤنا

404
00:29:51,600 --> 00:29:54,760
أنت الشخص اللطيف والكادح في عمله
وأنا الحقيرة

405
00:29:54,840 --> 00:29:57,560
أنا التي تهين زوجها على الدوام

406
00:29:57,640 --> 00:30:00,160
أنا المتشوقة إلى الابتعاد عن أولادها
لاستئناف العمل

407
00:30:00,240 --> 00:30:03,240
لا، الناس لا يقولون هذا

408
00:30:03,360 --> 00:30:05,880
أرأيت؟ أنت لطيف جداً
ولا تستطيع إخباري بالحقيقة

409
00:30:05,960 --> 00:30:12,360
كلّ ما أسمعه طوال 20 سنة
هو كم أنا محظوظة لزواجي بشخص مثلك

410
00:30:12,440 --> 00:30:16,360
لذا، إن كنت لا أتباهى
بمدى روعتك باستمرار

411
00:30:16,440 --> 00:30:21,960
فهذا لأنّي لا أريد أن أتذكر
بأنّي لا أستحقك

412
00:30:29,280 --> 00:30:34,600
أتعلمين؟
أنا الذي يجب أن أتباهى أمام الجيران

413
00:30:35,160 --> 00:30:42,760
لأخبرهم كم أنا محظوظ للزواج بمرأة
لا زالت مثيرة إلى أقصى الحدود

414
00:30:43,760 --> 00:30:45,800
وتجعلني أضحك

415
00:30:47,960 --> 00:30:53,400
وقلبها كبيرة جداً
إلى درجة أنّه حتى بعد إنجاب 5 أطفال

416
00:30:53,880 --> 00:30:57,880
لا زالت تبكي
عندما تضطر إلى وهب آخر قميص مغلق

417
00:30:58,760 --> 00:31:00,760
لَم أبك

418
00:31:02,000 --> 00:31:04,200
حسناً، اغرورقت عيناي بالدموع قليلاً

419
00:31:11,040 --> 00:31:13,240
أتعلمين ماذا أرغب في فعله؟

420
00:31:14,360 --> 00:31:15,960
لديّ فكرة

421
00:31:16,480 --> 00:31:19,440
ستفعل كلّ شيء عدا عن مواساتي

422
00:31:26,880 --> 00:31:30,800
- حسناً
- وهكذا تتملصين من الدفع لسائق أجرة

423
00:31:30,880 --> 00:31:33,520
لَم نكن بسيارة أجرة بل في سيارتي

424
00:31:33,600 --> 00:31:37,240
لكنّي فهمت لَم أريتني صدرك
هذه سلالم طويلة

425
00:31:37,320 --> 00:31:41,840
- ما رأيك بالنوم على الأريكة؟
- أتعلمين؟

426
00:31:41,920 --> 00:31:48,400
- أخبرت (لينيت) بأنّك فاشلة وجبانة
- في الحقيقة، أخبرتني أنا بذلك

427
00:31:48,480 --> 00:31:55,240
أنا آسفة، فقد أصبحت أحبك الآن
فأنت لطيفة، ألطف من المدعوة (سوزن)

428
00:31:57,240 --> 00:31:58,720
حسناً

429
00:31:59,560 --> 00:32:01,080
طابت ليلتك

430
00:32:04,040 --> 00:32:05,840
هل ستكونين بخير؟

431
00:32:05,920 --> 00:32:08,080
هذا ما حسبته

432
00:32:08,520 --> 00:32:12,880
حسبت أنّ بوسعي أن أسكن بجواره
لكنّ هذا صعب جداً

433
00:32:13,320 --> 00:32:14,840
مهلاً

434
00:32:14,920 --> 00:32:18,760
هل يعيش الرجل الذي تعشقينه هنا؟

435
00:32:18,840 --> 00:32:20,160
أجل

436
00:32:20,920 --> 00:32:22,280
(توم)

