﻿1
00:00:05,360 --> 00:00:07,120
سابقاً في البرنامج...

2
00:00:07,240 --> 00:00:11,160
كل ذلك الوقت كان أبي حياً
ويعيش في الجهة الأخرى ويدير متجراً

3
00:00:11,360 --> 00:00:15,080
- (سوزان) وجدت والدها الحقيقي ...
- (ايد) سيتخذ القرار النهائي

4
00:00:15,200 --> 00:00:18,680
- (ايد فيرارا)، (لينيت سكافو)
- تعرفت (لينيت) على مديرها الجديد

5
00:00:18,800 --> 00:00:22,520
لقد تعلمت درسي، عندما أخرج
من هنا، كل شيء سيكون مختلفاً

6
00:00:22,640 --> 00:00:25,280
ووعد (كارلوس) أن يغير أساليبه القديمة

7
00:00:25,400 --> 00:00:29,160
لدى الدكتور (جولدفاين) تحفظات
على علاقتنا وأظن أنه محق

8
00:00:29,280 --> 00:00:33,040
- واكتشفت (بري) حقيقة (جورج) الفعلية
- (جورج)، لا أريد ذلك!

9
00:00:33,160 --> 00:00:37,480
- نحن مخطوبان! يجب أن تلبسيه
- لا أظن أننا مخطوبان بعد

10
00:00:39,560 --> 00:00:42,760
أي شخص حضر حفلة
لدى (بري فان دي كامب)

11
00:00:42,880 --> 00:00:48,320
ظن أنها أفضل مضيفة لأن (بري)
كانت تعرف كيف تعتني بضيوفها

12
00:00:49,880 --> 00:00:56,560
كانت تقدم العشاء على الوقت تماماً
وشرابها كان دائماً متوفراً

13
00:00:57,520 --> 00:01:01,280
وحديثها كان دائماً ممتعاً

14
00:01:02,360 --> 00:01:06,400
ولكن في هذه الليلة، كانت المضيفة
المثالية على وشك أن تجد نفسها

15
00:01:07,720 --> 00:01:09,800
من أين تأتي هذه الموسيقى؟

16
00:01:12,600 --> 00:01:15,840
في وضع غير مثالي

17
00:01:15,960 --> 00:01:17,840
أنا لست متأكدة

18
00:01:21,000 --> 00:01:27,320
"لا تتخلي عنا يا حبيبتي
يجب أن نحاول مرة ثانية"

19
00:01:27,440 --> 00:01:30,440
المعذرة للحظة واحدة

20
00:01:30,560 --> 00:01:37,040
"أعلم أننا احتفظنا بواحدة
في حالة ليلة ماطرة"

21
00:01:37,160 --> 00:01:40,920
(جورج)! لدي ضيوف!
ماذا تظن أنك فاعل؟

22
00:01:41,040 --> 00:01:43,960
لقد تشاجرنا، وأنا أغضبتك
أريد أن أصلح الأمور بيننا

23
00:01:44,080 --> 00:01:46,880
لم يكن ذلك شجاراً
لقد انفصلنا، انتهى ما بيننا!

24
00:01:47,000 --> 00:01:48,680
"يمكننا أن نتصالح"

25
00:01:48,800 --> 00:01:52,040
أنا لا أمزح، إذا لم تغادر
سأتصل بالشرطة

26
00:01:52,160 --> 00:01:55,520
"حسناً، اتصلي بهم
لقد تصرفت ببلاهة ليلة البارحة"

27
00:01:55,640 --> 00:01:58,200
"اتصلي بالشرطة! إذا أخذوني من هنا
سأعود ثانية!"

28
00:01:58,320 --> 00:02:01,080
"أريدك أن تسمعي الأغنية كلها!
هيا!"

29
00:02:05,840 --> 00:02:09,680
لماذا لا تستريحوا في مقاعدكم؟
سأقدم الحلوى الآن

30
00:02:25,960 --> 00:02:32,200
"لقد تصرفت ببلاهة ليلة البارحة
من حقك أن ..."

31
00:02:37,200 --> 00:02:43,360
نعم، (بري) كانت تعرف كيف تعتني
بضيوفها خاصة الذين لم تدعوهم

32
00:02:53,200 --> 00:02:57,560
الرجال الطيبون يلبسون قبعات بيضاء
والرجال الأشرار يلبسون السوداء

33
00:02:57,680 --> 00:03:02,960
هكذا يفرق الأولاد بين الخير والشر

34
00:03:03,080 --> 00:03:06,640
ولكنهم على وشك أن يتعلموا
بأن الأشرار لا يبدون أشراراً دائماً

35
00:03:06,760 --> 00:03:14,200
في الحقيقة، أحياناً يبدون ودودين هذا
إلى أن نعرفهم بشكل أفضل

36
00:03:14,320 --> 00:03:17,440
مرحباً، تسرني رؤيتك هنا
كنت في جولة حول المكان

37
00:03:17,560 --> 00:03:21,480
لا تكذب، أنت تقود دراجتك ذهاباً واياباً
في الشارع طوال الساعة الأخيرة

38
00:03:22,040 --> 00:03:24,160
لا أريد أن أفعل ذلك
ولكنك لا تردي على مكالماتي الهاتفية

39
00:03:24,280 --> 00:03:26,520
وهل ملاحقتي هي "الخطة "ب"؟

40
00:03:29,560 --> 00:03:33,080
(بري)، أعلم أنني أفسدت الأمور أعلم
أن لدي بعض المشاكل عليّ معالجتها

41
00:03:33,200 --> 00:03:35,960
ولكني مستعد للذهاب إلى طبيب نفسي
إذا كان هذا ما تريدينه

42
00:03:36,080 --> 00:03:37,400
سأفعل أي شيء

43
00:03:37,520 --> 00:03:41,880
ولكن كيف يمكنني أن أثبت لك
أنني تغيرت إذا لم تمنحيني فرصة ثانية؟

44
00:03:42,000 --> 00:03:44,560
هيا، أنت تعلمين أنني لست شخصاً سيئاً

45
00:03:45,320 --> 00:03:49,440
أعلم ذلك ولكنني لست متأكدة
من أنك شخص جيد

46
00:03:55,520 --> 00:03:59,320
وقد وضعنا شعار الشركة في خلفية الغابة

47
00:03:59,440 --> 00:04:04,400
بحيث أننا صنعنا دعاية ليس فقط
للملابس ولكن للشركة ايضاً

48
00:04:08,320 --> 00:04:12,280
- لا أفهم ذلك
- ما الذي لا تفهمه؟

49
00:04:12,400 --> 00:04:14,600
تشعرني الفكرة كلها بألم في رأسي

50
00:04:15,680 --> 00:04:17,160
- أنا فقط؟
- لا

51
00:04:17,280 --> 00:04:19,600
أنت محقة، هذا سيئ

52
00:04:19,720 --> 00:04:23,560
آسف يا جماعة عودة إلى لوح الرسم
لدي تذاكر لمباراة

