﻿1
00:00:05,080 --> 00:00:08,800
-" في الحلقات السابقة"
- أخرجت الشرطة جثة والدكم

2
00:00:09,000 --> 00:00:11,920
يظنون أن أحداً ما سممه
ويبدو أنني مشتبه بها

3
00:00:12,040 --> 00:00:13,840
"وشعرت (بري) أن الماضي يهددها"

4
00:00:13,960 --> 00:00:15,760
- أحضري المحامي
- هل تحاول مغازلتي؟

5
00:00:16,080 --> 00:00:18,320
"و(غابريل) مهددة من قبل الإغواء"

6
00:00:18,600 --> 00:00:21,200
(جولي)؟ إذا عدت
يمكنني أن أعوضها عن ذلك

7
00:00:21,320 --> 00:00:23,760
عليك أن تحاول أن تجد والدك أولاً
دعني أساعدك

8
00:00:23,880 --> 00:00:26,080
"بينما بعض التهديدات..."

9
00:00:29,880 --> 00:00:31,680
"تم السيطرة عليها"

10
00:00:31,800 --> 00:00:33,040
دعنا ننهي هذا

11
00:00:33,320 --> 00:00:36,760
"والبعض تركوا ليذهبوا أحراراً
ليعودوا لاحقاً"

12
00:00:37,880 --> 00:00:39,680
بالطريقة الكلاسيكية الروسية القديمة

13
00:00:39,960 --> 00:00:44,440
"منذ يومها الأول في الوظيفة
أصبح واضحاً لـ(لينيت سكافو)"

14
00:00:44,920 --> 00:00:49,440
"بأن مديرتها الجديدة (نينا)
متوترة بشكل غير عادي"

15
00:00:49,960 --> 00:00:54,520
"ولتخفف من توترها، حاولت (لينيت)
أن تقدم لمديرتها بعض الهدايا"

16
00:00:54,880 --> 00:00:57,040
"جهاز أمواج مهدئة"

17
00:00:59,800 --> 00:01:02,000
"شموع مهدئة"

18
00:01:03,920 --> 00:01:06,720
"حتى كرات تأمل صينية"

19
00:01:08,160 --> 00:01:10,840
"ولكن لا شيء يبدو أنه يخفف من توترها"

20
00:01:11,440 --> 00:01:14,200
مقطّر بالطريقة التقليدية القديمة

21
00:01:14,640 --> 00:01:18,280
أتدرون، قولها بصوت عال يؤلم أسناني

22
00:01:19,160 --> 00:01:22,240
عليكم يا شباب أن تعودوا
إلى جحوركم الصغيرة

23
00:01:22,360 --> 00:01:23,560
وستفكرون بشعار جيد

24
00:01:23,960 --> 00:01:29,040
وإلا سأعاقبكم
بالطريقة التقليدية القديمة

25
00:01:30,720 --> 00:01:33,880
وفي يوم ما فكرت (لينيت)

26
00:01:34,440 --> 00:01:39,680
هناك نوع من الاسترخاء
لم تجربه بعد

27
00:01:39,800 --> 00:01:42,320
إنه ممتاز ستحبينه

28
00:01:42,440 --> 00:01:47,320
ما هي خطتك بالضبط؟
أن أترنح لأقبل بصيغتكم السيئة؟

29
00:01:47,440 --> 00:01:51,400
لا تكوني سخيفة، أيمكننا أن نحصل
على المزيد من هذه، من فضلك؟

30
00:01:53,400 --> 00:01:55,760
لا أذكر آخر مرة كنت فيها في مقهى

31
00:01:55,880 --> 00:01:59,800
لا بد من أنها كانت آخر مرة
كان لي فيها صديق، والذي كان...

32
00:01:59,920 --> 00:02:01,680
يا إلهي، أنا تقية

33
00:02:01,800 --> 00:02:03,960
لماذا لا تخرجي
وتشتركي في اللعبة؟

34
00:02:04,080 --> 00:02:06,040
صدقي أو لا تصدقي

35
00:02:06,160 --> 00:02:10,680
عندما يأتي الأمر للتعرف على الرجال
فأنا خجولة

36
00:02:11,200 --> 00:02:12,600
أنا لست كذلك

37
00:02:13,120 --> 00:02:17,280
إذاً، ما رأيك بذلك الشاب هناك؟

38
00:02:17,560 --> 00:02:20,720
إنه ينظر إليك منذ أن دخلنا

39
00:02:20,920 --> 00:02:23,600
- إنه لطيف
- اذهبي إلى هناك

40
00:02:24,400 --> 00:02:27,400
- لا
- بحقك

41
00:02:27,520 --> 00:02:30,680
إلى أين أنت ذاهبة يا (لينيت)
اجلسي

42
00:02:33,080 --> 00:02:34,760
مرحباً، افسح لي مكاناً

43
00:02:35,160 --> 00:02:38,800
أترى صديقتي هناك؟
تظن أنك ظريف

44
00:02:41,120 --> 00:02:42,920
لماذا لا تشتري لها شراباً؟

45
00:02:46,600 --> 00:02:49,120
مرحباً يا جماعة
مرحباً

46
00:02:49,960 --> 00:02:52,280
إنه صباح جميل
أليس كذلك؟

47
00:02:52,400 --> 00:02:53,600
شكراً لك
يا عزيزتي

48
00:02:53,720 --> 00:02:56,840
مرحباً (لينيت)
قرأت اقتراح الشراب الجديد

49
00:02:56,960 --> 00:02:59,720
أظن أنكم أصبتم الهدف

50
00:03:00,080 --> 00:03:02,200
- أحب هذا اللون
- شكراً

51
00:03:02,680 --> 00:03:04,160
- (نينا)
- نعم

52
00:03:04,600 --> 00:03:07,840
"وعلى الرغم من أن ذلك
حصل بشكل غير متوقع"

53
00:03:08,400 --> 00:03:11,040
هل هذه هي الملابس
التي كنت تلبسينها بالمقهى ليلة البارحة

54
00:03:11,160 --> 00:03:12,160
نعم

55
00:03:12,280 --> 00:03:15,360
"وأخيراً تم تخفيف توتر (نينا)"

56
00:03:16,560 --> 00:03:19,320
"بالطريقة التقليدية القديمة"

57
00:04:01,480 --> 00:04:05,200
"كل شخص في هذا العالم يحتاج
لأحد آخر يعتمد عليه"

58
00:04:05,720 --> 00:04:07,960
"ربما رفيق مخلص"

59
00:04:08,680 --> 00:04:10,080
"أو شخص نثق به"

60
00:04:11,360 --> 00:04:13,600
"أو صديق مخلص"

61
00:04:14,720 --> 00:04:17,600
"وبالنسبة لـ(سوزان ماير)
ذلك الشخص الذي تعتمد عليه"

62
00:04:17,720 --> 00:04:21,000
"كان وكيل كتبها
(لوني مون)"

63
00:04:22,240 --> 00:04:26,000
"ساعد (لوني)، (سوزان)
في الترويج لكتابها الأول للأولاد"

64
00:04:26,880 --> 00:04:31,000
"و(لوني) هو من أخذ (سوزان)
إلى المستشفى ليلة ولادة (جولي)"

65
00:04:31,840 --> 00:04:37,720
"و(لوني) هو من خفف عن (سوزان)
ألم طلاقها برحلة ممتعة"

66
00:04:38,560 --> 00:04:41,800
"نعم، (لوني) كان صخرة (سوزان)"

67
00:04:42,840 --> 00:04:46,280
"والمحزن بالنسبة لـ(سوزان)
كانت صخرتها على وشك أن تنهار"

68
00:04:46,400 --> 00:04:48,280
لأصدقائها وعائلتها

69
00:04:48,480 --> 00:04:52,000
وللذين انضموا إلينا مؤخراً
هناك تطور جديد بقضية (ميلاني فوستر)

70
00:04:52,480 --> 00:04:55,120
- (لوني)، ماذا تفعل هنا؟
- إنها 12 ظهراً

71
00:04:55,440 --> 00:04:58,560
وهذا يعني أنه مقبول اجتماعياً
أن أبدأ الشرب

72
00:04:59,480 --> 00:05:02,120
لا أصدق أنني قبلت أن آتي معك هنا
أنا متأخرة جداً في عملي

73
00:05:02,240 --> 00:05:04,680
ولكنني سعيدة أنني جئت
فهذا ممتع

74
00:05:05,600 --> 00:05:09,440
يجب أن أكون صادقاً
لدي سبب آخر لحضوري

75
00:05:10,000 --> 00:05:13,640
- قررت أن افتح وكالتي الخاصة
- هل ستترك (موير) و(هانت)؟

76
00:05:14,200 --> 00:05:15,640
ولكنك ساعدت في بناء ذلك المكان

77
00:05:16,000 --> 00:05:19,080
أعلم ذلك
ولكنني أشعر أن الوقت قد حان

78
00:05:19,400 --> 00:05:22,000
والسؤال المطروح الآن هو
هل ستأتين معي؟

79
00:05:22,880 --> 00:05:28,240
- حسناً، طبعاً!
- حسناً، نخب المستقبل!

