﻿1
00:00:05,280 --> 00:00:06,920
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,040 --> 00:00:11,480
سأمنحكما حضانة مؤقتة إلى أن نحصل
على جواب من الأب البيولوجي

3
00:00:11,600 --> 00:00:14,240
حصلت (غابريل) على ما تريده

4
00:00:14,440 --> 00:00:18,320
إذا لم تكن (ايدي) تعلم
فهذا يعني أنك خنتها معي!

5
00:00:18,440 --> 00:00:20,120
وخدعت (سوزان) ثانية

6
00:00:20,240 --> 00:00:22,960
أنا عضو في (م.ج)

7
00:00:23,080 --> 00:00:24,800
و(بري) حصلت على الكثير من ...

8
00:00:24,920 --> 00:00:26,320
مكافحة الإدمان على العلاقات

9
00:00:26,440 --> 00:00:27,840
المعلومات

10
00:00:30,520 --> 00:00:32,800
لم يكن (كارل ماير) يصلي عادة

11
00:00:32,920 --> 00:00:35,720
ولكن عندما كان يفعل
كان ذلك ليطلب العون من القدير

12
00:00:35,840 --> 00:00:37,960
بخصوص الانفصال عن امرأة

13
00:00:38,080 --> 00:00:40,000
ليوفر عليه معركة دراميه سيئة

14
00:00:40,120 --> 00:00:44,440
والتي عادة تواكب مثل هذا الانفصال
غير المتوقع والصعب

15
00:00:45,760 --> 00:00:49,240
وعلى مر السنوات
هجر (كارل) كثيراً من النساء

16
00:00:49,360 --> 00:00:52,480
ولا واحدة منهن كانت تتوقع ذلك

17
00:00:53,600 --> 00:00:56,560
كل انسحاب تم التخطيط له بدقة

18
00:00:56,720 --> 00:00:59,720
حتى باستعمال الورق الخاص

19
00:01:00,080 --> 00:01:02,960
حسناً
تاريخه المليء بالهروب الناجح

20
00:01:03,080 --> 00:01:06,160
من نساء لم يرغبن بمغادرته

21
00:01:06,440 --> 00:01:09,640
وعندما قرر أن ينفصل عن (ايدي برت)

22
00:01:09,760 --> 00:01:15,040
دعا (كارل) ثانية
بأن يوفر عليه كل الدراما الصاخبة

23
00:01:15,160 --> 00:01:17,560
ولسوء حظ (كارل) ...

24
00:01:20,280 --> 00:01:22,240
كان القدير في مزاج...

25
00:01:22,600 --> 00:01:24,360
لبعض الترفيه

26
00:01:46,720 --> 00:01:48,200
هيا

27
00:01:48,320 --> 00:01:49,960
ما هذا؟

28
00:01:50,640 --> 00:01:52,040
(ايدي)، حبيبتي، اهدأي

29
00:01:52,160 --> 00:01:55,840
"دعنا نكون صادقين مع أنفسنا يا (ايدي)
لم نكن سعداء منذ وقت طويل"

30
00:01:55,960 --> 00:01:59,120
من أنت لتخبرني بأنني لم أكن سعيدة
أيها الحقير؟

31
00:01:59,240 --> 00:02:01,320
لقد كنت سعيدة جداً!

32
00:02:01,440 --> 00:02:04,560
حسناً
أنا الذي لم أكن سعيداً إذن

33
00:02:04,840 --> 00:02:08,240
- لماذا طلبت يدي إذاً؟
- لا أدري

34
00:02:08,360 --> 00:02:11,040
أخبرت كل امرأة في البلدة
أننا سنتزوج

35
00:02:11,160 --> 00:02:13,720
وكل ما يمكنك أن تقوله لي
هو "لا ادري"؟

36
00:02:13,840 --> 00:02:15,400
ماذا تريدين مني أن أقول؟

37
00:02:16,080 --> 00:02:18,080
- أنا آسف
- ماذا يجري؟

38
00:02:18,880 --> 00:02:20,480
لهذه الأمسية هل هناك امرأة اخرى؟

39
00:02:24,960 --> 00:02:26,520
يا للهول!

40
00:02:35,560 --> 00:02:36,880
اللعنة!

41
00:02:45,880 --> 00:02:47,520
هيا! هيا!

42
00:03:05,560 --> 00:03:11,040
وبينما كان (كارل) يجلس هناك
كان يتساءل لماذا تخلى القدير عنه

43
00:03:12,160 --> 00:03:17,720
ولم يخطر بباله أن القدير
يتعاطف مع النساء

44
00:03:22,120 --> 00:03:26,040
أيها القدير، امنحني الراحة
لأتقبّل الأشياء التي لا يمكنني تغييرها

45
00:03:26,160 --> 00:03:30,360
والشجاعة لأغيّر الأشياء التي يمكنني
تغييرها والحكمة لمعرفة الفرق

46
00:03:30,560 --> 00:03:33,200
أعضاء مجموعة (فيرفيو)
لمكافحة التعلّق بالشراب

47
00:03:33,320 --> 00:03:36,160
أنهوا كل اجتماع بصلاة

48
00:03:36,280 --> 00:03:41,120
ورغم أن معظمهم كانوا يطلبون من القدير
المساعدة في التحكم بمشكلتهم

49
00:03:41,240 --> 00:03:43,880
(بري فان دي كامب)
كانت مشغولة بالتفكير

50
00:03:44,000 --> 00:03:46,280
بأفكار تعتبر آثمة

51
00:03:47,000 --> 00:03:51,240
استمروا بالعمل الجيد
وستنجحون

52
00:03:53,400 --> 00:03:56,120
أظن أنك ستحب الاوبرا
الموسيقى والاصوات

53
00:03:56,240 --> 00:03:59,280
مليئة بالمشاعر

54
00:03:59,680 --> 00:04:03,160
نعم، مغنيات سمينات
يحاولن إغراء مغنين بصلع

55
00:04:03,280 --> 00:04:06,080
- لا بد أن ذلك مثير
- هل تسخر مني؟

56
00:04:06,200 --> 00:04:07,600
(بري)...

57
00:04:07,720 --> 00:04:09,040
نعم؟

58
00:04:09,760 --> 00:04:11,720
ربما قليلاً

59
00:04:15,080 --> 00:04:17,840
- ماذا يجري هنا؟
- (كلود)؟

60
00:04:17,960 --> 00:04:19,840
لقد خططنا لبعض الاشياء، أتذكر؟

61
00:04:20,160 --> 00:04:21,880
أنا آسف، كنت على وشك...

62
00:04:22,000 --> 00:04:24,440
نعم
رأيت ما كنت على وشك أن تفعله

63
00:04:24,560 --> 00:04:26,640
آسفة يا (بيتر)، ولكن من هذا؟

64
00:04:26,760 --> 00:04:29,040
هذا (كلود)، إنه مشرفي

65
00:04:29,160 --> 00:04:30,880
مشرفك في برنامج مكافحة الادمان؟

66
00:04:31,000 --> 00:04:34,520
لا، أنا مشرفه في البرنامج الآخر

67
00:04:34,880 --> 00:04:36,720
مكافحة الادمان على العلاقة

68
00:04:37,760 --> 00:04:39,640
اللعنة يا (بيتر)، ماذا أخبرتك؟

69
00:04:40,200 --> 00:04:41,880
ابتعد عما يمكن أن يشجعك على الرغبة

70
00:04:42,000 --> 00:04:44,520
- وما هي؟
- هيا، لا تفعل ذلك

71
00:04:44,640 --> 00:04:48,120
إنها مشجعة على الشهوة

72
00:04:48,240 --> 00:04:50,640
المعذرة، لا أدري ماذا يعني ذلك

73
00:04:50,760 --> 00:04:52,480
ولكن هل يمكنك
أن تتوقف عن قول ذلك؟

74
00:04:52,600 --> 00:04:54,880
أين بطاقتك؟
أعطني إياها

75
00:04:55,920 --> 00:04:58,160
هل تتذكر
كم كنت محبطاً عندما التقيتك؟

76
00:04:58,280 --> 00:05:01,440
هذا يمثل 12 شهراً من العمل الشاق

77
00:05:01,560 --> 00:05:03,320
ولم تستسلم للمغريات

78
00:05:03,440 --> 00:05:05,560
إذا أردت أن تضيع كل ذلك
على هذه المرأة

79
00:05:05,680 --> 00:05:09,240
أخبرني الآن
حتى أتوقف عن تضييع وقتي معك!