53
00:04:23,680 --> 00:04:26,200
(نينا)، قومي بالمطلوب
لتبقينا في العمل

54
00:04:26,320 --> 00:04:27,960
حسناً

55
00:04:28,080 --> 00:04:31,040
يبدو أنها ستكون ليلة أخرى
متأخرة في المكتب

56
00:04:31,160 --> 00:04:33,240
عمل جيد يا جماعة، شكراً لكم

57
00:04:33,360 --> 00:04:35,240
أيمكنك التخفيف من هذه الحدية
يا (نينا)؟

58
00:04:36,440 --> 00:04:39,960
- آسفة، ماذا قلت؟
- أنت عدائية، هذا يتعدى حدود الأدب

59
00:04:40,080 --> 00:04:44,040
- وأنت تعلمين كم عملنا بجد على هذه
- نعم، أنا افعل

60
00:04:44,160 --> 00:04:46,400
(نينا)
أظن أنني أتحدث عن الجميع هنا

61
00:04:46,520 --> 00:04:49,320
عندما أقول بأننا مللنا
من هذه المعاملة السيئة

62
00:04:49,440 --> 00:04:53,600
- وبصدق، أنت مدينة لنا باعتذار
- هل هذا صحيح؟

63
00:04:54,120 --> 00:04:58,440
أعني، سأشعر بالهلع إذا عرفت
أنني جرحت أياً منكم في يوم من الأيام

64
00:04:59,040 --> 00:05:02,360
لو كان أحد منكم يشعر
بأنني مدينة له باعتذار

65
00:05:02,480 --> 00:05:06,200
أرجوكم ... أخبروني

66
00:05:08,440 --> 00:05:10,120
أنت؟ أنت؟

67
00:05:10,960 --> 00:05:14,040
يا للهول، (لينيت)
أظن أنك كنت مخطئة

68
00:05:14,160 --> 00:05:16,280
حسناً، دعينا نبدأ العمل
من جديد حسناً؟

69
00:05:16,400 --> 00:05:20,920
عرض سيئ اعملوا لوقت متأخر
لا اعتذار

70
00:05:23,320 --> 00:05:27,920
لقد تحدثنا عن هذا الأمر يا جماعة!
ماذا حصل للدفاع عن انفسكم؟

71
00:05:28,040 --> 00:05:29,920
كعك ساخن
هل يرغب أحد ببعض منه؟

72
00:05:30,040 --> 00:05:32,880
لا يا (ستو)
هؤلاء الناس لا يستحقون الكعك

73
00:05:39,160 --> 00:05:42,000
- مرحباً؟
- مرحباً، اسمي (مارك مارتينز)

74
00:05:42,120 --> 00:05:46,080
وأنا مساعد مدير سجن (فيرفيو)
هل السيدة (سوليس) موجودة؟

75
00:05:46,200 --> 00:05:49,640
نعم، هذه هي
هل حدث شيء لـ(كارلوس)؟

76
00:05:49,760 --> 00:05:52,240
في الساعة 7:43
قام زوجك باحتجاز حارسين

77
00:05:52,360 --> 00:05:54,560
وهو يحمل مسدساً
وتمكن من الهرب

78
00:05:54,680 --> 00:05:56,000
فعل ماذا؟

79
00:05:56,120 --> 00:06:01,600
- أفهم أنك لم تعرفي عن ذلك من قبل؟
- طبعاً لا! إنه مغفل!

80
00:06:01,720 --> 00:06:06,000
ونحن متأكدون أن زوجك
سيحاول المجيء ليبحث عنك

81
00:06:06,120 --> 00:06:10,560
وهو مسلح ويشعر
بأنه بحاجة لإقامة علاقة

82
00:06:10,680 --> 00:06:14,400
- ماذا؟
- مفاجأة يا عزيزتي

83
00:06:15,200 --> 00:06:19,400
- لقد أطلقوا سراحي تحت المراقبة اليوم
- كم تسرني رؤيتك!

84
00:06:19,520 --> 00:06:20,920
ماذا حصل؟

85
00:06:21,040 --> 00:06:25,720
المجموعة الكاثوليكية التي تساعد السجناء
لقد وقفوا بجانبي

86
00:06:25,840 --> 00:06:27,200
ماذا فعلوا؟

87
00:06:27,320 --> 00:06:29,400
لقد تدخلوا بالنيابة عني
لدى مجلس الرقابة

88
00:06:31,440 --> 00:06:37,760
- أنا مدينة للرجل الموقر برسالة شكر
- كلام أقل، تعري أكثر

89
00:06:45,280 --> 00:06:48,720
- متجر (برودي)
- إنه يملك المكان

90
00:06:49,200 --> 00:06:52,120
- كيف ستفعلين ذلك؟
- ماذا تعنين؟

91
00:06:52,240 --> 00:06:55,720
- كيف ستخبرينه أنك ابنته
- لن أفعل

92
00:06:56,240 --> 00:07:01,120
الرجل تخلى عني قبل أن أولد
ولا رغبة لدي بأن تكون لي علاقة به

93
00:07:02,240 --> 00:07:07,880
- حسناً، أنا محتارة لماذا نتجسس عليه
- أريد أن أرى كيف يبدو

94
00:07:08,000 --> 00:07:11,600
وأشبع فضولي وينتهي الأمر

95
00:07:19,640 --> 00:07:22,920
حسناً، ها أنت ذا
والآن، أخبري (شارلي)

96
00:07:23,040 --> 00:07:24,920
أن (ايديسون بروي)
يقول "تعال للزيارة في وقت ما"

97
00:07:25,040 --> 00:07:28,760
- أفتقد كأسه البشع هنا
- سأفعل

98
00:07:33,640 --> 00:07:35,440
أعلم لماذا أنت هنا

99
00:07:36,760 --> 00:07:38,760
هل سمعت عن هدايا الدعايات

100
00:07:38,880 --> 00:07:40,720
حسناً، لدي قبعات رعاة البقر هنا

101
00:07:40,840 --> 00:07:44,120
لا، لا بأس
ليس عليك أن تعطيني أي شيء، حقاً

102
00:07:44,240 --> 00:07:47,880
اهدأي، هذه دعاية
لم تكلفني أي شيء

103
00:07:53,400 --> 00:07:56,960
ها أنت ذا
جميلة كما في الصور

104
00:08:06,920 --> 00:08:10,560
لدي أب! إنه رائع!
لقد اعطاني قبعة!

105
00:08:14,840 --> 00:08:20,400
ما فعلته في الآخر، كان رائعاً

106
00:08:21,800 --> 00:08:23,960
أخبرني أنك لم تتعلم هذا من السجن

107
00:08:24,480 --> 00:08:30,320
- نعم، يا عزيزتي
- انتظر، لم أنته منك بعد

108
00:08:30,920 --> 00:08:35,240
- أعطني عشر دقائق فقط
- ماذا بك؟

109
00:08:35,360 --> 00:08:37,840
أنت عديم الفائدة بعد العلاقة

110
00:08:37,960 --> 00:08:40,600
أعلم ذلك
ربما يجب أن أفحص الغدة الدرقية

111
00:08:49,480 --> 00:08:54,200
- من هي الأخت (ماري برنارد)؟
- هذه خاصة، أعطني إياها

112
00:08:55,360 --> 00:08:58,320
إنها فتاة صالحة، حسناً؟
كانت تزورني في السجن

113
00:08:58,440 --> 00:09:00,320
وهي جزء من المجموعة
التي ساعدتني في الخروج مبكراً