80
00:05:30,360 --> 00:05:32,880
سأتصل مع الوكالة وأخبرهم
أنني سأنتقل معك

81
00:05:33,160 --> 00:05:36,200
- لا أظن أن ذلك ضروري
- حقاً؟

82
00:05:37,120 --> 00:05:39,680
ربما من قلة الأدب ألا أفعل

83
00:05:42,440 --> 00:05:45,040
(لوني)، ماذا يجري؟

84
00:05:45,360 --> 00:05:46,640
حسناً

85
00:05:47,840 --> 00:05:51,960
- اختلفت مع بعض الشركاء
- لماذا؟

86
00:05:52,400 --> 00:05:57,200
نقلت نقوداً من حساب زبون صغير مؤقتاً
لتغطية بعض المصاريف

87
00:05:57,720 --> 00:06:00,200
كان عليك أن تنقل نقوداً؟
ماذا يعني ذلك؟

88
00:06:00,320 --> 00:06:04,280
أخذت بعضاً من النقود
ونقلتها من هنا إلى هناك

89
00:06:04,400 --> 00:06:09,160
- لم يكن مبلغاً كبيراً
- حقاً؟ لأن الأمر يبدو كاختلاس

90
00:06:09,560 --> 00:06:11,760
لماذا يستعمل الناس هذا التعبير؟

91
00:06:12,160 --> 00:06:14,280
- ومن غيري استعمل ذلك التعبير؟
- لا أحد

92
00:06:15,720 --> 00:06:19,800
- الشركاء والمحاسبون القانونيون
- يا للهول

93
00:06:20,880 --> 00:06:25,720
- (لوني)، هل نقلت بعضاً من أموالي؟
- بالتأكيد لا، أقسم بذلك

94
00:06:25,920 --> 00:06:27,960
(سوزان)، لا تنظري إليّ هكذا

95
00:06:28,400 --> 00:06:31,760
أعلم أن ما قمت به كان خاطئاً
وأشعر أنني مغفل كبير لأنني قمت بذلك

96
00:06:32,320 --> 00:06:36,360
ولكن أرجوك
أرجوك، لا تكرهيني

97
00:06:36,680 --> 00:06:39,440
أنا لا أكرهك، لا يمكنني أن أكرهك
أنت صديقي (لوني)

98
00:06:41,240 --> 00:06:42,760
إذاً...

99
00:06:44,600 --> 00:06:46,720
هل ستنقلين حسابك عندي؟

100
00:06:50,840 --> 00:06:52,400
أتدري ماذا؟

101
00:06:53,440 --> 00:06:56,120
إنه أحد الأوقات التي يعرف
فيها المرء من هم الأصدقاء الحقيقيون

102
00:06:56,240 --> 00:07:00,400
- نعم
- شكراً لك، شكراً لك

103
00:07:00,800 --> 00:07:05,320
أنت سيدة مميزة جداً
يا (سوزان ماير)

104
00:07:07,640 --> 00:07:10,040
- هل هذا رأس الطفل؟
- لا، هذه قدمه

105
00:07:13,160 --> 00:07:15,960
- هذا يبدو كرأس بالنسبة لي
- حسناً، هذا ينهي الأمر

106
00:07:16,440 --> 00:07:19,600
عندما يولد هذا الطفل
سأكون مسؤولة عن إلباسه الجوارب

107
00:07:21,000 --> 00:07:22,920
أنت مشرقة اليوم
هل تعلمين ذلك؟

108
00:07:23,400 --> 00:07:24,880
- الحمل يلائمك
- حقاً؟

109
00:07:25,160 --> 00:07:27,840
باستثناء البواسير والدوار
فهي فترة ممتعة

110
00:07:29,640 --> 00:07:32,080
أتساءل أين (ديفيد)
من المفترض أن يكون هنا الآن

111
00:07:32,880 --> 00:07:35,040
- هل المحامي الجديد جيد؟
- إنه حاد وقوي

112
00:07:35,280 --> 00:07:37,880
ستحبه كثيراً
لم يخسر قضية منذ ست سنوات

113
00:07:38,000 --> 00:07:40,280
وترافع أمام محكمة العدل العليا

114
00:07:40,760 --> 00:07:44,320
ورتب مسألة الزيارة الخاصة
بسرعة كبيرة

115
00:07:44,440 --> 00:07:45,560
حسناً، أنا معجب به

116
00:07:45,760 --> 00:07:46,880
آسف لتأخري

117
00:07:47,160 --> 00:07:48,520
(ديفيد)

118
00:07:48,960 --> 00:07:50,200
تسرني رؤيتك يا (غابي)

119
00:07:50,920 --> 00:07:52,360
(كارلوس)، أنا (ديفيد)

120
00:08:07,800 --> 00:08:09,240
لا أظن ذلك

121
00:08:10,400 --> 00:08:11,760
ماذا تظن أنك فاعل؟

122
00:08:12,440 --> 00:08:15,920
هذا الشخص لن يكون محاميي
ابحثي عن محام جديد

123
00:08:18,600 --> 00:08:20,400
لم تقدموا أي اتهام

124
00:08:20,520 --> 00:08:22,720
إما أن تصبح قضية قتل
أو عليكم ارجاع الجثة

125
00:08:22,840 --> 00:08:25,960
لدينا أمر من المحكمة يقضي بأن تبقى
الجثة عندنا إلى أن ننتهي من تحقيقاتنا

126
00:08:26,200 --> 00:08:30,160
إنه ليس جثة
إنه رجل اسمه (ريكس فان دي كامب)

127
00:08:30,320 --> 00:08:33,920
وكان زوجاً محباً، وأباً حنوناً
وطبيباً ناجحاً

128
00:08:34,320 --> 00:08:38,200
وفي الحقيقة، ناجح لدرجة أنه ترك لي
مالاً كافياً لأقاضي كل المدينة

129
00:08:38,320 --> 00:08:41,920
وهذه الدائرة، وأنتما أيها السيدان
لمجرد أنني أشعر بذلك

130
00:08:42,040 --> 00:08:45,320
سيدة (فان دي كامب)، نحن لا نتفاعل
جيداً مع التهديد، لو كنت مكانك...

131
00:08:45,520 --> 00:08:48,720
- أعيدوا الجثة إلى القبر
- ماذا؟

132
00:08:49,320 --> 00:08:50,960
الدليل الذي لدينا ضئيل
في أفضل الأحوال

133
00:08:51,320 --> 00:08:52,880
كانت السيدة (فان دي كامب)
متأكدة من نفسها

134
00:08:53,080 --> 00:08:54,600
لدرجة أنها اقترحت
أن تأخذ اختبار الكذب

135
00:08:54,920 --> 00:08:57,000
وهذا أقل ما يمكننا أن نقدمه لها

136
00:08:57,400 --> 00:08:58,640
شكراً لك

137
00:08:59,760 --> 00:09:02,160
وماذا سيحصل الآن؟

138
00:09:02,480 --> 00:09:05,600
بالطبع، سنضع السيد (فان دي كامب)
كما وجدناه

139
00:09:05,720 --> 00:09:09,240
نعم، متأكدة من أنكم ستدفنونه
بكرامة الجرذ النافق

140
00:09:09,920 --> 00:09:14,040
لا أريد أن تطلقوا جثة (ريكس لي)
وسأقوم بجميع الترتيبات

141
00:09:14,880 --> 00:09:15,880
حسناً

142
00:09:16,000 --> 00:09:19,800
- وطبعاً، ستدفعون جميع التكاليف
- طبعاً

143
00:09:21,360 --> 00:09:26,520
أيها المحقق (بارتن)
من الواضح أنك رجل نبيل

144
00:09:32,120 --> 00:09:34,680
وتجمع الناس في مدرسة (اتنبرا) الثانوية
حيث كانت (ميلاني)