80
00:05:19,520 --> 00:05:21,680
لا أريد أن أضيع جهدي

81
00:05:24,520 --> 00:05:27,800
جيد
إذاً ودّع السيدة الجميلة

82
00:05:27,920 --> 00:05:31,040
وأخبرها بأنك لن تراها اجتماعياً ثانية

83
00:05:32,360 --> 00:05:35,240
وقم بذلك بسرعة، فأنا جائع

84
00:05:38,520 --> 00:05:39,840
أخبار سيئة

85
00:05:39,960 --> 00:05:44,080
يريدنا (ايد) أن نعمل الليلة
حتى ننهي مشروع دعاية (ادلستين)

86
00:05:44,200 --> 00:05:46,960
لن نقدمه إلا بعد أسبوعين
لمَ لا نبدأ العمل عليه غداً؟

87
00:05:47,080 --> 00:05:49,560
كيف سيساعد هذا (ايد)
على تخطي مشاكله الزوجية؟

88
00:05:49,680 --> 00:05:51,200
- ماذا؟
- إنه محق

89
00:05:51,320 --> 00:05:54,560
أسمع (ايد) يتشاجر مع (فران)
كل يوم على الهاتف

90
00:05:54,680 --> 00:05:57,520
- هذا يفسر ساعات عملنا الطويلة
- ليس عليك التأخر

91
00:05:57,640 --> 00:06:00,600
(دارلين) أقنعته بأن يترك
من لديهم أطفال يذهبون للبيت

92
00:06:00,720 --> 00:06:02,560
رائع! هيا بنا قبل أن يغير رأيه

93
00:06:02,680 --> 00:06:04,560
هذا لا يشملك أيتها المديرة

94
00:06:04,680 --> 00:06:07,400
- يريدك (ايد) في غرفة الاجتماعات
- أنت تمزح

95
00:06:07,520 --> 00:06:10,360
أنت غطاؤه الأمني
إذا بقي هنا، أنت تبقين

96
00:06:10,480 --> 00:06:13,360
- (جيري)، أيمكنك مساعدتي في الاولاد
- بالتأكيد

97
00:06:13,480 --> 00:06:15,320
- شكراً يا (جيري)
- عفواً

98
00:06:17,400 --> 00:06:20,200
(لينيت)
أيمكنك أن تجمعي هذه الملفات معاً

99
00:06:21,200 --> 00:06:23,120
(جيري)
لم أعلم أنه لديك طفل

100
00:06:25,040 --> 00:06:28,120
نعم
لكنني غير متزوج

101
00:06:28,960 --> 00:06:31,400
سأراك في الصباح إذاً

102
00:06:36,720 --> 00:06:38,720
أنا آسفة لتأخري

103
00:06:40,800 --> 00:06:43,720
- ماذا يجري؟
- (كارل) انفصل عن (ايدي)

104
00:06:43,840 --> 00:06:45,160
يا للهول!

105
00:06:45,280 --> 00:06:47,320
نعم
يبدو أنه كان على علاقة مع اخرى

106
00:06:48,080 --> 00:06:50,360
حقاً؟
هل ذكر من هي؟

107
00:06:50,480 --> 00:06:52,080
أعلم من هي

108
00:06:52,880 --> 00:06:55,600
إنها آكلة الرجال الحقيرة!

109
00:06:56,240 --> 00:06:57,760
لا، لم يقل ذلك

110
00:06:59,120 --> 00:07:01,680
عندما هجرك (كارل)
ظننت أن ذلك كان غلطتك

111
00:07:01,800 --> 00:07:03,560
نعم، ظننت...

112
00:07:03,800 --> 00:07:05,280
أنك كنت سيئة الطباع
أو سيئة في الفراش

113
00:07:05,400 --> 00:07:09,280
ولكنني الآن...
أعلم أنك كنت ضحية أيضاً

114
00:07:10,040 --> 00:07:11,840
بيننا الآن رابط يا (سوزان)

115
00:07:12,720 --> 00:07:14,400
وكأننا شقيقتان

116
00:07:15,840 --> 00:07:18,000
هناك واحدة جميلة وأخرى بشعة

117
00:07:18,120 --> 00:07:19,440
(ايدي)!

118
00:07:19,560 --> 00:07:21,520
كل ما أقوله أن (كارل)
خيب ظننا نحن الاثنتين

119
00:07:21,800 --> 00:07:23,600
نعم، بشكل لا يصدق

120
00:07:23,720 --> 00:07:25,520
أنا مع شتم الازواج السابقين

121
00:07:25,640 --> 00:07:29,120
ولكن دعونا نوفر بعضاً من كرهنا لشريكته
في الجريمة، المرأة الاخرى

122
00:07:29,240 --> 00:07:33,280
إنهن يختلقن الاعذار دائماً
ليبررن تخريبهن للبيوت

123
00:07:33,400 --> 00:07:36,280
"ما كان سيكون معي
لو كان مرتاحاً في بيته"

124
00:07:36,400 --> 00:07:39,360
"أنت حب حياتي
إنها مجرد الزوجة"

125
00:07:39,480 --> 00:07:41,960
انظري
الطفلة تقوم بشيء ظريف

126
00:07:47,000 --> 00:07:49,280
- إنها نائمة
- مثل الملاك

127
00:07:50,080 --> 00:07:52,520
جميعاً نعلم أن (كارل) كلب

128
00:07:52,640 --> 00:07:56,800
ولكن إن لم تغره تلك المرأة
ما كان يجد واحدة تقبل به

129
00:07:56,920 --> 00:08:01,360
كل حالة تختلف عن الأخرى
يصعب أن نحكم إلى أن نعرف التفاصيل

130
00:08:01,480 --> 00:08:05,320
والتي، طبعاً، لا أعرفها
وكيف لي أن أعرفها؟

131
00:08:06,920 --> 00:08:09,800
إنها سافلة حقيرة
بالتأكيد

132
00:08:10,880 --> 00:08:12,200
نعم

133
00:08:15,480 --> 00:08:18,160
هل أنت متأكدة إنها بحاجة لها؟
لقد وضعت واقياً من الشمس تواً

134
00:08:18,280 --> 00:08:21,000
نعم، إنها بحاجة لقبعة
فذلك يلائم ما تلبسه

135
00:08:21,120 --> 00:08:22,680
أرجوك يا (غابي)

136
00:08:22,800 --> 00:08:25,160
الفتاة ليست صغيرة
لتبدأ الاهتمام بزينتها

137
00:08:25,280 --> 00:08:26,960
وجميع الجيران في الخارج اليوم

138
00:08:27,080 --> 00:08:30,160
فأريدهم أن يروا كم نحن سعداء
ويتمنون أن يصبحوا مثلنا

139
00:08:36,640 --> 00:08:39,720
مرحباً، هذه الفتاة جميلة جداً

140
00:08:39,840 --> 00:08:42,320
نحن نظن ذلك
ولكننا متحيزون بعض الشيء

141
00:08:43,320 --> 00:08:45,320
لها عيناي

142
00:08:48,040 --> 00:08:52,480
أنا (ديل) (ديل هيلم)
وأنا والد الطفلة الحقيقي

143
00:08:55,800 --> 00:08:58,920
حسناً، مرحباً، (ديل)
يسرني التعرف إليك

144
00:08:59,480 --> 00:09:00,840
الكثير من الأشخاص كانوا يبحثون عنك

145
00:09:00,960 --> 00:09:02,680
أعلم ذلك، محامون وأشباههم

146
00:09:02,800 --> 00:09:06,160
لقد بقيت في (فلوريدا) أكثر مما ظننت

147
00:09:06,480 --> 00:09:08,560
- إجازة الربيع، صح؟
- نعم

148
00:09:08,680 --> 00:09:10,800
كنا مترنحين طوال الوقت

149
00:09:10,920 --> 00:09:14,240
وصلتني الرسالة
وظننت أنها مزحة من أصدقائي

150
00:09:14,720 --> 00:09:16,640
هؤلاء المغفلون!

151
00:09:18,320 --> 00:09:20,760
حسناً، إنه أمر جيد أنه هنا

152
00:09:20,880 --> 00:09:22,360
يمكننا أن نأخذه إلى مكتب المحامي

153
00:09:22,480 --> 00:09:24,760
ونجعله يوقع على الوصاية التامة لنا

154
00:09:25,360 --> 00:09:26,680
حسناً

155
00:09:26,800 --> 00:09:29,720
نعم، الأمر هو

156
00:09:29,840 --> 00:09:31,680
أنني أريد الطفلة

157
00:09:40,800 --> 00:09:43,040
هيا يا جماعة
ليس علينا أن نجعل هذا بشعاً

158
00:09:43,160 --> 00:09:45,920
أنت تحاول أخذ طفلتنا!
كيف لا يمكن أن يكون ذلك بشعاً؟

159
00:09:46,040 --> 00:09:47,520
استمري في المشي (غابي)
لا تتحدثي إليه

160
00:09:47,640 --> 00:09:49,160
اسمع يا (سيد سوليس)...

