﻿1
00:00:05,320 --> 00:00:07,080
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,200 --> 00:00:12,000
أحتاج إلى مدير مالي، مستعد
أن أعطيك أسهم واستخدام طائرة الشركة

3
00:00:12,160 --> 00:00:14,520
حصل (توم) على عرض عمل
لم يستطع رفضه

4
00:00:14,600 --> 00:00:17,080
- أوافق على عرضك
- أجل!

5
00:00:17,320 --> 00:00:20,360
في جلسة غسيل الكلى
حصلت (سوزان) على صديق

6
00:00:20,960 --> 00:00:22,680
أنهت (بيث) من حياتها

7
00:00:23,000 --> 00:00:25,200
مما سمح لـ(سوزان)
بالحصول على كلية

8
00:00:25,280 --> 00:00:27,600
امنحي حياة (بيث) الشرف بالسماح لها
بأن تعيشي بصحة جيدة

9
00:00:28,720 --> 00:00:30,360
وحصلت (فيليشيا) على حريتها

10
00:00:30,640 --> 00:00:32,560
لكنني سمعت لتوي
من مكتب إطلاق السراح المشروط

11
00:00:32,640 --> 00:00:35,520
قرروا الموافقة على طلب الإفراج الإنساني

12
00:00:36,320 --> 00:00:38,760
- تركني (آليكس)
- عزيزي

13
00:00:38,840 --> 00:00:41,720
أظن أنه سئم من العيش مع مترنح

14
00:00:42,280 --> 00:00:46,360
وساعدت (بري) ابنها
على مواجهة عادته السيئة

15
00:00:54,200 --> 00:00:57,320
عندما قررت (بري فان دي كامب)
التوقف عن احتساء الشراب

16
00:00:57,400 --> 00:01:02,040
كان سبيلها إلى ذلك اتباع برنامج
12 خطوة للإقلاع عن الشراب

17
00:01:03,560 --> 00:01:06,520
أقرت بضعفها تجاه الشراب

18
00:01:08,680 --> 00:01:11,640
تورعت للقدير
كي يخلصها من عيوبها

19
00:01:13,240 --> 00:01:16,360
أعدت قائمة بجميع الذين أساءت إليهم

20
00:01:19,360 --> 00:01:22,600
لذلك عندما قرر ابنها (آندرو)
التوقف عن احتساء الشراب

21
00:01:23,120 --> 00:01:26,120
شعرت بالسعادة لرؤيته
يتبع تلك الخطوات

22
00:01:26,200 --> 00:01:27,960
بنفس النجاح الذي حققته هي

23
00:01:28,280 --> 00:01:29,880
دعني أراها مجدداً

24
00:01:34,200 --> 00:01:37,480
30 يوماً من دون احتساء شراب
أنا فخورة بك

25
00:01:37,560 --> 00:01:38,920
أشعر بأنني بحال رائعة يا أمي

26
00:01:39,160 --> 00:01:40,520
وسيتحسن الوضع مع مرور الوقت

27
00:01:40,600 --> 00:01:43,880
واظب فقط على حضور الاجتماعات
والعمل على تلك الخطوات

28
00:01:44,360 --> 00:01:47,000
نعم، لكنني أراوح مكاني
في الخطوة الثامنة

29
00:01:47,480 --> 00:01:49,320
إنها خطوة صعبة

30
00:01:49,520 --> 00:01:52,120
لا أحد يحب إعداد قائمة
بالأشخاص الذين أساء إليهم

31
00:01:52,200 --> 00:01:54,000
وخاصة بالنسبة إلى شخص
خطه سيئ مثلك

32
00:01:54,240 --> 00:01:58,000
لا، لقد كتبت القائمة
لكن عليّ الآن أن أعتذر لمن أسأت إليهم

33
00:01:58,080 --> 00:02:01,720
وهناك شخص أسأت إليه كثيراً

34
00:02:03,880 --> 00:02:08,440
أعرف أن الأمر صعب
لكن عليك بالمحاولة

35
00:02:09,080 --> 00:02:12,680
البعض متسامحون أكثر مما نظن

36
00:02:19,400 --> 00:02:21,920
- اعتقدت أنني أقصدك بكلامي؟
- بالطبع!

37
00:02:22,240 --> 00:02:25,480
أمي، لا أقصد الإهانة
لكنك في أسفل القائمة

38
00:02:25,560 --> 00:02:28,520
- أعتقد أنك في المرتبة السابعة
- السابعة؟

39
00:02:29,880 --> 00:02:32,680
أخبرني من فضلك
عن الستة الذين يسبقونني

40
00:02:32,880 --> 00:02:35,880
هل سرقت محفظاتهم؟
هل حطمت سياراتهم؟

41
00:02:36,080 --> 00:02:39,120
هل غرست سكين مطبخ
في صور زيتية لهم؟

42
00:02:39,280 --> 00:02:41,720
- حسناً، اهدئي
- لن أهدأ

43
00:02:41,880 --> 00:02:44,680
أشعر بالاستياء لكونك آذيت شخصاً
أكثر مني

44
00:02:45,280 --> 00:02:46,760
حسناً، هذا ما حدث

45
00:02:46,960 --> 00:02:49,440
وإن كان عليّ الاعتذار
فعلي أن أبدأ من الآن

46
00:02:49,760 --> 00:02:51,680
من أعلى القائمة

47
00:02:52,760 --> 00:02:56,000
ومن عساه يكون ذلك الشخص؟
من هي الضحية الأولى؟

48
00:02:57,240 --> 00:02:58,560
السيد (سوليس)

49
00:02:59,840 --> 00:03:04,160
نعم، كانت (بري) مجتهدة
في تنفيذ الخطوات الـ12

50
00:03:04,800 --> 00:03:07,040
ففي نهاية المطاف
أنا قتلت أمه نوعاً ما

51
00:03:07,960 --> 00:03:11,720
لكن حتى هي كانت تدرك
أن هذه خطوة مبالغ فيها

52
00:03:11,800 --> 00:03:13,280
(آندرو)، توقف!

53
00:03:24,440 --> 00:03:28,520
نعلّم أولادنا أن يعتذروا عندما يخطئون

54
00:03:30,680 --> 00:03:34,040
نقول لهم إنه من الخطأ
الإلقاء باللوم على الآخرين

55
00:03:36,160 --> 00:03:39,320
أو ندّعي أن شيئاً لم يكن

56
00:03:41,960 --> 00:03:44,440
أو نحاول إخفاء خطأنا

57
00:03:47,320 --> 00:03:49,680
لكن في بعض الأحيان
يكون الاعتذار...

58
00:03:50,000 --> 00:03:51,440
(كارلوس)؟ هل لديك دقيقة؟

59
00:03:51,520 --> 00:03:53,200
هو أكبر خطأ على الإطلاق

60
00:03:53,320 --> 00:03:54,640
سآتي في الحال

61
00:03:54,760 --> 00:03:56,920
(آندرو)، توقف
عليك حقاً التفكير في هذا

62
00:03:57,040 --> 00:03:58,760
أمي، تعرفين ما تنص عليه الخطوة

63
00:03:58,880 --> 00:04:00,680
اعتذر مباشرة من الذين أسأت إليهم

64
00:04:01,080 --> 00:04:03,080
إلا إن كان ذلك يعرضهم
أو يعرضك للأذية

65
00:04:03,160 --> 00:04:06,480
ثق بي، إن اكتشف (كارلوس) الحقيقة
فسوف يؤذي الآخرين!

66
00:04:06,840 --> 00:04:10,760
- مرحباً يا صديقي، ما الأمر؟
- هناك أمر لم أخبرك به يوماً

67
00:04:10,840 --> 00:04:14,080
نعم! كم كنت لطيفاً معه
بعد موت (ريكس)

68
00:04:14,320 --> 00:04:18,360
- كنت بمثابة أب بديل له
- لست متأكداً من ذلك

69
00:04:18,520 --> 00:04:21,360
كنت كذلك بالفعل، اصطحبته
في رحلات صيد وإلى مباريات كرة القدم

70
00:04:21,480 --> 00:04:22,800
وسباقات السيارات

71
00:04:22,920 --> 00:04:25,360
كنت أجهل أنك غريب أطوار حينذاك
كنت لأضيف بعض المسرحيات الموسيقية

72
00:04:26,600 --> 00:04:29,360
بيت القصيد هو أنك لطالما
كنت لطيفاً مع الآخرين

73
00:04:29,440 --> 00:04:32,280
لم تؤذهم أو تؤذ غيرهم

74
00:04:33,360 --> 00:04:35,720
حسناً، في العام نفسه توفيت والدتي

75
00:04:35,800 --> 00:04:37,800
لذلك كنت أتعامل
مع بعض الأسى أيضاً

76
00:04:37,880 --> 00:04:39,640
كان رائعاً أننا استطعنا الوقوف
إلى جانب بعضنا

77
00:04:41,840 --> 00:04:43,280
أهذا ما أردت إخباري به؟

78
00:04:46,520 --> 00:04:49,880
نعم، نعم، أردت شكرك فحسب

79
00:04:50,160 --> 00:04:51,560
لا شكر على واجب

80
00:04:54,000 --> 00:04:56,760
تستحق فطيرة أخرى

81
00:05:08,320 --> 00:05:09,640
مرحباً!