145
00:09:34,800 --> 00:09:37,480
لا، هذا جيد
سآخذها معي في طريقي إلى البيت

146
00:09:37,760 --> 00:09:39,760
حسناً، إذاً، ماذا تريد؟

147
00:09:40,160 --> 00:09:43,040
(باركر) يكره الـ(ببروني)
ما رأيك بالسجق؟

148
00:09:43,640 --> 00:09:44,920
نعم، وبعض الجبن

149
00:09:45,240 --> 00:09:47,800
حسناً، ممتاز، أحبك

150
00:09:48,360 --> 00:09:49,880
- مرحباً يا عزيزتي
- مرحباً

151
00:09:50,320 --> 00:09:52,800
أتريدين أن نذهب للمقهى؟
أنا مدينة لك بشراب

152
00:09:53,240 --> 00:09:55,720
في الحقيقة
أنا مدينة لك بأكثر من ذلك

153
00:09:56,120 --> 00:09:58,080
على الرحب والسعة
ولكن يجب أن أصل للبيت

154
00:09:58,200 --> 00:10:01,920
هيا استمتعت بوقتي كثيراً
ليلة البارحة

155
00:10:02,040 --> 00:10:03,480
اسألي (ترودي)
فهي تحب الخروج

156
00:10:03,960 --> 00:10:06,560
(ترودي)؟ هل تمزحين؟
لا أحتاج للمنافسة

157
00:10:06,680 --> 00:10:09,080
هل شاهدت (ترودي) من دون سترتها؟
إنها جذابة

158
00:10:09,200 --> 00:10:10,680
- هل هي كذلك؟
- لا

159
00:10:11,160 --> 00:10:15,240
لم أعن أنك لست جذابة
ولكنك متزوجة

160
00:10:16,160 --> 00:10:19,640
لست متوفرة وليس عليّ أن أفكر
في التنافس معك على الشباب

161
00:10:20,400 --> 00:10:23,280
هيا يا (لينيت)
شراب واحد سريع

162
00:10:23,760 --> 00:10:26,960
كنت أظن أننا سنصبح صديقتين

163
00:10:27,960 --> 00:10:30,400
صديقتان؟
لأنه عادة من الصعب أن أعرف

164
00:10:30,560 --> 00:10:35,440
لم أكن أشعر بالحب اليوم
عندما سخرت من حملتي أمام الزبائن

165
00:10:36,160 --> 00:10:38,760
ذلك كان مجرد استعراض للعمل

166
00:10:39,280 --> 00:10:43,520
في المستقبل، افترضي دائماً أنني راضية
عن عملك في داخلي

167
00:10:45,040 --> 00:10:49,440
هيا، أكره أن أذهب إلى المقهى لوحدي
أشعر وكأنني خاسرة كبيرة

168
00:10:50,720 --> 00:10:54,040
- حسناً، شراب واحد
- نعم، واحد أو اثنان

169
00:10:54,840 --> 00:10:55,840
لا

170
00:11:00,240 --> 00:11:02,480
"تصل إلى: السيد (زاك يونغ)"

171
00:11:17,760 --> 00:11:20,600
شكراً لأنك أحضرت لي البريد

172
00:11:21,280 --> 00:11:23,280
لدي بعض من بريدك في المطبخ

173
00:11:23,720 --> 00:11:26,080
هذه رابع مرة
ما هو شأن ساعي البريد هذا؟

174
00:11:27,240 --> 00:11:28,920
أعلم ذلك
كان رائعاً في الماضي

175
00:11:29,320 --> 00:11:31,440
ثم أصيب بنوبة قلبية و...

176
00:11:32,040 --> 00:11:34,720
والآن نعتبر أنفسنا محظوظين
إذا لم يسيل لعابه على الكوبونات

177
00:11:34,840 --> 00:11:37,760
خذي راحتك في النظر حول المكان
سأعود حالاً

178
00:11:52,840 --> 00:11:54,480
والآن، للذين انضموا إلينا للتو

179
00:11:54,600 --> 00:11:56,960
تنفست العائلات في (شيكاغو)
الصعداء اليوم

180
00:11:57,120 --> 00:11:59,800
عندما حصل اعتقال
فيما يتعلق بالهجوم الوحشي

181
00:11:59,920 --> 00:12:02,280
على طالبة المدرسة الثانوية
(ميلاني فوستر)

182
00:12:02,840 --> 00:12:06,760
ولكن القبض على المتهم
يأتي بالقليل من التعزية لعائلة (فوستر)

183
00:12:06,880 --> 00:12:07,880
(بيتي)

184
00:12:08,000 --> 00:12:10,640
والذين فقدوا ابنتهم ذات 17 عاماً
قبل أربعة أشهر

185
00:12:11,040 --> 00:12:12,040
(بيتي)؟

186
00:12:12,160 --> 00:12:14,080
على بعد أقل من ميل
من مدرسة (اتنبرا) الثانوية

187
00:12:21,560 --> 00:12:23,760
هل شاهدت الأخبار؟
اعتقلوا أحداً ما

188
00:12:23,880 --> 00:12:26,400
نعم، يبدو أننا في مأمن الآن

189
00:12:33,400 --> 00:12:37,840
لدي أخبار جيدة، قامت الشرطة
بإطلاق سراح جثة (ريكس)

190
00:12:37,960 --> 00:12:40,040
- حان الوقت لذلك
- لا بد من أنك مرتاحة لذلك

191
00:12:40,160 --> 00:12:43,520
أنا منزعجة لأن هذا الأمر
حصل أصلاً

192
00:12:44,240 --> 00:12:47,000
كيف يمكن لأحد
أن يتهمني بالقتل؟

193
00:12:47,120 --> 00:12:49,320
حسناً، أنت باردة بعض الشيء

194
00:12:52,080 --> 00:12:56,320
ماذا؟ الأم المثالية هي التي تقتل زوجها
عادةً، قاموا بدراسات حول ذلك

195
00:12:57,120 --> 00:12:59,720
كنت آمل أن تكن جميعاً متفرغات
صباح يوم الجمعة

196
00:12:59,840 --> 00:13:02,640
لأنني سأقيم مراسيم إعادة الدفن عندها

197
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
مراسيم ماذا؟

198
00:13:05,680 --> 00:13:08,400
أعلم أن ذلك مستعجل
ولكن (دانيل) في رحلة مدرسية

199
00:13:08,520 --> 00:13:12,320
و(أندرو) سيعود إلى مخيم
لدورة قصيرة ومنعشة

200
00:13:12,440 --> 00:13:19,360
ستكون مراسيم قصيرة ومشرّفة
وكنت آمل أن تقلن بعض الكلمات

201
00:13:19,480 --> 00:13:20,600
وسأقرأ شعراً

202
00:13:23,240 --> 00:13:25,160
- نحب أن نحضر
- بالتأكيد

203
00:13:29,080 --> 00:13:30,920
أنا مشغولة، آسفة

204
00:13:31,200 --> 00:13:34,560
- (إيدي)
- ستقرأ شعراً

205
00:13:36,160 --> 00:13:39,080
حسناً، نعم، نعم
بالتأكيد سنحضر

206
00:13:42,080 --> 00:13:46,440
حسناً، شكراً
أنتن لا تدرين كم يعني هذا لي

207
00:13:47,160 --> 00:13:50,000
وأدركت، عندما نظرت للوراء
بأنني ما زلت في صدمة

208
00:13:50,120 --> 00:13:51,880
خلال جنازة (ريكس) الأولى

209
00:13:52,800 --> 00:13:55,240
ولا أظن أنني كنت واعية
لما حصل

210
00:13:55,960 --> 00:13:58,640
ولهذا فإن هذه المراسيم الصغيرة
تعني الكثير بالنسبة لي

211
00:13:58,760 --> 00:14:05,640
لأنني أدرك الآن
أن هذه آخر فرصة لي لأودعه

212
00:14:10,600 --> 00:14:13,440
باستثناء اذا قرروا
أن يخرجوا جثته ثانية

213
00:14:16,880 --> 00:14:21,440
بالتأكيد، هناك أوقات كانت فيها
(ليسا) وقحة وغير مهذبة

214
00:14:22,120 --> 00:14:26,160
ولكنني أدرك الآن بأن هذا لم يكن عذراً
لأوبخها طوال الوقت