161
00:09:49,280 --> 00:09:53,400
استمع أنت اليّ، لقد منحنا الوصاية عليها
إذا كنت تريدها، تحدث إلى القاضي!

162
00:09:55,280 --> 00:09:56,600
ماذا يجري؟

163
00:09:56,720 --> 00:09:58,040
أخبروني أنه عليّ
أن أتحدث إلى قاض

164
00:09:58,160 --> 00:10:01,160
- ماذا تفعل يا (فرانك)؟
- إنها طفلته، أعطها له!

165
00:10:01,280 --> 00:10:03,320
- مستحيل!
- (سوليس) أيمكنني رؤية الطفلة؟

166
00:10:03,440 --> 00:10:05,000
- لا!
- لا!

167
00:10:05,120 --> 00:10:06,440
خذها يا (ديل)!

168
00:10:06,560 --> 00:10:08,560
- لن أختطفها
- لمَ لا؟ لقد فعلا ذلك!

169
00:10:08,680 --> 00:10:11,080
إنها طفلتك، خذها!

170
00:10:13,760 --> 00:10:15,080
جرب ذلك!

171
00:10:15,480 --> 00:10:16,800
(فرانك)

172
00:10:18,640 --> 00:10:20,600
ادخل أيها المغفل

173
00:10:20,960 --> 00:10:22,560
يبدو أنكما تعتنيان بها جيداً

174
00:10:22,680 --> 00:10:25,160
- مغفل
- تبدو نظيفة

175
00:10:36,880 --> 00:10:40,280
كما قلت، نحن سعداء جداً هنا
وأنا متأكدة أنكم ستكونون كذلك أيضاً

176
00:10:40,400 --> 00:10:41,960
- نحن نحب هذا المكان
- نعم

177
00:10:42,080 --> 00:10:45,360
بعدما يتم تصليح الدرجات
سأريك القبو

178
00:10:46,680 --> 00:10:48,520
ماذا يجري؟

179
00:10:48,640 --> 00:10:49,960
لقد بعنا البيت

180
00:10:50,480 --> 00:10:52,200
ابدأ بحزم أغراضك

181
00:10:53,320 --> 00:10:56,400
لماذا لا تضعون (كاليب) في مؤسسة
إنه المكان الملائم له

182
00:10:56,520 --> 00:10:58,960
أمي لا تدع الغرباء يعتنون به

183
00:10:59,080 --> 00:11:01,080
اتصل بالشرطة
فيخرج الأمر من يديها

184
00:11:01,200 --> 00:11:03,880
إذا تأصلت مع الشرطة
سأذهب وأمي و(كاليب) إلى السجن

185
00:11:04,000 --> 00:11:05,520
فنحن نتستر على قاتل

186
00:11:05,640 --> 00:11:09,880
اسمعي، إذا...
إذا انتقلنا سأتصل بك كل يوم

187
00:11:10,000 --> 00:11:12,280
لست بحاجة إلى صديق
أنا بحاجة لرفيق!

188
00:11:12,400 --> 00:11:15,000
- هلا هدأت؟
- لا تخبرني ماذا أفعل

189
00:11:15,120 --> 00:11:17,160
أتدري؟
يمكنني أن أتصل بالشرطة بنفسي

190
00:11:17,280 --> 00:11:20,080
- (دانيال)!
- أنا... أحبك كثيراً

191
00:11:20,200 --> 00:11:22,360
ومستعدة لفعل أي شيء لأبقيك هنا

192
00:11:23,920 --> 00:11:25,520
نعم، يمكنني رؤية ذلك

193
00:11:26,080 --> 00:11:29,280
لا يمكنك تركي وحدي هنا
يجب أن تفكر بشيء ما

194
00:11:32,840 --> 00:11:34,280
لا تقلقي

195
00:11:35,360 --> 00:11:36,840
سأفعل

196
00:11:45,640 --> 00:11:48,960
"الرجل (سكافو)
متى ستأتين للبيت؟"

197
00:11:53,880 --> 00:11:55,600
"(لينيت65): بهذا المعدل؟ لن آتي"

198
00:11:56,560 --> 00:12:00,080
"الرجل (سكافو): إنه يبقيك
في العمل متأخرة، وأنا أريدك"

199
00:12:01,920 --> 00:12:06,160
"وماذا يمكنني أن أفعل بذلك الشأن؟"

200
00:12:08,040 --> 00:12:11,360
"لا أدري، ماذا تريدينني أن أفعل؟"

201
00:12:15,800 --> 00:12:19,000
"(ايد فيريرا): أحضر قهوة"
أتريدين بعضاً منها؟"

202
00:12:21,600 --> 00:12:25,680
"أريد أن أقبلك من الرأس حتى القدم"

203
00:12:27,840 --> 00:12:29,240
(ايد فيريرا)

204
00:12:30,240 --> 00:12:31,560
يا للهول!

205
00:12:41,160 --> 00:12:43,240
مرحباً يا (ايد)

206
00:12:43,360 --> 00:12:46,800
أنا آسفة، ولكن ذلك كان مبعوثاً لـ(توم)

207
00:12:46,920 --> 00:12:48,800
خطأ واضح، لا تقلقي بشأن ذلك

208
00:12:49,280 --> 00:12:50,600
حسناً

209
00:12:50,720 --> 00:12:56,120
شكراً، سأعود إلى مكتبي
وأستمر بالشعور كمنحرفة كبيرة

210
00:12:56,240 --> 00:12:58,520
على الأقل أنت و(توم)
لديكما حياة عاطفية

211
00:12:58,640 --> 00:13:02,200
حسناً، نجرب قدر ما نستطيع
ضمن الظروف المحيطة

212
00:13:02,320 --> 00:13:05,000
أفضل مني ومن (فران)
فنحن أموات في ذلك المجال

213
00:13:05,120 --> 00:13:06,960
لا أريد أن أشعرك بالملل بالتفاصيل

214
00:13:07,080 --> 00:13:09,080
أقدر ذلك

215
00:13:11,240 --> 00:13:16,000
أتدري يا (ايد)؟
لا أريد التطفل على شؤونك الخاصة

216
00:13:16,120 --> 00:13:20,120
ولكن إن كنت تواجه مشاكل
في تلك الناحية

217
00:13:20,240 --> 00:13:22,120
ليس عليك أن تقبل الأمور كما هي

218
00:13:22,240 --> 00:13:24,840
ماذا تقترحين؟ بفتيات ليل؟

219
00:13:24,960 --> 00:13:26,800
لا، (ايد فيرارا) لا يدفع مقابل العلاقة

220
00:13:26,920 --> 00:13:31,640
أعني أنت و(فران) يمكنكما
تحريك الأمور بعض الشيء

221
00:13:31,760 --> 00:13:35,040
تعيدان الحرارة إلى حياتكما

222
00:13:35,160 --> 00:13:36,600
فهمت

223
00:13:36,720 --> 00:13:38,560
مثل...

224
00:13:38,680 --> 00:13:40,880
"أريد أن أقبلك من الرأس
حتى القدمين؟"

225
00:13:41,560 --> 00:13:44,720
حسناً، لم يكن ذلك أفضل ما لدي
ولكن النتائج مضمونة

226
00:13:44,840 --> 00:13:46,520
المراسلة تنجح

227
00:13:46,640 --> 00:13:49,680
عندما كنت سأعود للبيت الليلة
أنا و(توم) سوف...

228
00:13:51,400 --> 00:13:54,560
حسناً، سأكون مرهقة
لذلك سأستلقي هناك

229
00:13:54,680 --> 00:13:58,840
ولكن ثق بي، (توم) سيستمتع بوقته

230
00:13:58,960 --> 00:14:01,240
ذلك يستحق أن أفكر به

231
00:14:01,360 --> 00:14:04,480
أتدرين ما هي الحقيقة المحزنة؟
كنت أفكر بفتيات الهوى

232
00:14:06,240 --> 00:14:07,560
حسناً!

