﻿1
00:00:05,160 --> 00:00:07,320
في الحلقة السابقة...

2
00:00:07,440 --> 00:00:09,280
(ويستريا لاين) بطلة جديدة

3
00:00:09,400 --> 00:00:11,880
- مرحباً؟
- أبطال المنازل الخارقين رائعون!

4
00:00:12,000 --> 00:00:14,400
أصبحوا كل شيء ما عدا...

5
00:00:15,520 --> 00:00:17,200
والدة (أورسون) أخذت منزلاً جديداً

6
00:00:17,320 --> 00:00:20,840
- قررت أن أقبل دعوة زوجتك اللطيفة
- عليك ألا تقبليها

7
00:00:20,960 --> 00:00:23,720
- و(مايك) لم يتذكر
- فقد ذاكرته؟ هذا مناسب

8
00:00:23,840 --> 00:00:26,320
- لا شيء على الاطلاق
- هاك مذكرة التفتيش

9
00:00:26,440 --> 00:00:27,840
لم نجد صندوق العدة

10
00:00:28,240 --> 00:00:32,360
قد ترغب بغسل ذلك المفتاح
إنه متسخ

11
00:00:34,080 --> 00:00:37,640
أقول فقط إننا لا نمضي الليلة
أبداً في منزلك

12
00:00:37,760 --> 00:00:39,920
نعم، لكن منزلك دافئ للغاية ومريح

13
00:00:40,040 --> 00:00:43,840
حسناً، لكن أيضاً تعمه الفوضى
لم أجد الفرصة لتنظيفه اليوم

14
00:00:43,960 --> 00:00:46,000
اسمحي لي

15
00:00:46,600 --> 00:00:50,160
لم تعتبر (سوزان ماير)
نفسها قط (سندريللا)

16
00:00:50,920 --> 00:00:54,880
لكن في أحد الأيام ظهر أمير

17
00:00:57,000 --> 00:01:00,640
حسناً، لا يمكننا أن ندعك تنامين
في القذارة، أليس كذلك؟

18
00:01:00,760 --> 00:01:02,080
منزلي هو قذارة

19
00:01:04,720 --> 00:01:09,520
وأدركت (سوزان) بأن حياتها
قد انقلبت إلى أسطورة

20
00:01:10,760 --> 00:01:14,640
ومنذ أن استقبلها أميرها في قصره

21
00:01:15,680 --> 00:01:18,840
شعرت بأن أقل ما يمكنها فعله
هو شكره

22
00:01:19,320 --> 00:01:22,240
مجدداً
ومجدداً

23
00:01:22,600 --> 00:01:24,520
مجدداً

24
00:01:25,200 --> 00:01:30,040
على أية حال، في اليوم التالي
اكتشفت (سوزان) أن القصور

25
00:01:30,440 --> 00:01:32,840
لا تدير نفسها

26
00:01:37,520 --> 00:01:38,840
حسناً

27
00:01:39,200 --> 00:01:43,320
لكن لنمارس بسرعة
لأنك تهدر الماء

28
00:01:45,360 --> 00:01:48,280
آسف لم أقصد مباغتتك

29
00:01:49,240 --> 00:01:51,760
- من أنت؟
- أنا (روبرت)

30
00:01:51,880 --> 00:01:53,440
أعمل لدى السيد (هينزوورث)

31
00:01:53,560 --> 00:01:58,080
سيكون الرجل الذي نمت معه
في حال لم يتم تبادل الأسماء

32
00:01:58,200 --> 00:02:00,840
كلا أنا حبيبة رئيسك

33
00:02:00,960 --> 00:02:04,600
- لقد ذكرني بالتأكيد
- لا أذكر ذلك

34
00:02:05,560 --> 00:02:07,200
(روبرت)

35
00:02:07,320 --> 00:02:09,080
صباح الخير أيها الرئيس

36
00:02:09,200 --> 00:02:12,160
حسبت أنك في عطلة اليوم
أليست شقيقتك في البلدة؟

37
00:02:12,280 --> 00:02:14,280
ستأتي في الأسبوع المقبل يا سيدي

38
00:02:15,280 --> 00:02:16,600
إنه أمر جيد أيضاً

39
00:02:16,720 --> 00:02:20,920
وإلا، لم أكن لأحظى بلقاء حبيبتك

40
00:02:22,280 --> 00:02:23,800
(سوزان)