114
00:09:00,440 --> 00:09:01,840
أيمكنني استعادتها؟

115
00:09:01,960 --> 00:09:05,040
"عندما تتحدث بتأمل كل يوم
تتعلم بأن الحقيقة تفهم"

116
00:09:05,160 --> 00:09:09,280
"في الدماغ
ولكن الايمان في القلب"

117
00:09:10,000 --> 00:09:13,120
أنت لا تعرفين
كيف هو الوضع في السجن، حسناً؟

118
00:09:13,240 --> 00:09:18,280
24 ساعة في اليوم
في زنزانة صغيرة أنت وعقلك

119
00:09:19,560 --> 00:09:21,680
يعني أنت فقط

120
00:09:23,560 --> 00:09:26,280
يجبرك ذلك على إعادة
تقييم كل شيء

121
00:09:26,400 --> 00:09:30,320
كنت شخصاً سيئاً لفترة طويلة
ولكن هذا سيتغير الآن

122
00:09:30,440 --> 00:09:32,440
لأنني على طريق جديد

123
00:09:34,560 --> 00:09:37,760
- طريق جديد؟
- سأعيش حياة شريفة

124
00:09:38,200 --> 00:09:42,840
وأريد أن أوفيك حقك
وأمي كذلك والخالق

125
00:09:47,240 --> 00:09:50,760
ما الذي فعلوه بك في ذلك السجن؟

126
00:09:52,560 --> 00:09:55,160
حسناً، هذه آخر مرة
وبعدها يجب أن أغادر

127
00:09:55,680 --> 00:09:57,240
بهذه السرعة؟

128
00:09:57,360 --> 00:09:58,760
لقد تركت اقتراحاً على مكتبي في العمل

129
00:09:58,880 --> 00:10:02,000
يجب أن أراجعه الليلة
أو "أنتم تعرفون من" ستقطع رأسي

130
00:10:02,120 --> 00:10:04,240
(نينا)!

131
00:10:04,520 --> 00:10:07,880
بدأ هذا العمل "المجدي مادياً"
يؤثر على حياتنا الاجتماعية

132
00:10:08,000 --> 00:10:11,640
لو قبلت إحداكن أن تربي أولادي
لما احتجت للعمل

133
00:10:12,160 --> 00:10:15,600
- أي عروض؟
- لا، لم أظن ذلك

134
00:10:15,720 --> 00:10:17,560
هل سترفع أي منكن؟

135
00:10:17,680 --> 00:10:19,480
بما أننا نتحدث عن التخلي عن الاطفال

136
00:10:19,600 --> 00:10:23,400
متى ستخبرين والدك
أن له ابنة في هذه الحياة؟

137
00:10:23,520 --> 00:10:26,640
قريباً، لا أريد مباغتته
سأفعل ذلك براحتي

138
00:10:26,760 --> 00:10:29,640
وكيف ستفعلين ذلك
"مرحباً، انا ابنتك غير الشرعية"؟

139
00:10:29,760 --> 00:10:33,640
هناك طلب لموظفين جدد على النافذة
كنت أفكر بأن أتقدم للعمل هناك

140
00:10:33,760 --> 00:10:37,080
وسيتعرف عليّ
وأنا متأكدة أنه سيحبني

141
00:10:37,200 --> 00:10:40,000
وسأحبه
وفي يوم ما سيخبرني

142
00:10:40,120 --> 00:10:42,720
"أنت مثل ابنتي التي لم ألدها"
وسأرد عليه

143
00:10:42,840 --> 00:10:45,960
"في الحقيقة، بما أنك ذكرت الموضوع .."

144
00:10:49,440 --> 00:10:54,280
حسناً، سأبدأ أولاً
هذه أسخف خطة سمعتها

145
00:10:54,400 --> 00:10:55,720
لماذا؟

146
00:10:55,840 --> 00:10:58,640
لأن كل شيء فيها يعتمد
على رد فعله على شخصيتك

147
00:10:58,760 --> 00:11:01,960
وعليك أن تعترفي
أنت لست شخصاً سلساً

148
00:11:02,080 --> 00:11:05,120
(ايدي)، أنا متأكدة من أن والد (سوزان)
سيحبها كما هي

149
00:11:05,240 --> 00:11:06,680
شكراً لك

150
00:11:06,800 --> 00:11:08,560
ولكنني آمل أنك لا تتوقعين
الكثير من هذه العلاقة

151
00:11:08,680 --> 00:11:11,720
ربما باستثناء الجينات
ليس بينكما أشياء مشتركة

152
00:11:11,840 --> 00:11:13,320
أعلم ذلك

153
00:11:13,440 --> 00:11:15,800
ولكن عليّ أن اعرف
إن كان هناك أي شيء

154
00:11:15,920 --> 00:11:19,680
دائماً كنت ارغب بأب
أعني، أعلم أن غيابه أثر بي

155
00:11:19,800 --> 00:11:23,840
طبعاً يحتاج الجميع إلى رجل قوي
يكون قدوة لهم

156
00:11:23,960 --> 00:11:27,840
لا، ليس الجميع، لقد تربيت
من دون أب ولم يؤثر ذلك بي

157
00:11:28,720 --> 00:11:31,400
(ايدي)، كم كان عمرك
عندما فقدت عذريتك؟

158
00:11:33,200 --> 00:11:34,840
فهمت

159
00:11:50,800 --> 00:11:54,040
انظروا ماذا وجدت في ثلاجة (ايد)

160
00:12:17,320 --> 00:12:23,800
مرحباً (ستو)
و(نينا) ...

161
00:12:24,560 --> 00:12:27,080
مرحباً (لينيت)
أيمكنني ... أن أتحدث إليك للحظة؟

162
00:12:27,200 --> 00:12:28,880
بالتأكيد

163
00:12:30,680 --> 00:12:34,400
أقمت علاقة مع أحد الموظفين

164
00:12:34,520 --> 00:12:37,720
هذا غير مقبول
يطرد (ايد) الموظفين لهذا السبب

165
00:12:39,200 --> 00:12:45,560
(لينيت) أعلم أن بيننا خلافات
ولكن في الصميم

166
00:12:45,680 --> 00:12:52,840
أنا أعلم أننا شخصان طيبان
امرأتان ذكيتان تحاولان أن تنجحا

167
00:12:53,120 --> 00:12:57,320
في هذه الغابة الذكورية
حسناً، ماذا تريدين؟

168
00:12:57,440 --> 00:13:00,560
أتريدين علاوة؟
أتريدين مكتباً أكبر؟

169
00:13:00,680 --> 00:13:06,160
طلباتي بسيطة
أريدك أن تصبحي ألطف

170
00:13:06,280 --> 00:13:07,760
ماذا؟

171
00:13:07,880 --> 00:13:11,880
لا نريد المزيد من التحقير
والصراخ والوقاحة الساخرة

172
00:13:12,000 --> 00:13:16,760
- وهل أحصل بالمقابل على سكوتك؟
- نعم، اتفاق لطيف ألا تظنين؟

173
00:13:20,240 --> 00:13:21,720
سأرى ما يمكنني عمله

174
00:13:21,840 --> 00:13:24,120
- رائع
- حسناً

175
00:13:24,480 --> 00:13:29,480
وسآخذ موقع صف سيارتك
أنا أمزح يا (نينا)!