82
00:05:10,520 --> 00:05:14,200
أياً من كان هنا، هذا منزلي
وأريدك أن تخرج منه حالاً

83
00:05:22,720 --> 00:05:24,480
مرحباً يا (بول)

84
00:05:24,880 --> 00:05:26,720
ماذا تفعلين هنا؟

85
00:05:27,240 --> 00:05:31,200
أتفحص المكان لأرى ما عليّ شراءه
قبل أن أنتقل للعيش هنا

86
00:05:31,720 --> 00:05:33,160
ليس عليّ شراء الكثير كما يبدو

87
00:05:33,400 --> 00:05:35,880
لم أكن أعلم أن هذا
المكان مفروش بالكامل!

88
00:05:36,000 --> 00:05:37,960
هل فقدت ما تبقى من عقلك؟

89
00:05:38,200 --> 00:05:39,840
هذا منزلي
والآن، اخرجي من هنا!

90
00:05:40,440 --> 00:05:42,240
أعرف أنك اشتريته

91
00:05:42,320 --> 00:05:44,840
اشتريت الكثير من المنازل
في هذا الشارع

92
00:05:44,920 --> 00:05:48,760
لكنك أردت أن تخفي ذلك عن الناس
فسجلت هذا البيت باسم (بيث)

93
00:05:48,840 --> 00:05:52,920
وماذا في ذلك؟ كنت زوجها
وبما أنها لم تكتب وصية...

94
00:05:54,000 --> 00:05:58,400
بل فعلت ذلك يا (بول) قبل سنين
عديدة، وبحسب تلك الوصية

95
00:05:58,880 --> 00:06:02,080
فإنني أمتلك هذا المنزل
وكل ما فيه

96
00:06:03,880 --> 00:06:07,000
يا للهول، هل هذا الكرسي
من تصميم (غوستاف ستيكلي)؟

97
00:06:07,240 --> 00:06:11,040
هل تعتقدين أن سكان الحي سيرغبون
في جارة معتوهة متلاعبة مثلك؟

98
00:06:11,120 --> 00:06:12,440
حسناً، سمحوا لك بالسكن هنا

99
00:06:12,560 --> 00:06:14,720
لذلك أعتقد أن قوانين المناطق
ليست شديدة الصرامة

100
00:06:16,080 --> 00:06:18,960
إن أرادوا أن يتحاشوني، فليكن

101
00:06:19,960 --> 00:06:21,280
لن أكون وحيدة

102
00:06:22,560 --> 00:06:24,760
ستكون ابنتي معي

103
00:06:25,960 --> 00:06:28,280
يا للهول، هل سرقت رمادها؟

104
00:06:28,640 --> 00:06:32,560
لم أسرقه، أنت تتسرع
بافتراض الأسوأ مني

105
00:06:32,640 --> 00:06:36,800
ذهبت إلى المدفن
وشرحت لهم حقوقي القانونية

106
00:06:37,800 --> 00:06:39,120
حقوقك؟

107
00:06:39,240 --> 00:06:41,600
ماذا عن حقوقي أنا؟
لقد كانت زوجتي!

108
00:06:42,240 --> 00:06:43,920
هل قلت إنك لا تستطيع زيارتها؟

109
00:06:44,000 --> 00:06:48,080
يمكنك المجيء متى شئت يا (بول)
بابي مفتوح لك دائماً

110
00:07:00,480 --> 00:07:04,200
كل التحاليل تبدو رائعة يا (سوزان)
كريات الدم، مستويات الكرياتينين

111
00:07:04,280 --> 00:07:07,000
أنت مثال صارخ
على نجاح عمليات زرع الكلية

112
00:07:07,960 --> 00:07:10,480
أيعني ذلك أن بوسعي
تناول الطعام المالح وإقامة علاقة ثانية؟

113
00:07:10,920 --> 00:07:12,240
الملح باعتدال

114
00:07:12,360 --> 00:07:15,480
عليك الانتظار لأسبوعين آخرين
قبل استئناف نشاطك الجسدي الطبيعي

115
00:07:15,560 --> 00:07:19,320
انتظرت أنا و(مايك) لشهر بالفعل
لن يكون هناك شيء طبيعي في ذلك

116
00:07:19,400 --> 00:07:21,720
حسناً، سأراك خلال الفحص التالي

117
00:07:22,400 --> 00:07:23,720
إلى أين أنت ذاهبة؟

118
00:07:23,840 --> 00:07:25,840
سأذهب إلى المجمع التجاري بالتأكيد

119
00:07:25,920 --> 00:07:28,880
لأستمتع بالساعات القليلة الأخيرة
من موقف المعوقين

120
00:07:28,960 --> 00:07:32,600
لكن أولاً، سأذهب إلى مركز غسيل الكلى
لزيارة صديقي (ديك باروز)

121
00:07:32,840 --> 00:07:36,320
ليس عليك الذهاب إلى مركز غسيل
الكلى، إنه هنا في المستشفى

122
00:07:36,400 --> 00:07:37,760
تم إدخاله بالأمس

123
00:07:45,400 --> 00:07:47,400
مرحباً أيها الطويل
الأسمر المصاب باليرقان

124
00:07:47,680 --> 00:07:49,520
(دلفينو)!

125
00:07:50,440 --> 00:07:54,720
اقتربي، أريد أن أرى إن كانت رائحة
الكلية الجديدة ما زالت تفوح منك

126
00:07:58,720 --> 00:08:00,160
ماذا تفعل هنا؟

127
00:08:00,440 --> 00:08:02,200
أهناك مكان آخر
توجد فيه ممرضة جامايكية ضخمة

128
00:08:02,360 --> 00:08:04,600
تحممك لقاء 4 آلاف دولار يومياً؟

129
00:08:06,320 --> 00:08:09,000
- إنه إنتان فيروسي آخر
- أنا آسفة

130
00:08:09,240 --> 00:08:11,760
لا أصدق أنك حصلت على كلية
بهذه السرعة

131
00:08:12,640 --> 00:08:17,080
أما زال لديك جيران ميالون إلى التخلص
من الحياة ويودون التبرع بأعضائهم؟

132
00:08:17,160 --> 00:08:19,240
لم أضحك عندما كتبت لي هذا
على بطاقة التمنيات بالشفاء

133
00:08:19,320 --> 00:08:20,960
ولن أضحك الآن

134
00:08:21,720 --> 00:08:25,680
صدقيني
أنت أكثر شخص حي حظاً

135
00:08:25,760 --> 00:08:27,640
عليك استغلال الوضع

136
00:08:28,120 --> 00:08:31,240
- هل تراهنين؟
- قليلاً

137
00:08:32,240 --> 00:08:36,400
رائع، عندما أخرج من هنا
سأصطحبك إلى ذلك النادي قرب المطار

138
00:08:36,520 --> 00:08:39,840
لم أربح في ذلك المكان قط
قد تكونين تميمة حظي

139
00:08:39,960 --> 00:08:41,400
لا أهوى النوادي

140
00:08:41,560 --> 00:08:45,680
أفضّل لعب الورق على طاولة المطبخ
والثرثرة مع صديقاتي

141
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
وأكل الشوكولاتة

142
00:08:50,720 --> 00:08:53,280
حان موعد البزل القطني

143
00:08:53,840 --> 00:08:56,800
أترين؟ الحظ لا يحالفك وحدك

144
00:09:01,400 --> 00:09:03,040
مرحباً يا عزيزي، لقد تأخرت

145
00:09:03,320 --> 00:09:05,840
تم استدعائي إلى القسم الشؤون القانونية

146
00:09:07,800 --> 00:09:09,880
هل كل شيء بخير؟

147
00:09:10,840 --> 00:09:12,160
ما من طريقة سهلة لقول هذا

148
00:09:12,800 --> 00:09:14,440
لا، ما هذا؟

149
00:09:15,720 --> 00:09:17,040
هذه يا عزيزتي...

150
00:09:19,080 --> 00:09:20,920
هي علاوة توقيع العقد

151
00:09:21,760 --> 00:09:24,400
مئة ألف دولار

152
00:09:24,560 --> 00:09:29,080
مستحيل، إنها ليست
مئة ألف دولار واحد

153
00:09:30,240 --> 00:09:33,240
إنها كذلك
إنها مئة ألف دولار!

154
00:09:33,320 --> 00:09:34,640
لا أصدق!