215
00:14:27,720 --> 00:14:29,440
عزيزتي، أنا آسف جداً

216
00:14:34,520 --> 00:14:35,600
أحسنتما

217
00:14:36,120 --> 00:14:39,640
هذا مثال على كيفية استخدام
للسجن لصالحكما

218
00:14:39,760 --> 00:14:41,880
فهي فرصة للناس لكي يفكروا

219
00:14:42,240 --> 00:14:45,080
ويلاحظوا العقبات والمشاكل
التي تواجه زواجهم

220
00:14:45,200 --> 00:14:46,720
هل يمكنني التحدث الآن؟

221
00:14:46,840 --> 00:14:50,120
لدي الكثير لأقوله عن الصعوبات
التي أواجهها في زواجي

222
00:14:50,240 --> 00:14:53,480
- ليس لدينا أي عقبات
- نعم، لدينا الكثير منها يا (لامار)

223
00:14:53,600 --> 00:14:57,200
حسناً، انتظرا، أظن أنه دور
(كارلوس) و(غابريل) الآن

224
00:14:58,200 --> 00:15:00,160
شكراً، ولكننا بخير

225
00:15:03,400 --> 00:15:06,440
هذه ثالث جلسة لكما
ولكنكما لم تخبرانا أي شيء بعد

226
00:15:07,160 --> 00:15:10,840
هيا تحدثا إلينا
كيف زواجكما؟

227
00:15:11,640 --> 00:15:14,400
- مهزوز، في أفضل الأحوال
- ولماذا؟

228
00:15:14,520 --> 00:15:18,240
لا أدري، أحضرت محامياً رائعاً
ليخرج زوجي من هذه الحفرة

229
00:15:18,360 --> 00:15:22,960
- ولكنه طرده من دون أي سبب
- (كارلوس)؟

230
00:15:23,200 --> 00:15:24,880
- لم يرق لي
- ولم لا؟

231
00:15:25,000 --> 00:15:30,160
- إنه متمرس، وذكي، وناجح
- أنا أفضل محامياً لن تجديه جذاباً

232
00:15:30,280 --> 00:15:32,920
يا للهول
هل طردته لأنك تشعر بالغيرة؟

233
00:15:33,040 --> 00:15:35,600
أليس من حقي ذلك؟
فقد خانتني

234
00:15:35,920 --> 00:15:38,280
أنت تضرب زوجتك
لا يسمح لك أن تشهق

235
00:15:38,400 --> 00:15:39,520
لا تتحدثي إليه بهذه الطريقة

236
00:15:39,800 --> 00:15:42,080
كلمة أخرى
وسأضع الأصفاد في يديك

237
00:15:42,200 --> 00:15:44,880
- حسناً، اهدأوا
- هناك مئات المحامين الصلع والبدينين

238
00:15:45,000 --> 00:15:47,480
وهي تجد واحداً
يبدو مثل عارض أزياء للملابس الداخلية

239
00:15:47,600 --> 00:15:51,440
لن أناقش هذا بعد
يمكنك أن تتعفن هنا إذا أردت

240
00:15:54,800 --> 00:15:59,760
(مونا)، ما الذي تشعرين
بأنه أكبر مشكلة في زواجك؟

241
00:15:59,880 --> 00:16:02,640
كان يلبس بدلة
كيف عرفت أن له جسداً وسيماً؟

242
00:16:02,960 --> 00:16:04,200
- هل تعلمين ذلك؟
- لا

243
00:16:04,720 --> 00:16:06,120
أظن أنه جذاب

244
00:16:09,640 --> 00:16:12,080
هل عليّ أن أقول
ما هي أكبر مشكلة نواجهها؟

245
00:16:12,200 --> 00:16:15,440
أو يمكن للجميع أن يعرفوها بأنفسهم؟

246
00:16:19,360 --> 00:16:21,080
لماذا تقرأين ذلك العقد؟

247
00:16:21,200 --> 00:16:24,120
أخبرتك، (لوني) يريدني أن أوقع
مع وكالته الجديدة

248
00:16:25,000 --> 00:16:27,680
ولكنك لم تقولي بأنك تفكرين
بالأمر بشكل جدي

249
00:16:27,920 --> 00:16:30,800
أعلم ذلك، أعلم ذلك

250
00:16:30,920 --> 00:16:34,320
يعتبر (لوني) كفرد من العائلة
فهو دائماً كان يقف بجانبي

251
00:16:34,880 --> 00:16:37,560
كان يدفع إيجار شقتي
عندما كنت بانتظار أول شيك من كتابي

252
00:16:37,680 --> 00:16:41,320
واتصل بي كل يوم عندما تركني (كارل)
أنا مدينة له بالكثير

253
00:16:41,600 --> 00:16:43,200
(سوزان)، ارتكب مخالفة

254
00:16:43,880 --> 00:16:47,280
من في هذه الغرفة
لم يرتكب مخالفات، ليرفع يده

255
00:16:47,600 --> 00:16:50,560
- ليس بهذه السرعة
- وكيلك يمثلك

256
00:16:50,680 --> 00:16:54,960
يجب أن تكوني قادرة على الوثوق به
وكيف يمكن أن يحصل ذلك الآن؟

257
00:16:55,080 --> 00:16:58,360
ربما لأنني أؤمن بالناس

258
00:16:58,480 --> 00:17:02,400
(لوني) يعلم بأنه أخطأ، وهو آسف
على ذلك ويحاول التعويض عن ذلك

259
00:17:02,640 --> 00:17:04,880
ألا تظن أن الإنسان
يستحق فرصة ثانية؟

260
00:17:05,160 --> 00:17:07,280
ليس بعدما ارتكب هذه الأخطاء لا

261
00:17:08,040 --> 00:17:10,160
حقاً؟ هل هذا كل شيء
بالنسبة لك؟

262
00:17:10,280 --> 00:17:12,880
فرصة واحدة
وإذا فشلت، تخرج من اللعبة؟

263
00:17:13,320 --> 00:17:14,960
لم أعلم أنك منافق

264
00:17:15,840 --> 00:17:18,760
أنا آسف، حسناً؟
أظن أن هذه طريقتي في التعبير

265
00:17:20,440 --> 00:17:25,320
ولكنني حصلت على مهمة في (غرينوود)
لذلك سأتصل بك لاحقاً الليلة

266
00:17:32,680 --> 00:17:34,320
هل أنت بخير؟

267
00:17:36,240 --> 00:17:37,760
(جولي)

268
00:17:39,360 --> 00:17:43,680
قمت بشيء سيئ
شيء سيئ جداً

269
00:17:46,640 --> 00:17:49,480
- ألن تسأليني ما هو؟
- هل عليّ فعل ذلك قط؟

270
00:17:50,440 --> 00:17:54,040
عندما ذهبت الأسبوع الماضي
مع (مايك) للبحث عن (زاك)

271
00:17:56,000 --> 00:17:57,200
نوعاً ما، وجدته

272
00:17:57,400 --> 00:17:59,280
- لا
- نعم

273
00:17:59,400 --> 00:18:01,520
وأعطيته نقوداً
وأرسلته بعيداً عن هنا

274
00:18:01,640 --> 00:18:02,640
ولم أخبر (مايك)

275
00:18:03,200 --> 00:18:06,520
- يا للهول، ماذا ستفعلين؟
- لا أدري

276
00:18:06,840 --> 00:18:09,160
ماذا كنت ستفعلين
لو حصل هذا معك؟

277
00:18:09,440 --> 00:18:12,400
هذا لن يحصل معي أبداً
هذه الأشياء تحصل معك فقط

278
00:18:12,520 --> 00:18:14,760
أيمكنك أن تتوقفي عن الحكم عليّ
ومساعدتي؟

279
00:18:15,120 --> 00:18:16,760
عليك أن تخبريه

280
00:18:16,880 --> 00:18:20,440
لا يمكنني فعل ذلك
سمعت ما قاله، لقد خذلته

281
00:18:20,560 --> 00:18:22,880
- لن يغفر لي أبداً
- حسناً، لا تخبريه

282
00:18:23,000 --> 00:18:24,840
كيف يمكنني ألا أخبره؟
أشعر بالذنب

283
00:18:24,960 --> 00:18:27,960
بالكاد يمكنني النظر في عينيه
عندما يتحدث عن (زاك)

