﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:06,880
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,080
- أنت لن تأخذيني؟
- والدك سيفعل ذلك

3
00:00:09,200 --> 00:00:10,760
جاءت وظيفة (لينيت) الجديدة بثمن

4
00:00:10,880 --> 00:00:13,960
اذا اثبتوا هذه التهمة عليّ
سيضعونني في السجن لثماني سنوات

5
00:00:14,080 --> 00:00:16,080
ودفع (كارلوس) ثمن اخطائه

6
00:00:16,200 --> 00:00:18,120
- هل أنت مغرمة بالسيد (ويليامز)؟
- لا

7
00:00:18,640 --> 00:00:21,360
أظن أن الآلة كشفت عن أمر
لم أكن أدركه من قبل

8
00:00:21,480 --> 00:00:23,720
(بري) أحست بمشاعر
لم تكن تدرك أنها موجودة لديها

9
00:00:23,840 --> 00:00:26,440
إذا جئت ضمن عشر خطوات
سأطلب من الشرطة أن تعتقلك

10
00:00:26,680 --> 00:00:29,480
- واكتشفت (سوزان) شيئاً
- (زاك) هو ابنك، أليس كذلك؟

11
00:00:29,960 --> 00:00:31,840
هذا خطير جداً

12
00:00:34,200 --> 00:00:38,240
وتطلع سجناء سجن (فيرفيو كاونتي)
إلى كل يوم ثلاثاء

13
00:00:38,560 --> 00:00:42,160
وهو اليوم الذي كانت تأتي فيه
(غابريل سوليس) لزيارة زوجها

14
00:00:42,800 --> 00:00:45,800
وكان السجناء يحاولون طوال الوقت
أن يطروها

15
00:00:45,920 --> 00:00:48,480
سواء كانت ترغب بذلك أم لا

16
00:00:48,600 --> 00:00:51,520
ومع كل زيارة
صار السجناء

17
00:00:51,640 --> 00:00:54,600
- يبتكرون طرقاً جديدة
- هنا يا عزيزتي

18
00:00:54,720 --> 00:00:57,080
ورغم ذلك، لم تكن (غابريل) معجبة بذلك

19
00:00:57,200 --> 00:01:01,560
وفي الحقيقة، صارت (غابريل) تخاف
بعض الشيء من هذا الاهتمام الزائد

20
00:01:01,680 --> 00:01:04,720
اركبيها
اركبيها

21
00:01:04,840 --> 00:01:06,840
إلى أن جاء يوم ما عندما

22
00:01:06,960 --> 00:01:09,560
لا أظن أن زيارة خاصة
هي طلب غير معقول

23
00:01:09,680 --> 00:01:12,760
مع كل الاحترام
دعينا نمر بمرحلة الاستكشاف

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,280
لا يمكنني الانتظار كل ذلك الوقت

25
00:01:14,480 --> 00:01:16,880
أنا أحاول أن أخرج زوجك من السجن

26
00:01:17,000 --> 00:01:19,680
أتريدينني أن أوقف كل ذلك
من أجل زيارة خاصة سخيفة؟

27
00:01:19,800 --> 00:01:24,160
المعذرة نحن زوجان
ونقيم علاقة وهذا رباط مقدس

28
00:01:25,440 --> 00:01:27,560
- اسمع كل ما نحتاجه هو 20 دقيقة
- قلت لا

29
00:01:27,680 --> 00:01:31,640
لا يمكنك أن ترفض ذلك أنت تعمل لدي
وسوف ترتب لي المسألة

30
00:01:31,760 --> 00:01:33,480
لا يمكنك أن تجبريني على عمل أي شيء

31
00:01:33,600 --> 00:01:36,680
أنا لست خادمك
أو البستاني الذي يعمل لديك

32
00:01:38,680 --> 00:01:41,720
- يمكنني أن أتسبب باعتقالك بسبب ذلك
- حقاً؟ وما رأيك في هذا؟

33
00:01:43,000 --> 00:01:44,760
أيتها الحقيرة المجنونة

34
00:01:46,240 --> 00:01:47,960
أنت اعتذر للسيدة

35
00:01:48,560 --> 00:01:50,080
خطأ كبير
يا صديقي

36
00:01:50,360 --> 00:01:52,920
أنا ألعب الغولف مع مدير السجن
سوف تتعفن في...

37
00:01:54,200 --> 00:01:56,240
لقد سمعته اعتذر

38
00:01:56,360 --> 00:01:58,360
اسمعوا يا جماعة
أحاول القيام بعملي

39
00:01:58,480 --> 00:02:01,560
والأمر خطأها
لو لم تكن تشعر بالإثارة

40
00:02:02,240 --> 00:02:03,560
حسناً
حسناً

41
00:02:05,560 --> 00:02:07,040
يا حراس

42
00:02:08,920 --> 00:02:11,920
وفي تلك اللحظة خطرت
الفكرة لـ(غابريل)

43
00:02:12,040 --> 00:02:13,720
اعتذر
اعتذر

44
00:02:13,840 --> 00:02:17,080
تلك كانت أفضل اطراء سمعته

45
00:02:17,640 --> 00:02:18,960
الآن

46
00:03:01,840 --> 00:03:05,880
وهناك أمر واحد مشترك
بين الآباء في شارع (ويستريا)

47
00:03:06,120 --> 00:03:07,440
أبي

48
00:03:07,600 --> 00:03:10,400
أنهم يعودون إلى عائلاتهم
بعد يوم طويل في العمل

49
00:03:10,800 --> 00:03:15,040
ولا يشعرون بالذنب على الوقت
الذي ضاع عليهم وهم خارج البيت

50
00:03:17,360 --> 00:03:21,480
وللأسف، لا يمكن أن نقول نفس
الشيء عن الأمهات العاملات

51
00:03:40,000 --> 00:03:43,440
مرحباً يا عزيزتي لقد أخرت العشاء
لأطول فترة ممكنة ولكن...

52
00:03:43,560 --> 00:03:44,880
الوقت صار متأخراً

53
00:03:45,000 --> 00:03:46,800
ألم يكن بإمكانك أن تعطيهم بعض القهوة؟

54
00:03:46,920 --> 00:03:50,000
أشعر وكأنني أفوت كل لحظة في حياتهم

55
00:03:50,120 --> 00:03:54,040
حسناً، أنت اجلسي وكلي
وسأخبرك كل شيء

56
00:03:54,440 --> 00:03:56,760
لا تأكلي ذلك
إنها هناك منذ ساعات

57
00:03:56,880 --> 00:04:01,440
ذلك من أجل السيدة (مولبيري)
وهذه لك

58
00:04:02,520 --> 00:04:05,120
- أنا آسفة، لمن؟
- السيدة (مولبيري)

59
00:04:05,400 --> 00:04:09,360
(باركر) فكر في صديقة خيالية
حاضنة بريطانية

60
00:04:09,520 --> 00:04:12,320
أظن أنه منخرط تماماً
في قصة (ماري بوبينز)

61
00:04:13,040 --> 00:04:14,600
ألهذا السبب هو ينام مع شمسية؟

62
00:04:14,760 --> 00:04:18,240
إنه يحملها معه إلى كل مكان
فهي بمثابة رداء الأمان له

63
00:04:18,360 --> 00:04:19,680
ومتى بدأ في ذلك؟

64
00:04:20,600 --> 00:04:21,920
حوالي أسبوع، على ما أعتقد

65
00:04:22,040 --> 00:04:25,000
ألا تجد الأمر غريباً
أن حاضنة (باركر) ظهرت

66
00:04:25,120 --> 00:04:26,800
عندما قررت أنا العودة للعمل؟

67
00:04:26,920 --> 00:04:29,680
يحب الأطفال الأصدقاء المتخليين
هذا عادي

68
00:04:29,800 --> 00:04:33,240
أنا أتفق معك عندما يطيرون الكنغر
أو الرجال الآليين

69
00:04:33,360 --> 00:04:35,720
- ولكن ليس حاضنات
- حسناً

70
00:04:36,680 --> 00:04:40,240
(باركر) يعاني من بعض المشاكل
في التأقلم، هذا كل شيء

71
00:04:40,360 --> 00:04:43,320
وكما يبدو، أنت أيضاً
عزيزتي، لا تكوني حساسة جداً

72
00:04:43,440 --> 00:04:45,200
أرجو أن تكون محقاً

73
00:04:46,840 --> 00:04:51,280
وبما أننا نتحدث عن الحساسية
لماذا تأخذ حصة أكبر مني؟

74
00:04:59,480 --> 00:05:00,920
ماذا، هذا هو؟

75
00:05:01,040 --> 00:05:03,360
أنت من قال بأنك تريدين
الأمور غير رسمية

76
00:05:03,480 --> 00:05:06,640
نعم، ولكن هذا لا يعني أنه
علينا أن نتصرف كأخ وأخت