41
00:02:23,920 --> 00:02:26,760
نعم التقينا في المستشفى

42
00:02:27,760 --> 00:02:31,000
- لم لا أجلب لك ثوباً؟
- أحب هذه الفكرة

43
00:02:38,200 --> 00:02:42,520
أترغبين بترويقة؟
بيض، فطيرة الفريز، خبز محلى؟

44
00:02:42,640 --> 00:02:47,680
يا للروعة!
نعم يبدو هذا رائعاً أنت تختار

45
00:02:47,800 --> 00:02:51,640
نعم، بالفعل أصبحت حياة (سوزان)
تشبه الأساطير

46
00:02:51,760 --> 00:02:54,960
هل تعلمين أن هناك
من يدعى سيدة (هينزوورث)؟

47
00:02:55,600 --> 00:02:57,120
حسناً، بالطبع

48
00:02:57,240 --> 00:03:00,840
- ويا لها من قصة أسطورية
- إنها فطيرة إذاً!

49
00:03:02,960 --> 00:03:05,840
بدون تنين للذبح؟

50
00:03:46,480 --> 00:03:49,520
نعرف أن هناك رجالاً خطيرون بيننا

51
00:03:49,640 --> 00:03:53,840
ما لسنا متأكدين منه
هو هويتهم وأين يختبؤون

52
00:03:54,320 --> 00:03:58,520
لذا أقصى ما يمكننا فعله
هو الشك المنطقي بكل غريب

53
00:03:58,640 --> 00:04:00,600
لكن حالما يزول الشك

54
00:04:00,720 --> 00:04:03,360
يمكن للناس
أن يكونوا أي شيء ما عدا عقلانيين

55
00:04:03,480 --> 00:04:06,600
أقول لك
إن جارنا شاذ يلاحق الأولاد

56
00:04:06,720 --> 00:04:08,880
وأتوقع منك القيام بشيء حيال ذلك

57
00:04:09,000 --> 00:04:11,600
سيدة (سكافو)، إنه ليس مندرجاً
على أية لائحة انتهاك جسدي

58
00:04:11,720 --> 00:04:13,360
لم يغرم قط لمخالفته قوانين السير

59
00:04:13,480 --> 00:04:16,080
إنه رجل عازب وسردابه مليء بالألعاب!

60
00:04:16,200 --> 00:04:20,040
أفهم قلقك، لكننا لا يمكننا حجز رجل
بتهمة امتلاك ألعاب

61
00:04:20,160 --> 00:04:24,840
أنت لا تفهم منزله يثير الخوف
قل له يا (توم)

62
00:04:24,960 --> 00:04:26,280
لم آت أبدا إلى هذه الغرفة

63
00:04:26,400 --> 00:04:27,800
حسناً
لم يكن هنا، إنه لا يعرف

64
00:04:27,920 --> 00:04:30,200
اسمع، كان لديه حائطاً مليئاً بالصور

65
00:04:30,320 --> 00:04:33,080
لصبيان نصف عراة في لباس السباحة

66
00:04:33,200 --> 00:04:35,520
ألم تقولي أنه كان مدرب سباحة؟

67
00:04:35,640 --> 00:04:37,000
ماذا أنت، محاميه؟

68
00:04:37,120 --> 00:04:39,280
- عليك أن تعترف، هذا أمر شاذ
- إليك ما هو شاذ

69
00:04:39,400 --> 00:04:41,480
إن كان لدى جارك أمر ما يخفيه

70
00:04:41,600 --> 00:04:44,200
لماذا يدعوك لرؤية جميع أغراضه؟

71
00:04:50,240 --> 00:04:53,800
تقنياً لم يكن في المنزل عندما دخلت

72
00:04:54,800 --> 00:04:58,560
- دخلت إذاً بواسطة الخلع؟
- كان الباب مفتوحاً

73
00:04:58,680 --> 00:05:01,040
كنت أجلب له قالب حلوى

74
00:05:01,480 --> 00:05:04,200
- قالب حلوى؟
- كان عربوناً للشكر

75
00:05:05,040 --> 00:05:07,240
إنه نوعاً ما أنقذ حياتي

76
00:05:08,560 --> 00:05:11,120
لم تعرف أنه كان شاذاً
حين طبخت قالب الحلوى

77
00:05:11,240 --> 00:05:13,480
- إنه لا يهتم لأمر قالب الحلوى يا (توم)
- لماذا تتهجمين علي؟