155
00:09:34,760 --> 00:09:37,720
أعلم، ماذا سنفعل بهذا المال؟

156
00:09:38,200 --> 00:09:39,520
ما رأيك بهذا؟

157
00:09:39,640 --> 00:09:41,760
استبدلها في المصرف بأوراق
من فئة الدولار، تدحرج فوقها عارياً

158
00:09:41,840 --> 00:09:44,400
ثم اعتذر من جميع من في المصرف
وعد إلى المنزل

159
00:09:44,480 --> 00:09:45,800
يعجبني القسم المتعلق بالعري

160
00:09:45,920 --> 00:09:48,840
يا للروعة، يا للروعة

161
00:09:49,160 --> 00:09:51,400
حسناً، حسناً، لنفكر

162
00:09:52,120 --> 00:09:55,320
بالتأكيد، علينا وضع بعضه
في صندوق الجامعة الخاص بالأولاد

163
00:09:55,400 --> 00:09:58,040
ثم نملأ حساب تقاعدنا

164
00:09:59,800 --> 00:10:01,600
أو بالأحرى يجب
أن ننشئ حساباً تقاعدياً

165
00:10:01,680 --> 00:10:04,920
بالتأكيد، سنقوم بكل هذا
بتسعين ألف دولار

166
00:10:05,240 --> 00:10:06,560
العشرة المتبقية

167
00:10:06,680 --> 00:10:09,320
هي لك كي تنفقيها على شيء ممتع
ومستهتر جداً

168
00:10:09,400 --> 00:10:12,480
كسترة من فرو المنك
أو طبق طائر من الألماس

169
00:10:12,560 --> 00:10:13,880
لا، لا

170
00:10:14,000 --> 00:10:16,120
لا يا (لينيت)
هل تعرفين كم انتظرت

171
00:10:16,200 --> 00:10:18,160
كي أتمكن من قول هذا لك؟

172
00:10:18,240 --> 00:10:20,160
تصرفي بجنون

173
00:10:21,200 --> 00:10:22,720
أنا سأسدد الفاتورة

174
00:10:23,680 --> 00:10:26,240
حسناً، إن كنت ستتصرف
بدناءة تجاه ذلك

175
00:10:26,320 --> 00:10:28,600
سأنفق عشرة آلاف دولار على نفسي

176
00:10:30,680 --> 00:10:33,280
يجدر بنا أن نحتفل
لنذهب إلى مطعم ما

177
00:10:33,360 --> 00:10:37,000
بالتأكيد، لكن ليس الليلة
لدي الكثير من العمل، اتفقنا؟

178
00:10:37,080 --> 00:10:39,960
- ما رأيك بيوم الجمعة؟
- حسناً، إنه موعد

179
00:10:41,280 --> 00:10:42,600
انتظر لحظة

180
00:10:45,360 --> 00:10:47,720
لا، إنها مئة ألف دولار بالفعل

181
00:10:52,360 --> 00:10:54,040
أطلب كشف الأوراق

182
00:10:54,760 --> 00:10:57,400
تسعة، عشرة، شب، بنت وملك
(ستريت فلاش)!

183
00:10:57,760 --> 00:10:59,080
نلت منكن!

184
00:10:59,720 --> 00:11:02,320
كنت سأقول إنه من اللطيف عودتك
للمشاركة في لعبتنا

185
00:11:02,480 --> 00:11:04,800
إلى أن قلت على نحو جميل جداً
نلت منكن

186
00:11:04,920 --> 00:11:06,240
للمرة الثالثة

187
00:11:06,360 --> 00:11:09,520
أنا آسفة، لم يسبق أن حالفني الحظ
على هذا النحو أبداً

188
00:11:09,600 --> 00:11:12,880
وقد أشار صديقي إلى ذلك اليوم
قال إنني أمر بمرحلة حظ

189
00:11:13,000 --> 00:11:14,320
لا، أنت محظوظة بالفعل

190
00:11:14,480 --> 00:11:17,600
خضعت لعملية زرع كلية
وإن تابعت أخذ المزيد من أموالي

191
00:11:17,720 --> 00:11:19,600
فستحتاجين إلى زرع وجه

192
00:11:20,680 --> 00:11:24,320
حسناً، ألم تلحظ إحداكن
شيئاً مختلفاً هنا؟

193
00:11:25,360 --> 00:11:26,960
- هل قصصت شعرك؟
- لا

194
00:11:27,400 --> 00:11:28,720
يجدر بك ذلك

195
00:11:29,280 --> 00:11:30,600
أعني القهوة

196
00:11:31,240 --> 00:11:34,200
أعطاني (توم) جزءاً من علاوة التوقيع
على العقد، وقال لي أن أدلل نفسي

197
00:11:35,760 --> 00:11:37,880
لذلك اشتريت آلة
(غرايند أند برو كوفي ماستر)

198
00:11:38,000 --> 00:11:39,320
لتحضير القهوة

199
00:11:39,440 --> 00:11:41,760
لم تكن عليها تنزيلات حتى
انظرن إلى هذا

200
00:11:43,240 --> 00:11:45,720
- هل أقولها أنا؟
- لا، أرجوك اسمحي لي

201
00:11:45,800 --> 00:11:47,120
أنت مثيرة للشفقة

202
00:11:47,600 --> 00:11:51,280
حصلت أخيراً على مال لتنفقيه بطيش
فاشتريت آلة كهربائية للمطبخ؟

203
00:11:51,480 --> 00:11:52,920
لكنني لا أحتاج إلى أي شيء

204
00:11:53,000 --> 00:11:54,920
عزيزتي، انظري حولك
أنت تحتاجين إلى كل شيء

205
00:11:55,240 --> 00:11:57,160
- ورقتان
- الأمر صعب عليّ

206
00:11:57,240 --> 00:11:58,600
قبل (توم) هذا العمل منذ شهر فقط

207
00:11:58,680 --> 00:12:00,800
أنا معتادة على قسائم الطعام
وشراء المواد بالجملة

208
00:12:00,920 --> 00:12:02,520
حتى أنني أصبغ شعري بنفسي

209
00:12:03,120 --> 00:12:05,240
- انكشف اللغز
- مهلاً!

210
00:12:05,600 --> 00:12:07,360
كيف سمحت بحدوث ذلك؟

211
00:12:07,520 --> 00:12:10,080
لا تنظري إلي على هذا النحو
لقد حاولت، حاولت لسنين

212
00:12:10,160 --> 00:12:11,840
لم أستطع حتى إقناعها بخلع الخفين

213
00:12:13,360 --> 00:12:16,840
- ربما أستطيع المحاولة معها
- لا تفعلي ذلك، ستحطم قلبك

214
00:12:17,160 --> 00:12:18,480
حسناً، أشعر بالملل

215
00:12:18,600 --> 00:12:21,640
اسمعي، بعد هذه الجولة
سأصطحبك إلى متجر ملابس

216
00:12:21,720 --> 00:12:24,880
لا يبيع أثاث الشرفة واللحم
في الوقت نفسه

217
00:12:25,520 --> 00:12:26,840
أنسحب

218
00:12:31,960 --> 00:12:34,160
أراهن بعشرين دولاراً

219
00:12:35,400 --> 00:12:36,720
أراهن بكل شيء

220
00:12:37,000 --> 00:12:40,840
- لم تنظري حتى إلى أوراقك!
- لا أحتاج إلى ذلك

221
00:12:40,920 --> 00:12:43,120
ما قرارك إذاً يا (فان دي كامب)؟

222
00:12:43,600 --> 00:12:45,480
هل ستتحدينني؟

223
00:12:47,360 --> 00:12:49,400
لنر معدنك

224
00:12:54,320 --> 00:12:55,640
ثلاثة ملوك

225
00:12:56,360 --> 00:12:59,000
انظرن إلي! يجدر بي
أن أشتري بطاقة يانصيب الآن

226
00:12:59,560 --> 00:13:02,120
نعم، يجدر بك ذلك
ثم يجب عليك أن تأكليها

227
00:13:08,720 --> 00:13:10,800
من الواضح أنني لست
من مستوى هذا المكان

228
00:13:13,440 --> 00:13:14,960
وتلك البائعة تعرف ذلك أيضاً

229
00:13:15,080 --> 00:13:16,760
هل رأيت النظرة التي
رمقتني بها للتو؟ تعالي

230
00:13:16,880 --> 00:13:18,360
ماذا؟

231
00:13:18,480 --> 00:13:19,800
انتظري

232
00:13:22,200 --> 00:13:23,520
المعذرة؟

233
00:13:24,480 --> 00:13:29,520
نريد شطيرتي لحم مقدد
وكوبي (كابوتشينو) مثلجين

234
00:13:30,320 --> 00:13:33,320
هناك مقهى في الطرف
المقابل من الشارع

235
00:13:34,160 --> 00:13:39,920
أرجوك ألا تجبريني على شراء هذا المكان
فقط كي أطردك

236
00:13:47,040 --> 00:13:48,360
جميل!

237
00:13:48,840 --> 00:13:50,760
والآن، لنبدأ

238
00:13:52,360 --> 00:13:54,040
يجب أن تجربي هذا

239
00:13:54,640 --> 00:13:59,240
- لا، أنا لا أحب الحذاء الطويل
- ستحبينه حالما تجربينه

240
00:14:04,800 --> 00:14:09,480
- وكأن الحذاء يقبل قدمي
- تجولي به

241
00:14:13,720 --> 00:14:15,160
يا للروعة

242
00:14:15,480 --> 00:14:19,880
لا يمكنني أن أصف
ما يفعله بقدمي الآن

243
00:14:23,120 --> 00:14:25,920
والآن، جربي هذا

244
00:14:26,960 --> 00:14:28,440
سروال جينز بخمسمائة دولار؟

245
00:14:28,560 --> 00:14:31,160
ما كنت لأدفع ثمنه
حتى لو كان هناك 400 دولار في جيبه

246
00:14:31,760 --> 00:14:33,280
جربيه

247
00:14:34,120 --> 00:14:37,600
انظري إلى خلفيتي!
من أين جاءت تلك الخلفية؟

248
00:14:37,680 --> 00:14:41,160
إنها تأتي مع سروال الجينز
هل تعجبك؟

249
00:14:41,600 --> 00:14:44,160
يجدر بك أن تري الخلفية
التي تأتي مع سروال الـ900 دولار

250
00:14:51,240 --> 00:14:55,400
- هل سأرغب في معرفة ثمن هذا؟
- سترغبين في ارتدائه فحسب