233
00:14:08,280 --> 00:14:09,600
أرجو أن ذلك ساعدك

234
00:14:10,000 --> 00:14:14,200
سأذهب لأنهي عملي حتى
نتمكن من مغادرة هذا المكان

235
00:14:20,040 --> 00:14:21,720
دعيني أخمن

236
00:14:21,840 --> 00:14:23,440
أنت لست هنا من أجل كعكة

237
00:14:23,920 --> 00:14:25,400
لا، لست كذلك

238
00:14:25,520 --> 00:14:26,920
أنت تضيعين وقتك

239
00:14:27,040 --> 00:14:30,560
اسمع، ليس عليك أن تقلق بشأن (بيتر)
ليس خلال وجوده معي

240
00:14:31,200 --> 00:14:32,920
حقاً؟ ولم ذلك؟

241
00:14:33,040 --> 00:14:37,720
لأنه عندما يأتي الأمر للعلاقة
لدي قدرة خارقة على التحكم بالنفس

242
00:14:37,840 --> 00:14:40,200
يمكن للرجل أن يستجدي
ويرجو طوال الوقت

243
00:14:40,320 --> 00:14:42,160
ولن يجدي ذلك نفعاً

244
00:14:42,280 --> 00:14:44,800
بما أنه لدي قدرة
على السيطرة على نفسي

245
00:14:44,920 --> 00:14:47,640
فليس هناك سبب أن ننهي صداقتنا

246
00:14:47,760 --> 00:14:49,720
الشاب قنبلة موقوتة

247
00:14:49,840 --> 00:14:53,440
ليس لديك فكرة عن مدى الحرمان
الذي يرافق هذا المرض

248
00:14:53,560 --> 00:14:55,760
تستيقظ في سرير شخص
غريب كل يوم

249
00:14:55,880 --> 00:14:59,000
تدور في الحدائق ليلاً بحثاً
عن شخص تقضي الليلة معه

250
00:14:59,120 --> 00:15:01,720
الاختلاء بالنفس
في كل لحظة تسنح لك!

251
00:15:08,520 --> 00:15:12,560
لأشخاص مثلي ومثل (بيتر)
ليس هناك متعة في العلاقة

252
00:15:12,680 --> 00:15:15,040
فهو إدمان حقير ومكروه

253
00:15:15,160 --> 00:15:18,720
أنا آسفة، ولكن (بيتر) الذي أعرفه
لديه الكثير...

254
00:15:18,840 --> 00:15:20,160
انتظري

255
00:15:24,800 --> 00:15:26,840
(كلود) أحتاج...
أحتاج لبعض المساعدة

256
00:15:26,960 --> 00:15:29,520
- ماذا تفعل هنا؟ هل عدت للتعاطي؟
- لا

257
00:15:29,640 --> 00:15:30,960
ولكنني أحضرت حقيبة

258
00:15:31,080 --> 00:15:33,640
أنت تحرجني، أعطني إياها

259
00:15:36,480 --> 00:15:40,120
هناك اجتماع في الشارع العاشر
اذهب إلى هناك

260
00:15:40,240 --> 00:15:41,800
واتصل بي بعد ذلك

261
00:15:41,920 --> 00:15:44,640
- أنا آسف
- اخرج من متجري

262
00:15:48,120 --> 00:15:50,480
فأنا مشرف في برنامج الممنوعات

263
00:15:50,600 --> 00:15:52,960
حسناً، ألست رجلاً مبدعاً

264
00:15:53,080 --> 00:15:54,920
- هل انتهيت يا أميرة؟
- ليس بعد

265
00:15:55,040 --> 00:15:58,480
من الواضح أنه لديك فهم عميق
لكل أنواع الحرمان

266
00:15:58,600 --> 00:16:02,800
ولكن ليس لديك أي فكرة
عن قوة العلاقة المحبة

267
00:16:04,400 --> 00:16:08,960
هذا كل ما تمثلينه لـ(بيتر)!
شيء يرضي إدمانه

268
00:16:09,080 --> 00:16:13,040
أظن أن (بيتر) أفضل مما تظن
ولن أسمح لك بأن تبقينا بعيدين عن بعض

269
00:16:13,160 --> 00:16:16,440
حاولي أن توقفيني
(بيتر) يفعل كل شيء أطلبه منه

270
00:16:17,640 --> 00:16:20,600
هذا الشيء الوحيد الذي يمكنك
أن تعتمدي عليه في المدمنين

271
00:16:20,720 --> 00:16:22,160
فهم ضعفاء

272
00:16:29,640 --> 00:16:31,400
المعذرة

273
00:16:33,640 --> 00:16:38,160
- المعذرة، أيمكنني أن أسألكما شيئاً؟
- نعم يا سيدتي

274
00:16:38,960 --> 00:16:42,280
إذا كان مواطناً عادياً، مثلي

275
00:16:42,400 --> 00:16:46,480
يعرف عن أحد لديه
كمية كبيرة من الممنوعات

276
00:16:46,600 --> 00:16:50,600
ما هو واجبي في هذه الحالة
بحسب القانون؟

277
00:17:03,080 --> 00:17:04,560
ما كل هذا؟

278
00:17:06,120 --> 00:17:09,600
اشتريت هذا يوم اكتشفت
أن (كارل) يخونني مع سكرتيرته

279
00:17:09,720 --> 00:17:13,200
فيه فصل يدعى
"الانتقام: أنت تؤذين نفسك فقط"

280
00:17:13,320 --> 00:17:16,080
نعم، أنا لست في مزاج للقراءة

281
00:17:17,120 --> 00:17:19,720
لماذا لا نخرجك من هنا؟

282
00:17:19,840 --> 00:17:21,760
هيا بنا نشاهد فيلماً مسلياً

283
00:17:21,880 --> 00:17:23,480
لماذا أنت لطيفة جداً معي؟

284
00:17:24,200 --> 00:17:27,240
حسناً، أريد مساعدتك فقط
ما رأيك بهذا الفيلم؟

285
00:17:27,360 --> 00:17:29,720
أنت تعلمين كيف أحب أن أتعافى؟

286
00:17:29,840 --> 00:17:31,520
أحب أن أسكر

287
00:17:32,680 --> 00:17:34,320
حسناً...

288
00:17:34,440 --> 00:17:37,200
إذا يجب أن أغادر
وأتركك لتبدأي بذلك

289
00:17:37,320 --> 00:17:38,840
هل تريدين مساعدتي حقاً؟

290
00:17:38,960 --> 00:17:41,480
جيد، لأنني بحاجة لسائق سيارة

291
00:17:43,600 --> 00:17:45,400
حسناً

292
00:17:47,520 --> 00:17:49,240
كيف يمكن أن يعتقل
بتهمة حيازة الممنوعات؟

293
00:17:49,360 --> 00:17:51,440
أقسم لي (كلود) أنه توقف عن التعاطي

294
00:17:51,560 --> 00:17:52,960
هذا فظيع، أليس كذلك؟

295
00:17:53,080 --> 00:17:56,040
فالمرء لا يدري ماذا يفعل الآخرون
خلف ظهورهم

296
00:17:56,960 --> 00:17:59,520
هل ترغب ببعض الحليب مع البسكويت؟

297
00:17:59,640 --> 00:18:00,960
شكراً

298
00:18:01,080 --> 00:18:05,680
الأمر هو... لقد كان أفضل مشرف لي
ولا أدري ماذا سأفعل الآن

299
00:18:06,240 --> 00:18:10,760
حسناً، كنت أفكر ببعض الأشياء
فما رأيك بهذه الفكرة:

300
00:18:10,880 --> 00:18:12,400
لماذا لا أصبح مشرفتك؟

301
00:18:13,760 --> 00:18:17,000
لا بد من أنك تمزحين، فأنت لا تعرفين
أي شيء عن الادمان على العلاقة

302
00:18:17,120 --> 00:18:20,160
الرغبة الملحة هي رغبة ملحة
كل ما تحتاج إليه هو صديق تتصل به

303
00:18:20,280 --> 00:18:22,800
عندما تخطر لك أفكار غير لائقة

304
00:18:22,920 --> 00:18:24,360
وسأكون تلك الصديقة

305
00:18:24,480 --> 00:18:25,960
الأمر يتطلب أكثر من ذلك

306
00:18:26,080 --> 00:18:31,040
لقد أنقذني (كلود) من مشاهد
بشعة جداً على مر السنوات

307
00:18:31,160 --> 00:18:33,720
إذا حصل ووقعت في مشكلة ما
يمكنني مساعدتك

308
00:18:35,240 --> 00:18:36,560
كيف يمكنك أن تتأكدي هكذا؟

309
00:18:37,440 --> 00:18:41,560
لأنه يمكنني أن أكون قوية جداً
من أجل الذين أحبهم

310
00:18:46,440 --> 00:18:50,160
كيف يمكنك أن تحبيني؟
فأنت تعرفينني منذ بضعة أسابيع فقط