77
00:05:06,760 --> 00:05:10,120
أعني، أنت اشتريت لي أضلاع لحم
وأنا أود أن اعبر لك عن امتناني

78
00:05:16,400 --> 00:05:18,160
- وماذا في ذلك؟
- لا يمكنني عمل ذلك

79
00:05:18,280 --> 00:05:21,880
العلاقة غير الرسمية
إنها... إنها شيء غريب

80
00:05:22,000 --> 00:05:24,480
لا ليست كذلك

81
00:05:24,600 --> 00:05:28,200
سنتظاهر كما لو كانت الأمور
عند بدء علاقتنا

82
00:05:28,320 --> 00:05:30,240
ونرى بعضنا بعضا من وقت لآخر

83
00:05:30,360 --> 00:05:32,920
أتدري، إلى أن نحل مسألة (زاك)

84
00:05:33,680 --> 00:05:35,920
نعم، سنأخذ الأمر بترو
من دون ارتباطات

85
00:05:36,400 --> 00:05:39,240
باستثناء، طبعاً، أنه لا يسمح
لأي منا أن يقيم علاقة مع آخرين

86
00:05:41,200 --> 00:05:42,960
اسمعي، أنا...

87
00:05:43,080 --> 00:05:45,080
أعلم كيف تشعرين بشأن (زاك)

88
00:05:45,200 --> 00:05:47,120
وأنا لا ألومك على ذلك

89
00:05:47,840 --> 00:05:49,800
ولكنه جزء من رزمتي الآن

90
00:05:50,240 --> 00:05:52,920
ويمكنك أن تقبلي هذه الحقيقة
أو لا تقبليها

91
00:06:00,600 --> 00:06:01,920
على أية حال

92
00:06:07,800 --> 00:06:09,120
(مايك)، انتظر

93
00:06:11,520 --> 00:06:12,840
أنا أقبلها

94
00:06:14,080 --> 00:06:16,360
- هل أنت متأكدة؟
- (زاك) هو ابنك

95
00:06:16,480 --> 00:06:18,880
وأنا لدي جولي
وأنت قبلتها بشكل كامل

96
00:06:19,000 --> 00:06:21,440
على الرغم من أنها بنت
مثالية حتى الآن

97
00:06:21,560 --> 00:06:24,320
ولكنها ستبلغ 15 عاماً قريباً
وستنقلب ضدي في أية لحظة

98
00:06:24,440 --> 00:06:26,400
من الأفضل لك أن تكون معي
عندما تصبح الأمور بشعة

99
00:06:27,360 --> 00:06:28,760
سأفعل

100
00:06:34,760 --> 00:06:36,080
تصبح على خير

101
00:06:36,520 --> 00:06:38,600
- (سوزان)؟
- نعم؟

102
00:06:38,720 --> 00:06:40,160
تقنياً

103
00:06:40,280 --> 00:06:42,440
ليس علينا أن نظل غير رسميين بعد

104
00:06:44,160 --> 00:06:47,440
يمكنني أن اتعرى خلال 20 ثانية
وذلك يشمل وقت سفري

105
00:06:47,560 --> 00:06:50,800
- (كارلوس)، ايمكنك أن تهدأ؟
- لقد تسببت في تمرد في السجن

106
00:06:50,920 --> 00:06:53,360
لم يكن تمرداً
مجرد بعض الفوضى

107
00:06:53,480 --> 00:06:56,480
من سيدافع عني الآن؟
(دويل) كان يعلم قضيتي، والقاضي

108
00:06:56,680 --> 00:06:59,360
- لقد نعتني بالساقطة
- حسناً؟ هل كنت تتصرفين كواحدة؟

109
00:06:59,520 --> 00:07:01,720
رفض أن يساعدني في الحصول
على زيارة خاصة معك

110
00:07:03,840 --> 00:07:07,120
انتظري محامي في المستشفى
لأنك كنت ترغبين بإقامة علاقة؟

111
00:07:07,640 --> 00:07:10,280
ليس فقط من أجلي
ولكن من أجلنا

112
00:07:10,400 --> 00:07:14,240
في حالة لم تلاحظ يا (كارلوس)
ما زال زواجنا على أرض مهزوزة

113
00:07:14,720 --> 00:07:16,680
وظننت أن زيارة خاصة
يمكن أن تصلح الأمور بيننا؟

114
00:07:16,800 --> 00:07:19,880
لن تضرنا منذ أن دخلت السجن
كل ما نفعله هو الشجار

115
00:07:20,000 --> 00:07:22,920
هذا كل ما فعلناه
وأنا في الخارج هذا ما نفعله

116
00:07:23,040 --> 00:07:25,640
عندما ننتهي من المجادلة
كنا نقيم علاقة بشكل رائع

117
00:07:25,760 --> 00:07:27,800
والآن نحن نتجادل
من دون ما يتبع وهذا مزعج

118
00:07:27,920 --> 00:07:29,760
يجب أن نقيم علاقة

119
00:07:32,320 --> 00:07:35,920
لا تحكم عليّ أنت لست في السجن
بسبب مساعدتك للفقراء

120
00:07:37,680 --> 00:07:40,760
كنت ستستمتع بهذا
لو كان هناك شيء أتطلع إليه

121
00:07:40,880 --> 00:07:44,040
حسناً احضري المحامي اللعين

122
00:07:46,320 --> 00:07:47,920
وقومي بذلك بسرعة

123
00:07:54,120 --> 00:07:56,080
أظن أن هذه قبلة ما قبل النوم

124
00:07:56,200 --> 00:07:58,520
(جورج)، أنت صديق عزيز أنت كذلك

125
00:07:58,640 --> 00:08:01,920
لم يفت على موت (ريكس) أربعة أسابيع
أظن أن التقبيل على الشفاه

126
00:08:02,200 --> 00:08:04,880
- أكثر مما تريدين أن تفعليه
- بالضبط أرجو ألا تمانع

127
00:08:09,880 --> 00:08:11,920
(أندرو) ماذا تفعل؟

128
00:08:12,040 --> 00:08:13,920
أخرج الزبالة

129
00:08:14,040 --> 00:08:16,560
طبعاً، أنت تذكر السيد (ويليامز)

130
00:08:16,680 --> 00:08:19,480
- مرحباً، (أندرو)
- (جورج)

131
00:08:21,920 --> 00:08:23,840
- حسناً، الوقت يتأخر، لذلك...
- نعم

132
00:08:23,960 --> 00:08:26,600
اخبريني إن رغبت في الخروج
لتناول العشاء ثانية

133
00:08:26,720 --> 00:08:28,480
هناك مطاعم جديدة أود أن أجربها

134
00:08:28,600 --> 00:08:30,600
خرجنا كثيراً لتناول الطعام مؤخراً

135
00:08:30,720 --> 00:08:33,400
لماذا لا تأتي لتتناول عشاءً
بيتياً يوم الجمعة؟

136
00:08:33,520 --> 00:08:35,400
- ألن يكون ذلك لطيفاً؟
- سأحب ذلك جداً

137
00:08:39,960 --> 00:08:41,560
إذاً، هل ستغادر، أم ماذا؟

138
00:08:41,680 --> 00:08:43,080
لم ننته من حديثنا

139
00:08:43,200 --> 00:08:46,720
قالت أن الوقت قد تأخر في حالة
لم تفهم ذلك، فإنه تلميح

140
00:08:46,920 --> 00:08:49,840
(أندرو) ذلك لم يكن تلميحاً

141
00:08:51,160 --> 00:08:52,520
سأغادر عندما أكون مستعداً

142
00:08:55,560 --> 00:08:59,360
في الحقيقة، الوقت قد تأخر
وأنا متعبة، لذلك...