251
00:14:57,640 --> 00:15:00,160
شكراً لتسوقك في متجرنا
يا سيدة (سكافو)

252
00:15:00,240 --> 00:15:03,680
سيتم تعديل الثوب بحلول الغد
نفتح المتجر في العاشرة

253
00:15:04,400 --> 00:15:07,560
فليكن جاهزاً في الثامنة
وأحضري فطائر كرواسون

254
00:15:11,200 --> 00:15:12,520
مرحباً يا (بري)

255
00:15:12,800 --> 00:15:15,880
هل أخذ (آندرو) ملابس المطر
سمعت أن المطر يهطل بغزارة في الأعلى

256
00:15:15,960 --> 00:15:18,360
- في الأعلى؟
- في الكوخ

257
00:15:18,520 --> 00:15:20,080
عم تتكلمين؟

258
00:15:20,320 --> 00:15:23,280
ألم يخبرك (آندرو)؟
جاء هذا الصباح للتكلم مع (كارلوس)

259
00:15:23,600 --> 00:15:24,920
حقاً؟

260
00:15:25,040 --> 00:15:26,360
نعم، كان (كارلوس)
في طريقه إلى رحلة صيد

261
00:15:26,480 --> 00:15:29,080
وقام بدعوة (آندرو) للذهاب معه
إكراماً للأيام الخوالي

262
00:15:29,240 --> 00:15:31,720
(آندرو) موجود مع (كارلوس)؟
في الغابة؟ ومعهما أسلحة؟

263
00:15:32,200 --> 00:15:33,520
- عليّ الاتصال به
- لماذا؟ هل من خطب ما؟

264
00:15:33,720 --> 00:15:35,840
نعم، ثمة خطب ما

265
00:15:36,960 --> 00:15:38,280
هل فقد (آندرو) عقله؟

266
00:15:38,400 --> 00:15:41,320
حاولت إقناعه بعدم القيام بهذا
لكنه يأخذ الخطوات على محمل الجد

267
00:15:41,440 --> 00:15:44,880
هذه هي مشكلة الإقلاع عن الشراب
إنه يفسد حياة الناس

268
00:15:44,960 --> 00:15:46,280
بئساً، ما زلت لا أستطيع الاتصال به

269
00:15:46,400 --> 00:15:49,400
- لا توجد شبكة هناك
- بدأت أصاب بالخوف

270
00:15:49,720 --> 00:15:51,040
أنت خائفة؟

271
00:15:51,160 --> 00:15:53,640
أنا من سيكون عليها تربية طفلتين
وزوجها في السجن لاقترافه جريمة قتل!

272
00:15:53,800 --> 00:15:56,080
كما أن (آندرو) غريب أطوار
لذا فهي جريمة كراهية

273
00:15:56,200 --> 00:15:57,600
أي 10 سنين إضافية!

274
00:15:57,720 --> 00:16:00,240
دعينا لا نصاب بالفزع
ربما لم يفت الأوان بعد لإيقاف هذا

275
00:16:00,360 --> 00:16:01,680
أنت محقة
علينا الذهاب إلى هناك

276
00:16:01,880 --> 00:16:03,360
سأرى إن كان (لي)
يستطيع رعاية البنتين

277
00:16:03,480 --> 00:16:05,240
وسأحضر شيئاً من طاولة السرير

278
00:16:05,960 --> 00:16:08,400
(بري)، ألن تكون هناك
أسلحة كافية هناك؟

279
00:16:09,040 --> 00:16:12,480
عندما يصبح أحدها بين يدي
عندها تصبح هناك أسلحة كافية

280
00:16:20,200 --> 00:16:22,680
أردت الاعتذار عن تصرفي بالأمس

281
00:16:22,840 --> 00:16:26,240
أنت متأسفة؟
لدي سببان يدفعانني إلى عدم تصديقك

282
00:16:28,000 --> 00:16:30,640
كنت أعلم أنك ستتضايق
عندما تكتشف أنك اشتريت لي منزلاً

283
00:16:30,880 --> 00:16:32,640
لكنني كنت أود أن أؤلمك أكثر

284
00:16:33,000 --> 00:16:35,400
أعتقد أنه يصعب التخلص
من العادات القديمة

285
00:16:36,080 --> 00:16:38,200
تعتقدين أن هذا ما أزعجني؟ المنزل؟

286
00:16:38,440 --> 00:16:42,560
ورماد (بيث) بالطبع
لكنني أريد التعويض عنك

287
00:16:43,000 --> 00:16:44,320
هل ستعيدينه؟

288
00:16:44,760 --> 00:16:47,960
لا، لا أعتقد أن أياً منا
يجب أن يحتفظ به

289
00:16:48,040 --> 00:16:51,000
برأيي أن ننثره معاً

290
00:16:52,400 --> 00:16:55,640
إذاً فقد شعرت برغبتي
في قضاء المزيد من الوقت معك

291
00:16:57,800 --> 00:17:00,160
هناك بحيرة صغيرة جميلة
تبعد ساعة باتجاه الشمال

292
00:17:00,240 --> 00:17:03,160
عندما كانت (بيث) فتاة صغيرة
كان ذلك هو مكانها المفضل

293
00:17:03,240 --> 00:17:05,080
أعتقد أنها ستكون سعيدة هناك

294
00:17:05,400 --> 00:17:08,240
يمكنك القيام بهذا بمفردك
لماذا تريدين مني مرافقتك؟

295
00:17:09,000 --> 00:17:13,120
لأن (بيث) كانت تحبك
وهذا ما سترغب فيه برأيي

296
00:17:15,120 --> 00:17:17,320
كما أنه ليست لدي سيارة بعد

297
00:17:20,320 --> 00:17:22,320
ما رأيك بأن نذهب غداً
حوالى العاشرة؟

298
00:17:23,440 --> 00:17:24,920
العاشرة وقت مناسب

299
00:17:26,000 --> 00:17:27,840
هل أعد شطائر لنأكلها هناك؟

300
00:17:28,840 --> 00:17:31,400
إن لم يكن لديك مانع يا (فيليشيا)
سأعد شطائري بنفسي

301
00:17:36,840 --> 00:17:38,560
(ديك)، هل أنت مستيقظ؟

302
00:17:40,440 --> 00:17:45,360
جيد، كنت محقاً بشأن فترة الحظ
خمن من فاز بلعبة الورق؟

303
00:17:46,720 --> 00:17:50,240
- هل تبحثين عن عمي (ديك)؟
- نعم، هل ذهب إلى المنزل؟

304
00:17:50,640 --> 00:17:51,960
لا

305
00:17:52,560 --> 00:17:56,160
- أخشى أنه توفي ليلة أمس
- ماذا؟

306
00:17:57,680 --> 00:17:59,280
يا للهول

307
00:17:59,840 --> 00:18:02,000
نعم، لم يظهر أبداً مدى مرضه

308
00:18:03,840 --> 00:18:06,400
- أنا (والي) بالمناسبة
- (سوزان)

309
00:18:06,800 --> 00:18:08,120
(سوزان دلفينو)؟

310
00:18:09,760 --> 00:18:12,000
مهلاً، لقد ترك لك شيئاً

311
00:18:13,640 --> 00:18:15,440
"لا تتركي أبداً
سلسلة انتصارات!"

312
00:18:23,080 --> 00:18:26,720
كان دائماً يلح عليّ
للذهاب معه إلى ذلك النادي

313
00:18:27,080 --> 00:18:29,840
أتمنى الآن لو أنني ذهبت معه

314
00:18:37,120 --> 00:18:38,480
(بري)، (غابي)
ماذا تفعلان هنا؟

315
00:18:38,560 --> 00:18:40,600
إنه ليس هنا، أين (آندرو)؟

316
00:18:41,000 --> 00:18:43,640
- إنه يتمشى قرب الجروف الصخرية
- تحت المطر؟

317
00:18:43,720 --> 00:18:45,960
لم تكن تمطر عندما غادر
لماذا جئتما إلى هنا؟

318
00:18:46,160 --> 00:18:49,440
- كنا قلقتين بشأن (آندرو)
- فقد نسي أدويته

319
00:18:49,520 --> 00:18:51,320
متى سيعود من جولته؟

320
00:18:51,760 --> 00:18:54,800
آمل أن يرجع قريباً
تلك الصخور تصبح زلقة جداً عندما تبتل

321
00:18:55,720 --> 00:18:57,160
يا للهول، هل تلك دماء؟

322
00:18:58,000 --> 00:18:59,360
نعم، جرحت نفسي
وأنا أقطع الخشب

323
00:18:59,480 --> 00:19:00,800
ما ذلك؟

324
00:19:02,960 --> 00:19:04,280
رفش؟

325
00:19:04,400 --> 00:19:06,360
وعليه تراب حديث!
لماذا يوجد عليه تراب حديث؟

326
00:19:06,440 --> 00:19:08,360
تباً يا (كارلوس)
ماذا فعلت بـ(آندرو)؟

327
00:19:08,720 --> 00:19:10,840
- عم تتكلمان؟
- لا تتظاهر!

328
00:19:10,920 --> 00:19:13,400
- نعرف أنه اعترف لك بشأن أمك
- أمي؟

329
00:19:13,480 --> 00:19:15,760
كان حادثاً!
لم يقصد أن يدهسها!

330
00:19:15,840 --> 00:19:19,840
عليك أن تلومني أنا!
أنا من ساعدته على التخلص من السيارة!