78
00:05:13,600 --> 00:05:15,120
- لا أتهجم عليك
- لقد تهجمت بشدة

79
00:05:15,240 --> 00:05:18,520
أنا أتهجم لأنه هناك وحش
في الشارع المقابل

80
00:05:18,640 --> 00:05:22,160
ويجعلني (بارني فايف)
أبدو كالرجل الشرير!

81
00:05:25,040 --> 00:05:28,080
إسمع، أنا آسف لقد تعرضت
لضغوطات كثيرة، لم تنم جيداً

82
00:05:28,200 --> 00:05:30,920
الأفضل لك ألا تكون تقدم الاعتذار عني!

83
00:05:31,040 --> 00:05:32,520
علي الذهاب

84
00:05:37,840 --> 00:05:40,200
لدي أخبار رائعة

85
00:05:40,320 --> 00:05:42,840
أتمنى أن تكون أروع من هذا الثوب

86
00:05:42,960 --> 00:05:45,360
أبدو بحالة مزرية

87
00:05:45,480 --> 00:05:48,000
عليك أن تجدي لنفسك
متسوق شخصي آخر

88
00:05:49,120 --> 00:05:50,960
ماذا
أتذمر بشأن ثوب واحد وتتخلين عني؟

89
00:05:51,080 --> 00:05:52,440
كلا، إليك أخباري الجديدة

90
00:05:52,560 --> 00:05:55,600
سأترك المحل وأبدأ عملي الخاص

91
00:05:56,400 --> 00:05:59,920
(بيوتي باي فيرن)؟
أتفتحين صالوناً؟

92
00:06:00,040 --> 00:06:01,440
يا إلهي، هلا تكونين أكثر فرحاً؟

93
00:06:01,560 --> 00:06:04,360
إنها شركة استشارية
لمتسابقات ملكات الجمال

94
00:06:04,480 --> 00:06:06,680
والجواب هو (نعم)

95
00:06:06,800 --> 00:06:09,840
إنني أدرب الفتيات هذا الأسبوع
لمسابقة (ميس سنوفلايك بايجنت)

96
00:06:09,960 --> 00:06:13,040
إنها تحظى بجوائز عديدة
أتعلمين ما قد يكون الأمر المفرح؟

97
00:06:13,160 --> 00:06:15,880
إن أتيت وأجريت حديثاً
تعلمين، إعطاء الفتيات بعض النصائح

98
00:06:16,000 --> 00:06:18,360
(فيرن)، إنني أدير عروض الأزياء
في (ميلان) و(باريس)

99
00:06:18,480 --> 00:06:21,320
لن أعطي نصائح تجميلية
(ليتل ميس تراينينغ برا)

100
00:06:21,440 --> 00:06:23,360
لقد كنت في حالة مزرية للغاية

101
00:06:23,480 --> 00:06:25,600
لقد مضت أشهر عدة
لا تتحججي بعادتك

102
00:06:25,720 --> 00:06:27,160
لا تناديني بالحقيرة

103
00:06:27,280 --> 00:06:30,240
وتوقفي عن تتبع عادتي
لقد قلت لك، ذلك يخيفني

104
00:06:30,360 --> 00:06:33,320
أقول فقط إنك غريبة جداً اليوم

105
00:06:33,440 --> 00:06:35,000
ماذا يجري؟

106
00:06:37,560 --> 00:06:39,760
صدر مرسوم الطلاق اليوم

107
00:06:39,880 --> 00:06:42,400
أصبح (كارلوس) رسمياً خارج حياتي

108
00:06:42,520 --> 00:06:44,440
عزيزتي

109
00:06:45,480 --> 00:06:47,240
معدل عمر الفتيات هو بين 8 و12

110
00:06:47,360 --> 00:06:50,200
نلتقي كل خميس في غرفة الاستجمام
الخاصة بـ(ألكس لودج)