143
00:08:59,840 --> 00:09:02,120
أرأيت سمعت السيدة والآن، إلى اللقاء

144
00:09:02,240 --> 00:09:04,160
- (أندرو)
- الأمر بخير

145
00:09:04,280 --> 00:09:07,280
إنه ليس بتلك القوة
فهو يعلم بأنني لن أضرب طفلاً

146
00:09:08,640 --> 00:09:09,960
(أندرو)

147
00:09:10,480 --> 00:09:11,800
(جورج)

148
00:09:12,840 --> 00:09:15,280
توقفا، أنتما الاثنان، في هذه اللحظة

149
00:09:17,040 --> 00:09:21,320
هذه كانت ليلة لطيفة
والآن أنتما الاثنان أفسدتمانها

150
00:09:21,440 --> 00:09:25,400
لن أتحمل هذا النوع من التصرف
أتفهمان؟

151
00:09:30,400 --> 00:09:31,720
حسناً إذاً

152
00:09:31,840 --> 00:09:35,520
(جورج)، سنراك يوم الجمعة لتناول العشاء

153
00:09:35,640 --> 00:09:37,200
سأحضر السمك

154
00:09:47,400 --> 00:09:50,800
مرحباً يا صديقي استيقظ، أيها النوام

155
00:09:51,720 --> 00:09:53,640
(باركر) مرحباً، يا صديقي

156
00:09:53,760 --> 00:09:57,560
مرحباً، ما رأيك لو ذهبنا معاً
لشراء بعض الكعك المحلي

157
00:09:57,680 --> 00:10:00,240
قبل أن تذهب أمك للعمل؟
ما رأيك؟

158
00:10:00,360 --> 00:10:02,440
هيا هيا
هيا، هيا

159
00:10:03,320 --> 00:10:04,960
حسناً

160
00:10:05,880 --> 00:10:10,040
حسناً، ماذا تظن بأنك ستشتري؟
البوظة؟

161
00:10:10,160 --> 00:10:12,920
لأنني أظن بأنني سآكل حلوى السكر

162
00:10:13,040 --> 00:10:14,560
توقفي

163
00:10:15,760 --> 00:10:18,200
- لقد نسيت السيدة (مولبيري)
- ماذا؟

164
00:10:18,320 --> 00:10:22,920
حسناً، بما أنني هنا

165
00:10:23,040 --> 00:10:27,120
ربما يمكنها أن تسترخي في البيت
لبعض الوقت، حسناً؟

166
00:10:27,240 --> 00:10:28,680
لا، أنا بحاجة لها

167
00:10:29,840 --> 00:10:31,160
حسناً

168
00:10:34,480 --> 00:10:36,680
مرحباً سيدة (مولبيري)

169
00:10:37,680 --> 00:10:39,480
لا تنسي حزام الأمان

170
00:10:41,480 --> 00:10:42,920
ها نحن ذا

171
00:10:43,040 --> 00:10:44,720
انتظري

172
00:10:44,840 --> 00:10:47,040
لقد نسيت شمسيتها

173
00:10:47,160 --> 00:10:48,600
حسناً، (باركر)
ليس لدينا الكثير من الوقت

174
00:10:48,720 --> 00:10:50,400
لا

175
00:10:50,520 --> 00:10:51,840
إنها بحاجة لها

176
00:11:00,120 --> 00:11:02,240
- مرحباً
- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

177
00:11:02,360 --> 00:11:04,720
ابحث عن شمسية (باركر)
هل رأيتها؟

178
00:11:04,840 --> 00:11:06,280
لا، لا، آسف

179
00:11:06,400 --> 00:11:09,280
من الأفضل أن تسرعي
ستتأخرين على العمل

180
00:11:10,200 --> 00:11:11,560
شكراً لك

181
00:11:21,160 --> 00:11:22,720
لم أتمكن من ايجاد
شمسية السيدة (مولبيري)

182
00:11:22,840 --> 00:11:27,200
لذلك اشتريت لها قبعة بدل ذلك
حسناً؟ ها نحن ذا

183
00:11:27,480 --> 00:11:29,520
- إنها في الحمام
- ماذا؟

184
00:11:29,640 --> 00:11:31,640
تقول السيدة (مولبيري)
أنها تركتها في الحمام

185
00:11:32,080 --> 00:11:36,200
حسناً، لماذا لم تخبرنا السيدة (مولبيري)
بتلك المعلومات

186
00:11:36,320 --> 00:11:38,800
قبل أن قلبت غرفتك رأساً على عقب
وأنا أبحث عنها؟

187
00:11:38,920 --> 00:11:42,200
- هل ستحضرينها؟
- لن أحضر الشمسية

188
00:11:45,840 --> 00:11:49,240
أنا آسفة يا عزيزي
أنا لست غاضبة منك

189
00:11:50,040 --> 00:11:51,560
ماذا تفعل؟

190
00:11:58,480 --> 00:12:00,640
لا نريد الكعك المحلى

191
00:12:11,840 --> 00:12:15,200
(أندرو) لن تترك البيت
وأنت تلبس هذه الملابس

192
00:12:15,960 --> 00:12:17,920
سألتقى بعض اصدقائي
للسباحة في النادي

193
00:12:18,120 --> 00:12:20,320
لا يهمني ذلك ألبس هذه

194
00:12:22,000 --> 00:12:25,040
في كل مرة تغادر فيها هذا البيت
أنت تمثل هذه العائلة

195
00:12:25,160 --> 00:12:27,160
وأقل ما يمكنك عمله
هو أن لا تهيننا

196
00:12:27,680 --> 00:12:29,160
القميص الممزق جزء من الموضة

197
00:12:29,280 --> 00:12:31,520
نعم، الموضة السيئة

198
00:12:33,000 --> 00:12:35,640
أرجو ألا تكون قد خططت
لأية مشاريع لمساء الغد

199
00:12:35,760 --> 00:12:38,680
لو كنت تظنين أنني سأتناول العشاء
مع ذلك الصيدلي، فأنت مجنونة

200
00:12:39,440 --> 00:12:42,200
جزء من دعوتي له على العشاء
حتى تتعرفوا عليه

201
00:12:42,320 --> 00:12:44,240
حسناً، لا أريد أن أتعرف إليه

202
00:12:45,880 --> 00:12:49,920
عزيزي، المشاعر التي تحس بها
طبيعية جداً

203
00:12:50,040 --> 00:12:53,080
ولكن (جورج)
لا يحاول أن يحل مكان والدك إنه...

204
00:12:53,200 --> 00:12:54,520
حسناً، إنه مجرد صديق

205
00:12:54,640 --> 00:12:56,640
حقاً؟ مجرد صديق؟

206
00:12:56,760 --> 00:13:00,240
إذاً أنت لا تخططي لأية
مشاريع جدية معه في المستقبل؟

207
00:13:00,360 --> 00:13:02,200
أتدري
حتى أنني لم أفكر في الأمر

208
00:13:03,800 --> 00:13:05,480
أنت واضحة جداً، وهذا سخيف

209
00:13:07,000 --> 00:13:10,320
أنت قلقة أن يتسبب القميص
الممزق في اهانة هذه العائلة؟

210
00:13:10,440 --> 00:13:13,120
انتظري إلى أن يعلم الناس
أنك تخرجين مع مغفل البلدة

211
00:13:13,240 --> 00:13:15,640
قبل أقل من شهر على وفاة زوجك

212
00:13:15,760 --> 00:13:18,520
سيكون العشاء غداً السابعة مساءً
لا تتأخر

213
00:13:18,760 --> 00:13:20,440
أنا آسف، ولكن لدي مشاريع أخرى

214
00:13:21,280 --> 00:13:23,680
(أندرو)، أليس لديك اجتماع
في نادي السباحة؟

215
00:13:23,800 --> 00:13:26,240
نعم، وماذا إذاً؟

216
00:13:26,360 --> 00:13:29,520
ألا يحتاج ذلك إلى رسوم دخول؟

217
00:13:29,760 --> 00:13:32,120
والتي لا يمكنك دفعها بنفسك؟

218
00:13:34,880 --> 00:13:37,280
هل تحاولين ابتزازي
للحضور إلى العشاء؟

219
00:13:37,400 --> 00:13:41,400
أنت لا تدري
ما يمكنني عمله أيضاً

220
00:13:43,320 --> 00:13:45,920
"مفقود"

221
00:13:46,040 --> 00:13:50,000
(ماير) هل هذه لك؟
لقد طارت إلى حديقة منزلي

222
00:13:50,120 --> 00:13:53,040
آسفة كنت أساعد (مايك)
على البحث عن (زاك)

223
00:13:53,160 --> 00:13:56,320
حتى نشعر بالاستقرار جميعاً
أثناء الليل

224
00:13:56,440 --> 00:13:57,960
وتضعيه في السجن؟

225
00:13:58,080 --> 00:14:00,040
لا أظن أن (مايك)
يمكن أن يفعل ذلك لإبنه

226
00:14:01,560 --> 00:14:04,160
- أتدرين؟
- (مايك) هو والد زاك الحقيقي؟

227
00:14:04,280 --> 00:14:05,600
نعم

228
00:14:07,240 --> 00:14:10,320
(جولي) أخبرت (كارل)
و(كارل) أخبرني وأنا...