331
00:19:20,240 --> 00:19:21,560
أمي؟

332
00:19:23,600 --> 00:19:26,520
(آندرو)
لحسن الحظ أنك بخير!

333
00:19:26,600 --> 00:19:29,160
- مهلاً، ماذا يجري؟
- أنت قتلت أمي؟

334
00:19:29,240 --> 00:19:32,640
- ماذا! لا! لا! من قال ذلك؟
- ظننا أنك أخبرته

335
00:19:32,720 --> 00:19:35,480
في الغابة؟ ونحن بمفردنا؟
هل تظنين أنني مجنون؟

336
00:19:35,560 --> 00:19:37,280
لم تكن هنا، ورأينا دماء...

337
00:19:37,360 --> 00:19:39,320
والرفش الملطخ بالتراب الحديث
فسر لي ذلك الأمر!

338
00:19:39,400 --> 00:19:41,840
- هل ترين مرحاضاً هنا؟
- أيها الوغد

339
00:19:41,920 --> 00:19:44,200
(كارلوس)! أنا أحذرك!
أحمل مسدساً!

340
00:19:44,320 --> 00:19:45,640
في السيارة!

341
00:19:46,960 --> 00:19:48,280
حرس المتنزه!

342
00:19:51,520 --> 00:19:53,280
ادخل رجاءً

343
00:19:55,200 --> 00:19:56,640
مرحباً

344
00:19:57,280 --> 00:20:00,360
يؤسفني أنكم اخترتم عطلة نهاية
أسبوع سيئة للاستمتاع بمتنزهنا

345
00:20:00,440 --> 00:20:01,880
في الواقع، كنا نهم بالمغادرة

346
00:20:02,000 --> 00:20:03,360
أخشى أنكم لن تفعلوا ذلك

347
00:20:03,480 --> 00:20:06,960
وردني اتصال باللاسلكي، سقطت
شجرة صنوبر ضخمة عبر طريق الدخول

348
00:20:07,200 --> 00:20:10,760
لا يمكننا إزالتها حتى الغد
لذا عليكم البقاء هنا حتى ذلك الحين

349
00:20:12,480 --> 00:20:14,840
أتعني أنه علينا قضاء الليل هنا؟

350
00:20:15,080 --> 00:20:19,280
نعم، لكن لدي أوراق لعب في السيارة
في حال أصابكم الملل

351
00:20:20,360 --> 00:20:22,440
ما كنت لأقلق حيال ذلك

352
00:20:34,800 --> 00:20:38,760
تفضلي! في حال أردت وضع الشراب
في دلو طلاء

353
00:20:39,360 --> 00:20:41,120
أعتقد أن لدي الأواني اللازمة

354
00:20:43,120 --> 00:20:44,640
عجباً!

355
00:20:45,200 --> 00:20:49,720
اليسروع الحزين قد تحول
إلى فراشة مبذرة

356
00:20:50,160 --> 00:20:53,880
سأتأكد من موعد وصول (توم)
حتى أحمي الفرن

357
00:20:53,960 --> 00:20:56,640
وأنا لا أتكلم عن الطهي
أنا أتكلم عن...

358
00:20:56,720 --> 00:20:58,800
أعلم ما تتكلمين عنه
توقفي رجاءً

359
00:20:58,880 --> 00:21:03,480
مرحباً أيها المدير المالي
غادر الأولاد، والشراب في الثلج

360
00:21:03,560 --> 00:21:07,200
وصدريتي من نفس لون سروالي الداخلي

361
00:21:07,280 --> 00:21:10,400
كنت سأتصل بك
أنا في طريقي إلى المطار

362
00:21:10,480 --> 00:21:12,880
سأذهب إلى (مونتريال) الليلة
على طائرة الشركة

363
00:21:12,960 --> 00:21:16,320
ماذا؟ لا! لا، هذه ليلة احتفالنا

364
00:21:16,400 --> 00:21:17,800
ألا يمكنك تحديد موعد آخر؟

365
00:21:18,440 --> 00:21:22,160
آسف، لا أستطيع، أنا المسؤول
عن تحديد هذا الموعد، عليّ الذهاب

366
00:21:22,240 --> 00:21:25,400
حسناً، سنؤجل الأمر ثانية
بدأت المواعيد تتراكم

367
00:21:25,840 --> 00:21:28,640
- حسناً
- أحبك، أتمنى لك سفراً آمناً

368
00:21:31,280 --> 00:21:35,520
مهلاً! أبعدي يديك عن ذلك!
سنتناوله غداً عندما يعود

369
00:21:35,600 --> 00:21:38,560
(لينيت)، غداً سينشغل بشيء آخر

370
00:21:39,400 --> 00:21:41,920
أصبح (توم) شخصاً مهماً الآن
وكلما ازدادت أهميته

371
00:21:42,000 --> 00:21:43,520
قل الوقت الذي سيمضيه معك

372
00:21:45,000 --> 00:21:49,520
أنت أردت الملابس والحلي
والمزايا الأخرى

373
00:21:50,320 --> 00:21:53,280
حسناً، هذه هي كلفتها الحقيقية

374
00:22:05,760 --> 00:22:07,200
جئت إلى الجنازة

375
00:22:08,600 --> 00:22:09,920
ماذا؟

376
00:22:10,240 --> 00:22:11,880
جنازة أمي

377
00:22:12,600 --> 00:22:15,400
جلست في الصف الثاني خلف العائلة
وعزيتنا جميعاً

378
00:22:17,360 --> 00:22:18,880
كيف كان شعورك؟

379
00:22:19,560 --> 00:22:21,640
هل كان ذلك مضحكاً؟

380
00:22:21,920 --> 00:22:25,560
بالطبع لا
كان شعوراً غريباً

381
00:22:25,760 --> 00:22:28,320
غريبا؟ يا للهول

382
00:22:29,520 --> 00:22:31,880
آسف لأن جنازتها
كانت صعبة جداً عليك

383
00:22:34,960 --> 00:22:38,440
أنا جائعة!
لا أصدق أنكما لم تحضرا طعاماً

384
00:22:39,840 --> 00:22:41,640
في الواقع، أحضرت شيئاً

385
00:22:44,680 --> 00:22:46,800
هذا كل ما أحتاج إليه للعشاء

386
00:22:47,880 --> 00:22:50,560
رائع! هناك توتر وأسلحة نارية
لنضف إليها الشراب

387
00:22:50,640 --> 00:22:53,840
(كارلوس)، ضعها جانباً رجاءً
أقلع (آندرو) عن الشراب منذ شهر فقط

388
00:22:54,360 --> 00:22:55,720
هذا ما سمعته

389
00:22:56,480 --> 00:23:00,240
شهر كامل من دون كأس شراب؟
لا بد أن ترغب في ذلك

390
00:23:02,960 --> 00:23:04,280
تفضل

391
00:23:07,560 --> 00:23:09,280
لا شكراً، أنا بخير

392
00:23:10,960 --> 00:23:12,520
دعني أعيد صياغة طلبي

393
00:23:12,840 --> 00:23:15,640
نخب الأم (سوليس)
فلترقد روحها بسلام

394
00:23:17,120 --> 00:23:20,200
هل ستشرب نخب أمي؟
أم ستهين ذكراها؟

395
00:23:24,400 --> 00:23:27,120
- أعتقد أنني سأشرب نخب أمك
- نعم

396
00:23:27,360 --> 00:23:30,080
- (كارلوس)، كف عن هذا!
- يحق لك أن تغضب

397
00:23:30,200 --> 00:23:32,200
لكن أرجوك، فكر في كل السنوات
التي أمضيناها كأصدقاء

398
00:23:32,320 --> 00:23:35,560
أصدقاء؟
أتعتقدين أننا ما زلنا أصدقاء؟

399
00:23:37,440 --> 00:23:41,560
كم من الوقت رأيتك تتظاهرين
بالأخلاق والعفة أمام جميع سكان الحي؟

400
00:23:41,680 --> 00:23:44,080
وطوال ذلك الوقت
كنت تحمين نفسك

401
00:23:44,200 --> 00:23:47,280
مهلاً! يحق لك أن تغضب مني، لا من
الأشخاص الذي كانوا يعرفون الحقيقة

402
00:23:48,280 --> 00:23:49,600
الأشخاص؟

403
00:23:51,360 --> 00:23:54,520
- من كان يعرف الحقيقة أيضاً؟
- هذا غير مهم

404
00:23:54,640 --> 00:23:55,960
لا

405
00:23:57,520 --> 00:23:58,840
(غابي)، ما كان هذا؟

406
00:23:59,160 --> 00:24:00,880
لا شيء، كانت هناك عثة

407
00:24:04,320 --> 00:24:06,040
كنت تعرفين

408
00:24:07,200 --> 00:24:09,280
أستطيع أن أتفهم إخفاءها للحقيقة
لكن زوجتي؟

409
00:24:09,720 --> 00:24:12,960
بحقك يا (كارلوس)، انس الأمر
حدث ذلك قبل زمن بعيد!