176
00:13:38,120 --> 00:13:41,840
- أنت مستيقظ باكراً
- سأذهب للصلاة

177
00:13:41,960 --> 00:13:45,440
- نعم
- ولكن اليوم ليس الأحد

178
00:13:45,560 --> 00:13:50,120
- يقيمون الصلاة في كل يوم من الأسبوع
- حقاً؟ ومتى بدأوا يفعلون ذلك؟

179
00:13:51,640 --> 00:13:55,160
هذه الاخت (ماري برنارد)
هل شاهدت أين وضعت الكتاب؟

180
00:14:18,640 --> 00:14:19,960
ماذا؟

181
00:14:20,080 --> 00:14:21,720
- شاهدت الفتاة الصالحة
- إذا؟

182
00:14:21,840 --> 00:14:24,840
إنها جميلة، انها صالحة جميلة

183
00:14:26,440 --> 00:14:28,520
لا يمكنك أن تغاري منها

184
00:14:28,640 --> 00:14:31,240
هل تخبرني بأن هذا
التحول الاعجازي الذي حصل لك

185
00:14:31,360 --> 00:14:32,720
لا علاقة له بحقيقة

186
00:14:32,840 --> 00:14:35,520
أن هذه المرأة
التي تقف في الخارج جميلة جداً؟

187
00:14:37,880 --> 00:14:40,200
هذا ما أخبرك إياه

188
00:15:01,120 --> 00:15:06,240
- من جئت لترين؟
- أنا (لينيت سكافو)

189
00:15:06,360 --> 00:15:10,760
- أنا أعمل هنا، من أنت؟
- (بات) هذا يومي الأول

190
00:15:11,480 --> 00:15:14,680
حسناً، أهلاً بك
ماذا حصل لـ(ستو)؟

191
00:15:14,800 --> 00:15:19,160
- هل طردت (ستو)؟
- (لينيت)، مرحباً، ادخلي

192
00:15:19,280 --> 00:15:22,640
لم أكن اظن أنك ستنحدرين
إلى هذا المستوى

193
00:15:22,760 --> 00:15:25,680
- سأذهب إلى (ايد)
- (ايد) يعلم

194
00:15:25,800 --> 00:15:28,880
هذا نموذج تقييم (ستو)

195
00:15:29,000 --> 00:15:31,360
إنه هنا
والنموذج مليء بالإشارات السوداء

196
00:15:31,480 --> 00:15:33,840
هيا، نحن الاثنتان نعلم
لماذا تخلصت منه

197
00:15:33,960 --> 00:15:40,280
حسناً، حظاً طيباً في إثبات ذلك
وفي موضوع آخر

198
00:15:40,400 --> 00:15:43,280
هناك جولة أخرى
من الفصل في الطريق

199
00:15:43,400 --> 00:15:46,480
- طلب (ايد) مني أن أخفف الدهن
- هل تهددينني؟

200
00:15:46,600 --> 00:15:53,840
لا، لا ستكون مهمتي أن أقيّم
الموظفين الفاعلين وغير الفاعلين

201
00:15:53,960 --> 00:15:59,120
لنخفف من التكاليف
أحاول أن أكون لطيفة

202
00:16:03,160 --> 00:16:06,320
لا أدري، مؤهلاتك أكثر
من المطلوب لهذا العمل

203
00:16:06,440 --> 00:16:10,080
- لماذا؟ لأنني ذهبت للجامعة؟
- لأنك أنهيت المدرسة الثانوية

204
00:16:11,800 --> 00:16:16,720
حسناً، أريد أن أغير حياتي ومنذ كنت
فتاة صغيرة كنت أحب الخيل

205
00:16:16,840 --> 00:16:22,080
والبراري
وأنا مهووسة بالعلف

206
00:16:23,520 --> 00:16:26,640
حسناً، أظن أنه يمكننا أن نجربك

207
00:16:29,520 --> 00:16:32,200
ماذا؟
هل هناك شيء ما على أنفي؟

208
00:16:32,320 --> 00:16:37,120
لا...
كنت أنظر إلى لون عينيك

209
00:16:38,320 --> 00:16:41,880
- ماذا؟
- نعم، إنها مثل عيناي

210
00:16:42,000 --> 00:16:44,280
إنها ... إنها جميلة

211
00:16:45,040 --> 00:16:47,360
(كارول) أرسلتك لتختبريني
أليس كذلك؟

212
00:16:47,480 --> 00:16:49,000
ماذا؟
من هي (كارول)؟

213
00:16:49,120 --> 00:16:52,640
اذهبي وأخبري زوجتي إذا لم يستطع
محقق خاص أن يغرر بي

214
00:16:52,760 --> 00:16:56,640
- لن تتمكني أنت ايضاً
- لا أدري عما تتحدث

215
00:16:56,760 --> 00:17:00,840
امرأة جميلة وظريفة مثلك تدخل هنا
وتحاول مغازلة رجل مثلي؟

216
00:17:00,960 --> 00:17:04,600
هل تظنين أنني غبي؟ انظري لنفسك
لديك شعر لطيف

217
00:17:04,720 --> 00:17:06,960
مشية جذابة
وخلفية صغيرة مكتنزة ...

218
00:17:07,080 --> 00:17:09,080
أنا ابنتك!

219
00:17:10,160 --> 00:17:11,960
ماذا؟

220
00:17:13,200 --> 00:17:20,040
في الستينيات، كان لك علاقة مع شابة
صغيرة اسمها (صوفي بريمر)

221
00:17:21,080 --> 00:17:27,000
وقد حملت منك وأنجبت طفلاً
وهذا الطفل هو أنا وهذا يجعلك أبي

222
00:17:34,400 --> 00:17:37,800
أنا آسفة، لم أرغب بأن أباغتك هكذا
الى أين أنت ذاهب؟

223
00:17:37,920 --> 00:17:41,400
عندما عرفت أنك حي
وأننا نعيش في نفس المدينة

224
00:17:41,520 --> 00:17:44,320
أردت أن أتعرف اليك فقط

225
00:17:44,440 --> 00:17:47,080
(سيد برودي)؟

226
00:17:47,200 --> 00:17:51,800
(سيد برودي)؟
مرحباً؟

227
00:17:53,400 --> 00:17:55,320
مرحباً؟

228
00:18:07,680 --> 00:18:13,200
والأطباء يقولون إنني سأستمر بالتحسن
ببطء ولكن بالتأكيد

229
00:18:13,920 --> 00:18:16,000
كيف حالك؟

230
00:18:16,120 --> 00:18:19,000
بخير، بخير
ألتقي بعض الأصدقاء

231
00:18:19,120 --> 00:18:22,440
بدأت أترأس حدثاً
خيرياً في مباريات الصغار

232
00:18:24,080 --> 00:18:28,200
- و... انفصلت عن (جورج)
- حقاً

233
00:18:28,600 --> 00:18:34,600
دكتور (جولدفاين)، هل تشفي أي أحد؟
أعني، حتى عندما يكون المرء مجنوناً؟

234
00:18:34,720 --> 00:18:39,840
أنا غير معجب بهذه التسمية فالناس
إما أن يكونوا مريضين عقلياً أو لا

235
00:18:39,960 --> 00:18:44,120
وعندما تكون لديهم مشكلة، فإننا نعاملهم
وكأنهم مصابون بأي مرض آخر