229
00:14:10,440 --> 00:14:12,200
أرسلت بعض الرسائل الالكترونية

230
00:14:13,840 --> 00:14:16,040
حسناً، شكراً على تكتمك

231
00:14:16,160 --> 00:14:20,000
يا سلام، أنت مستعدة لعمل أي شيء
لتجعلي (مايك دولفينو) يحبك

232
00:14:20,120 --> 00:14:22,840
وماذا سيحصل للصغير الغريب
عندما يصل إلى هنا؟

233
00:14:22,960 --> 00:14:24,920
هل ستغطيه في فراشه في الليل؟

234
00:14:25,040 --> 00:14:27,040
وستحضرين له الفطور في الصباح؟

235
00:14:27,160 --> 00:14:30,160
حاذري لئلا تسقطي
وهو يحاول أن يفجر رأسك؟

236
00:14:30,280 --> 00:14:32,560
أتدرين، (إيدي)، أيمكنك السكوت؟

237
00:14:32,680 --> 00:14:35,280
والحقيقة هي
ربما لن تجدوا (زاك) ابداً

238
00:14:35,400 --> 00:14:38,640
- فهو كالإبرة في كومة القش
- فهمت

239
00:14:38,760 --> 00:14:42,440
وستبدين مثل الآنسة المثالية المضحية
والصديقة الحنونة

240
00:14:43,080 --> 00:14:47,080
حيث تضعين احتياجاته قبل نفسك

241
00:14:47,200 --> 00:14:50,360
أيتها المتحايلة الصغيرة

242
00:14:53,520 --> 00:14:56,160
لا أدري لماذا لسنا صديقتين

243
00:15:02,920 --> 00:15:05,280
هناك سبب لكون (ديفيد برادلي)

244
00:15:05,400 --> 00:15:09,040
أنجح محام في كل (فيرفيو)

245
00:15:10,320 --> 00:15:13,640
- كانت حججه مقنعة
- لن يعرف أحد

246
00:15:15,160 --> 00:15:19,120
- طريقته كانت فعالة
- اخلعيه، اخلعيه

247
00:15:19,560 --> 00:15:22,200
وكان يفوز بالاستئناف

248
00:15:23,040 --> 00:15:25,920
من فضلك

249
00:15:27,280 --> 00:15:30,920
وعندما يتعلق الأمر بقضايا أكثر صعوبة

250
00:15:32,080 --> 00:15:36,320
كان يعلم أن من مصلحته
أن يتقدم بالاعتراض الأول

251
00:15:36,480 --> 00:15:37,800
لن أقبل قضيتك

252
00:15:38,880 --> 00:15:40,240
ماذا؟

253
00:15:40,360 --> 00:15:42,200
- نعم؟
- آسفة على المقاطعة، سيد (برادلي)

254
00:15:42,440 --> 00:15:44,480
تم الغاء العشاء
هل تريدني أن ألغي الحجز؟

255
00:15:44,600 --> 00:15:47,240
لا، يجب أن آكل
أنا آسف اين كنا؟

256
00:15:47,360 --> 00:15:49,800
كنت على وشك أن ترفض القضية
ولكنك غيرت رأيك

257
00:15:49,920 --> 00:15:52,320
عندما أدركت بأنني على وشك
أن أرمي إليك بأطنان من النقود

258
00:15:52,440 --> 00:15:54,120
وهذا ما أنوي أن أفعله

259
00:15:55,960 --> 00:15:58,920
الأمر لا يتعلق بالمال بالنسبة إليّ
يا سيدة (سوليس)

260
00:15:59,600 --> 00:16:01,720
إذا لم اتحمس لقضية موكلي

261
00:16:01,840 --> 00:16:04,080
فلن أقدم أفضل ما لدي
في المحكمة

262
00:16:04,200 --> 00:16:06,400
وأنا بحاجة لأفضل قدراتي لأنقذ زوجك

263
00:16:06,560 --> 00:16:09,120
هل ذلك يتعلق بمسألة ضربه
للشخص الشاذ؟ إنه بريء

264
00:16:09,720 --> 00:16:11,280
لقد جن جنونه
وهجم على رجل خلال المحاكمة

265
00:16:11,400 --> 00:16:12,960
تلك كانت مسألة غيرة

266
00:16:13,080 --> 00:16:16,480
فالرجل الذي كان يحاول زوجي قتله
في المحكمة ليس شاذاً

267
00:16:16,600 --> 00:16:18,240
ثق بي

268
00:16:19,760 --> 00:16:22,440
وملفك يذكر بأنك حاولت
ترتيب زيارات خاصة لزوجك؟

269
00:16:22,560 --> 00:16:24,840
أتحاولين الحفاظ
على علاقتك الزوجية المترهلة؟

270
00:16:24,960 --> 00:16:28,120
لماذا يجد الجميع مشكلة في أنني
أحاول إقامة علاقة مع زوجي؟

271
00:16:29,000 --> 00:16:30,440
أيمكنني أن أكون صريحاً؟

272
00:16:31,160 --> 00:16:33,400
فقط إذا أدى ذلك لحصول ما أريده

273
00:16:33,520 --> 00:16:35,960
- مصير زواجك مشؤوم
- المعذرة؟

274
00:16:36,080 --> 00:16:37,880
أنا في هذه المهنة منذ وقت طويل

275
00:16:38,000 --> 00:16:42,520
أعرف ما يمكن أن يفعله السجن
للعلاقات والزواج صعب من دون ذلك

276
00:16:42,640 --> 00:16:45,920
ولكن عندما يضاف إليه الجدران العالية
والقضبان الحديدية والحراس

277
00:16:46,040 --> 00:16:49,880
عادة يؤدي ذلك
لنهاية الزواج بسرعة

278
00:16:51,320 --> 00:16:53,840
- بالرغم من الزيارات الخاصة في السجن
- ولكن أنا...

279
00:16:54,120 --> 00:16:56,600
اسمعي، اتريدين نصيحتي
اخرجي من هذا الزواج

280
00:16:58,560 --> 00:17:00,640
أنت شابة

281
00:17:00,760 --> 00:17:03,440
لقد ارتكبت خطأ كبيراً
وستتعلمين منه

282
00:17:03,560 --> 00:17:06,080
ربما في المرة القادمة
ستتزوجين بشكل أذكى

283
00:17:06,200 --> 00:17:09,000
والآن، لو تعذريني، أمامي حجز عشاء

284
00:17:10,680 --> 00:17:14,280
حجز
ستأكل لوحدك، ألا تذكر؟

285
00:17:14,400 --> 00:17:16,520
ولدي شعور بأن ذلك ليس أول مرة

286
00:17:23,760 --> 00:17:26,120
أنا آسفة، لم أتمكن من الحضور مبكراً

287
00:17:26,240 --> 00:17:29,920
لقد نسيت أن على زوجي أن يأخذ
صغيرنا إلى طبيب الأطفال

288
00:17:30,040 --> 00:17:31,360
كل شيء بخير، يا سيدة (سكافو)

289
00:17:32,640 --> 00:17:34,960
ماذا فعل (باركر) إذاً؟

290
00:17:35,080 --> 00:17:39,080
هل تعلمين أن لإبنك صديقاً خيالياً؟

291
00:17:39,200 --> 00:17:42,560
- السيدة (مولبيري)؟
- نعم لقد تعرفنا

292
00:17:42,680 --> 00:17:46,200
حسناً، طلب (باركر) البارحة

293
00:17:46,320 --> 00:17:49,360
بأن نعطي السيدة (مولبيري) لوحة
رسم خلال حصة الفن

294
00:17:49,480 --> 00:17:51,560
وقد فعلنا
واليوم طلب لها مكتباً

295
00:17:51,680 --> 00:17:54,800
وللأسف، لم يكن لدينا مكتب إضافي

296
00:17:57,000 --> 00:17:59,600
- لا بد أن ذلك كان بشعاً
- نعم

297
00:17:59,720 --> 00:18:04,480
ولقد ضربت (باتي) كثيراً بهذه

298
00:18:06,000 --> 00:18:07,840
أنا آسفة جداً

299
00:18:08,720 --> 00:18:13,800
سيدة (سكافو)
هل حصلت وفاة في عائلتك مؤخراً؟

300
00:18:13,920 --> 00:18:15,520
لا، لماذا؟

301
00:18:15,640 --> 00:18:18,320
الأصدقاء المتخيلون عادة
يرمزون إلى أسلوب تأقلم

302
00:18:18,480 --> 00:18:21,080
للتعامل مع شخص مفقود

303
00:18:21,200 --> 00:18:23,840
أو ربما بسبب تغير كبير جداً

304
00:18:23,960 --> 00:18:25,840
أو تحول كبير في حياتهم

305
00:18:25,960 --> 00:18:29,640
بالضبط تعبير عن تعاسة كبيرة
في حياتهم

306
00:18:29,760 --> 00:18:32,000
هل يمكنك أن تفكري في شيء

307
00:18:32,120 --> 00:18:34,880
قد حصل يمكن أن يخبرنا ما حصل؟

308
00:18:39,400 --> 00:18:40,720
سيدة (سكافو)؟

309
00:18:49,600 --> 00:18:51,320
شكراً لك

310
00:18:57,880 --> 00:19:00,160
أنا أفكر، جسر الـ(غولدن غايت)