284
00:18:28,080 --> 00:18:30,160
وأين تظنين (زاك) ذهب؟

285
00:18:32,200 --> 00:18:33,240
(يوتا)

286
00:18:35,160 --> 00:18:38,080
يا للهول، لماذا فعلت ذلك؟

287
00:18:39,160 --> 00:18:40,920
لدي شعور بأنك فعلت ذلك
من أجلي

288
00:19:01,080 --> 00:19:04,640
مرحباً يا فتاة، أرجو أن تكوني
في مزاج لاحتساء شراب

289
00:19:04,760 --> 00:19:06,760
لأنه ليلة رقصة السالسا
في نادي (أودونل)

290
00:19:07,160 --> 00:19:09,120
ولكنني لا أستطيع الذهاب الليلة

291
00:19:09,240 --> 00:19:13,440
لأنني وعدت التوأمين بأنني سأساعدهما
في مشروع العلوم الليلة

292
00:19:13,560 --> 00:19:18,480
(لينيت)، إذا كانت الساعات المتأخرة
صعبة بالنسبة لك

293
00:19:18,920 --> 00:19:23,480
ربما علينا التحدث عن إيجاد
حساب آخر متطلباته أقل

294
00:19:23,760 --> 00:19:26,920
ستأخذين مني حساب (كاراموف)
لأنني لن أذهب للمقهى معك؟

295
00:19:27,280 --> 00:19:31,400
لا عزيزتي
أفهمك، لديك عائلة

296
00:19:31,600 --> 00:19:33,360
والبيت يأتي أولاً
بالنسبة لك

297
00:19:33,560 --> 00:19:34,560
شكراً لك

298
00:19:34,680 --> 00:19:36,800
بالنسبة لي
العميل يأتي أولاً

299
00:19:36,920 --> 00:19:40,680
وحب الكمال في عملي هو الشيء
الوحيد الذي عليّ أن أعالجه

300
00:19:40,800 --> 00:19:44,680
ولكن ثقي بي، لن أنام مرتاحة ثانية
إذا فسدت هذه الحملة

301
00:19:46,480 --> 00:19:50,280
سأفكر بشيء ما
اذهبي للبيت، تصبحين على خير

302
00:19:51,200 --> 00:19:52,800
(نينا)

303
00:19:53,200 --> 00:19:54,360
نعم؟

304
00:19:54,760 --> 00:19:56,880
يمكنني أن أتعامل
مع الساعات الإضافية

305
00:19:57,400 --> 00:19:59,120
(لينيت)، هل أنت متأكدة؟

306
00:19:59,840 --> 00:20:01,360
- نعم
- سأحضر ردائي

307
00:20:05,040 --> 00:20:08,960
هذا المكان صاخب
بعد ساعة الشرب المخفضة، صحيح؟

308
00:20:09,080 --> 00:20:11,920
نعم

309
00:20:12,040 --> 00:20:14,400
انظري إلى ذلك الشاب هناك
عند نهاية المشرب؟

310
00:20:14,520 --> 00:20:16,560
ذو الكتفين بالسترة البنية؟

311
00:20:16,680 --> 00:20:19,000
- نعم؟
- أحضريه لي

312
00:20:50,720 --> 00:20:52,200
مرحباً

313
00:21:01,040 --> 00:21:05,800
إنهم يتحدثون عن (ميلاني فوستر)
على الأخبار

314
00:21:07,680 --> 00:21:10,320
حان الوقت
لأن نتحدث عنها، (كاليب)

315
00:21:12,800 --> 00:21:15,920
إلى أن تبدأ
في تحمل مسؤولية ما حصل

316
00:21:17,000 --> 00:21:18,640
تعلم أنه لا يمكنني أن أطلق سراحك

317
00:21:22,920 --> 00:21:24,560
"إلى شرطة (شيكاغو)
أعرف قاتل (ميلاني فوستر)"

318
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
"اعتقلتم الرجل الخطأ"

319
00:21:27,560 --> 00:21:29,680
ما هذا؟ أمي!

320
00:21:31,400 --> 00:21:32,720
أين أنت؟

321
00:21:33,200 --> 00:21:37,480
سأعود حالاً
وأتوقع منك أن تجيبني

322
00:21:37,840 --> 00:21:39,200
أين أنت؟

323
00:21:39,600 --> 00:21:42,680
أنا آتية، آتية

324
00:21:48,480 --> 00:21:51,080
- ماذا كنت ستفعلين بهذا؟
- لا تناقشني

325
00:21:51,360 --> 00:21:53,000
أعلم من قتل (ميلاني فوستر)

326
00:21:53,320 --> 00:21:55,520
اعتقلتم الشخص الخطأ
ماذا كنت تفكرين؟

327
00:21:55,680 --> 00:21:59,440
- الشرطة بحاجة لأن تعرف الحقيقة
- ليس عليهم أن يعرفوا، هذه فرصتنا

328
00:21:59,760 --> 00:22:03,080
نحن أناس طيبون، لا يمكننا
أن ندع رجلاً بريئاً يذهب للسجن

329
00:22:03,520 --> 00:22:05,480
أتريدين القيام بالشيء الصحيح؟
اتصلي بالنجدة

330
00:22:05,760 --> 00:22:07,360
وأخبريهم بأن لديك قاتلاً مسجوناً
في قبو منزلك

331
00:22:07,480 --> 00:22:10,160
إنه ليس بقاتل
كان مشوشاً

332
00:22:11,280 --> 00:22:16,120
- لم يكن يعرف ما الذي كان يفعله
- إنه يعرف أكثر مما تظنينه

333
00:22:16,240 --> 00:22:18,800
- سأرسل هذا الرسالة
- أتدركين ماذا سيحصل؟

334
00:22:19,360 --> 00:22:24,120
- أمي، هل فكرت في هذا جيداً؟
- سأرسل الرسالة

335
00:22:25,120 --> 00:22:27,320
لو فعلت
عليك أن تتمني أنهم لن يجدونا

336
00:22:31,520 --> 00:22:35,840
لأنهم لن يكترثوا لحالة (كاليب)
وسيعدمونه

337
00:23:02,120 --> 00:23:06,000
(لوني)، هل أنت هنا؟
أنا (سوزان)

338
00:23:06,320 --> 00:23:07,760
(لوني)!

339
00:23:08,280 --> 00:23:13,080
- (سوزان)؟ ماذا تفعلين هنا؟
- جئت لأعطيك العقود

340
00:23:13,320 --> 00:23:14,760
كان الباب مفتوحاً

341
00:23:16,440 --> 00:23:17,440
رائع

342
00:23:18,400 --> 00:23:20,840
آسف لأن هذا المكان في فوضى

343
00:23:21,080 --> 00:23:23,800
فأنا أعمل هنا
إلى أن أستأجر مكتباً جديداً

344
00:23:24,080 --> 00:23:27,720
انتظري إلى أن تريه
سيكون مكتباً جميلاً

345
00:23:29,840 --> 00:23:31,600
أين (جيني)؟

346
00:23:31,720 --> 00:23:34,360
إنها مع الأولاد في (مينسوتا)
تزور أمها

347
00:23:34,520 --> 00:23:35,920
فهم يحبون ذلك المكان

348
00:23:37,360 --> 00:23:39,520
ويغيرون تاريخ عودتهم
كلما حان

349
00:23:45,360 --> 00:23:47,400
- ليس هناك كهرباء
- حقاً؟

350
00:23:48,680 --> 00:23:51,240
أنا غبي جداً، كنت...