311
00:18:50,800 --> 00:18:56,080
وخلال ذلك الوقت تعلمت
بأنك جيد، وطيب، وذكي

312
00:18:56,800 --> 00:19:00,560
ونعم، لديك مشكلة صغيرة
أنت بحاجة للمساعدة فيها

313
00:19:00,680 --> 00:19:05,040
ولكنني مستعدة لأن أقف بجانبك
ما الصعوبة في ذلك؟

314
00:19:07,280 --> 00:19:11,040
لو شاهدتني في إحدى المرات البشعة
لست متأكداً من أنك ستحبينني كثيراً

315
00:19:11,160 --> 00:19:14,360
(بيتر)، دعني أكون سنداً لك

316
00:19:14,480 --> 00:19:16,880
فالاعتناء بالآخرين هو أفضل ما أقوم به

317
00:19:20,200 --> 00:19:22,000
اشرب حليبك

318
00:19:34,400 --> 00:19:36,040
لقد طلبت صلصة حارة جداً

319
00:19:36,160 --> 00:19:38,200
أنا متأكدة
من أنك قلت متوسطة الحرارة

320
00:19:38,320 --> 00:19:40,560
هل فعلت؟
لو قمت بكتابة ذلك

321
00:19:40,680 --> 00:19:44,280
لوفرت على نفسك مشوار
العودة المخزي إلى المطبخ

322
00:19:46,240 --> 00:19:48,800
(ايدي)، لماذا تعذبين تلك الفتاة؟

323
00:19:48,920 --> 00:19:52,040
إنها هي! إنها التي يحبها (كارل)

324
00:19:52,160 --> 00:19:55,600
لقد جئنا هنا ملايين المرات
يجب أن تري كيف تغازله

325
00:19:55,720 --> 00:19:59,080
عندما تعود، سأرش هذا عليها

326
00:19:59,200 --> 00:20:01,360
- وعندما...
- دعينا لا نحدث جلبة في المكان

327
00:20:01,480 --> 00:20:04,840
وللجدل فقط
دعينا نقول أنها شخص آخر

328
00:20:06,360 --> 00:20:09,840
ربما كانت امرأة ضعيفة ووحيدة

329
00:20:09,960 --> 00:20:11,720
قام (كارل) باستغلالها

330
00:20:11,840 --> 00:20:15,400
وماذا لو كانت تلك
المرأة المسكينة والمحتارة

331
00:20:15,520 --> 00:20:17,360
تطلب منك المغفرة؟

332
00:20:17,480 --> 00:20:19,200
ماذا كنت ستقولين؟

333
00:20:20,920 --> 00:20:22,840
كنت سأقول...

334
00:20:23,800 --> 00:20:27,440
"هذا متأخر، أيتها الساقطة"
ثم سأضربها

335
00:20:29,680 --> 00:20:33,680
ليس عليك أن تقلقي بشأن ذلك
أنا متأكدة أنها هي، من غيرها؟

336
00:20:34,680 --> 00:20:37,520
مكتب (كارل) كله شباب
النساء الوحيدات التي يراهن...

337
00:20:38,280 --> 00:20:43,280
هي أنا، و(جولي)
وتلك التي تجري له حساباته الضريبية

338
00:20:43,400 --> 00:20:45,920
- وأنت
- أتدرين ماذا؟

339
00:20:47,200 --> 00:20:48,560
أظنها هي

340
00:20:48,680 --> 00:20:50,200
حقاً؟ لماذا؟

341
00:20:51,400 --> 00:20:53,560
لقد بصقت بطعامك

342
00:20:55,560 --> 00:20:56,880
هل تغطين ظهري؟

343
00:20:57,680 --> 00:20:59,000
بالتأكيد

344
00:21:00,480 --> 00:21:01,920
ها هو ذا حار جداً...

345
00:21:07,920 --> 00:21:10,200
فعلت ذلك عن عمد

346
00:21:14,240 --> 00:21:16,000
وستدفعين الثمن!

347
00:21:19,800 --> 00:21:21,600
ابتعدن عني، أيتها...

348
00:21:21,720 --> 00:21:24,080
(ماير)! أربعة على واحد!

349
00:21:24,200 --> 00:21:25,520
مساعدة صغيرة!

350
00:21:35,560 --> 00:21:38,000
عندما نغادر...

351
00:21:38,120 --> 00:21:40,000
من ستفتقد أكثر؟

352
00:21:41,640 --> 00:21:42,960
لا أدري

353
00:21:43,080 --> 00:21:46,560
بل تعلم
هل ودعتها بعد؟

354
00:21:47,400 --> 00:21:48,840
لا

355
00:21:48,960 --> 00:21:51,400
اسمع، أظن أنه جيد إذا كنت تحبها

356
00:21:51,520 --> 00:21:53,520
وأظن أن (دانيال) تحبك أيضاً

357
00:21:54,480 --> 00:21:56,440
- حقاً؟
- نعم

358
00:21:56,560 --> 00:21:59,520
قالت لي بأنها ستحزن
إذا غادرت ولم تودعها

359
00:22:01,240 --> 00:22:04,560
أتدري، أظنها ترغب
بأن تقبلها قبلة صغيرة أيضاً

360
00:22:05,120 --> 00:22:08,080
ولكن (دانيال)
لا تحب أن أذهب إلى غرفتها

361
00:22:08,200 --> 00:22:09,760
فهي تغضب

362
00:22:12,080 --> 00:22:16,680
نعم، لقد تحدثت إليها بذلك الشأن
وهي تشعر بالسوء بخصوص ذلك

363
00:22:17,280 --> 00:22:22,120
أتدري؟ قالت لي إن ذهبت لغرفتها ثانية
لن تغضب عليك

364
00:22:28,960 --> 00:22:30,280
و(كاليب)؟

365
00:22:31,400 --> 00:22:34,240
ستتصرف وكأنها لا ترغب بأن تقبلها

366
00:22:35,600 --> 00:22:37,120
ولكنها ترغب بذلك

367
00:22:45,760 --> 00:22:47,960
"(هسكيز)"

368
00:22:48,080 --> 00:22:51,640
(ديل هيلم) كما جميع الطلاب
في أكاديمية (بارسون)

369
00:22:51,760 --> 00:22:55,480
كان قد تعلم بأن مستقبله
في أمان بأيدي القدير

370
00:22:58,680 --> 00:23:03,320
وما كان لا يعرف هو أن (غابريل سوليس)
كانت على وشك أن تجبره على التنازل

371
00:23:16,600 --> 00:23:21,240
حسناً يا شباب، أنتم تعلمون أننا سنلعب
ضد الـ(فالكونز) الأسبوع القادم!

372
00:23:21,360 --> 00:23:24,960
وسنهزمهم

373
00:23:25,080 --> 00:23:26,480
لأننا الـ(هسكيز)

374
00:23:27,840 --> 00:23:29,160
ومن هم الـ(هسكيز)؟

375
00:23:39,600 --> 00:23:41,720
ماذا تفعلين؟
غير مسموح لك أن تكوني هنا!

376
00:23:41,840 --> 00:23:44,920
دعنا نتحدث عن المال
ما الذي تريده لتتخلى عن الطفلة؟

377
00:23:45,040 --> 00:23:48,720
لن أتخلى عنها يجب أن أعود
فأنا ظهير ربعي، فهذا لا يبدو جيداً

378
00:23:48,840 --> 00:23:50,280
حسناً، لا، انتظر

379
00:23:50,400 --> 00:23:52,520
ما رأيك بسيارة؟ أو الجامعة؟

380
00:23:52,640 --> 00:23:55,280
فأقساط الجامعة مرتفعة جداً
يمكننا مساعدتك بها

381
00:23:55,400 --> 00:23:59,000
لست بحاجة للمساعدة
هل تسمعين هذا التصفيق؟ إنه من أجلي

382
00:23:59,120 --> 00:24:01,640
في المباراة الماضية
رميت 246 ياردة

383
00:24:01,760 --> 00:24:04,240
بهكذا نتائج
يمكنني دخول أي جامعة أريد

384
00:24:04,360 --> 00:24:06,360
إذا لماذا تريد أن تصبح أباً؟

385
00:24:06,480 --> 00:24:09,440
هذا أوقات عزك!
والطفلة ستفسد لك حياتك

386
00:24:09,560 --> 00:24:12,480
ولكن (فرانك) قال بأنه سيعتني بالطفلة

387
00:24:12,600 --> 00:24:14,240
لكنها ليست طفلته

388
00:24:14,360 --> 00:24:17,360
لقد هجرته (ليبي) ويقول إن شاهدته
يتصرف بشكل ناضح

389
00:24:17,480 --> 00:24:19,640
- ستقبل أن تعود اليه
- لا، لا...