236
00:18:44,240 --> 00:18:46,360
وأحياناً يتحسنون

237
00:18:46,480 --> 00:18:50,800
حسناً، عندما انفصلت عن (جورج)
شاهدت شيئاً في عينيه

238
00:18:50,920 --> 00:18:56,920
كان نوعاً من الشر
ولم يكن من النوع الذي يمكن شفاؤه

239
00:18:57,040 --> 00:18:59,520
أنا لا أثق بالشر
نحن مجرد بشر

240
00:18:59,640 --> 00:19:03,720
كيف يمكنك ألا تثق بالشر؟
رجل ما رماك عن الجسر بلا سبب

241
00:19:03,840 --> 00:19:06,520
بالضبط
لم يكن يعلم أي شيء عني

242
00:19:06,640 --> 00:19:10,600
كان يركب دراجته الزرقاء
وحاول أن يؤذيني

243
00:19:10,720 --> 00:19:15,000
هل أظن أنه شرير؟ لا
إنه مختل

244
00:19:15,120 --> 00:19:20,080
ربما أساس مشكلته خلل كيماوي
وربما مع الوقت والعلاج الصحيح

245
00:19:20,200 --> 00:19:21,640
يمكنني معالجته

246
00:19:24,000 --> 00:19:26,400
هل قلت "دراجة زرقاء"؟

247
00:19:30,280 --> 00:19:32,560
قهوة سوداء؟
رائع

248
00:19:34,080 --> 00:19:37,080
يجب أن أقول يا (لينيت)
لقد تفاجأت من مكالمتك

249
00:19:37,200 --> 00:19:39,200
لم أظن إنك ستلاحظين
أنني طردت من عملي

250
00:19:39,320 --> 00:19:42,520
طبعاً لاحظت ذلك
فأنت أحد المفضلين لدي

251
00:19:42,640 --> 00:19:46,120
وظننت أن الأمر لم يكن منصفاً

252
00:19:46,240 --> 00:19:50,760
لم يكن كذلك تماماً فقد تأخرت عدة مرات
وكسرت آلة التصوير

253
00:19:50,880 --> 00:19:52,440
وسرقت مشابك الورق

254
00:19:52,560 --> 00:19:56,320
لا أظن أن هذه هي الأسباب
التي طردت من أجلها

255
00:19:56,720 --> 00:19:59,720
- حقاً؟
- هذا ما قالته (نينا)

256
00:19:59,840 --> 00:20:05,520
- لقد كان هناك كلام بأنك و(نينا)
- على علاقة؟

257
00:20:06,000 --> 00:20:07,400
حسناً، في علاقة غرامية

258
00:20:07,520 --> 00:20:10,920
وفصلتك (نينا) من العمل
حتى لا يعرف (ايد) بذلك

259
00:20:11,240 --> 00:20:13,960
- أنت تمزحين
- وذلك ليس من حقها

260
00:20:14,080 --> 00:20:17,720
ما كان عليها أن تقيم علاقة معك
فهي من الإدارة

261
00:20:17,840 --> 00:20:20,400
وتقنياً، ذلك تحرش

262
00:20:20,520 --> 00:20:22,720
ولكنني كنت أرغب بذلك
فقد قبلت بذلك

263
00:20:22,840 --> 00:20:28,840
(ستو)، أنت موظف صغير
لا يمكنك أن تقبل بأي شيء

264
00:20:30,360 --> 00:20:34,040
وأظن أنه يجب أن تتحدث
إلى (ايد) بخصوص استرجاع وظيفك

265
00:20:34,480 --> 00:20:35,840
ولماذا سيهتم بذلك؟

266
00:20:35,960 --> 00:20:39,800
سيهتم لذلك، فهو لا يريدك
أن تقاضيه مقابل ملايين الدولارات

267
00:20:45,120 --> 00:20:48,560
- وهل ستقع (نينا) في المشاكل؟
- حسناً، لن أكذب عليك

268
00:20:48,680 --> 00:20:54,160
من المحتمل أن تحصل على...
ضربة على اليد

269
00:20:55,480 --> 00:20:58,840
اذاً...
هل ستفكر في التحدث مع (ايد)؟

270
00:20:58,960 --> 00:21:00,800
بالتأكيد

271
00:21:04,720 --> 00:21:09,120
- أخبرتني الممرضة أنك تنتظرين
- أردت أن أردت أن أرى أنك بخير

272
00:21:09,240 --> 00:21:12,320
آسف لأنني أخفتك
قلبي ضعيف

273
00:21:13,160 --> 00:21:16,040
والسبب وراثي
لذلك ربما عليك أن تفحصي ذلك

274
00:21:17,640 --> 00:21:19,440
حسناً

275
00:21:19,560 --> 00:21:23,080
لا تفهمني خطأ
ولكن أريدك أن تتركيني

276
00:21:23,680 --> 00:21:25,120
ماذا؟ لقد وصلت لتوي

277
00:21:25,240 --> 00:21:30,720
زوجتي قادمة الأمر هو، لو عرفت (كارول)
بأن لدي ابنة من علاقة قديمة

278
00:21:31,440 --> 00:21:34,280
هذه ستكون الشعرة
التي ستقسم ظهر البعير

279
00:21:34,400 --> 00:21:39,320
أعني، هذا لم يكن الوقت الوحيد
الذي خضت فيه مغامرات

280
00:21:40,760 --> 00:21:46,240
ولكن صدقيني، سرني التعرف اليك
فأنت امرأة لطيفة

281
00:21:48,480 --> 00:21:52,120
عزيزتي، عليك أن تغادري الآن

282
00:21:56,160 --> 00:21:59,880
إنها (سوزان)
اسمي (سوزان)

283
00:22:00,000 --> 00:22:03,280
و...لا، أنا ...
هذا ليس جيداً

284
00:22:03,400 --> 00:22:07,640
أنا أحاول أن أكون لطيفاً
بخصوص هذا الأمر

285
00:22:08,280 --> 00:22:11,840
- ولكنك تضغطين عليّ
- أنا لا أبحث عن دعوة لعيد الشكر

286
00:22:11,960 --> 00:22:15,560
أريد فقط أن أشرب معك بعض القهوة
أو تناول الغداء من وقت لآخر

287
00:22:16,320 --> 00:22:19,720
لا يمكنني أن أعد بأي شيء
فذلك ليس عدلاً بالنسبة لزوجتي

288
00:22:19,840 --> 00:22:22,560
كل الأوقات التي كنت تخونها
ذلك لم يكن مشكلة

289
00:22:22,680 --> 00:22:25,720
ولكن تناول الغداء مع ابنتك
يعتبر خروجا عن الحدود؟

290
00:22:27,760 --> 00:22:33,640
- كل ما أريده هو فرصة لأتعرف عليك
- حسناً ... لا أريد أن أعرفك

291
00:22:35,960 --> 00:22:38,320
فلدي عائلتي

292
00:22:39,480 --> 00:22:42,320
قبل سنوات
كان بيني وبين أمك تفاهم

293
00:22:42,440 --> 00:22:46,720
أعطيتها الكثير من المال
ووافقت على أن تبقي الأمر مكتوماً

294
00:22:48,400 --> 00:22:51,640
حسناً لم يستشرني أحد
في تلك الترتيبات

295
00:22:52,120 --> 00:22:55,800
لا أظن أنه من العدل أن أعاقب
على الغلطة، الذي ارتكبتها قبل سنوات!