351
00:23:52,560 --> 00:23:56,120
كنت مشغولاً جداً لدرجة أنني نسيت
أن أدفع فواتير الكهرباء

352
00:23:56,640 --> 00:23:57,640
(لوني)

353
00:23:59,560 --> 00:24:01,480
ما مدى المشاكل المادية
التي تعانيها؟

354
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
أنا بخير

355
00:24:07,880 --> 00:24:10,600
تعلمين ما حصل؟ كان عليّ أن أدفع
لكل هؤلاء الناس في نفس الوقت

356
00:24:10,960 --> 00:24:14,280
المبالغ بالإضافة إلى فائدة
وهو أمر لا أنصح به

357
00:24:14,440 --> 00:24:16,040
فهو يجعلك مفلسة

358
00:24:17,600 --> 00:24:20,960
سأطرح عليك سؤالاً
وأريدك أن تخبرني الحقيقة

359
00:24:21,600 --> 00:24:24,840
- هل سرقت مني؟
- بالتأكيد لا

360
00:24:25,120 --> 00:24:28,080
أرجوك ألا تكذب
أخبرني فحسب

361
00:24:28,720 --> 00:24:30,480
هل هذا ما تريدين سماعه؟

362
00:24:30,600 --> 00:24:33,960
هل عليّ أن أقول ذلك
حتى ننتقل إلى شيء آخر؟

363
00:24:37,120 --> 00:24:38,480
حسناً، لقد فعلت

364
00:24:39,240 --> 00:24:42,960
ولكن أموالك هي أول ما سددته
لذلك فإن كل شيء بخير

365
00:24:43,080 --> 00:24:46,120
لنقفل هذا الموضوع (سوز)

366
00:24:48,440 --> 00:24:50,920
آسفة، لم يعد بإمكاني أن أثق بك

367
00:24:51,120 --> 00:24:52,800
- يمكنك ذلك
- لا يمكنني ذلك

368
00:24:52,920 --> 00:24:54,080
- بل يمكنك ذلك
- لا

369
00:24:54,640 --> 00:24:57,760
- أعطني العقد
- لا

370
00:24:58,760 --> 00:25:00,800
حسناً، حسناً

371
00:25:03,240 --> 00:25:06,600
ماذا تفعل؟
هل تحاول أن تهوي بي معك؟

372
00:25:06,800 --> 00:25:08,840
أنا لا أهوي

373
00:25:10,440 --> 00:25:11,520
حياتي رائعة

374
00:25:12,400 --> 00:25:17,240
لم أكن أكثر سعادة أبداً
ولم أكن أكثر نحافة

375
00:25:17,360 --> 00:25:19,440
ابتعدي عني، أيتها المجنونة

376
00:25:32,040 --> 00:25:34,080
- ماذا تفعل هنا؟
- تركت لي رسالة

377
00:25:34,800 --> 00:25:35,800
قلت إنك ترغبين بالتحدث

378
00:25:35,920 --> 00:25:38,680
ظننت أننا سنحدد موعداً لاحقاً

379
00:25:39,480 --> 00:25:41,440
في هذه اللحظة
أشعر بأنني متعرقة ومقرفة

380
00:25:42,200 --> 00:25:44,920
أنا محامي مجرمين
شاهدت أسوأ من هذا

381
00:25:54,400 --> 00:25:56,640
هل وجدت محامياً جديداً
للسيد الفاتن؟

382
00:25:57,280 --> 00:25:58,920
لا أريد محامياً جديداً
أريدك أنت

383
00:25:59,120 --> 00:26:01,040
وكذلك (كارلوس)
ولكنه لا يدرك ذلك بعد

384
00:26:01,720 --> 00:26:04,960
إنها شراب (كونتي لا تاشيه)
من سنة 1988، هذا مثير للإعجاب

385
00:26:05,800 --> 00:26:08,560
لأكون صريحة
(كارلوس) يشعر ببعض التهديد منك

386
00:26:09,200 --> 00:26:13,600
يظن أننا إن قضينا الكثير من الوقت معاً
شيء ما يمكن أن يحصل

387
00:26:14,360 --> 00:26:17,680
أحدهم لديه خيال واسع
المبرام؟

388
00:26:18,840 --> 00:26:22,120
(ديفيد)، نحن لسنا هنا لنحتسي الشراب
هذا وقت عمل

389
00:26:22,560 --> 00:26:25,800
عليك أن تقنع (كارلوس)
بأنه يمكنه أن يثق بك

390
00:26:26,680 --> 00:26:28,160
كيف سأفعل ذلك؟

391
00:26:29,320 --> 00:26:32,960
لا أدري أخبره أنك سعيد في زواجك
أو غريب أطوار

392
00:26:33,560 --> 00:26:34,960
نعم، صحيح

393
00:26:35,280 --> 00:26:38,480
أنت محام وتكذب أمام المحلفين
طوال الوقت، اخترع شيئاً ما

394
00:26:38,800 --> 00:26:40,880
تخطيت مرحلة التوسل
لأحصل على عمل

395
00:26:41,600 --> 00:26:45,200
(ديفيد)، أحاول أن أحافظ
على ما تبقى من زواجي

396
00:26:45,480 --> 00:26:46,640
إذا قضى (كارلوس) فترة حكمه كلها

397
00:26:46,760 --> 00:26:49,600
لن يستمر زواجنا
لذلك أرجوك، أنا بحاجة لك

398
00:26:50,880 --> 00:26:55,440
سأقول شيئاً واحداً عن (كارلوس)
لديه ذوق رائع

399
00:26:55,760 --> 00:26:59,840
في الشراب
إنه شراب (مونتراشيه) وهو ممتاز

400
00:27:00,720 --> 00:27:01,880
هل ستساعدني أم لا؟

401
00:27:02,200 --> 00:27:05,240
سنذهب لنرى (كارلوس) غداً
وسيغير رأيه بي

402
00:27:05,600 --> 00:27:09,040
- حقاً؟ ماذا ستقول له؟
- أعرف كيف أغير رأيه هناك

403
00:27:09,400 --> 00:27:12,120
لا أريد أن أبدو
وكأنني حضرت نفسي من قبل

404
00:27:12,520 --> 00:27:17,280
- هذا شرابي
- اخصميه من فاتورتي

405
00:27:19,680 --> 00:27:22,760
كل شيء بدأ باستثمارات سيئة
في العقارات

406
00:27:24,240 --> 00:27:26,240
كان يجب أن تصفي حساباتك
بشكل قانوني

407
00:27:26,360 --> 00:27:30,200
حسناً، عندما تكذب كذبة واحدة
التالية تصبح أسهل

408
00:27:30,440 --> 00:27:33,120
ثم تخترع المزيد من الأكاذيب
لتغطي على الأكاذيب السابقة

409
00:27:33,240 --> 00:27:35,920
وبعد فترة قصيرة، لا يمكنك التراجع
تدرين ما أعنيه؟

410
00:27:36,720 --> 00:27:38,080
أجل

411
00:27:39,560 --> 00:27:44,640
وعندما علمت (جيني) بذلك
أخذت الأولاد، والأثاث

412
00:27:44,920 --> 00:27:48,680
وأغلق المصرف باب بيتي في وجهي

413
00:27:52,480 --> 00:27:55,240
لهذا لا يمكنني أن أخسرك كعميلة

414
00:27:55,480 --> 00:27:58,840
أنا آسفة
ولكنك ستخسرني

415
00:27:59,120 --> 00:28:03,680
- أنا لا ألومك
- ولكنك لن تفقد صداقتي

416
00:28:04,120 --> 00:28:05,120
وأعني ما أقوله

417
00:28:05,280 --> 00:28:07,120
- حقاً؟
- طبعاً

418
00:28:07,240 --> 00:28:09,000
أنت عزيزي (لوني)

419
00:28:10,960 --> 00:28:12,920
وأنت عزيزتي (سوزي)

420
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
عزيزتي (سوزي)

421
00:28:20,000 --> 00:28:22,080
ما خطبك؟

422
00:28:22,200 --> 00:28:24,480
- أنا عزيزك (لوني) هذا ما قلتيه
- ليس بهذا الشكل

423
00:28:24,680 --> 00:28:28,040
ظننت...
لطالما شعرت بأن بيننا انجذاباً

424
00:28:28,200 --> 00:28:31,240
لا، لم يكن هناك انجذاب قط
ولن يكون بيننا شيء أبداً

425
00:28:31,360 --> 00:28:35,680
- يا للهول
- ولكنني أخبرتك كل شيء

426
00:28:39,320 --> 00:28:41,240
(مورغان)!