437
00:32:23,960 --> 00:32:25,360
(توم)؟

438
00:32:26,400 --> 00:32:28,520
(توم سكافو)؟

439
00:32:28,600 --> 00:32:30,040
أجل

440
00:32:30,720 --> 00:32:33,200
إنّه حب حياتي

441
00:32:44,360 --> 00:32:47,040
مرحباً (ريتشارد)
كنت أبحث عن (كيث) أهو موجود؟

442
00:32:47,120 --> 00:32:49,240
لا، خرج للتنزه

443
00:32:49,680 --> 00:32:52,840
- أتريدين انتظاره؟
- إن لَم يكن لديك مانع

444
00:32:55,240 --> 00:33:01,280
- أعتذر للغاية عن إفساد أمسيتكما
- الحق يقال، تلقيتَ بعض المساعدة

445
00:33:01,680 --> 00:33:04,360
لكنّي لو علمت
أنّه كان سيطلب يدك...

446
00:33:04,440 --> 00:33:06,920
لَم يتفاجأ أحد أكثر منّي

447
00:33:07,840 --> 00:33:12,440
ليس هذا من شأني لكن ماذا كنت
لتجيبيه لو نجحت الأمسية؟

448
00:33:14,480 --> 00:33:18,360
أنا أتكلم بصفتي حماك المستقبلي

449
00:33:20,400 --> 00:33:24,880
- لا أدري، فالأمر مفاجئ
- أجل، هذه شيم (كيث)

450
00:33:24,960 --> 00:33:27,640
لطالما كان شاباً مندفعاً
لا يراجع أفعاله

451
00:33:27,720 --> 00:33:31,680
في الحقيقة عفويته هي
إحدى الأشياء التي تعجبني فيه

452
00:33:34,400 --> 00:33:36,040
هلّا أصدقك القول؟

453
00:33:36,920 --> 00:33:43,080
ما كنت لأتصورك أنت و(كيث) معاً

454
00:33:44,680 --> 00:33:50,480
أجل، أتصوّرك مع شخص مستقر أكثر
شخص يمكن الاعتماد عليه

455
00:33:50,560 --> 00:33:54,960
شخص واثق مثلك
ويشاطرك القيم التقليدية نفسها

456
00:33:55,400 --> 00:33:58,280
شخص عمره مقارب لعمرك

457
00:34:05,000 --> 00:34:08,600
بعد سماع هذا، أنا أحبّ ابنك بالفعل

458
00:34:10,400 --> 00:34:13,360
وأنا أحبه
كما قلت، إنّه ابن رائع

459
00:34:19,840 --> 00:34:21,320
يستحسن أن أغادر

460
00:34:23,520 --> 00:34:24,840
حقاً؟

461
00:34:26,320 --> 00:34:28,480
أخبره بأنّني عرجت إلى هنا

462
00:34:38,160 --> 00:34:42,960
- سعدت كثيراً بالتعرف عليك
- وأنا كذلك سيدة (سوليس)

463
00:34:46,280 --> 00:34:47,760
ماذا تفعلين؟

464
00:34:48,280 --> 00:34:50,360
أحفظ ملامح وجهك

465
00:34:50,920 --> 00:34:54,600
(تكساس) بعيدة جداً
ولا أعلم متى سأراك ثانية

466
00:34:55,120 --> 00:34:58,560
- سنلتقي يوماً ما
- أجل، يوماً ما

467
00:35:00,640 --> 00:35:02,480
هلّا أخبرك بشيء يا (غريس)

468
00:35:03,680 --> 00:35:05,640
كانت نشأتي مثل نشأتك

469
00:35:06,480 --> 00:35:08,600
لَم أكن أملك حاجيات جميلة

470
00:35:09,680 --> 00:35:14,440
لكنّي لَم أسمح لهذا
بإيقافي عن السعي وراء أحلامي

471
00:35:15,520 --> 00:35:18,800
- تذكري هذا، مفهوم؟
- حسناً

472
00:35:18,880 --> 00:35:20,200
(غابي)

473
00:35:21,280 --> 00:35:22,760
عليهما أن يرحلا

474
00:35:26,000 --> 00:35:28,520
كم أتمنّى لو تبقيا معنا

475
00:35:32,040 --> 00:35:33,360
(غابي)

476
00:35:35,160 --> 00:35:36,560
حسناً

477
00:35:48,640 --> 00:35:52,320
أعتذر عمّا قلته عن (خوانيتا)
قبل أيام

478
00:35:52,400 --> 00:35:54,080
لا عليك

479
00:35:56,480 --> 00:35:59,160
- علينا أن نرحل
- (كارمن)

480
00:36:00,640 --> 00:36:01,960
شكراً لك

481
00:36:04,120 --> 00:36:06,240
أشكرك على الاعتناء بابنتي

482
00:36:09,680 --> 00:36:12,960
شكراً على الاعتناء بابنتي

483
00:36:36,120 --> 00:36:38,080
يا للهول!