410
00:24:13,080 --> 00:24:14,480
ليس في نظري

411
00:24:14,600 --> 00:24:18,560
أعني، لم يمض يوم من دون أن أفكر
في أنه عليّ إيجاد الفاعل

412
00:24:19,280 --> 00:24:21,600
لم يكن عليّ البحث عنه بعيداً
أليس كذلك؟

413
00:24:21,680 --> 00:24:26,320
كنت أصطحبه إلى مباريات كرة القدم
وأدعو شركاءه إلى حفلات العشاء

414
00:24:26,760 --> 00:24:28,240
وكانت زوجتي تعرف بالأمر

415
00:24:29,160 --> 00:24:30,480
أتعرفون؟ تباً لكم جميعاً

416
00:24:30,560 --> 00:24:34,120
- ماذا؟ (كارلوس)، إلى أين تذهب؟
- إلى أي مكان غير هنا

417
00:24:34,640 --> 00:24:38,280
لا أثق بكم للبقاء معكم
في غرفة واحدة

418
00:24:45,040 --> 00:24:47,840
(كارلوس)! (كارلوس)!

419
00:24:57,280 --> 00:25:00,120
سيداتي وسادتي
الرجاء التوقف عن استعمال

420
00:25:00,200 --> 00:25:03,960
كل أجهزتكم الإلكترونية
كي نبدأ خدمة تقديم الطعام

421
00:25:04,240 --> 00:25:07,640
ماذا تفعلين هنا؟
نحن على وشك الإقلاع

422
00:25:07,720 --> 00:25:10,760
ليس بعد الآن أجلت
رحلتك لنصف ساعة

423
00:25:10,880 --> 00:25:12,440
ماذا؟ كيف؟

424
00:25:12,560 --> 00:25:15,040
لنقل إن قبطان الطائرة
في محطة الركاب

425
00:25:15,120 --> 00:25:18,240
يحتسي القهوة مع بعض النقود

426
00:25:18,520 --> 00:25:21,000
إذاً، لا يوجد هنا أحد غيرنا نحن

427
00:25:22,640 --> 00:25:24,240
وسرطاني بحر سيئي الحظ

428
00:25:26,760 --> 00:25:29,840
هل تعرف ما يمكنك القيام به
على طائرة خاصة؟

429
00:25:31,080 --> 00:25:32,400
أي شيء

430
00:25:33,040 --> 00:25:36,840
أي شيء على الإطلاق

431
00:25:37,200 --> 00:25:39,280
لا أصدق أنك فعلت هذا

432
00:25:39,400 --> 00:25:40,760
أعلم، يا لي من زوجة، صحيح؟

433
00:25:40,840 --> 00:25:44,480
لا، لا، أعني سيتسبب لي ذلك
بالكثير من المشاكل

434
00:25:45,760 --> 00:25:48,440
يفترض بي الاجتماع بفريقي
حالما تحط الطائرة

435
00:25:48,560 --> 00:25:50,520
أحتاج إلى كل ثانية أملكها
للتحضير لهذا الاجتماع

436
00:25:51,080 --> 00:25:53,640
فهمت، كنت تعمل بجد

437
00:25:54,240 --> 00:25:56,480
أردتك فقط أن تحظى بنصف
ساعة من المرح

438
00:25:56,560 --> 00:25:58,640
شكراً لك
لكن عليك أن تدركي...

439
00:25:59,760 --> 00:26:01,640
أن هذا أمر مسل

440
00:26:03,960 --> 00:26:05,840
عزيزتي، أنا أحب عملي

441
00:26:07,120 --> 00:26:09,840
لم أشعر بقيمتي كما أشعر بها الآن

442
00:26:10,200 --> 00:26:13,640
أدخل إلى غرفة ما
فيتوقف الجميع عن الكلام

443
00:26:14,040 --> 00:26:15,680
يريدون أن يسمعوا رأي (توم)

444
00:26:15,760 --> 00:26:18,680
وعليّ أن أخبرك
هذه الشركة أشبه بمركبة صاروخية

445
00:26:18,760 --> 00:26:21,040
إنها تأخذني في رحلة حياتي

446
00:26:22,680 --> 00:26:26,080
عجباً! هذا...

447
00:26:27,560 --> 00:26:30,280
أنا سعيدة فعلاً من أجلك

448
00:26:30,440 --> 00:26:33,160
ولا تعتقدي أنني نسيت
سبب حصولي على هذا العمل

449
00:26:34,080 --> 00:26:38,720
منحتني الثقة لاغتنام الفرصة
وأنا ممتن لك جداً

450
00:26:38,840 --> 00:26:41,520
كل هذا بفضلك

451
00:26:45,360 --> 00:26:46,680
- هل أيمكنني
- ماذا؟

452
00:26:46,840 --> 00:26:48,160
نعم

453
00:26:49,800 --> 00:26:51,120
ستعود إلى المتعة؟

454
00:26:51,720 --> 00:26:54,200
عليّ تلقي هذه المكالمة
سأتصل بك عندما نحط

455
00:26:54,320 --> 00:26:55,760
فهمت

456
00:26:55,880 --> 00:26:57,280
بالمناسبة، إنك تبدين رائعة

457
00:26:59,280 --> 00:27:02,040
مرحباً، تأخرت قليلاً في المطار
لكنني في طريقي

458
00:27:02,120 --> 00:27:04,840
بما أنك اتصلت

459
00:27:05,800 --> 00:27:09,160
من سيشارك في الاتصال المتعدد

460
00:27:10,000 --> 00:27:12,440
نعم، لا، ليس (تيد)

461
00:27:20,280 --> 00:27:21,600
(سوزان)!

462
00:27:21,720 --> 00:27:23,800
(روي) لم أكن أعلم
أنك ترتاد هذا المكان

463
00:27:24,080 --> 00:27:27,240
آتي كل خميس
تضع (كارين) 50 دولاراً في جيبي

464
00:27:27,320 --> 00:27:31,480
تربت لي على خلفيتي، وتقول لي
ألا أعود قبل أن أخسرها أو أضاعفها

465
00:27:31,920 --> 00:27:33,240
إذاً، آلة الحظ؟

466
00:27:33,960 --> 00:27:37,160
لست متأكداً بالنسبة إلى هاتين
لكن أعتقد أن (لوتي) تعبث كثيراً

467
00:27:38,040 --> 00:27:39,760
لا، قصدت الآلات

468
00:27:39,840 --> 00:27:42,720
نعم، اجلسي

469
00:27:42,800 --> 00:27:45,800
شكراً، لكنني سأحاول
في غرفة ورق اللعب

470
00:27:46,040 --> 00:27:50,240
لن ترغبي في ذلك
المراهنون هناك عديمو الرحمة

471
00:27:50,320 --> 00:27:53,080
متأكدة من أنني لن أطيل البقاء
سألعب نيابة عن صديق

472
00:27:53,320 --> 00:27:56,000
مئة دولار؟ أنت امرأة صادقة

473
00:27:56,080 --> 00:28:00,080
عندما يعطيني أحدهم المال للمراهنة
أضعه في جيبي وأخبره بأنه خسر

474
00:28:03,560 --> 00:28:06,320
باستثنائك أنت يا (لوتي)
لقد خسرت فعلاً

475
00:28:16,280 --> 00:28:17,600
ما الذي يضحكك؟

476
00:28:18,040 --> 00:28:21,120
أتساءل ماذا سيكون رأي (بيث)
لو كان بوسعها رؤيتنا معاً الآن

477
00:28:21,200 --> 00:28:23,560
نركب السيارة معاً
وكأننا ذاهبين في نزهة

478
00:28:24,680 --> 00:28:26,200
أعتقد أنها ستكون سعيدة

479
00:28:26,760 --> 00:28:28,920
كراهيتنا لبعضنا هي ما قتلها

480
00:28:29,000 --> 00:28:31,320
لم تستطع إرضاء أي منا
من دون أن تؤذي الآخر

481
00:28:31,400 --> 00:28:34,000
لذلك رحلت ببساطة

482
00:28:34,080 --> 00:28:38,040
إذاً، لعلها تفكر
"رائع، الآن انسجما معاً"

483
00:28:38,760 --> 00:28:41,240
أو "أن تأتي متأخراً
خير من ألا تأتي أبداً"

484
00:28:45,520 --> 00:28:47,760
- أخبرني أمراً يا (بول)
- ماذا؟

485
00:28:48,080 --> 00:28:52,080
هل عانت في النهاية؟
في آخر لحظات حياتها؟

486
00:28:52,360 --> 00:28:55,080
لا أدري، لم أكن موجوداً عندما ماتت

487
00:28:55,160 --> 00:28:57,560
لا أتكلم عن (بيث)
كنت أقصد أختي

488
00:28:59,720 --> 00:29:01,400
رأيتها تموت

489
00:29:02,480 --> 00:29:04,080
بحقك يا (فيليشيا)

490
00:29:04,160 --> 00:29:06,280
تساءلت عن ذلك لسنين

491
00:29:07,400 --> 00:29:09,160
لا أرتدي جهاز تنصت يا (بول)

492
00:29:09,240 --> 00:29:12,360
وأنا لن أفتشك كي أتأكد من ذلك
لذلك دعينا ننسى الموضوع

493
00:29:12,440 --> 00:29:17,240
فكر في الأمر
كلانا رأى حياة شخص يحبه تتدمر

494
00:29:17,960 --> 00:29:21,320
أولاً، دفعت أختي بزوجتك
إلى إنهاء حياتها

495
00:29:24,120 --> 00:29:25,960
أتعترفين بذلك؟ أخيراً؟

496
00:29:27,240 --> 00:29:29,000
نعم يا (بول)، أعترف بذلك

497
00:29:30,760 --> 00:29:35,040
وأنت أحببت زوجتك
فقتلت أختي

498
00:29:35,280 --> 00:29:40,040
أنا أحببت أختي
لذلك حاولت تدميرك

499
00:29:41,640 --> 00:29:43,720
ومن دفع الثمن؟

500
00:29:45,560 --> 00:29:46,880
(بيث)