296
00:22:55,920 --> 00:23:01,200
- هل هذا ما تظنه بي؟ أنا غلطة؟
- هل هذا ما تريدين سماعه؟

297
00:23:01,320 --> 00:23:04,080
نعم، هذا ما أظن

298
00:23:07,800 --> 00:23:11,240
(آدي)
(آدي)!

299
00:23:12,920 --> 00:23:16,200
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير يا عزيزتي

300
00:23:16,480 --> 00:23:22,960
الأطفال قادمون
مرحباً، أنا (كارول)

301
00:23:23,800 --> 00:23:25,120
وأنت؟

302
00:23:27,600 --> 00:23:29,920
هل تريد أن تخبرها
أم أخبرها أنا ذلك؟

303
00:23:36,120 --> 00:23:41,160
- أنا الطيف الذي يحمي زوجك
- المعذرة؟

304
00:23:41,880 --> 00:23:46,120
اسمي (سوزان)
وكنت أشتري بعض العلف لحصاني

305
00:23:46,240 --> 00:23:48,760
عندما أصيب السيد (برودي)
بنوبة خلف الطاولة

306
00:23:48,880 --> 00:23:51,200
فأجريت له إسعافات أولية
واتصلت بالشرطة

307
00:23:52,640 --> 00:23:56,720
شكراً لك
شكراً لك

308
00:23:57,520 --> 00:24:04,120
- عندما أفكر فيما حصل ...
- حسناً، سأغادر هذا المكان

309
00:24:04,600 --> 00:24:08,880
والسيد (برودي)
أريدك أن تقف على قدميك

310
00:24:09,000 --> 00:24:12,840
أنا لا أتنازل
سأعود للمتجر الأسبوع القادم

311
00:24:12,960 --> 00:24:19,080
- لم أحصل على علف الحصان
- سأضع لك كيساً جانباً

312
00:24:19,360 --> 00:24:21,600
افعل ذلك

313
00:24:43,760 --> 00:24:48,400
(بري)، هذا أنا الشرطة في بيتي
ماذا يجري؟

314
00:24:48,960 --> 00:24:51,080
أعلم أنك هناك، ارفعي السماعة

315
00:24:51,200 --> 00:24:55,480
هل كان لك يد في هذا؟
(بري)؟ (بري)؟

316
00:24:57,080 --> 00:25:03,880
(جورج) أعلم ما فعلته بالدكتور
(جولدفاين) وأرى الآن كم أنت مريض

317
00:25:04,000 --> 00:25:09,160
أرجوك، سلم نفسك وبذلك يمكنك
أن تتلقى العناية التي تحتاجها

318
00:25:10,880 --> 00:25:13,120
(جورج)؟

319
00:25:32,720 --> 00:25:34,080
ماذا يجري؟

320
00:25:34,200 --> 00:25:37,240
لقد دعوت
الأخت (ماري) الجميلة على الغداء

321
00:25:37,720 --> 00:25:39,040
ماذا؟

322
00:25:39,160 --> 00:25:42,160
قلت إنها لمستك في الصميم
أريد أن أتأكد أن يديها نظيفتان

323
00:25:44,840 --> 00:25:48,880
إذن يا أخت (ماري)، أخبريني
كيف هو التعرف على الرجال في السجن؟

324
00:25:49,000 --> 00:25:52,240
هل تتعاطفين مع جميع المساجين
أم أن (كارلوس) مميز؟

325
00:25:52,360 --> 00:25:57,960
بالطبع (كارلوس) مميز ولكن بعثتنا تقوم
بكثير من العمل في عدة سجون

326
00:25:58,080 --> 00:26:02,160
فهمت نوعاً ما، مجرمون اليوم
مؤمنو المستقبل

327
00:26:02,280 --> 00:26:05,240
شيء كهذا
وأشتغل في الأعمال الخيرية

328
00:26:05,360 --> 00:26:10,320
- هل تعملين مع أي جمعيات خيرية؟
- حالياً؟ لا

329
00:26:10,440 --> 00:26:12,280
ولكن يجب علينا ذلك

330
00:26:12,760 --> 00:26:15,880
(غابي)، شراء المزيد من الاشياء
لن يجعل حياتنا أفضل

331
00:26:16,000 --> 00:26:19,760
- بالضبط
- لا يمكن للمال أن يشتري السعادة

332
00:26:19,880 --> 00:26:23,440
بالتأكيد يمكنها ذلك، تلك كذبة
نخبرها للفقراء لنبعدهم عن الثورة

333
00:26:23,560 --> 00:26:26,320
- (غابي)!
- إنها مزحة، استرخي

334
00:26:26,440 --> 00:26:27,760
هل يمكنك أن تصدقي ذلك؟

335
00:26:27,880 --> 00:26:31,240
أنا متزوج من امرأة أنانية لدرجة
أنها تسخر من الصدقة

336
00:26:31,360 --> 00:26:32,800
أنت منافق

337
00:26:32,920 --> 00:26:36,760
ثمن سيارتك يمكن أن يشتري بيتناً طينياً
لكل فلاح في الـ(اكوادور)

338
00:26:36,880 --> 00:26:40,400
حسناً، أنت محقة
ولكنني أتغير، وسأبدأ الآن

339
00:26:41,480 --> 00:26:45,280
- أود أن أتبرع بسيارتي للإرسالية
- ماذا؟

340
00:26:45,400 --> 00:26:46,840
(كارلوس)، هل أنت متأكد؟

341
00:26:46,960 --> 00:26:50,800
بالتأكيد، أنا و(غابريل) لسنا بحاجة
لسيارتين، يمكننا تقاسم واحدة

342
00:26:50,920 --> 00:26:54,080
نتقاسم؟ ماذا لو كانت السيارة معك
وأنا كنت بحاجة للتسوق؟

343
00:26:54,200 --> 00:26:56,040
سنخفف من التسوق أيضاً

344
00:26:56,160 --> 00:27:00,800
حسناً، أظن أنه علينا أن نهدأ قليلاً
سأحضر لك ذلك النموذج الوردي الآن

345
00:27:00,920 --> 00:27:02,840
- (كارلوس)!
- سنقوم بهذا

346
00:27:05,480 --> 00:27:09,120
يجب أن... خذي بعضاً من هذا
وليس على أحد أن يعلم ذلك

347
00:27:15,360 --> 00:27:17,440
لا تحاولي حتى
لن تقنعيني بالعدول عن هذا

348
00:27:17,600 --> 00:27:21,360
لست هنا لأقنعك بالعدول عن أي شيء
تحقق في هذا الدرج

349
00:27:24,480 --> 00:27:27,640
(كارلوس) أريد أن أعتذر
عن الطريقة التي كنت أتصرّف فيها

350
00:27:27,760 --> 00:27:33,600
ها أنت تحاول أن تغيّر حياتك
وكل ما أفكّر فيه هو غيرتي السخيفة

351
00:27:34,600 --> 00:27:39,000
- حسناً، فلنعد إلى الأسفل
- لا، أعني ذلك، أنا آسفة

352
00:27:39,120 --> 00:27:46,800
أريد أن أكون شخصاً أفضل أيضاً
سئمت من كوني سيئة، هل تسامحني؟

353
00:27:48,200 --> 00:27:51,360
- أنت لست شخصاً سيئاً
- حقاً؟

354
00:27:52,760 --> 00:27:57,120
- لا، بالطبع لا
- هذا لطيف منك

355
00:27:57,760 --> 00:28:00,640
أشعر بأنني قريبة منك جداً الآن

356
00:28:02,080 --> 00:28:06,920
- (غابي)
- آسفة، أعتقد أنني سيئة حقاً

357
00:28:08,320 --> 00:28:15,520
- لكن الموقّرة في الأسفل
- فلتنتظر 5 دقائق، نحن نعطيها سيارة

358
00:28:31,280 --> 00:28:33,640
- ماذا يحصل هنا؟
- لا أدري

359
00:28:33,760 --> 00:28:38,200
(إيد) لا ينفك يتصل بالناس من مكتبه
أظن أنه سيطرد بعض الموظفين

360
00:28:38,320 --> 00:28:42,280
- (لينيت)؟
- نعم

361
00:28:49,680 --> 00:28:51,400
(لينيت) ...