311
00:19:00,280 --> 00:19:01,720
لا بد أنه مكان رائع لأخذ الصور

312
00:19:02,040 --> 00:19:04,360
فملت بنفسي على القضبان
حتى ألتقط صورة

313
00:19:04,480 --> 00:19:06,800
ولم أع نفسي إلا والشرطة أمامي

314
00:19:06,920 --> 00:19:09,320
اتصل الناس بالطوارئ
من هواتفهم النقالة

315
00:19:09,440 --> 00:19:11,640
ظنوا أنني سأنتحر

316
00:19:17,640 --> 00:19:21,560
لا أصدق كم هما منسجمان

317
00:19:21,680 --> 00:19:23,160
نعم إنه غريب

318
00:19:23,280 --> 00:19:26,840
(أندرو) يحاول أن يكون لطيفاً ومهذباً

319
00:19:26,960 --> 00:19:29,440
وهو يضحك على نكات (جورج)

320
00:19:29,560 --> 00:19:32,400
ولهذا فإن الوضع غريب
نكات (جورج) غير مضحكة

321
00:19:34,520 --> 00:19:36,640
هل لي أن أسألك سؤالاً
يا (جورج)؟

322
00:19:36,760 --> 00:19:39,520
- وهو سؤال خاص
- بالتأكيد

323
00:19:40,440 --> 00:19:42,600
هل كنت مع امرأة من قبل؟

324
00:19:43,560 --> 00:19:45,200
المعذرة؟

325
00:19:45,720 --> 00:19:47,920
حسناً، دعنا نكون صريحين

326
00:19:48,040 --> 00:19:51,160
واضح من طريقة كلامك
وتصرفاتك بأنك لا تعتبر لاعباً

327
00:19:51,280 --> 00:19:54,200
ولذلك لدي فضول أن أعرف
إن لعبت مرة في لعبة

328
00:19:54,960 --> 00:19:57,400
خبرتي مع النساء
ليست من شأنك

329
00:19:58,000 --> 00:20:00,440
أظن أنها كذلك
أعني، فأنت تود الخروج مع أمي

330
00:20:00,560 --> 00:20:02,320
ونحن الاثنان نعلم
أنه في مثل عمرك

331
00:20:02,440 --> 00:20:04,280
العلاقات عبارة
عن أكثر من مسك الايدي

332
00:20:06,080 --> 00:20:08,960
- ليس بيننا علاقة بالضبط
- بل أنتم كذلك

333
00:20:09,080 --> 00:20:12,520
أتدري؟ أظن أنه رائع
ولكنني أود أن أتأكد أن أمي سعيدة

334
00:20:12,640 --> 00:20:14,800
وذلك سيجعلني مرتاحاً

335
00:20:14,920 --> 00:20:18,000
بأن أعرف أنها مع شخص
يعرف كيف يسعدها

336
00:20:18,120 --> 00:20:19,960
هذا غير ملائم

337
00:20:20,080 --> 00:20:23,640
أتدري، كان والديّ يعيشان
حياة حميمة رائعة

338
00:20:23,760 --> 00:20:26,200
نعم، كنت أسمعهما
من خلال الحائط في غرفتي

339
00:20:27,480 --> 00:20:29,080
أرجوك أن تخرس

340
00:20:29,200 --> 00:20:32,080
كان يجب أن تسمع أمي أيضاً
كانت تتأوه بشكل غريب

341
00:20:32,200 --> 00:20:34,680
كانت مثل...

342
00:20:38,800 --> 00:20:43,320
أليس هذا غريباً؟ هذا هو الصوت الذي
تطلقه أمي خلال العلاقة

343
00:20:45,280 --> 00:20:50,320
حان وقت التحلية آسفة، أحد صحون
التحلية لا يتلاءم والصحون الأخرى

344
00:20:50,440 --> 00:20:53,120
حاولت أن أستبدله
ولكنه من مجموعة (سبود فلورانس)

345
00:20:53,240 --> 00:20:55,400
وهي نوعية نادرة
كانت تخص جدتي

346
00:20:55,520 --> 00:20:58,640
عندما ستتذوقون الحلوى
ستنسون أمر الصحون

347
00:20:59,360 --> 00:21:02,080
- أنا لست جائعاً
- (جورج)، يجب أن تجرب هذا

348
00:21:02,200 --> 00:21:04,400
فهي لذيذة جداً

349
00:21:12,280 --> 00:21:13,600
هذا هو

350
00:21:14,480 --> 00:21:16,440
- اذهب إلى غرفتك
- (جورج)

351
00:21:16,560 --> 00:21:18,920
لقد سمعتني، اذهب إلى غرفتك

352
00:21:20,400 --> 00:21:24,120
سيد (ويليامز)، ماذا بك؟
هل قلت شيئاً غير ملائم؟

353
00:21:24,840 --> 00:21:26,360
(بري)، أرجوك أن تساندينني

354
00:21:28,160 --> 00:21:31,120
- حسناً، ماذا قال؟
- لا يمكنني قول ذلك كان حقيراً جداً

355
00:21:31,240 --> 00:21:32,560
ولكنه قال ذلك

356
00:21:34,120 --> 00:21:35,440
هل ستساندينني
أم ماذا؟

357
00:21:35,640 --> 00:21:37,800
لا يمكنني أن أسمح لك بمعاقبة ابني

358
00:21:37,920 --> 00:21:39,560
اذا لم تكن مستعداً لأن تخبرني ماذا فعل

359
00:21:45,080 --> 00:21:47,800
(جورج)؟ (جورج)

360
00:21:59,840 --> 00:22:02,000
سيدة (سوليس)، (ديفيد برادلي)

361
00:22:02,120 --> 00:22:04,120
أشعر بالسوء بخصوص اجتماعنا السابق

362
00:22:04,280 --> 00:22:06,720
ولأعوضك عن ذلك، سأقدم لك معروفاً

363
00:22:06,920 --> 00:22:11,120
كلما فكرت في الأمر، أصبحت مقتنعاً
بأن زواجك كحادث قطار

364
00:22:11,240 --> 00:22:13,520
الحوادث الخطرة
تلك التي تؤدي إلى مجازر

365
00:22:13,640 --> 00:22:16,960
على أية حال
سأرسل لك إسم محام طلاق رائع، (كير)

366
00:22:21,120 --> 00:22:24,120
كيف أمكنك أن تترك تلك الرسالة
الوقحة على آلة تسجيل الرسائل

367
00:22:24,240 --> 00:22:28,120
- أنت تدركين أن هذا غير مقبول
- سأخبرك ما هو غير ملائم

368
00:22:28,240 --> 00:22:31,520
أن تختلق الافتراضات عن حالة زواجي

369
00:22:31,640 --> 00:22:33,440
- أتودين بعض الشراب؟
- لا

370
00:22:33,560 --> 00:22:35,960
أحب أن أكون صاحية
عندما أوبخ الناس

371
00:22:36,880 --> 00:22:39,960
ما الذي يجعلك تظن بأنك تعلم
أي شيء عني أو عن زوجي؟

372
00:22:40,080 --> 00:22:43,160
سيرة زوجك تتحدث عن نفسها
أما بالنسبة لك

373
00:22:43,280 --> 00:22:44,760
فكان عليّ أن أعتمد على حسي

374
00:22:44,880 --> 00:22:47,400
نفس الحس
الذي جعلك تختار هذا العطر؟

375
00:22:47,520 --> 00:22:49,480
عندك الكثير من الامتيازات

376
00:22:49,600 --> 00:22:51,800
أنت مدللة ومدلعة

377
00:22:51,920 --> 00:22:55,680
تريدين ما تريدين
وفي الوقت الذي تريدينه تريدين الاثارة

378
00:22:55,800 --> 00:22:59,480
زيارة خاصة مع زوجك في السجن
كل خمسة اشهر لن تفي بالغرض

379
00:23:00,280 --> 00:23:02,600
مع كل الاحترام
يمكنني أن اقرر ذلك بنفسي

380
00:23:02,720 --> 00:23:04,200
ما الذي أريده، ومتى

381
00:23:04,320 --> 00:23:09,160
سيدة (سوليس)
أنت امرأة جميلة وجذابة

382
00:23:09,920 --> 00:23:13,120
وزوجك رجل محدود الأفق
ومجرم عنيف وفاسد

383
00:23:13,240 --> 00:23:15,680
يمكنك أن تحصلي
على أفضل من ذلك بكثير

384
00:23:16,960 --> 00:23:19,960
- هل تحاول مغازلتي؟
- ماذا كنت ستقولين لو كنت أفعل؟