427
00:28:42,920 --> 00:28:46,040
وصلتني رسالة من أحد ما يدعي
بأنه من هاجم (ميلاني فوستر)

428
00:28:46,360 --> 00:28:49,720
ولحقتي بي إلى الشارع بسبب ذلك؟
وصلتنا الكثير من الرسائل

429
00:28:49,840 --> 00:28:51,800
تقول إننا اعتقلنا الشخص الخاطئ

430
00:28:52,360 --> 00:28:54,080
لكن هذا يعرف عن الفأس

431
00:28:55,960 --> 00:28:57,640
"قسم شرطة (شيكاغو)
714 شارع (أثينا)"

432
00:29:12,120 --> 00:29:14,000
ها نحن ذا
سيدة (فان دي كامب)

433
00:29:14,160 --> 00:29:17,480
شكراً لك، سيارة دفن الموتى في الخارج
هلا تتبعني؟

434
00:29:17,600 --> 00:29:21,080
بئساً، هناك أوراق عليك توقيعها
أظن أنني تركتها في المكتب

435
00:29:21,480 --> 00:29:23,400
- لا بأس، سأنتظر
- حسناً

436
00:29:30,960 --> 00:29:35,760
أنا هنا يا عزيزي
وسأعتني بكل شيء

437
00:29:36,800 --> 00:29:40,960
ولكنك كنت تعرف هذا، أليس كذلك؟
كنت تعلم دائماً أنه يمكنك الاعتماد عليّ

438
00:29:41,480 --> 00:29:42,880
سيدة (فان دي كامب)

439
00:29:43,280 --> 00:29:45,400
المحقق (بارتن)
ماذا تفعل هنا؟

440
00:29:45,520 --> 00:29:47,720
أعتني بشؤون بعض الأعمال

441
00:29:48,920 --> 00:29:51,280
- هل هذا...؟
- نعم

442
00:29:51,480 --> 00:29:52,840
هذا هو (ريكس)

443
00:29:53,720 --> 00:29:56,560
أريد أن أشكرك
من أجل ما قمت به

444
00:29:56,840 --> 00:30:02,560
كان لطفاً منك معاملتي باحترام
بعد أسابيع من الاتهامات السخيفة

445
00:30:03,640 --> 00:30:05,000
الطبيب لا يظن بأنها سخيفة

446
00:30:05,120 --> 00:30:07,440
أعلم ذلك، ولكن (ريكس)
مات تحت رعايته

447
00:30:07,560 --> 00:30:09,600
وطبعاً هو سيحاول
أن يتهم شخصاً آخر

448
00:30:09,720 --> 00:30:11,440
ولكن الفحوص التي أجراها...

449
00:30:11,560 --> 00:30:14,400
أرجوك ألا تتحدث إليّ عن الاختبارات
(ريكس) لم يمت مسموماً

450
00:30:14,520 --> 00:30:16,880
ولا أحد أعرفه يصدق ذلك

451
00:30:18,080 --> 00:30:19,080
(ريكس) فعل

452
00:30:20,160 --> 00:30:21,160
ماذا؟

453
00:30:21,280 --> 00:30:24,360
أخبر الطبيب (ريكس) أن أحداً ما سممه
و(ريكس) صدقه

454
00:30:25,360 --> 00:30:26,480
وكيف تعرف ذلك؟

455
00:30:33,760 --> 00:30:36,120
"(بري)، أنا أتفهم وأغفر لك"

456
00:30:37,280 --> 00:30:38,400
من أين حصلت على هذه؟

457
00:30:38,720 --> 00:30:42,480
وجدنا هذا في سرير (ريكس) بعد وفاته
هذا خط يده، أليس كذلك؟

458
00:30:51,400 --> 00:30:53,160
أتدرين ماذا أظن؟

459
00:30:53,800 --> 00:30:58,120
كان (ريكس) يشعر بتأنيب الضمير
بسبب الطريقة التي عاملك بها

460
00:30:58,960 --> 00:31:01,600
الخيانة الزوجية
والفضائح المتكررة

461
00:31:02,320 --> 00:31:06,000
ولهذا السبب غفر لك
كان يتفهم لم قمت بذلك

462
00:31:07,120 --> 00:31:09,760
كيف صدق أنني ممكن
أن أفعل ذلك؟

463
00:31:10,120 --> 00:31:14,840
خانتني زوجتي أيضاً
وأعلم كم يؤلم ذلك

464
00:31:15,600 --> 00:31:21,200
وكذلك القاضي
الجميع يفهمون جرائم العاطفة

465
00:31:21,360 --> 00:31:24,440
ولكن كل يوم يمر من دون
أن تستوعبي هذه الحقيقة

466
00:31:24,880 --> 00:31:28,560
يجعلك تبدين
مثل قاتلة باردة ومصممة

467
00:31:29,000 --> 00:31:30,880
وكلانا نعلم بأنك لست كذلك

468
00:31:32,480 --> 00:31:36,200
ولكن لا يمكنني مساعدتك
إلى أن تخبريني الحقيقة

469
00:31:45,920 --> 00:31:48,800
آسفة، ولكن، يجب أن أذهب

470
00:31:49,280 --> 00:31:51,640
لدي بعض الأشياء
التي عليّ أن أعتني بها

471
00:31:57,480 --> 00:32:00,200
(بري) و من الواضح أن زوجك
أحبك كثيراً

472
00:32:00,320 --> 00:32:02,520
ألا تظنين أنك مدينة له بقول الحقيقة؟

473
00:32:02,800 --> 00:32:07,160
أعلم بالضبط ما يستحق زوجي
والآن أيمكنك رفع ذلك؟

474
00:32:11,640 --> 00:32:12,640
شكراً لك

475
00:32:28,720 --> 00:32:30,160
ماذا يفعل هنا؟

476
00:32:31,520 --> 00:32:32,880
لدي ما أقوله لك

477
00:32:34,400 --> 00:32:39,480
أريد أن أشرح لماذا من مصلحتك
بأن تسمح لي بتمثيلك

478
00:32:39,600 --> 00:32:43,160
بحقك يا (كارلوس)
أصغ إلى الرجل على الأقل

479
00:32:44,520 --> 00:32:47,160
أظن أن ذلك أفضل
من الجلوس في الزنزانة

480
00:32:48,640 --> 00:32:52,240
لا أظن أن لديك مشكلة معي كمحام
فبالطبع، أنا محام ممتاز

481
00:32:52,640 --> 00:32:55,400
أشعر أن مشكلتك معي
على المستوى الشخصي

482
00:32:55,880 --> 00:32:56,880
أنت محق

483
00:32:57,200 --> 00:33:00,640
تريد أن تعلم
إن كنت مهتماً بعلاقة مع زوجتك

484
00:33:00,960 --> 00:33:03,000
حسناً، الجواب هو نعم

485
00:33:09,720 --> 00:33:11,840
(كارلوس)، إنه يمزح

486
00:33:14,080 --> 00:33:16,080
- أخبره أنك تمزح
- اخرسي

487
00:33:17,200 --> 00:33:20,400
من الواضح أن (غابريل) إنسانة قوية
وأنانية ومتلاعبة

488
00:33:21,640 --> 00:33:24,520
ولكنها جميلة لدرجة
تجعلها تستحق أي شيء

489
00:33:24,920 --> 00:33:27,320
حالما نترك هذه الغرفة
سأحاول أن أغريها

490
00:33:27,680 --> 00:33:30,600
وعندما أنجح، وهو ما سيحصل
سنطير إلى بيتي الصيفي في (شاموني)

491
00:33:30,720 --> 00:33:33,560
ونتعشى في مطعم محلي فهم يحضرون
أفضل أنواع اللحوم في (أوروبا)

492
00:33:34,000 --> 00:33:37,200
ونقيم علاقة أمام النار
ونتزلج على الثلج عند منتصف الليل

493
00:33:37,600 --> 00:33:39,240
أنت تتزلجين، أليس كذلك؟

494
00:33:41,320 --> 00:33:42,560
أنت رياضية
ستتعلمين بسرعة

495
00:33:42,800 --> 00:33:46,000
على أية حال
هذا كله يمكن أن يحصل إذا طردتني فقط

496
00:33:46,160 --> 00:33:48,320
إن أبقيتني كمحاميك
لن أقترب من زوجتك

497
00:33:49,360 --> 00:33:51,040
لأنني سأخسر رخصة المحاماة
إذا أمسكوا بي مع زوجة عميل

498
00:33:51,160 --> 00:33:53,000
لا أحد يستحق ذلك
ولا حتى هي

499
00:33:55,400 --> 00:33:59,520
وهذا ما لدي لأقوله
لذلك فكر في الأمر

500
00:34:03,760 --> 00:34:07,400
عزيزي، أنا آسفة جداً
من الواضح أن ذلك الشخص مجنون