362
00:28:51,520 --> 00:28:55,040
خرجت (نينا)، وأنت دخلت
أنت مساعدة مدير الحسابات الجديدة

363
00:28:55,320 --> 00:28:59,920
- أنا...؟
- لقد طردتها هي وبعض الآخرين

364
00:29:00,040 --> 00:29:01,800
ماذا؟
ماذا حصل؟

365
00:29:01,920 --> 00:29:06,040
لقد تقدم صديقنا (ستو)
بدعوى تهجم ضد الشركة

366
00:29:06,160 --> 00:29:07,840
فعل ماذا؟

367
00:29:07,960 --> 00:29:09,880
وأستخدم محامياً ماهراً
هدد باللجوء للصحافة

368
00:29:10,000 --> 00:29:15,600
ولم يكن أمامي خيار إلا أن أدفع له
فقد كان معه شريط فيديو له ولـ(نينا) معاً

369
00:29:15,960 --> 00:29:21,760
حسناً، فهمت موضوع (نينا)
ولكن لماذا تطرد الآخرين؟

370
00:29:21,880 --> 00:29:23,600
(ستو) سيقاضينا مقابل مبلغ كبير

371
00:29:23,720 --> 00:29:26,920
إذا لم أجر تقليصات، الدفعة القادمة
من الشيكات سترتد من البنك

372
00:29:27,720 --> 00:29:31,720
يا للهول
(ايد)، أنا آسفة جداً

373
00:29:31,960 --> 00:29:37,880
هذا ليس غلطك سنخرج
من هذه المحنة أنا وأنت معاً

374
00:29:39,760 --> 00:29:42,960
أيمكنك الذهاب إلى قسم الفنون؟
على أحد أن يحضر (جيف) و(اليزابيث)

375
00:29:43,480 --> 00:29:47,680
نعم! بالتأكيد...
سأذهب وأعتني بتلك المشكلة

376
00:29:49,160 --> 00:29:56,040
- مبروك
- هذا ليس ما أردته

377
00:29:56,160 --> 00:30:01,440
- أردتك أن تكوني لطيفة فقط
- أتدرين؟ كنت لطيفة

378
00:30:02,440 --> 00:30:06,840
ولكن مديرنا...
أنا آسفة، أعني مديرك...

379
00:30:07,360 --> 00:30:10,080
أناني وفاشل

380
00:30:10,200 --> 00:30:13,040
وليس له قدرة على التركيز
على أي شيء

381
00:30:13,160 --> 00:30:17,880
أعني، من اليوم الأول كنت الوحيدة
التي تمنع هذا المكان من الانهيار

382
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
- بسبب غباءه الشديد
- (نينا)، هيا

383
00:30:21,120 --> 00:30:26,560
هذه هي الحقيقة "اللطافة"
هي ترف كان عليّ أن أتخلى عنه

384
00:30:26,680 --> 00:30:33,160
بالإضافة إلى بقية الإجازات والعلاقات
والأكل في البيت

385
00:30:33,280 --> 00:30:39,760
هذه الوظيفة تمتص قواك لذلك من الأفضل
أن تودعي أطفالك الأربعة

386
00:30:39,880 --> 00:30:44,320
لأنك تبنيت أكثر طفل
محتاج في العالم

387
00:30:46,000 --> 00:30:49,680
خذي
ستحتاجين إلى هذا أكثر مني

388
00:31:01,240 --> 00:31:02,800
مرحباً

389
00:31:02,920 --> 00:31:09,200
سينزل (كارلوس) بعد لحظة تحدثنا
حديثاً مهماً، إنه يرتاح

390
00:31:09,320 --> 00:31:16,560
- نعم، سمعت بعضاً من "حديثكم"
- آسفة إنه بري

391
00:31:17,480 --> 00:31:20,960
ولكن ما دام لدينا بضع دقائق
لمَ لا نتحدث؟

392
00:31:26,800 --> 00:31:28,840
اسمعي، لا اقصد الاساءة

393
00:31:28,960 --> 00:31:32,840
ولكن بما أن (كارلوس) قد عاد للبيت
يجب أن نعود لحياتنا الروتينية

394
00:31:33,680 --> 00:31:37,960
ولا يمكننا ذلك ما دام يظل يركض إلى
دور العبادة وحفلات بيع الكعك الخيرية

395
00:31:38,080 --> 00:31:41,040
نحتاج إلى وقتنا الخاص
هل تعرفين ما أقصد؟

396
00:31:41,440 --> 00:31:42,800
نعم

397
00:31:42,920 --> 00:31:49,960
جيد، جيد
لذلك ستساعدين زواجنا كثيراً لو اختفيت

398
00:31:50,080 --> 00:31:53,800
- حسناً؟
- لا

399
00:31:55,840 --> 00:31:57,520
قلت لا

400
00:31:58,120 --> 00:32:01,120
أعلم ما قلتيه
وأتساءل لماذا قلته

401
00:32:01,960 --> 00:32:05,600
(كارلوس) هو ماسة تحتاج للصقل
رجل سيئ، بالتأكيد

402
00:32:05,720 --> 00:32:09,360
ولكنه يحاول أن يجد ما يثق به

403
00:32:09,480 --> 00:32:12,360
وليروي عطشك للمادية
انتهى به الأمر في السجن

404
00:32:12,480 --> 00:32:18,000
وللتعامل مع خيانتك له لجأ للعنف
ما دام معك، لن يجد ما يبحث عنه

405
00:32:18,120 --> 00:32:21,480
كان يجب عليه أن يفكر بذلك
قبل أن يتزوجني

406
00:32:21,600 --> 00:32:27,240
- بعض الزيجات من المفترض أن تنتهي
- أي نوع من الصالحات أنت؟

407
00:32:27,720 --> 00:32:32,000
إذا حاولت أن تقفي بيني
وبين زوجي سأدمرك

408
00:32:32,120 --> 00:32:34,560
لقد نشأت في الضاحية الجنوبية
من (شيكاغو)

409
00:32:34,680 --> 00:32:37,840
إذا رغبت بتهديدي
يجب أن تفعلي أكثر من ذلك

410
00:32:37,960 --> 00:32:42,480
استمعي إليّ، أيتها المنحلة
لا تريدين أن تشعلي حرباً معي