484
00:36:44,080 --> 00:36:45,760
اهدأوا، لن يستغرق الأمر طويلاً

485
00:36:45,840 --> 00:36:50,920
سنناقش الليلة مسألة واحدة
وهي جزئية المنزل الانتقالي

486
00:36:51,920 --> 00:36:55,760
والمقرر افتتاحه في ملكية (بول يونغ)

487
00:36:55,840 --> 00:37:00,720
لنبدأ بالتصويت
ليرفع يده كلّ مَن يعارض المنزل الانتقالي

488
00:37:01,520 --> 00:37:04,200
سيدتي، نقطة نظام

489
00:37:04,280 --> 00:37:07,440
وفقاً لقانون المدينة يجب إجراء
عملية التصويت بعد 48 ساعة

490
00:37:07,520 --> 00:37:10,080
لن يتغير تصويتنا بعد يومين
وستخسر

491
00:37:10,160 --> 00:37:11,600
أجل، 14 صوتاً مقابل واحد

492
00:37:11,720 --> 00:37:13,800
وسنحتاج إلى صوت آخر
لطردك من الحيّ

493
00:37:13,920 --> 00:37:15,920
وسيبقى 14 صوتاً
مقابل صوت واحد

494
00:37:17,160 --> 00:37:20,960
عليكم مراجعة حساباتكم
ثمّة 7 أصوات تدعمني على الأقل

495
00:37:22,280 --> 00:37:24,400
كيف هذا؟

496
00:37:24,480 --> 00:37:29,400
بعد شراء منزل السيد (سالي)
أصبحت أملك 7 منازل بـ(ويستريا لاين)

497
00:37:32,240 --> 00:37:33,640
ماذا؟

498
00:37:34,160 --> 00:37:38,080
استغللت التسوية التي حصلت عليها
لسجني ظلماً لشراء الملكيات

499
00:37:38,200 --> 00:37:39,520
صحيح يا (لي)؟

500
00:37:42,400 --> 00:37:44,360
كنت تعلم بالأمر؟

501
00:37:44,440 --> 00:37:47,200
كان وسيطي
ما كنت لأنجح من دونه

502
00:37:47,280 --> 00:37:51,880
- لقد وظفني، لَم أعرف أنّه شرير
- كم كانت حصتك من الصفقات؟

503
00:37:51,960 --> 00:37:53,520
ليس مبلغاً كبيراً

504
00:37:56,200 --> 00:37:59,000
لذلك أردت شراء منزلي

505
00:38:00,280 --> 00:38:02,280
لَم تخبرينا بهذا

506
00:38:02,400 --> 00:38:05,320
أوضحت له طبيعة مشاعري
حيال العرض

507
00:38:05,400 --> 00:38:09,600
هذا ليس مهماً سبعة منازل
لا تكفي للحصول على الصوت

508
00:38:09,680 --> 00:38:11,320
وجهة نظر ممتازة (غابي)

509
00:38:11,400 --> 00:38:12,960
أحتاج إلى صوت آخر

510
00:38:13,040 --> 00:38:17,360
وبما أنّ المنزل الانتقالي يهمني كثيراً
أنوي الحصول على الصوت

511
00:38:18,360 --> 00:38:23,360
- لن نبيعك منازلنا
- لا أريد منازلكم، بل منزل واحد

512
00:38:23,840 --> 00:38:26,840
لن تكون هناك مشكلة
إن كنتم متأكدين من هذا

513
00:38:26,920 --> 00:38:31,560
لكن سيعجّ الشارع بالمجرمين القساة
إن وافق أحدكم على البيع