501
00:34:08,120 --> 00:34:11,080
لا يمكنك أن تنتظري
أليس كذلك؟

502
00:34:11,640 --> 00:34:12,640
ماذا؟

503
00:34:13,440 --> 00:34:15,080
إنه محاميي

504
00:34:15,480 --> 00:34:18,520
- (كارلوس)...
- هذا كل شيء

505
00:34:27,280 --> 00:34:28,920
- ما رأيك في الرقص؟
- ما رأيك في ذلك؟

506
00:34:29,640 --> 00:34:30,640
نعم

507
00:34:30,760 --> 00:34:31,920
استمتعا بوقتكما

508
00:34:32,640 --> 00:34:35,880
هذه خامس ليلة لم أعد للبيت في موعد
ملائم لأتمنى لأولادي ليلة طيبة

509
00:34:36,080 --> 00:34:39,040
- لذلك سأذهب
- لا، ستبقين هنا

510
00:34:39,360 --> 00:34:42,520
إنها ليلة الجمعة، ولديك طوال عطلة
نهاية الأسبوع لتلعبي مع أولادك

511
00:34:43,200 --> 00:34:44,280
راقبي محفظتي

512
00:34:58,080 --> 00:35:03,240
- مرحباً، أنا (تشاك)
- (تشاك)، سأوقفك هناك

513
00:35:03,920 --> 00:35:04,920
أنا سعيدة في زواجي

514
00:35:05,520 --> 00:35:12,000
حسناً، يبدو أن بيننا
شيئاً مشتركاً

515
00:35:15,360 --> 00:35:22,880
(تشاك)، أبعد يدك عن فخدي
لا، ليس على فخدي، أبعد يدك

516
00:35:24,040 --> 00:35:27,040
ما خطبك؟ لا أريد محادثة أحد
ولست متوفرة لأحد

517
00:35:27,520 --> 00:35:29,520
ماذا تفعلين في مقهى
الساعة العاشرة والنصف؟

518
00:35:29,880 --> 00:35:32,000
لا آتي هنا عادة

519
00:35:32,360 --> 00:35:34,440
هيا، عزيزتي
من تحاولين أن تخدعي؟

520
00:35:34,560 --> 00:35:37,240
رأيتك هنا كل ليلة هذا الأسبوع
أنت زبونة مداومة

521
00:35:38,120 --> 00:35:41,920
"في هذه اللحظة خطرت لـ(لينيت)
بأن (تشاك)، رغم تجرؤه"

522
00:35:42,320 --> 00:35:43,320
"فهو محق"

523
00:35:44,000 --> 00:35:47,520
"حان وقت إعلان الاستقلال"

524
00:35:48,440 --> 00:35:50,280
"والطريق إلى الحرية"

525
00:35:50,960 --> 00:35:57,800
"بحاجة إلى حملة قوية
من المفاجأة والصدمة"

526
00:37:00,000 --> 00:37:03,200
الوضع جنوني هنا الليلة
ألا تريدين أن ترقصي؟

527
00:37:03,800 --> 00:37:06,360
لا، شكراً
أظن أنني سأجلس خلال هذه الرقصة

528
00:37:07,560 --> 00:37:11,200
"واستمتعت (لينيت) بانتصارها
متأكدة من أنها لن تحتاج"

529
00:37:11,320 --> 00:37:15,000
"للتحدث مع غريمتها
عن هذا الموضوع بالذات"

530
00:37:15,960 --> 00:37:19,000
أحب هذه الأغنية هيا
خذي حقيبتي

531
00:37:26,200 --> 00:37:28,280
"(فان دي كامب)"

532
00:37:32,560 --> 00:37:34,720
(بري)، أين كنت؟
بدأنا نشعر بالقلق عليك

533
00:37:35,040 --> 00:37:39,040
آسفة، كنت أنهي بعض الشؤون
المستعجلة، من هنا

534
00:37:39,840 --> 00:37:41,760
- إلى أين نحن ذاهبات؟
- إلى قبر (ريكس)

535
00:37:42,320 --> 00:37:44,600
- ظننت أن هذا قبره
- سأغير موقعه

536
00:37:44,840 --> 00:37:46,600
- لماذا؟
- عمل شيئاً أزعجني

537
00:37:46,720 --> 00:37:48,640
- ولا أريد رؤية قبره ثانية
- وماذا فعل؟

538
00:37:48,760 --> 00:37:51,080
إنه شيء فظيع لدرجة
لا يمكنني التحدث بشأنه

539
00:37:51,200 --> 00:37:54,120
هل شاهدت شواهد هذه القبور؟
بعضها يعود للقرن التاسع عشر

540
00:37:54,400 --> 00:37:55,400
إنه مدهش

541
00:37:55,760 --> 00:37:58,120
(بري)، انتظري
يجب أن تشرحي لنا، فـ(ريكس) ميت

542
00:37:58,280 --> 00:37:59,840
ماذا يمكن أن يكون
قد فعل ليزعجك؟

543
00:38:04,440 --> 00:38:07,400
زوجي، الرجل الذي قضيت
معه 18 سنة من حياتي

544
00:38:07,520 --> 00:38:09,200
مات وهو يظن أنني قتلته

545
00:38:09,680 --> 00:38:10,680
- ماذا؟
- نعم

546
00:38:10,800 --> 00:38:14,400
اقترح الطبيب هذه النظرية على (ريكس)
و(ريكس) صدقه

547
00:38:15,480 --> 00:38:16,480
هل أنت متأكدة؟

548
00:38:16,600 --> 00:38:19,200
نعم، لأنه ترك ملاحظة تقول
وأنا أقتبس حرفياً

549
00:38:19,520 --> 00:38:22,800
"(بري)، أنا أتفهم، وأغفر لك"

550
00:38:25,640 --> 00:38:28,920
قضيت 18 سنة من حياتي
مع ذلك الرجل

551
00:38:29,240 --> 00:38:30,680
كيف يمكنه ألا يعرفني؟

552
00:38:32,080 --> 00:38:34,600
ربما كان يغفر لك شيئاً آخر

553
00:38:37,760 --> 00:38:40,960
لم أفعل أي شيء أحتاج
أن يغفره لي!

554
00:38:41,720 --> 00:38:43,440
كنت زوجة رائعة!

555
00:38:44,200 --> 00:38:45,800
اعتنيت به جيداً
عندما كان مريضاً

556
00:38:45,920 --> 00:38:47,840
وعندما لم يكن لدينا مال
التزمت بميزانية بسيطة

557
00:38:48,120 --> 00:38:50,120
طبخت له
وأصلحت له ثيابه

558
00:38:50,480 --> 00:38:53,320
بحقكم، كنت أفحص له ظهره
لأرى إن كان مغطى بالحبوب

559
00:38:54,040 --> 00:39:00,200
وذلك الحقير
يتجرأ على كتابة أنه يتفهم ويغفر لي؟

560
00:39:00,520 --> 00:39:04,880
أصبح هو الأضحوكة
لأنني لا أتفهم، ولن أغفر له

561
00:39:09,280 --> 00:39:10,880
مرحباً، نحن...

562
00:39:11,280 --> 00:39:15,880
- نحن ذاهبات إلى الجنازة
- من هنا

563
00:39:27,440 --> 00:39:30,280
أعلم أنك مجروحة
ولكن أنت متأكدة أنك لن تغيري رأيك؟

564
00:39:30,600 --> 00:39:32,520
لن يكون هناك عودة بعد الآن

565
00:39:33,040 --> 00:39:36,840
أتظنين أنني أود أن أدفن بجانب شخص
يظن بأنني قاتلة، لا بد من أنك مجنونة

566
00:39:37,240 --> 00:39:42,280
بالنسبة إلي
ليتحلل مع الغرباء

567
00:39:56,640 --> 00:40:00,800
"كل شخص في هذا العالم يحتاج
إلى أحد ما يعتمد عليه"

568
00:40:01,560 --> 00:40:03,840
"ليكون صديقهم المخلص"

569
00:40:04,240 --> 00:40:06,240
قسيمة اعتقال لعمليات سطو كثيرة

570
00:40:06,360 --> 00:40:08,520
"محامون مهنيون"

571
00:40:12,360 --> 00:40:14,800
"أو عائلة محبة"

572
00:40:16,520 --> 00:40:18,160
"ولكن أحياناً في الحياة"

573
00:40:18,640 --> 00:40:22,880
"الناس الذين ظننا أنهم سيكونون
إلى جانبنا دائماً، يتركوننا"

574
00:40:25,720 --> 00:40:28,000
"وإذا حصل ذلك"

575
00:40:29,200 --> 00:40:35,000
"من المدهش ما يمكن أن نقوم به
لنسترجعهم"