411
00:32:44,360 --> 00:32:48,640
القدير إلى جانبي
حسنا، لتبدأ الحرب

412
00:33:08,640 --> 00:33:12,040
- هل طلبت بواباً؟
- هناك عشاء خيري في الأسفل

413
00:33:12,160 --> 00:33:14,920
صديقتي، (بري فان دي كامب)
هي إحدى المديرات

414
00:33:15,040 --> 00:33:19,440
أعطها هذه الملاحظة، وابتعد
إذا صعدت في المصعد أخبرني

415
00:33:21,360 --> 00:33:24,840
- هل تظن أنه يمكنك عمل هذا؟
- نعم يا سيدي

416
00:33:29,600 --> 00:33:31,280
المعذرة يا سيدتي؟

417
00:33:31,400 --> 00:33:32,880
- نعم؟
- طلب مني أن أعطيك هذه

418
00:33:33,000 --> 00:33:34,680
شكراً

419
00:33:37,880 --> 00:33:40,440
لا يمكنني العيش من دونك لقد أخذت
حبوباً تعالي لتودعيني

420
00:33:40,560 --> 00:33:42,800
سأكون في غرفة 617
(جورج)

421
00:33:48,920 --> 00:33:50,280
(بارتن)

422
00:33:50,400 --> 00:33:52,840
هذه (بري فان دي كامب) أحتاج
للتحدث إليك بشأن (جورج ويليامز)

423
00:33:52,960 --> 00:33:55,360
كنت على وشك أن أتصل بك
سيدة (فان دي كامب)

424
00:33:55,480 --> 00:34:00,160
رجالي حول منزله الآن
وقد وجدوا أدلة تثبت...

425
00:34:00,280 --> 00:34:02,680
بأن السيد (ويليامز)
مسؤول عن موت زوجك

426
00:34:04,360 --> 00:34:05,680
ماذا؟

427
00:34:05,800 --> 00:34:08,120
نعم، لقد وجدنا...
عبوات دواء (ريكس)

428
00:34:08,240 --> 00:34:15,320
وحبات البوتاسيوم المغشوشة
وكذلك بعض المذكرات الغريبة

429
00:34:17,840 --> 00:34:19,680
سيدة (فان دي كامب)؟

430
00:34:31,840 --> 00:34:33,360
- سيدي؟
- مرحباً

431
00:34:33,480 --> 00:34:38,000
- نعم، إنها في طريقها للأعلى
- شكراً جزيلاً

432
00:34:44,600 --> 00:34:45,920
إنها تحبني

433
00:34:48,200 --> 00:34:49,520
لا تحبني

434
00:34:57,920 --> 00:34:59,360
تحبني

435
00:35:04,280 --> 00:35:05,600
لا تحبني

436
00:35:13,640 --> 00:35:14,960
تحبني

437
00:35:56,200 --> 00:35:59,320
مرحباً
هذا محرج بعض الشيء

438
00:35:59,440 --> 00:36:02,880
ولكنني ابتلعت
بعض الحبوب عن غير قصد

439
00:36:03,000 --> 00:36:10,960
يجب أن نتصل بالإسعاف
لقد كانت فيتامينات

440
00:36:12,440 --> 00:36:17,280
نعم إنذار كاذب، أنا بخير
الباب مفتوح

441
00:36:28,840 --> 00:36:30,160
مرحباً

442
00:36:33,720 --> 00:36:36,240
ماذا كنت تظن
لتأخذ هذه الحبوب؟

443
00:36:37,240 --> 00:36:44,720
لم أؤذ الدكتور (جولدفاين) حتى
تظنين أنني قادر على...

444
00:36:46,160 --> 00:36:47,480
ارتكاب هذا...

445
00:36:50,320 --> 00:36:54,520
- العنف...
- (جورج)؟

446
00:36:57,480 --> 00:37:03,800
- (جورج)!
- أنا آسف، إنها الحبوب

447
00:37:04,200 --> 00:37:08,160
- لماذا تخبرني هذا؟
- لأنه ربما ليس عليّ أن أموت

448
00:37:09,280 --> 00:37:13,400
يمكنني مواجهة الشرطة اذا عرفت أنك
ستكونين هناك من أجلي...

449
00:37:15,440 --> 00:37:21,280
وأنك ستبقين صديقة لي
لهذا سيكون هناك شيء أعيش من أجله

450
00:37:22,280 --> 00:37:25,520
وعندها سنتصل بالإسعاف
ويغسلون لك معدتك؟

451
00:37:26,840 --> 00:37:28,280
نعم

452
00:37:44,440 --> 00:37:46,160
أريد مساعدتك

453
00:37:47,360 --> 00:37:50,440
ولكن حتى يمكنني عمل ذلك
يجب أن أغفر لك و...

454
00:37:51,440 --> 00:37:54,320
ولا يمكنني عمل ذلك
إلى أن تعترف بما فعلته

455
00:37:56,680 --> 00:38:03,080
- لم أدفع (جولدفاين)
- نعم، بل فعلت

456
00:38:03,200 --> 00:38:05,240
ولكن هذا ليس ما أتحدث عنه

457
00:38:08,880 --> 00:38:10,440
لقد قتلت (ريكس)

458
00:38:12,600 --> 00:38:17,160
ولكنني أعلم أن ذلك لم يكن غلطتك
تماماً، لأنك لم تكن بخير

459
00:38:17,480 --> 00:38:23,720
لذلك عليك أن تكون صادقاً معي...
حتى أغفر لك

460
00:38:24,840 --> 00:38:28,760
سيكون هذا أصعب شيء فعلته
ولكنني سأفعله

461
00:38:29,720 --> 00:38:33,680
ولكن عليك...
عليك أن تخبرني الحقيقة

462
00:38:37,400 --> 00:38:41,960
اسمعي، أنا لست بخير
ويجب أن نتصل بأحد

463
00:38:42,080 --> 00:38:49,560
- ليس قبل أن تعترف لي بما فعلت
- أنا أحبك

464
00:38:51,400 --> 00:38:53,800
كل ما فعلته كان من أجلك

465
00:38:57,160 --> 00:39:04,440
لأنك أردتني أن أفعل ذلك
تعلمين أنك رغبت بذلك

466
00:39:22,320 --> 00:39:24,680
يجب أن نتصل بالإسعاف

467
00:39:28,240 --> 00:39:36,120
أنا اتصلت بهم بينما كنت
نائماً إنهم في طريقهم إلى هنا

468
00:40:01,480 --> 00:40:07,280
ليس سهلاً دائماً
التمييز بين الرجال الصالحين والسيئين

469
00:40:07,600 --> 00:40:09,640
قد يفاجئكم الخطأة

470
00:40:11,720 --> 00:40:14,520
والأمر عينه يطبّق على الأبرار

471
00:40:17,240 --> 00:40:21,520
لماذا نحاول تصنيف الناس
إما صالحين أو أشرار؟

472
00:40:23,480 --> 00:40:27,760
لأن ما من أحد يريد أن يقرّ
أن التعاطف والقسوة

473
00:40:27,880 --> 00:40:31,520
قد يعيشان جنباً إلى جنب
في قلب واحد

474
00:40:38,840 --> 00:40:44,200
وأن أي أحد قادر على أي شيء