514
00:38:31,640 --> 00:38:34,480
وماذا سيحدث لقيمة أملاكم عندئذ؟

515
00:38:35,520 --> 00:38:37,440
- يا للهول!
- لا يمكنك إخافتنا

516
00:38:37,520 --> 00:38:42,240
لن أخيفك يا (كارلوس)، فأنت ثري
لكن ماذا عن (متزي كنسكي)؟

517
00:38:42,760 --> 00:38:46,080
- ماذا عنّي؟
- نعلم أنّه تمّ فصلك

518
00:38:46,160 --> 00:38:49,400
يمكنني تقديم عرض
أعلى من القيمة السوقية

519
00:38:52,240 --> 00:38:56,720
أو أنت يا سيدة (ماكلاوسكي)
حتماً استثمرتما مدخراتكما لشراء المنزل

520
00:38:57,440 --> 00:38:59,520
و(سوزن)، لا يزال عرضي قائماً

521
00:38:59,600 --> 00:39:03,160
نعلم أنّ (مايك) ذهب إلى (ألاسكا)
بسبب الضائقة المالية التي تمران بها

522
00:39:03,240 --> 00:39:07,520
لكن لو انخفضت قيمة منزلك إلى النصف
فهل سيتمكن من العودة للديار؟

523
00:39:13,120 --> 00:39:16,480
- كم السعر الأعلى من القيمة السوقية؟
- (ميتزي)

524
00:39:16,560 --> 00:39:19,720
لن أبيع منزلي
لكن لو باع أحدهم منزله فسيقضى عليّ

525
00:39:19,800 --> 00:39:23,040
لن يبيع أحد منزله
علينا أن نتضامن

526
00:39:23,840 --> 00:39:26,960
ما حكاية هذا التهامس؟

527
00:39:27,040 --> 00:39:30,120
- هذا حديث خاص، ألديك مانع؟
- ننتظر أن تطلبا من (بول) الانصراف

528
00:39:30,200 --> 00:39:32,360
نريد إيجاد طريقة للتعامل مع الأمر

529
00:39:32,440 --> 00:39:36,240
- لا يوجد شيء يستحق التفكير
- أيّها الثري، لا تصرخ بوجهنا

530
00:39:36,320 --> 00:39:37,920
- هذا ما يحاول فعله
- أنا لا أصرخ...

531
00:39:38,000 --> 00:39:40,440
- إنّه يحاول تأليب...
- فيمَ كنت تفكر؟

532
00:39:40,520 --> 00:39:43,480
- لَم أعرف خططه
- لقد بعته 7 منازل

533
00:39:43,560 --> 00:39:45,640
- ألَم تستغرب هذا؟
- هذا ليس خطأه

534
00:39:45,720 --> 00:39:49,760
- دعاه وشأنه!
- حسناً، ليهدأ الجميع

535
00:39:49,840 --> 00:39:53,200
- ألا ترى؟
- اشترى منك 7 منازل...

536
00:39:53,280 --> 00:39:57,440
- لن نسمح لك بتدمير الحيّ
- لست مضطراً إلى هذا

537
00:39:57,520 --> 00:39:59,600
ستدمرونه بأنفسكم

538
00:40:01,480 --> 00:40:05,320
إنّه سؤال نطرحه على أنفسنا جميعاً

539
00:40:07,200 --> 00:40:10,680
هل أثق بالناس الذين يعيشون بالجوار؟

540
00:40:13,480 --> 00:40:18,400
هل سيساعدني الزوجين الذين
يعيشان مقابلنا عندما أحتاج إليهما؟

541
00:40:20,360 --> 00:40:24,200
أيمكنني الاعتماد على المرأة
التي تعيش في آخر الشارع؟

542
00:40:25,800 --> 00:40:30,520
أجل، الجيران الطيبون
هم الذين نستطيع الاعتماد عليهم

543
00:40:31,720 --> 00:40:35,840
لكن إن اكتشفنا
أنّه لا يمكن الاعتماد على جيراننا

544
00:40:36,520 --> 00:40:41,360
لربّما آن الأوان... للرحيل