385
00:23:20,080 --> 00:23:22,080
كنت سأقول أنا حامل

386
00:23:29,560 --> 00:23:31,400
أرى أنك عالقة

387
00:23:31,520 --> 00:23:34,880
أنا لست عالقة يا سيد (برادلي)
صدق أو لا تصدق، أنا أحب زوجي

388
00:23:37,240 --> 00:23:40,920
فأنا آخذ 700 دولار في الساعة
بالإضافة إلى تصوير الأوراق

389
00:23:41,040 --> 00:23:44,040
سأدفع لك 600 دولار وأتوقع زيارة
خاصة مع زوجي غداً ظهراً

390
00:23:44,880 --> 00:23:46,800
ألست كثيرة المطالب

391
00:23:46,920 --> 00:23:50,280
كما قلت
أريد ما أريده وعندما أريده

392
00:23:51,680 --> 00:23:53,720
"حديقة (فيرفيو) العامة"

393
00:23:53,840 --> 00:23:58,040
أخبرتني موظفة الشؤون الاجتماعية
أن الكثير من الأحداث يتسكعون هنا

394
00:23:59,280 --> 00:24:00,600
ماذا؟

395
00:24:00,720 --> 00:24:03,360
أنا سعيدة لقضاء اليوم معك

396
00:24:03,480 --> 00:24:06,120
في الملاجئ ومحطات الباص؟

397
00:24:07,640 --> 00:24:10,080
سأعود لأسأل هؤلاء الأولاد
إن رأوا (زاك)

398
00:24:10,200 --> 00:24:11,840
سنغطي مساحة أكبر إن افترقنا

399
00:24:12,680 --> 00:24:14,000
حسناً

400
00:24:19,840 --> 00:24:21,280
شكراً

401
00:24:25,640 --> 00:24:27,760
هل شاهدت هذا الفتى؟

402
00:24:28,520 --> 00:24:30,680
فتى ضائع يا شباب؟

403
00:24:30,800 --> 00:24:33,680
واحد، اثنان

404
00:24:40,240 --> 00:24:41,640
أيمكنك أن تحتفظ بهذه؟

405
00:24:41,760 --> 00:24:44,560
وتوزعها على الناس عند شرائهم البوظة؟

406
00:24:46,160 --> 00:24:49,720
- ماذا؟
- أليس هذا هو؟ هناك؟

407
00:24:52,680 --> 00:24:54,960
(زاك)
(زاك)

408
00:24:55,080 --> 00:24:58,040
لا، لا، لا، لا

409
00:24:58,640 --> 00:25:01,000
لا تفعل، لا تفعل، لا تفعل

410
00:25:01,120 --> 00:25:04,560
(زاك)، لا تهرب انتظر هيا

411
00:25:04,680 --> 00:25:07,040
أيمكنك أن تعود هنا؟

412
00:25:07,160 --> 00:25:09,840
هيا، حقاً، أريد التحدث إليك فقط

413
00:25:11,160 --> 00:25:12,480
اللعنة، (زاك)

414
00:25:13,360 --> 00:25:14,680
هذا كفاية

415
00:25:24,480 --> 00:25:26,040
لم ير أي واحد هنا (زاك)

416
00:25:26,160 --> 00:25:29,640
ولكن هناك بيت أحداث
في الجهة الغربية أود أن أفحصه

417
00:25:31,320 --> 00:25:32,640
هل أنت بخير؟

418
00:25:36,400 --> 00:25:37,880
اشتريت لك بعض البوظة

419
00:25:38,880 --> 00:25:40,240
حقاً؟

420
00:25:40,360 --> 00:25:42,120
ولكنني شعرت بالجوع

421
00:25:44,720 --> 00:25:47,400
فرميت بوظتي باتجاهه وهربت

422
00:25:51,600 --> 00:25:54,720
- ليقل أحد شيئاً ما
- الحمد الله أنك بخير

423
00:25:54,840 --> 00:25:57,920
ما زلت اتعافى من حقيقة أن
"(مايك) هو والد (زاك) الحقيقي"

424
00:25:59,200 --> 00:26:02,640
كان يجب أن أخبر (مايك) أنني شاهدت
(زاك) أنا شخص فظيع، صح؟

425
00:26:02,760 --> 00:26:06,000
(سوزان)، هيا
هاجم (زاك) (فيليسيا)

426
00:26:06,120 --> 00:26:08,920
وفجّر مطبخك
وحاول أن يقتل (مايك)

427
00:26:09,040 --> 00:26:11,080
أعتقد أننا متفقون
على أن ذلك الفتى مختل

428
00:26:15,960 --> 00:26:18,000
ماذا تظنين يا (بري)؟

429
00:26:19,000 --> 00:26:21,600
حسناً، باعتبار ما قد حصل

430
00:26:21,720 --> 00:26:24,640
أظن أنه أمر طبيعي
أن تكوني خائفة من (زاك)

431
00:26:26,040 --> 00:26:27,800
ولكن؟

432
00:26:29,480 --> 00:26:32,080
ولكن (زاك) هو ابن (ماري أليس)

433
00:26:32,200 --> 00:26:34,040
وقد كبر وهو يلعب في حدائق بيوتنا

434
00:26:34,160 --> 00:26:36,160
لو كان لو أي أمل أي يعيش

435
00:26:36,280 --> 00:26:39,080
أود أن أظن بأن هذا المكان هنا
بدل أزقة الشوارع

436
00:26:46,040 --> 00:26:49,440
لم أكن أعلم أن عودتي للعمل
ستزعج (باركر) لهذه الدرجة

437
00:26:49,560 --> 00:26:51,600
اسمعي، سيكون بخير

438
00:26:51,720 --> 00:26:54,240
عليه أن يتعود
على أن والده سيقدم له كل الحب

439
00:26:55,560 --> 00:26:58,240
أنا أمزح
أمزح

440
00:26:58,360 --> 00:27:00,520
اسمعي، الأطفال أقوياء سوف يتأقلم

441
00:27:00,640 --> 00:27:02,880
(توم)، لقد هاجم المعلمة بشمسيته

442
00:27:03,000 --> 00:27:04,520
كانت لكزة خفيفة لكزة

443
00:27:04,640 --> 00:27:07,360
لا أدري
ربما يجب ألا أعمل؟

444
00:27:07,480 --> 00:27:10,640
سيستفيد الأطفال من تواجد والديهما
في البيت

445
00:27:10,760 --> 00:27:13,040
رغم أن شراء الطعام سيصبح صعباً

446
00:27:13,160 --> 00:27:16,160
ربما يمكنني تغير ساعات عملي
ربما يمكنني الحصول على ساعات مرنة

447
00:27:16,360 --> 00:27:19,120
- هل ستقبل (نينا) ذلك؟
- لا

448
00:27:20,120 --> 00:27:23,520
لا
لا، لا، لا

449
00:27:24,440 --> 00:27:27,080
ربما يمكنك أن تفكر ببعض الاقتراحات

450
00:27:28,200 --> 00:27:29,720
- ما رأيك بمعانقة؟
- معانقة؟

451
00:27:29,840 --> 00:27:32,920
قرأت في إحدى المجلات
إنه من المفترض أن يحصل الصغار

452
00:27:33,040 --> 00:27:37,000
على عشر معانقات في اليوم يجعلهم ذلك
يشعرون بالأمان عليك بمعانقته كثيراً

453
00:27:37,120 --> 00:27:39,760
- وهذا سيصلح كل شيء؟ العناق؟
- نعم

454
00:27:40,560 --> 00:27:42,400
تعالي هنا

455
00:27:43,680 --> 00:27:45,520
تعالي هنا

456
00:27:46,520 --> 00:27:47,840
مرحباً

457
00:27:48,760 --> 00:27:50,600
مرحباً

458
00:27:52,160 --> 00:27:54,760
- إنها فعالة، أليس كذلك؟
- اخرس

459
00:28:04,560 --> 00:28:07,160
مرحباً يا صديقي هل أنت مشغول؟

460
00:28:07,280 --> 00:28:10,200
نعم السيدة (مولبيري) تقرأ لي

461
00:28:10,320 --> 00:28:14,720
حسناً، أليست لطيفة ولكن وقت النوم
قد حان وسأضعك في فراشك، حسناً