390
00:24:19,760 --> 00:24:23,120
لن أسمح لذلك المغفل
باستغلال الطفلة كوسيلة تفاوض

391
00:24:23,240 --> 00:24:24,560
الأمر خارج من يدي

392
00:24:24,680 --> 00:24:26,160
لا، لا يجب أن يكون كذلك

393
00:24:26,280 --> 00:24:28,960
عليك أن توقع
على أوراق تخليك عن الابوة

394
00:24:29,080 --> 00:24:30,560
اسمعي، أنا آسف فعلاً

395
00:24:43,480 --> 00:24:46,840
قبل أن نغادر اليوم
دعونا نخفض رؤوسنا للصلاة

396
00:25:07,040 --> 00:25:09,040
مرحباً يا جماعة!

397
00:25:09,160 --> 00:25:11,920
أنا (غابي سوليس)
صف 1994

398
00:25:17,080 --> 00:25:21,760
أردت أن أحمد القدير
على هذا الموسم المدهش

399
00:25:22,160 --> 00:25:24,720
فالقدير بالتأكيد كان في صفنا

400
00:25:24,840 --> 00:25:26,760
أتدرون لماذا؟

401
00:25:26,880 --> 00:25:29,200
لأنكم تعيشون بعيداً عن الخطيئة

402
00:25:29,320 --> 00:25:31,840
تصرفاتكم دائماً جيدة
وتبقون بعيداً عن المشاكل

403
00:25:31,960 --> 00:25:34,880
ولا تغازلون راقصات
يمكن أن يحملن منكم

404
00:25:35,000 --> 00:25:38,720
وهذا شيء جيد، لأنه إذا تسبب
واحد منكم في فضيحة مثل تلك

405
00:25:38,840 --> 00:25:41,040
لن يتم طرد ذلك اللاعب
من الفريق فحسب

406
00:25:41,160 --> 00:25:43,200
ويفقد جميع منحه

407
00:25:43,320 --> 00:25:47,520
ولكن سيدمر فريق
مدرستكم بسرعة كبيرة

408
00:25:47,640 --> 00:25:50,200
وسيضيع عليكم موسم كرة القدم

409
00:25:50,320 --> 00:25:52,360
لا إهانة

410
00:25:53,400 --> 00:25:57,200
وما أقصده هو، تصرفوا بشكل سليم
حتى لا يتأذى أي منكم

411
00:26:03,520 --> 00:26:05,160
وقعت، وأغلقت وأرسلت

412
00:26:05,280 --> 00:26:06,960
(ليلي) أصبحت لنا

413
00:26:08,440 --> 00:26:13,640
ماذا تظنين؟ هل سنتأخر ثانية؟
أم يمكنني تناول العشاء مع زوجتي الليلة؟

414
00:26:13,760 --> 00:26:16,440
لا أدري، سأتأكد من ذلك مع (ايد)

415
00:26:16,560 --> 00:26:17,920
حسناً

416
00:26:18,760 --> 00:26:20,960
هل حالفك الحظ بموضوع الدعاية؟

417
00:26:21,080 --> 00:26:22,480
لا، ليس بعد

418
00:26:22,600 --> 00:26:24,760
كنت أتحدث مع (فران)
عبر الكمبيوتر قبل لحظة

419
00:26:24,880 --> 00:26:28,400
وسألتها ماذا كانت تلبس
وقالت "بلوزة صفراء"

420
00:26:28,520 --> 00:26:31,280
- حسناً، هذا جيد، وماذا بعد؟
- ثم...

421
00:26:31,760 --> 00:26:33,600
هذا هو، علقت

422
00:26:33,720 --> 00:26:35,800
- علقت
- لم أعرف ماذا أقول بعد؟

423
00:26:35,920 --> 00:26:37,880
أنت كاتب فزت بجوائز كثيرة

424
00:26:38,000 --> 00:26:40,880
نعم، أغان لرقائق القمح
وليس غزلاً

425
00:26:41,000 --> 00:26:44,200
بحقك! ذلك ليس عملية جراحية
هل ما زالت موجودة؟

426
00:26:44,320 --> 00:26:45,880
أظن ذلك

427
00:26:48,760 --> 00:26:53,800
"أحب الطريقة التي تلتصق
تلك البلوزة بجسمك"

428
00:26:54,760 --> 00:26:57,560
"فران المضحكة: هل تمزح؟"

429
00:26:59,760 --> 00:27:04,640
"لا شيء مضحك بجسمك"

430
00:27:06,680 --> 00:27:09,760
"نعم، ماذا تريد أن تفعل بي؟"

431
00:27:15,960 --> 00:27:18,120
(ايد)
حان وقت الاجتماع الهاتفي

432
00:27:18,240 --> 00:27:20,160
لقد نسيت ذلك

433
00:27:20,280 --> 00:27:24,120
حسناً، يجب أن أجري تلك المكالمة
استمري بذلك لأنك تبلين جيداً

434
00:27:24,240 --> 00:27:25,720
لا! لن أقوم بهذا عنك!

435
00:27:25,840 --> 00:27:27,160
- فقط...
- ماذا...؟

436
00:27:40,600 --> 00:27:47,960
"سألمس كل جزء من جسمك
إلى أن ترتجفي"

437
00:27:48,080 --> 00:27:51,520
هل تريد ذلك الشيء مع أسنانك؟

438
00:27:51,640 --> 00:27:56,000
"نعم، سأعضك جيداً"

439
00:27:56,120 --> 00:27:59,960
أيمكنني عمل ذلك الشيء
الذي فعلته خلال شهر العسل؟

440
00:28:00,080 --> 00:28:05,760
"نعم، أولاً
أريدك أن تلمسي نفسك"

441
00:28:07,240 --> 00:28:08,720
هل ترغب بذلك؟

442
00:28:09,640 --> 00:28:12,080
"نعم!"

443
00:28:12,200 --> 00:28:13,520
نعم!

444
00:28:14,120 --> 00:28:16,920
تعال للبيت حالاً!

445
00:28:18,160 --> 00:28:20,560
"أنا في طريقي إليك"

446
00:28:29,600 --> 00:28:31,040
مرحباً؟

447
00:28:31,160 --> 00:28:35,400
(بري) هذا (بيتر)، أنا في مشكلة

448
00:28:42,680 --> 00:28:44,160
مرحباً

449
00:28:45,080 --> 00:28:48,720
مرحباً، أبحث عن (بيتر ماكميلان)

450
00:28:48,840 --> 00:28:51,960
لست متأكداً أنني أعرفه، اسألي زوجتي
هي من نظمت الحفلة

451
00:28:52,080 --> 00:28:55,000
(جودي)، تعالي هنا وتصرفي كمضيفة

452
00:28:55,120 --> 00:28:57,120
تفضلي، تفضلي

453
00:29:04,800 --> 00:29:06,600
مرحباً

454
00:29:07,600 --> 00:29:09,400
لقد بدأت الأمور تحمى

455
00:29:09,520 --> 00:29:12,560
بعد أن تخلعي ملابسك
انضمي إلينا

456
00:29:12,680 --> 00:29:14,240
لا، لا، أنا بخير

457
00:29:14,360 --> 00:29:16,400
أنا هنا لآخذ صديقي (بيتر)

458
00:29:16,520 --> 00:29:19,680
لقد أغلق على نفسه في الحمام
أنا هنا لآخذه للبيت

459
00:29:19,800 --> 00:29:23,160
ذلك الشخص، كنا نتساءل أين اختفى
الحمام هناك

460
00:29:23,280 --> 00:29:26,520
هل هذه ألوانك الطبيعية؟

461
00:29:27,280 --> 00:29:28,760
- نعم، إنها كذلك
- جميلة

462
00:29:28,880 --> 00:29:31,560
أتمنى لو كان شعري كهذا
فهذا من القنينة

463
00:29:33,400 --> 00:29:35,880
نعم، أنا أدرك ذلك

464
00:29:40,160 --> 00:29:41,480
(بيتر)؟

465
00:29:42,000 --> 00:29:43,920
(بيتر)، هذه (بري)، هل أنت هناك؟

466
00:29:47,080 --> 00:29:48,400
ماذا تفعل هنا؟

467
00:29:48,520 --> 00:29:50,240
أنا مدمن، ماذا تظنين؟

468
00:29:50,360 --> 00:29:52,840
لا يمكن أن يثيرك ما يجري هنا
إنه...