501
00:29:48,400 --> 00:29:50,840
أرجو أننا بالقيام بهذا معاً

502
00:29:51,120 --> 00:29:54,360
نستطيع وضع حد
لهذه الحلقة المريعة

503
00:29:55,240 --> 00:29:58,600
ونصل إلى خاتمة من نوع ما

504
00:30:05,480 --> 00:30:06,800
أوافق على وضع خاتمة

505
00:30:12,360 --> 00:30:16,040
حسناً، خسرت الخمسين دولاراً
لكنني أكلت الكثير من القريدس

506
00:30:16,120 --> 00:30:18,320
لذلك، فقد كان يوماً جيداً بالمحصلة
كيف تبلين؟

507
00:30:18,600 --> 00:30:20,160
أنا بخير

508
00:30:20,400 --> 00:30:23,920
ما زال لديك بعض المال ما هذا
60 دولاراً؟ هنيئاً لك أيتها الصغيرة

509
00:30:24,440 --> 00:30:27,680
هذه فيش من فئة الألف دولار
أراهن بكل شيء

510
00:30:29,680 --> 00:30:34,360
ألف؟ ستراهنين بستة آلاف دولار؟
هل فقدت عقلك؟

511
00:30:34,480 --> 00:30:36,320
إنها مخبولة!
سنستعيد هذا المال

512
00:30:36,440 --> 00:30:37,760
أبعد يديك عن الطاولة يا سيدي

513
00:30:38,960 --> 00:30:41,320
لا بد من أن العجوز يعرف شيئاً
أطلب كشف الأوراق

514
00:30:41,760 --> 00:30:43,280
زوجان، ملكان وورقتا أربعة

515
00:30:48,600 --> 00:30:51,120
ثلاثة أصوص!
الفتاة لديها ثلاثة أصوص!

516
00:30:51,440 --> 00:30:54,960
(سوزان)، فزت بأكثر
من 12 ألف دولار

517
00:30:55,480 --> 00:30:59,200
أعلم، أنا أربح...

518
00:31:01,680 --> 00:31:03,160
باستمرار

519
00:31:07,600 --> 00:31:11,360
وأنت تبكين في كل مرة
أنت غريبة الأطوار

520
00:31:12,040 --> 00:31:13,800
(سوزان)؟ ما الخطب؟

521
00:31:14,880 --> 00:31:16,200
صديقي

522
00:31:16,320 --> 00:31:18,320
سيكون صديقك سعيداً جداً
لقد فزت بماله

523
00:31:19,000 --> 00:31:20,560
لقد توفي بالأمس

524
00:31:22,960 --> 00:31:25,040
أرادني أن آتي هنا

525
00:31:25,360 --> 00:31:27,480
قال إنني في فترة حظ

526
00:31:28,240 --> 00:31:30,680
وقد كان محقاً، أنا محظوظة

527
00:31:34,280 --> 00:31:35,840
لكن لماذا؟

528
00:31:37,400 --> 00:31:41,040
لماذا أستمر بالفوز بينما يخسر الآخرون؟

529
00:31:41,640 --> 00:31:45,720
ولماذا يتاح لي أن أحصل
على كلية بينما يموت الآخرون؟

530
00:31:45,800 --> 00:31:47,920
هذا غير منطقي

531
00:31:49,560 --> 00:31:53,920
خدمت في الحرب الكورية
مع شاب اسمه (جو داناسك)

532
00:31:54,280 --> 00:31:57,960
كان شاباً مضحكاً
يمزج الشراب في خوذته

533
00:31:58,720 --> 00:32:02,000
ذات يوم، كنا نقوم بدورية

534
00:32:02,080 --> 00:32:04,520
شعرت بشيء يئز بجانب أذني

535
00:32:04,600 --> 00:32:08,600
استدرت ونظرت
فوجدت (جو) على الأرض

536
00:32:08,920 --> 00:32:11,360
- هل كان ميتاً؟
- نعم

537
00:32:12,320 --> 00:32:16,880
تلك الليلة، سألت الرقيب
"لماذا أصابته الطلقة ولم تصبني؟"

538
00:32:17,680 --> 00:32:22,240
فهز رأسه، وقال
"ولم السؤال؟"

539
00:32:26,480 --> 00:32:32,400
إذاً، فأنت تحاول أن تقول لي
إنه أمر عشوائي؟

540
00:32:32,680 --> 00:32:36,880
أحاول أن أفعل ما بوسعي
كي تكفي عن البكاء يا عزيزتي

541
00:32:39,040 --> 00:32:43,600
أنت تمرين في فترة حظ من يريد
أن يعرف السبب؟ استمتعي بها فحسب

542
00:32:44,760 --> 00:32:48,440
لكن ماذا سيحدث عندما يتغير حظي؟

543
00:32:50,560 --> 00:32:51,880
أعلم

544
00:32:53,360 --> 00:32:56,040
- لمَ السؤال؟
- لمَ السؤال؟

545
00:32:59,000 --> 00:33:00,680
ما رأيك بهذا المكان؟

546
00:33:01,680 --> 00:33:04,960
ما رأيك يا عزيزتي؟
هل هذه البقعة مناسبة؟

547
00:33:05,040 --> 00:33:07,120
هلا تكفين عن التكلم مع الجرة؟
أنت تخيفينني

548
00:33:07,240 --> 00:33:09,520
هل يجب أن نتشاحن؟
خلت أن الهدف من القيام بهذا الأمر معاً

549
00:33:09,600 --> 00:33:10,920
هو أن نبدأ بداية جديدة

550
00:33:11,600 --> 00:33:13,120
هل تعتقدين حقاً أنني بهذا الغباء؟

551
00:33:13,200 --> 00:33:15,440
وأن نثر بعض الرماد سيجعلني أثق بك؟

552
00:33:16,360 --> 00:33:20,680
أعرف أنك لا تثق بي يا (بول)
لهذا السبب أحضرت معك مسدساً

553
00:33:21,800 --> 00:33:23,120
ماذا؟

554
00:33:23,240 --> 00:33:24,560
ألن تنكر الأمر؟

555
00:33:25,720 --> 00:33:27,280
حسناً، وماذا في ذلك؟

556
00:33:27,720 --> 00:33:30,720
جئت إلى منزلي وقلت
"لنذهب إلى الغابة معاً"

557
00:33:30,880 --> 00:33:33,600
- سأكون مجنوناً ما لم أحضر مسدساً
- أعلم

558
00:33:34,200 --> 00:33:36,520
وأنا سأكون مجنونة
إن سمحت لك بالاحتفاظ به

559
00:33:37,880 --> 00:33:39,200
ماذا؟

560
00:33:40,720 --> 00:33:42,120
كيف أخذته؟

561
00:33:42,240 --> 00:33:46,640
السجن ليس مكاناً لطيفاً للعيش
لكن المرء يتعلم فيه بعض المواهب

562
00:33:47,920 --> 00:33:51,760
- أحضرته للدفاع عن النفس فحسب
- هل يفترض بي أن أصدقك؟

563
00:33:52,440 --> 00:33:57,040
أترى؟ هذه هي المشكلة يا (بول)
كيف تثق بشخص لا يثق بك؟

564
00:33:57,120 --> 00:34:00,480
أحضرت مسدساً لأنك تخشاني
وأنا أخذته منك لأنني أخشاك

565
00:34:00,560 --> 00:34:02,240
أين ينتهي هذا الأمر؟

566
00:34:02,840 --> 00:34:05,120
ضعي المسدس جانباً فحسب

567
00:34:05,200 --> 00:34:09,480
قد ينتهي هنا بأن أطلق النار عليك
فقط كي أنام قريرة العينين

568
00:34:10,040 --> 00:34:11,760
هيا، أطلقي النار عليّ

569
00:34:11,840 --> 00:34:14,240
على الأقل سأموت وأنا أعرف
أنك ستتعفنين في السجن إلى الأبد

570
00:34:15,320 --> 00:34:18,160
لا أعتقد ذلك
سأدعي الدفاع عن النفس

571
00:34:18,240 --> 00:34:19,880
فهو مسدسك في نهاية المطاف

572
00:34:19,960 --> 00:34:22,040
أردت إطلاق النار عليّ
تشاجرنا، وانطلق المسدس

573
00:34:22,280 --> 00:34:26,760
أستطيع أن أقتلك الآن
من دون أن أدخل السجن

574
00:34:30,920 --> 00:34:32,680
أو يمكنني أن أفعل هذا

575
00:34:40,000 --> 00:34:42,080
لا أريدك أن تموت يا (بول)

576
00:34:42,520 --> 00:34:46,240
ولا أريد أن يخشى كل منا الآخر
أريد أن ينتهي هذا الأمر فقط

577
00:34:46,680 --> 00:34:48,320
ألا تريد أنت ذلك؟

578
00:34:53,200 --> 00:34:55,600
أعتقد أنه عليك أن تتولى
شرف القيام بهذا

579
00:35:18,080 --> 00:35:20,560
تابع البحث
إنها ليست غابة كبيرة

580
00:35:21,200 --> 00:35:22,520
أخيراً!