462
00:28:16,200 --> 00:28:18,160
لا

463
00:28:25,240 --> 00:28:29,200
أعلم أن الأمور صعبة عليك
منذ بدأت أعمل

464
00:28:29,320 --> 00:28:31,920
ولكنها صعبة عليّ كما هي عليك

465
00:28:32,520 --> 00:28:36,800
وعليك أن تتذكر
أنه عندما لا أكون معك

466
00:28:37,600 --> 00:28:39,680
إن حبي لك حقيقي

467
00:28:40,200 --> 00:28:44,880
ربما لا تستطيع أن تراه
ولكنه ليس خيالياً مثل السيدة (مولبيري)

468
00:28:45,000 --> 00:28:46,600
إنه حقيقي

469
00:28:48,640 --> 00:28:50,000
حسناً يا عزيزي؟

470
00:28:50,120 --> 00:28:54,360
السيدة (مولبيري) حقيقية
وقالت بأنك كاذبة

471
00:28:55,200 --> 00:28:56,680
(باركر)

472
00:29:02,120 --> 00:29:04,280
- (باركر)
- نحن نقرأ

473
00:29:15,160 --> 00:29:18,960
لا أفهمك
لماذا لا يمكننا أن نرى بعضنا بعضا ثانية؟

474
00:29:19,080 --> 00:29:22,040
لأنني منذ أن عرفت ما قاله لك (أندرو)

475
00:29:22,160 --> 00:29:24,320
كنت أحاول أن أجد نفسي

476
00:29:24,440 --> 00:29:27,720
أنا أدرك أن كل ما حصل هو خطأي

477
00:29:27,840 --> 00:29:30,360
- لا، هذا سخيف
- لا، إنه ليس كذلك

478
00:29:30,480 --> 00:29:33,760
كل الأشياء التي قالها (أندرو)
والطريقة التي كان يتصرف فيها

479
00:29:33,880 --> 00:29:35,840
لها علاقة بموت والده

480
00:29:35,960 --> 00:29:38,240
ومن الواضح أنه عليّ
أن أقضي وقتاً أكثر

481
00:29:38,360 --> 00:29:39,920
لأركز عليه وعلى احتياجاته

482
00:29:40,800 --> 00:29:45,200
أتدرين، أنت محقة
عليك أن تركزي على (أندرو)

483
00:29:46,080 --> 00:29:48,680
شكراً لك يا (جورج) لأنك متفهم

484
00:29:48,800 --> 00:29:50,240
طبعاً

485
00:29:53,560 --> 00:29:56,240
إذاً، هل فكرت
في زيارة طبيب نفسي؟

486
00:29:56,760 --> 00:30:00,000
ذلك المكان الذي أرسلته إليه
مخيم تقويم السلوك

487
00:30:00,120 --> 00:30:02,880
- هل حصل على علاج نفسي هناك؟
- ارسلته إلى هناك

488
00:30:03,000 --> 00:30:06,520
لأن تصرفه في ذلك الوقت
كان خارجاً عن المألوف

489
00:30:06,640 --> 00:30:09,960
ألا تظنين أن ما قاله لي
هو خارج عن المألوف؟

490
00:30:11,000 --> 00:30:13,760
أظن إن قضيت وقتاً أكثر معه
فإن ذلك سيساعده

491
00:30:13,880 --> 00:30:17,400
لماذا ليس الاثنين معاً؟ دعيه يقضي
بضعة أشهر مع مختصين يرعونه

492
00:30:17,520 --> 00:30:20,640
- ثم أعيديه للبيت
- ما قاله لك كان وقحاً

493
00:30:20,760 --> 00:30:24,440
ولكن ذلك المخيم
إنه قاس، وأعني

494
00:30:24,560 --> 00:30:28,720
لا بد أنني شعرت أن (أندرو)
خارج عن السيطرة، و...

495
00:30:30,520 --> 00:30:33,200
حسناً، دعنا نأمل أن الأمور
لن تصل لذلك الحد

496
00:30:35,040 --> 00:30:38,880
ويجب أن تعرفي أنه بالرغم من كل
ما حصل، ما زلت أحب (أندرو)

497
00:30:39,600 --> 00:30:41,760
- (جورج)، حقاً؟
- نعم

498
00:30:41,880 --> 00:30:45,520
في الواقع هو يذكرني بنفسي

499
00:30:48,080 --> 00:30:50,520
قوانين الزيارات الزوجية
تقتضي بأنه لديكما 54 دقيقة

500
00:30:50,680 --> 00:30:53,680
نتصل كل 15 دقيقة
لنتأكد من أنكما لا تزالان هنا، أتفهمان؟

501
00:30:53,840 --> 00:30:56,440
أجل، فهمنا، ستقاطعان علاقتنا

502
00:30:56,680 --> 00:30:59,240
لنجيب على الهاتف
وإلا ستستدعون الكلاب

503
00:30:59,920 --> 00:31:04,000
أنا جاهزة حين تصبح جاهزاً
من الواضح أنك كذلك

504
00:31:14,160 --> 00:31:18,800
- (كارلوس)، هل سننجح؟
- لقد فعلنا للتو

505
00:31:19,280 --> 00:31:24,760
- هل تريدين جولة أخرى؟
- لا! أتحدّث عنا

506
00:31:25,080 --> 00:31:30,560
علاقتنا، زواجنا
ستصبح أباً يا (كارلوس)

507
00:31:31,400 --> 00:31:35,200
وعندما تخرج من هنا سيتوجّب عليك
أن تحصل على وظيفة وتجني مالاً نزيهاً

508
00:31:35,640 --> 00:31:39,720
- لأجلي ولأجل طفلنا
- تعلّمت درسي يا عزيزتي

509
00:31:40,040 --> 00:31:42,800
عندما أخرج من هنا
سيكون كل شيء مختلفاً

510
00:31:42,960 --> 00:31:49,440
سنبدأ بحياة جديدة وعائلة رائعة
ولا شيء سيعترض طريق هذا

511
00:31:55,600 --> 00:32:00,160
إذاً لم تخبريني قط
كيف حال المحامي الجديد؟ أيروق لك؟

512
00:32:06,920 --> 00:32:10,800
أجل، أجل، ما زلت هنا

513
00:32:13,560 --> 00:32:19,720
حسناً، كفانا دردشة، لم يتبقّ
سوى 30 دقيقة وأرد أن أستغلّها تماماً

514
00:32:34,280 --> 00:32:35,840
حسناً، أرجوك ألا تهرب

515
00:32:35,960 --> 00:32:39,200
- لا يمكنني ذلك لقد آذيت قدمي
- كيف؟

516
00:32:39,600 --> 00:32:42,280
لقد هبطت عليها بشكل خاطئ
عندما كنت هارباً منك

517
00:32:44,400 --> 00:32:46,840
- ماذا تريدين؟
- أن اتحدث إليك

518
00:32:46,960 --> 00:32:49,720
- لماذا؟
- لأنه لدي الكثير لأقوله لك

519
00:32:49,840 --> 00:32:52,640
لذلك يمكنك أن تسمعني فقط
سأشتري لك بعض الطعام

520
00:32:53,240 --> 00:32:55,440
متى كانت آخر مرة أكلت فيها؟

521
00:33:01,760 --> 00:33:04,480
هل أبي حي؟
أين هو؟

522
00:33:04,600 --> 00:33:06,520
لا أدري لقد اختفى

523
00:33:06,640 --> 00:33:09,080
ولكن (مايك) لم يقتله إنه حي
أقسمي بذلك

524
00:33:09,200 --> 00:33:11,560
- أقسم لك
- ربما هو في (يوتا)

525
00:33:12,200 --> 00:33:15,800
أعلم أنه كانت له حياة
هناك، قبل ولادتي

526
00:33:16,680 --> 00:33:19,640
ولكنني بحاجة
لبعض المال حتى أجده

527
00:33:19,760 --> 00:33:23,320
زاك، أتعلم بماذا أفكر؟
أظن أنه يجب أن ترجع معي

528
00:33:23,440 --> 00:33:25,760
- لماذا؟
- ما زال هناك أناس في الحي

529
00:33:25,880 --> 00:33:29,120
يهتمون لأمرك
وهناك أشياء أخرى عليك معرفتها

530
00:33:29,240 --> 00:33:30,640
مثل ماذا؟

531
00:33:32,520 --> 00:33:33,960
لا يمكنني أن أخبرك

532
00:33:34,080 --> 00:33:36,000
لقد افسدت حياة الكثيرين
يا (زاك)