469
00:29:52,960 --> 00:29:54,520
مقرف، أليس كذلك؟

470
00:29:54,640 --> 00:29:57,560
نعم!
لماذا تود أن تأتي إلى مكان مثل هذا؟

471
00:29:57,680 --> 00:30:00,320
لا أرغب بذلك، أردتك أن تأتي

472
00:30:00,840 --> 00:30:04,360
لا يمكنني أن أجعلك لا تحبينني
ولكن يمكنني أن أريك كيف كنت

473
00:30:04,480 --> 00:30:06,080
كيف كانت حياتي

474
00:30:06,200 --> 00:30:08,040
حسناً، هذه ليست حياتك بعد

475
00:30:08,160 --> 00:30:10,680
إذا زللت
ستجدينني في مثل هذه الأماكن

476
00:30:10,800 --> 00:30:12,920
أو في مكان أسوأ من هذا!

477
00:30:13,040 --> 00:30:14,960
وماذا ستظنين بي عندها؟

478
00:30:15,080 --> 00:30:16,400
- (بيتر)...
- (بري)

479
00:30:16,520 --> 00:30:18,560
رعايتي أمر خطير

480
00:30:18,680 --> 00:30:22,200
حاول ذلك الكثير من الناس
وانتهى بهم الأمر مجروحين

481
00:30:23,800 --> 00:30:25,720
قال (ريكس)
إنه سيكون دائماً مخلصاً لي

482
00:30:25,840 --> 00:30:29,320
وقال (جورج) بأنه لن يجرحني
ويبدو أنهما كذبا

483
00:30:30,560 --> 00:30:33,320
ما دمت صادقاً معي

484
00:30:33,440 --> 00:30:35,840
ستتفاجأ بماذا يمكنني أن أتحمل

485
00:30:38,040 --> 00:30:39,760
والآن هيا بنا نغادر هذا المكان

486
00:30:52,600 --> 00:30:55,760
مرحباً، هل قضيت ليلة ساخنة
مع زوجتك؟ أرجو ذلك

487
00:30:55,880 --> 00:30:59,240
كانت فظيعة
انفجر كل شيء في وجهي

488
00:31:01,160 --> 00:31:04,240
لماذا أخبرت زوجتي أن تعض حلمتي؟

489
00:31:04,840 --> 00:31:07,520
لم أفعل! لماذا كانت...؟

490
00:31:07,640 --> 00:31:10,440
ما حصل في شهر العسل

491
00:31:10,560 --> 00:31:13,440
نعم، لقد كان مؤلماً جداً

492
00:31:13,560 --> 00:31:14,880
ولم يستغرقها كثيراً لأن تكتشف

493
00:31:15,000 --> 00:31:17,320
بأنني طلبت من شخص
أن يغويها على الانترنت

494
00:31:17,440 --> 00:31:18,840
يا للهول!

495
00:31:18,960 --> 00:31:22,280
كانت غاضبة لدرجة حشرت نفسها
في الحمام واتصلت بمحام للطلاق

496
00:31:22,400 --> 00:31:23,720
هل ستتطلق؟

497
00:31:23,840 --> 00:31:26,960
قضيت ساعتين أرجوها عبر باب الحمام

498
00:31:27,080 --> 00:31:28,800
أرجوها بألا تتركني

499
00:31:29,600 --> 00:31:31,920
وأخيراً عقدنا اتفاقاً

500
00:31:32,040 --> 00:31:33,400
أي نوع من الاتفاقات؟

501
00:31:33,520 --> 00:31:35,600
وعدت أن أطرد الشخص الذي قام بذلك

502
00:31:36,720 --> 00:31:38,880
- هل ستطردني؟
- لا، طبعاً لا

503
00:31:39,000 --> 00:31:41,360
أنت مهمة جداً هنا
سأطرد (توم)

504
00:31:42,840 --> 00:31:44,880
أخبرتها أنه هو عبر الإنترنت

505
00:31:45,000 --> 00:31:46,320
ماذا؟

506
00:31:46,440 --> 00:31:49,080
أخبرتها أن لديه مشكلة بالحدود
آسف

507
00:31:49,200 --> 00:31:52,520
لا أرغب بأن أفعل ذلك
ولكن زواجي على المحك

508
00:31:52,920 --> 00:31:57,360
لا يمكنك أن تجعل زوجي كبش فداء
لن أسمح بذلك

509
00:31:57,480 --> 00:31:59,360
ليس لدي أي خيار!

510
00:31:59,480 --> 00:32:02,520
لا يمكنني أن أتطلق يا (لينيت)
لا يمكنني ذلك

511
00:32:05,600 --> 00:32:07,200
إنه يعمل حسب عقد

512
00:32:07,320 --> 00:32:11,000
إذا فصلته من العمل، يمكنه أن يقاضيك
وسأدعمه، يجب أن تجد سبباً لفصله

513
00:32:11,960 --> 00:32:15,600
حسناً، يجب أن أجد سبباً

514
00:32:18,120 --> 00:32:20,720
لن يكون ذلك صعباً إن بحثت بدقة

515
00:32:35,800 --> 00:32:37,600
كيف عينك؟

516
00:32:37,720 --> 00:32:40,960
حمراء بعض الشيء، ولكنني أظن
أنني نظفت الصلصة الحمراء منها

517
00:32:41,080 --> 00:32:42,760
هذا جيد

518
00:32:42,880 --> 00:32:48,120
أتدرين، ذلك اليوم
عندما قلت ذلك الشيء عن كوننا أختين؟

519
00:32:48,240 --> 00:32:50,200
عندما قلت ذلك، لم أقصده

520
00:32:50,320 --> 00:32:52,080
نعم، ظننت ذلك

521
00:32:52,200 --> 00:32:53,920
لا، أعني، لم أعن ذلك

522
00:32:54,720 --> 00:32:57,200
ولكن... الآن أفعل

523
00:32:57,320 --> 00:32:59,960
شكراً لك، شكراً لأنك وقفت معي

524
00:33:05,880 --> 00:33:08,880
هل يجب أن أقلق بشأن هجومك
على نادلات أخريات؟

525
00:33:09,440 --> 00:33:11,680
لا، لقد انتهت جولتي على المطاعم

526
00:33:16,520 --> 00:33:19,720
أتدرين، يجب أن أذهب
لدي اجتماع

527
00:33:19,840 --> 00:33:21,960
سأتحدث إليك لاحقاً

528
00:33:26,400 --> 00:33:27,880
هل أنت (أوليفر)؟

529
00:33:28,000 --> 00:33:29,920
لا بد أنك (ايدي)
يسرني التعرف إليك

530
00:33:30,040 --> 00:33:33,440
وأنا كذلك سمعت أنك أحد
أفضل المحققين الخاصين في البلدة

531
00:33:33,560 --> 00:33:36,760
- أحاول جهدي
- حسناً، ادخل، دعنا نتحدث

532
00:33:38,480 --> 00:33:40,720
أريدك أن تتبع رفيقي السابق

533
00:33:40,840 --> 00:33:44,440
فلقد هجرني من أجل امرأة أخرى

534
00:33:44,560 --> 00:33:47,720
وأريد أن أعرف من أجل من تركني

535
00:33:57,400 --> 00:34:00,960
(كاليب)؟
هيا يا صديقي استيقظ

536
00:34:01,080 --> 00:34:04,240
(كاليب)
حان الوقت

537
00:34:29,360 --> 00:34:31,520
ابتعد عني!

538
00:34:42,720 --> 00:34:44,480
ابتعد عنها!

539
00:34:44,600 --> 00:34:49,240
(دانيال) أريدك أن تحملي الهاتف
وتتصلي بالشرطة

540
00:34:51,960 --> 00:34:53,880
- لا
- ماذا؟

541
00:34:54,000 --> 00:34:56,600
(ماثيو) وأمه يحمون (كاليب)

542
00:34:56,720 --> 00:34:59,920
- فهما متورطان بنفس الدرجة
- لا يهمني

543
00:35:00,040 --> 00:35:01,840
أمي، أرجوك، أنا أحبه

544
00:35:02,840 --> 00:35:04,160
أرجوك

545
00:35:09,080 --> 00:35:12,320
لو لم أكن في البيت، لكان قد اغتصبها
أو ربما أسوأ من ذلك

546
00:35:15,040 --> 00:35:16,800
إنه محجوز في غرفته الآن
لذلك...