111
00:06:50,320 --> 00:06:52,840
- لن أفعل ذلك
- أنت بحاجة للقيام بعمل

112
00:06:52,960 --> 00:06:56,520
هذه هي مشكلتك، أنت ضجرة
وأتعلمين ما هو علاج ذلك؟

113
00:06:56,640 --> 00:06:58,360
مساعدة الآخرين

114
00:06:59,360 --> 00:07:02,080
حسناً سأقوم بذلك

115
00:07:02,200 --> 00:07:05,160
- لكن أريد أخذ هذا الثوب مجاناً
- شريرة قلت إنك تكرهينه

116
00:07:05,280 --> 00:07:08,240
وأكره مساعدة الآخرين أيضاً
لكنني أقوم بذلك، أليس كذلك؟

117
00:07:14,040 --> 00:07:15,480
هل هناك من أحد؟

118
00:07:15,600 --> 00:07:17,160
لا أريد أن أظهر عارية
أمام الخدم مرة أخرى

119
00:07:17,280 --> 00:07:19,040
اهدئي إنه يحضر الفطور

120
00:07:19,160 --> 00:07:21,720
لكن سوف أسر كثيراً
بظهورك عارية أمامي

121
00:07:23,840 --> 00:07:26,760
- منذ متى يعمل (روبرت) لديك؟
- منذ سنوات

122
00:07:26,880 --> 00:07:28,560
إنه عملياً فرد من العائلة

123
00:07:29,040 --> 00:07:31,880
إذا أنتما متقاربان جداً ولم تكلمه عني؟

124
00:07:32,000 --> 00:07:33,840
نعم، بهذا الخصوص

125
00:07:33,960 --> 00:07:37,120
كان (روبرت) مخلصاً جداً (جاين)

126
00:07:37,360 --> 00:07:39,200
لم يرني أبداً مع امرأة أخرى

127
00:07:39,320 --> 00:07:41,720
ناهيك عن امرأة مرحة وعارية

128
00:07:41,840 --> 00:07:45,120
حسناً، هذا يفسر لماذا كان بارداً
قليلاً معي هذا الصباح

129
00:07:45,240 --> 00:07:48,280
- حقاً؟ سوف أكلمه
- كلا لا تفعل ذلك

130
00:07:48,400 --> 00:07:51,480
سيزيد الأمر سوءاً فهمت
لقد أحب (جاين)

131
00:07:51,600 --> 00:07:54,920
إنه لا يعرفني
سيكون علي فقط أن أسحره

132
00:07:55,040 --> 00:07:56,560
أدفئه قليلاً

133
00:08:00,600 --> 00:08:04,320
أنا متأكد أنك ستجدين طريقة

134
00:08:04,440 --> 00:08:09,160
رائع، إنها التاسعة صباحاً
وعلي ارتداء ثوب سهرة أسود

135
00:08:10,960 --> 00:08:12,560
لدي فكرة

136
00:08:12,680 --> 00:08:15,080
أنت تترك بعض الملابس
في جارور في منزلي

137
00:08:15,200 --> 00:08:17,480
هل يمكنني أن أترك ثوباً هنا؟

138
00:08:17,600 --> 00:08:20,720
جارور؟
أتعتقدين أننا سنأتي إلى هنا غالباً؟

139
00:08:21,240 --> 00:08:25,040
لديك دش بستة خراطيم كهربائية
معك أو بدونك، سوف أعود

140
00:08:25,160 --> 00:08:28,360
حسناً، إذاً، لنؤمن لك
جاروراً مهما كلف الأمر

141
00:08:28,480 --> 00:08:31,520
لا أحتاج للكثير أحد
هذه الجوارير يفي بالغرض

142
00:08:31,640 --> 00:08:35,320
في الواقع، إنها ليست فكرة جيدة
يرتب (روبرت) الأشياء بدقة متناهية