581
00:35:22,640 --> 00:35:24,120
عندما تتركين ابنتيك في المرة القادمة
لبضع ساعات

582
00:35:24,240 --> 00:35:26,480
عليك أن تذكري
أنك ستغيبين طوال الليل

583
00:35:26,760 --> 00:35:28,720
كانت الطرقات مغلقة
علقنا في الغابة

584
00:35:28,840 --> 00:35:30,160
كان يمكن للوضع أن يكون أسوأ

585
00:35:30,280 --> 00:35:32,200
كان يمكن أن نكون في حفلة عشائي
حيث حاولت تقديم التيراميسو

586
00:35:32,280 --> 00:35:34,400
ثم اكتشفت أن أحدهم قام بلعقها

587
00:35:34,520 --> 00:35:35,920
اسمع يا (لي)، أنا آسفة، مفهوم؟

588
00:35:36,040 --> 00:35:38,840
كان ضيفاي زوجين غريبين
يفكران في تبني طفل

589
00:35:39,200 --> 00:35:40,640
لقد عدلاً عن الفكرة الآن

590
00:35:40,720 --> 00:35:42,920
(لي)، هلا تخفف عني قليلاً؟
زوجي مفقود!

591
00:35:43,000 --> 00:35:44,920
لا تحاولي خداعي
اتصل (كارلوس) هذا الصباح

592
00:35:45,960 --> 00:35:47,280
حقاً؟

593
00:35:47,400 --> 00:35:49,800
نعم طلب مني أن أراقب الفتاتين
لبضع ساعات أخرى

594
00:35:49,920 --> 00:35:51,280
كي يذهب إلى (ليتلتون)

595
00:35:51,440 --> 00:35:54,160
فقلت له "لم لا، لم تعد لدي الكثير
من الأواني القابلة للكسر"

596
00:35:54,280 --> 00:35:55,920
ماذا يفعل في (ليتلتون)؟

597
00:35:56,480 --> 00:35:57,840
أنا أعرف، هيا بنا!

598
00:35:58,000 --> 00:35:59,840
ماذا؟ لا! انتظري (غابي)، انتظري!

599
00:36:03,680 --> 00:36:05,000
أنا جائعة

600
00:36:05,840 --> 00:36:07,840
بالطبع أنت جائعة

601
00:36:09,920 --> 00:36:12,320
ستشعرين بالرضى عندما تعرفين
أن (بول) تأثر كثيراً

602
00:36:12,600 --> 00:36:14,040
عندما نثرنا الرماد

603
00:36:14,200 --> 00:36:16,480
حتى أن عينيه اغرورقتا
بالدموع في النهاية

604
00:36:17,280 --> 00:36:21,760
بالطبع، ظن أنك أنت فعلاً
من كان بالجرة

605
00:36:23,320 --> 00:36:25,920
لم يعرف أنه سخام كنسته من الموقد

606
00:36:28,360 --> 00:36:32,120
لكن يستحيل أن أنثر رمادك في الغابة

607
00:36:32,480 --> 00:36:36,280
لا، ستبقين حيث تنتمين

608
00:36:36,760 --> 00:36:38,880
هنا

609
00:36:41,120 --> 00:36:42,440
معي أنا

610
00:36:43,520 --> 00:36:45,760
ولا تقلقي بشأن (بول)

611
00:36:47,040 --> 00:36:49,720
سأجعله يدفع ثمن ما فعله بك

612
00:36:50,320 --> 00:36:54,880
لكن ليس بإطلاق النار عليه ببساطة
لا، فذلك سريع جداً، وشديد...

613
00:36:56,160 --> 00:36:57,480
الرحمة

614
00:36:58,360 --> 00:37:02,680
لا، الموت هو مخرج سهل

615
00:37:05,280 --> 00:37:07,360
لكنك تعرفين ذلك جيداً

616
00:37:14,040 --> 00:37:19,400
(كارلوس)! لحسن الحظ أنك بخير
لقد أخفتنا فعلاً

617
00:37:20,120 --> 00:37:21,560
"(سوليس)"

618
00:37:22,360 --> 00:37:24,640
زهور لأمك، كم هذا لطيف

619
00:37:25,120 --> 00:37:27,840
وفري كلامك يا (غابي)
لم تحبيها قط

620
00:37:31,000 --> 00:37:32,680
نعم، لعلك محق

621
00:37:33,080 --> 00:37:35,880
لم أفهم لماذا عليها أن تتدخل
في حياتك كثيراً

622
00:37:35,960 --> 00:37:38,080
ولماذا لم تستطع أن تتركك وشأنك

623
00:37:39,360 --> 00:37:41,120
لكنني لم أكن قد أصبحت أماً بعد

624
00:37:42,600 --> 00:37:44,800
لم أكن أدرك أنه لا يمكن
للأم التخلي عن أبنائها

625
00:37:45,320 --> 00:37:47,240
اسمع يا (كارلوس)...

626
00:37:47,320 --> 00:37:50,920
نحن آسفان جداً لما فعلناه

627
00:37:51,680 --> 00:37:54,760
كان (آندرو) في السادسة عشرة فحسب
ويسرف باحتساء الشراب بالفعل

628
00:37:54,840 --> 00:37:58,320
- وهي عادة تعلمها مني، لذا...
- اسكتي يا أمي، أرجوك

629
00:37:58,400 --> 00:37:59,720
أنا أحاول الدفاع عنك

630
00:37:59,840 --> 00:38:01,800
أعلم، أعلم
هذا ما تفعلينه دائماً

631
00:38:01,880 --> 00:38:03,760
وقد سمحت لك بذلك

632
00:38:03,840 --> 00:38:06,320
لهذا السبب كانت حياتي
في حالة فوضى

633
00:38:06,400 --> 00:38:09,160
لكن عليّ القيام بهذا الأمر
هذا أمر بيني وبين (كارلوس)

634
00:38:09,240 --> 00:38:10,960
انتظري في السيارة رجاءً، اتفقنا؟

635
00:38:11,120 --> 00:38:13,240
- لكن يا (آندرو)...
- في السيارة يا أمي!

636
00:38:17,080 --> 00:38:19,160
(بري)، لنركب السيارة

637
00:38:25,400 --> 00:38:27,160
سأصحح خطئي

638
00:38:28,320 --> 00:38:32,960
يمكنك أن تقاضيني أو تقصد الشرطة
افعل كل ما يتطلبه الأمر

639
00:38:35,400 --> 00:38:36,840
لا بد من أنك تشعرين بالألم

640
00:38:37,880 --> 00:38:39,200
لا أشعر بالألم

641
00:38:41,000 --> 00:38:42,320
أشعر بالفخر

642
00:38:45,920 --> 00:38:47,240
اجلس

643
00:38:50,560 --> 00:38:55,720
نعم، علينا أن نعتذر
عن الأخطاء التي نرتكبها

644
00:38:55,800 --> 00:38:59,040
ثم علينا متابعة حياتنا

645
00:39:01,000 --> 00:39:04,960
علينا أن نحاول تقبّل التغيرات
التي تطرأ على حياتنا

646
00:39:09,760 --> 00:39:13,120
أو أن نختار الوثوق بعدو قديم

647
00:39:15,480 --> 00:39:19,200
أو أن نكف عن خوض معارك أبنائنا
عوضاً عنهم

648
00:39:21,480 --> 00:39:25,440
لكن أحياناً
يكون الألم الذي تسببنا به كبيراً جداً

649
00:39:26,400 --> 00:39:28,640
ولا يكون هناك مجال للمضي قدماً

650
00:39:29,400 --> 00:39:32,120
(كارلوس)، أريد أن أشكرك
على مسامحتك (آندرو)

651
00:39:32,840 --> 00:39:35,880
أنت رجل كريم
وأنا ممتنة لك جداً

652
00:39:38,720 --> 00:39:41,120
- هل يمكنني الدخول؟
- اغربي عن وجهي

653
00:39:41,400 --> 00:39:42,720
(كارلوس)!

654
00:39:43,400 --> 00:39:44,720
المعذرة؟

655
00:39:44,840 --> 00:39:47,640
لقد سامحت (آندرو)
كان صغيراً في السن ارتكب خطأ

656
00:39:47,720 --> 00:39:51,600
أما أنت فقد كنت شخصاً بالغاً
كنت صديقتي، وقمت بالتغطية عليه

657
00:39:52,160 --> 00:39:53,760
(كارلوس)، أرجوك

658
00:39:54,800 --> 00:39:58,760
اسمعيني جيداً
فهذا آخر كلام سأوجهه إليك

659
00:39:58,840 --> 00:40:01,640
لم نعد أصدقاء
لم تعودي صديقتي، أو صديقة (غابي)

660
00:40:01,720 --> 00:40:03,800
- لا يمكنك اتخاذ قرار نيابة عني
- لقد فعلت ذلك للتو

661
00:40:07,680 --> 00:40:11,240
لا حفلات شواء، ولا حفلات كوكتيل
ولا ألعاب ورق

662
00:40:12,600 --> 00:40:15,160
لا أسمح لك حتى بالتلويح لنا في الشارع

663
00:40:15,920 --> 00:40:17,560
هكذا ستجري الأمور

664
00:40:22,600 --> 00:40:24,840
يمكنك الاحتفاظ
بحلوى المافن الخاصة بك