547
00:35:16,920 --> 00:35:19,360
ليس عليّ أن أقول أن الاتفاق
الذي بيننا منته

548
00:35:19,480 --> 00:35:21,440
(كاليب) خطير
أريد أن يأخذوه لمؤسسة

549
00:35:21,560 --> 00:35:24,200
إذا لم ترسلوه غداً
سأتصل بالشرطة

550
00:35:24,320 --> 00:35:28,000
سنرسله، أعدك بذلك
أيمكنني زيارة (دانيال)؟

551
00:35:28,120 --> 00:35:29,680
نعم

552
00:35:34,440 --> 00:35:37,280
(بيتي)، أنا جادة

553
00:35:37,400 --> 00:35:39,800
إما أن تفعلي شيئاً أو سأفعل أنا

554
00:35:43,200 --> 00:35:45,120
(بري) توقفي عن القلق

555
00:35:45,920 --> 00:35:48,760
أفهم ما الذي يجب أن يحصل الآن

556
00:35:54,000 --> 00:35:55,560
(دانيال)؟

557
00:36:03,880 --> 00:36:05,400
هل نجحت؟

558
00:36:06,800 --> 00:36:09,840
تماماً، كنت رائعة

559
00:36:17,960 --> 00:36:20,920
حصلت على معلومة عن مستشفيات
الأمراض العقلية في المنطقة

560
00:36:21,040 --> 00:36:24,120
وهناك واحد يدعى (سيلفر كروس)
يبدو جيداً

561
00:36:24,360 --> 00:36:27,720
ضع هذا اللحم في الثلاجة
سأطبخه على العشاء

562
00:36:28,520 --> 00:36:30,960
أعلم أنك لا تريدين التحدث عن هذا
لكن علينا ذلك

563
00:36:31,080 --> 00:36:33,840
ستتصل السيدة (فان دي كامب) بالشرطة

564
00:36:33,960 --> 00:36:36,200
لقد أقسمت بألا أضع أخاك
في مؤسسة عقلية ابداً

565
00:36:36,320 --> 00:36:37,640
أمي...

566
00:36:37,760 --> 00:36:40,280
كم من الوقت، تظن سيمضي
إلى أن يؤذي شخصاً آخر؟

567
00:36:40,400 --> 00:36:42,560
بضعة أيام، أسبوع؟

568
00:36:43,560 --> 00:36:47,320
سيربطونه في سترة محزمة
ويخدرون ما تبقى من عقله

569
00:36:47,440 --> 00:36:49,960
وسيمضي بقية حياته
تحت رحمة الآخرين

570
00:36:50,080 --> 00:36:53,920
إذا لم نفعل ذلك سينتهي الأمر به
في السجن، ألا تظنين أن ذلك اسوأ؟

571
00:36:54,400 --> 00:36:56,480
نعم، طبعاً أظن ذلك

572
00:36:56,600 --> 00:36:58,400
إذا ما الذي ستفعلينه

573
00:37:04,200 --> 00:37:05,560
سم

574
00:37:06,440 --> 00:37:09,400
إنه سهل، ولا يؤلم

575
00:37:10,320 --> 00:37:11,760
بضع قطرات إضافية

576
00:37:11,880 --> 00:37:13,760
وسينام

577
00:37:17,400 --> 00:37:20,040
(كاليب) يستحق أن يعيش في عالم أفضل
من هذا يا (ماثيو)

578
00:37:22,960 --> 00:37:25,680
حان الوقت لنمنح أخاك
الراحة التي يستحقها

579
00:37:39,640 --> 00:37:41,360
ومن هي الفتاة الجميلة؟

580
00:37:42,560 --> 00:37:44,880
- إنه دور والدك
- هاتيها

581
00:37:45,000 --> 00:37:46,320
نعم

582
00:37:49,640 --> 00:37:51,640
- سيدة (سوليس)؟
- نعم؟

583
00:37:51,760 --> 00:37:54,760
لدينا أمر بأخذ طفلة (كولينز)
تحت رعاية الحكومة

584
00:37:55,800 --> 00:37:57,440
لا، لا، هذه غلطة

585
00:37:58,000 --> 00:38:00,760
لدينا الأوراق الثبوتية
لقد وقعها الأب

586
00:38:01,000 --> 00:38:03,840
- إن الأم الوالدة هي التي تقدمت بالطلب
- ماذا؟

587
00:38:03,960 --> 00:38:08,840
إلى أن تنتهي إجراءات التبني رسمياً
يمكن للأم الوالدة أن تغير رأيها

588
00:38:08,960 --> 00:38:10,840
وقد فعلت

589
00:38:20,720 --> 00:38:22,920
لا، لا، لا!

590
00:38:23,040 --> 00:38:24,960
- (غابي)
- أنت!

591
00:38:25,440 --> 00:38:27,080
أنت حتى لا ترغبين بأن تكوني أماً!

592
00:38:27,200 --> 00:38:29,360
اسمعي، توقف (فرانك)
عن تعاطي الممنوعات

593
00:38:29,480 --> 00:38:33,920
وحصل على عمل جيد في المصنع
لقد أصلح من حاله

594
00:38:34,200 --> 00:38:35,520
إذا؟

595
00:38:36,080 --> 00:38:38,880
لذلك سنمنح عائلتنا فرصة

596
00:38:39,480 --> 00:38:41,680
وسأعيد لكم أموالكم

597
00:38:41,800 --> 00:38:44,840
لا أريد استعادة أموالي!
أريد طفلتي!

598
00:38:48,120 --> 00:38:49,440
هيا، هيا بنا

599
00:38:49,800 --> 00:38:52,640
(كارلوس)! لا! (كارلوس)!
ماذا يجري؟

600
00:38:53,040 --> 00:38:55,040
لا يا سيدتي، أنت لا تفهمين

601
00:38:55,160 --> 00:38:56,840
إنها طفلتنا

602
00:38:57,080 --> 00:38:59,480
لا! كنا نطعمها

603
00:38:59,600 --> 00:39:01,400
ونحممها

604
00:39:01,520 --> 00:39:04,120
ونستيقظ في منتصف الليل ونلاعبها

605
00:39:04,320 --> 00:39:07,800
وهذا جنون، لأنكم إن كنتم تعرفونني
فأنا لا أقوم بهذه الاشياء عادة

606
00:39:07,920 --> 00:39:11,200
وزوجي، يغني لها!

607
00:39:11,560 --> 00:39:12,880
إنه يغني لها!

608
00:39:13,040 --> 00:39:15,600
لا يمكنكم أن تأخذوها!
لقد تأخرتم على ذلك!

609
00:39:15,720 --> 00:39:18,040
لقد وقعنا في حبها!

610
00:39:25,360 --> 00:39:27,400
(كارلوس)، افعل شيئاً

611
00:39:28,800 --> 00:39:30,760
لا، لا يمكنك أن تذهبي
لا يمكنك...

612
00:39:30,880 --> 00:39:33,800
لا يمكنكم أن تأخذوها!
لا يمكنكم أن تأخذوها!

613
00:39:34,560 --> 00:39:36,080
لا!

614
00:39:36,200 --> 00:39:38,080
إنها طفلتنا!

615
00:39:38,200 --> 00:39:39,760
إنها لنا....

616
00:39:41,200 --> 00:39:42,960
لا!

617
00:39:43,080 --> 00:39:44,560
أرجوك!

618
00:39:44,680 --> 00:39:47,520
هناك صلاة تمنح القوة

619
00:39:47,640 --> 00:39:51,600
للناس الذي يواجهون ظروفاً
لا يمكنهم تقبلها

620
00:39:53,040 --> 00:39:57,200
قوة الصلاة تأتي من انسجامها
مع الطبيعة الإنسانية

621
00:39:57,320 --> 00:40:00,080
نطلب من القدير أن يمنحنا القدرة

622
00:40:00,200 --> 00:40:02,440
على تقبل الأشياء
التي لا يمكننا تغيرها...

623
00:40:02,560 --> 00:40:08,120
لأن الكثير منا يغضبون
على تقلبات الحياة

624
00:40:08,240 --> 00:40:11,120
والشجاعة لتغيير
ما يمكننا تغييره...

625
00:40:12,080 --> 00:40:14,920
لأن الكثيرين منا جبناء

626
00:40:15,280 --> 00:40:19,000
ويخافون الدفاع عن حقوقهم

627
00:40:21,000 --> 00:40:23,360
والحكمة لنفرق بينهما

628
00:40:24,320 --> 00:40:27,840
لأن الكثيرين منا يستسلمون للضياع

629
00:40:29,160 --> 00:40:32,440
عندما تواجههم خيارات مستحيلة

630
00:40:34,240 --> 00:40:36,720
والأخبار الجيدة
للذين يتلفظون بهذه الكلمات

631
00:40:36,840 --> 00:40:41,000
بأن القدير سيسمعكم
ويستجيب لصلواتكم

632
00:40:42,800 --> 00:40:46,040
والأخبار السيئة هي أنه أحياناً

633
00:40:46,160 --> 00:40:49,320
الجواب هو "لا"