143
00:08:35,440 --> 00:08:39,120
لن تكسبيه إلى جانبك
إن عبثت بنظامه (روبرت)؟

144
00:08:39,800 --> 00:08:42,040
يا للروعة توقيتك ممتاز

145
00:08:42,960 --> 00:08:44,400
ليس دائماً

146
00:08:44,520 --> 00:08:48,280
- سوف تحتاج (سوزان) لجارور
- جارور يا سيدي؟

147
00:08:48,400 --> 00:08:49,800
نعم لوضع أغراضها

148
00:08:49,920 --> 00:08:51,880
ستمضي المزيد من الوقت هنا

149
00:08:52,000 --> 00:08:56,520
نعم يا (روب) أتمنى أن نصبح أصدقاء
لأنك سوف ترى الكثير مني

150
00:08:56,640 --> 00:08:59,640
سيدتي، من غير المحتمل
أن يكون ذلك ممكناً

151
00:09:01,800 --> 00:09:04,760
أيتها الأم (هودج)
سيبرد طعامك

152
00:09:07,720 --> 00:09:10,640
هلا تخبروني من فضلكم
لماذا خزانة المشروبات الكحولية مقفلة؟

153
00:09:10,760 --> 00:09:14,080
لأن طبيبك يقول على الأشخاص
الذين يتناولون الأدوية ألا يشربوا

154
00:09:14,200 --> 00:09:16,320
تحذير اخترت أن تتجاهليه

155
00:09:16,440 --> 00:09:19,720
إن كان أحمر الشفاه على قنينة (الفودكا)
يدل على شيء

156
00:09:20,440 --> 00:09:24,440
سمك مسلوق مرة أخرى؟
لا أريد هذا

157
00:09:24,560 --> 00:09:26,320
أريد ما يأكله الجميع

158
00:09:26,440 --> 00:09:29,160
حسناً، لقد وصف لك طبيبك حمية

159
00:09:29,280 --> 00:09:33,040
ثمانية أطباق هذا الأسبوع
ثمانية مرات قلت لك نفس الشيء

160
00:09:33,160 --> 00:09:36,320
- إذاً من سيتلو صلاة الشكر؟
- اسمحي لي

161
00:09:39,280 --> 00:09:42,480
إلهي، أشكرك على هذا الطبق
المحضر بدون عاطفة ولامبالاة

162
00:09:42,600 --> 00:09:46,760
وأتوسل إليك أن تشعل شرارة من الشفقة
في قلب كنتي البارد

163
00:09:46,880 --> 00:09:51,360
لتظهر لي قليلاً من الرحمة
أنا أسيرتها التعيسة

164
00:09:51,480 --> 00:09:53,000
آمين

165
00:09:57,320 --> 00:10:00,800
أمي، هل تسمحين بأن أذكرك
أنت من طلب المجيء إلى هنا

166
00:10:00,920 --> 00:10:03,800
لم أعرف أنني سأبادل سجناً بآخر

167
00:10:03,920 --> 00:10:06,720
على الأقل في بيت الراحة
يمكنك رشوة الممرضين

168
00:10:06,840 --> 00:10:08,200
ليهربوا لك الأشياء

169
00:10:08,320 --> 00:10:11,040
لكن هنا
لا يمكنك عصي أوامر القائد

170
00:10:12,160 --> 00:10:16,240
لقد فعلت ما بوسعي
لأجعلك سعيدة ومرتاحة

171
00:10:16,360 --> 00:10:19,240
- ماذا تريدين منا؟
- أريد حريتي

172
00:10:19,360 --> 00:10:25,080
أريد الخروج من هذا السجن المريع
إلى منزل يمكنني اعتباره منزلي

173
00:10:25,200 --> 00:10:27,680
وأريدك أن تشتريه لي

174
00:10:27,800 --> 00:10:30,120
لا أملك المال لأشتري لك منزلاً

175
00:10:30,240 --> 00:10:32,520
لا يمكنك تحمل عدم شراءه

176
00:10:36,160 --> 00:10:38,600
أعلم أن تدبير منزل
لن يكون سهلاً

177
00:10:38,720 --> 00:10:42,080
لكن كم من حوارات العشاء
هذه يمكنك تحملها بعد؟

178
00:10:42,200 --> 00:10:44,640
ماذا عنت
بـ"لا يمكنك تحمل عدم شراءه"؟

179
00:10:44,760 --> 00:10:46,120
أكانت تهددك؟

180
00:10:46,240 --> 00:10:49,520
نعم، إنها تهدد لتجعلنا تعساء ونستسلم

181
00:10:49,640 --> 00:10:52,080
اسمعي، على الأقل اسألي
إن كان لدى (إيدي) لائحة رخيصة