533
00:33:36,120 --> 00:33:39,680
- ولا يمكنك أن تهرب من ذلك
- هل تعنين (جولي)؟

534
00:33:40,400 --> 00:33:41,720
ماذا؟

535
00:33:43,600 --> 00:33:45,560
أعلم أني أفسدت لها حياتها

536
00:33:46,680 --> 00:33:48,000
ولكنني لم أقصد ذلك

537
00:33:48,720 --> 00:33:50,760
فأنا أفتقدها كثيراً هنا

538
00:33:51,640 --> 00:33:53,440
وأفكر فيها طوال الوقت

539
00:33:53,560 --> 00:33:55,480
نعم، حسناً، (جولي) فتاة مميزة

540
00:33:55,600 --> 00:33:58,040
هل قالت أي شيء عني؟

541
00:33:58,160 --> 00:34:00,400
إذا فعلت
فربما ما زال لي فرصة معها؟

542
00:34:02,840 --> 00:34:05,600
لو عدت معك
لعوضتها عن كل شيء

543
00:34:09,000 --> 00:34:10,760
هل تعلم بماذا أفكر؟

544
00:34:12,760 --> 00:34:15,240
أظن أنك محق

545
00:34:15,360 --> 00:34:17,640
أظن أنه يجب أن تحاول
أن تجد والدك أولاً

546
00:34:18,600 --> 00:34:20,240
- حقاً؟
- نعم

547
00:34:22,120 --> 00:34:25,640
والآن بما أنك تعلم أنه بخير
يجب أن تذهب إليه

548
00:34:26,520 --> 00:34:30,240
سيعتني بك
هذا ما يفعله الآباء

549
00:34:34,760 --> 00:34:36,440
دعني أساعدك

550
00:34:37,640 --> 00:34:40,240
كم أنت بحاجة إلى المال
للذهاب إلى (يوتا)؟

551
00:35:31,400 --> 00:35:35,320
أبي لا يمكنني أن أجد شمسية
السيدة (مولبيري)، أين هي؟

552
00:35:35,440 --> 00:35:38,200
لا أدري يا عزيزي
عزيزتي، هل شاهدت الشمسية؟

553
00:35:38,320 --> 00:35:41,120
لا لا أظن أنني شاهدتها

554
00:35:41,240 --> 00:35:45,040
حسناً، اسمع لا تقلق بشأنها
أنا متأكد أن السيدة (مولبيري) في الجوار

555
00:35:45,160 --> 00:35:47,680
أو ربما ليست كذلك

556
00:35:49,520 --> 00:35:52,000
ربما غادرت

557
00:35:52,120 --> 00:35:53,920
أتدري

558
00:35:54,040 --> 00:35:56,920
ربما هناك طفل آخر عليها أن تساعده

559
00:35:57,040 --> 00:35:58,520
- مثل من؟
- لا أدري

560
00:35:58,640 --> 00:36:02,880
ربما ولد صغير في (إنكلترا)

561
00:36:03,000 --> 00:36:04,520
اسمه (سبنسر)

562
00:36:06,920 --> 00:36:10,080
- (لينيت)؟
- أعلم أن هذا مجرد احتمال

563
00:36:10,200 --> 00:36:14,880
ولكن من المحتمل أن أحداً مثل (سبنسر)

564
00:36:15,000 --> 00:36:16,920
يحتاج للسيدة (مولبيري) أكثر منك

565
00:36:17,040 --> 00:36:19,680
لأنه ليس لديه أب

566
00:36:19,800 --> 00:36:21,400
وأم يحبانه

567
00:36:22,160 --> 00:36:26,160
نعم هذا هو إنه يتيم

568
00:36:26,280 --> 00:36:29,600
ولا يدان له، حسناً؟

569
00:36:31,080 --> 00:36:32,480
أنت عذب جداً تعال هنا

570
00:36:32,600 --> 00:36:35,800
أنا أحبك هل أنت بخير؟
حسناً، أذهب والبس ملابسك

571
00:36:36,520 --> 00:36:38,400
ماذا فعلت بالسيدة (مولبيري)؟

572
00:36:39,680 --> 00:36:43,000
حتى نجد الجثة
ليس هناك دليل على الجريمة

573
00:36:46,600 --> 00:36:49,200
سيدة (مولبيري) لقد عادت

574
00:36:50,200 --> 00:36:52,240
هذا جيد

575
00:36:52,440 --> 00:36:54,080
عادت السيدة (مولبيري)

576
00:37:08,760 --> 00:37:12,920
- لقد دهستها السيارة إنها ميتة
- لا تقلق أنا هنا

577
00:37:13,040 --> 00:37:15,680
ربما سيكون الأمر بخير يا عزيزي
سنتصل بالطوارئ أو...

578
00:37:15,800 --> 00:37:19,120
لا، (توم) لقد اختفت

579
00:37:41,800 --> 00:37:43,280
خذوا مواقعكم يا سباحين

580
00:37:43,400 --> 00:37:46,960
- (جورج)، ماذا تفعل هنا؟
- لا تقلقي يا (بري)، لن أطيل عليك

581
00:37:47,080 --> 00:37:49,560
لقد فكرت فيما قلته
وأظن أنك محقة

582
00:37:49,680 --> 00:37:52,920
- (أندرو) بحاجة لبعض المتنفس
- حسناً، شكراً لك يا (جورج)

583
00:37:53,160 --> 00:37:55,760
من الأفضل أن أبقى بعيداً

584
00:37:55,880 --> 00:37:59,120
وسأكون متفهماً تماماً
لو رغبتي بتغيير الصيدلية

585
00:37:59,240 --> 00:38:02,600
ولكنني رغبت بأن
أعطيك هدية وداع صغيرة

586
00:38:10,200 --> 00:38:13,600
(جورج) إنه ذلك الصحن
أين وجدته؟

587
00:38:13,720 --> 00:38:15,600
كنت محظوظاً في أحد المزادات

588
00:38:19,440 --> 00:38:21,920
أنا أحبه شكراً جزيلاً

589
00:38:22,680 --> 00:38:24,320
(جورج)

590
00:38:28,520 --> 00:38:31,320
(جورج) (جورج)

591
00:38:31,680 --> 00:38:33,320
(جورج)

592
00:38:38,880 --> 00:38:41,440
(أندرو) ماذا تفعل

593
00:38:43,120 --> 00:38:44,440
(أندرو)

594
00:38:45,600 --> 00:38:47,200
ابتعد عنه يا (أندرو)

595
00:38:49,320 --> 00:38:52,240
- توقف
- هل جننت؟ توقف

596
00:38:53,800 --> 00:38:56,080
هل شاهدته؟ كان يقبلها

597
00:38:56,200 --> 00:38:57,800
يا الهي، أنت تنزف

598
00:38:57,920 --> 00:39:01,840
- ذلك الغريب كان يقبلها
- لا يهمني ذلك اهدأ الآن

599
00:39:14,720 --> 00:39:18,080
العالم مليء بالآباء الجيدين

600
00:39:18,200 --> 00:39:20,600
وكيف نتعرف عليهم؟

601
00:39:20,720 --> 00:39:24,160
إنهم الآباء الذين نفتقدهم كثيراً

602
00:39:24,280 --> 00:39:28,000
والذين في غيابهم، يتهاوى كل شيء

603
00:39:31,560 --> 00:39:33,760
إنهم الذين يحبوننا

604
00:39:34,360 --> 00:39:37,640
قبل حتى أن نولد

605
00:39:39,320 --> 00:39:43,600
وهم الذين يأتون ليبحثوا عنا

606
00:39:43,720 --> 00:39:46,840
عندما لا يمكننا أن نجد
طريقنا إلى البيت

607
00:39:52,680 --> 00:39:54,760
ماذا هنالك؟

608
00:39:56,880 --> 00:39:58,640
بسببي

609
00:39:59,280 --> 00:40:03,600
صديقة ابني المتخيلة
دهستها سيارة الزبالة

610
00:40:06,960 --> 00:40:10,440
أنا اسوأ شخص في العالم

611
00:40:10,560 --> 00:40:14,640
نعم، العالم مليء بالآباء الجيدين

612
00:40:14,760 --> 00:40:17,800
عزيزتي، سوف يتخطى هذه القصة بسرعة

613
00:40:17,920 --> 00:40:19,360
ثقي بي

614
00:40:19,480 --> 00:40:22,000
وفي يوم ما، عندما يكبر

615
00:40:22,120 --> 00:40:25,760
أنت و(باركر) ستضحكان كثيراً
على هذه القصة

616
00:40:25,880 --> 00:40:28,080
أتظن ذلك؟ حقاً؟

617
00:40:28,200 --> 00:40:29,520
وأفضل الرجال

618
00:40:29,640 --> 00:40:32,840
هم الذين يجعلون النساء في حياتهم

619
00:40:32,960 --> 00:40:35,000
أعدك بذلك

620
00:40:35,120 --> 00:40:38,560
يشعرن بأنهن أمهات جيدات