182
00:10:52,200 --> 00:10:53,960
سنكون أكثر سعادة
ستكون أمي أكثر سعادة

183
00:10:54,080 --> 00:10:57,040
نعم، وستهتم بنفسها بشكل مريع
وتموت خلال سنة

184
00:10:57,160 --> 00:10:59,360
لقد تفوهت بما كنت سأقوله

185
00:11:03,480 --> 00:11:05,200
حسناً، لدينا ما يكفي من المال

186
00:11:05,320 --> 00:11:09,120
لدفع إما فاتورة الهاتف أو الكابل
لكن ليس الاثنتين

187
00:11:10,960 --> 00:11:12,840
مرحباً؟ (مايك)؟

188
00:11:14,240 --> 00:11:16,080
إنني أحاول مساعدتك هنا

189
00:11:16,520 --> 00:11:20,000
أنا آسف إفعلي ما تريدين

190
00:11:21,480 --> 00:11:23,680
حسناً فاتورة الكابل إذاً

191
00:11:23,920 --> 00:11:25,920
لا أحد يتصل بك على أية حال

192
00:11:35,680 --> 00:11:37,160
ماذا تريد؟

193
00:11:37,280 --> 00:11:40,040
مرحاضي معطل اعتقدت
ربما يمكنك إصلاحه

194
00:11:40,160 --> 00:11:44,080
مهلاً لا يمكنك ذلك، أليس كذلك؟
لأنك لا تملك أية معدات

195
00:11:44,200 --> 00:11:47,240
لا بد أن الأمر صعب أن يكون المرء
سمكرياً بدون معدات

196
00:11:47,360 --> 00:11:49,320
لم لا تدعوني بسلام بحق الجحيم؟

197
00:11:49,600 --> 00:11:52,680
يا إلهي أنت عدائي جداً
نسبة لشاب يكسب عيشه

198
00:11:52,800 --> 00:11:54,640
في حقل الخدمات

199
00:12:08,480 --> 00:12:11,640
لقد تنبهت للتو أنه من غير المجدي
دفع فاتورة الكابل

200
00:12:11,760 --> 00:12:13,960
إن كنت لن تحصل على الكهرباء

201
00:12:14,080 --> 00:12:17,000
لذا، أنا أعتقد...
ادفع فاتورة الكهرباء على الفور

202
00:12:17,120 --> 00:12:20,160
"وارسل شيكاً إلى شركة الهاتف"

203
00:12:34,840 --> 00:12:37,040
أين كنت؟
الجميع بانتظارك

204
00:12:37,160 --> 00:12:39,320
أنا هنا لأعلم الموضة
لذا لقد تأخرت بحسب الموضة

205
00:12:39,440 --> 00:12:41,880
أمر مضحك تذكري
لقد بذلت تلك الأمهات كل جهودهن

206
00:12:42,000 --> 00:12:43,800
ليدفعن تكاليف هذا
لذا حين تدخلين...

207
00:12:43,920 --> 00:12:45,520
شرقطي بحق السماء

208
00:12:48,880 --> 00:12:51,440
إضافة إلى غلافات مجلة (فوغ)
قد تذكرنها

209
00:12:51,560 --> 00:12:53,320
كوجه لدى (لاروك كوزميتيكس)

210
00:12:53,440 --> 00:12:56,000
لنرحب من فضلكن
بالآنسة (غابرييل ماركيز)!

211
00:13:07,960 --> 00:13:10,160
(فيرن)؟ لحظة

212
00:13:15,240 --> 00:13:16,560
هل هناك من مشكلة؟

213
00:13:16,680 --> 00:13:18,480
نعم! ما المفترض بي أن أفعل
في حديقة الحيوانات تلك؟

214
00:13:18,600 --> 00:13:21,320
لا يمتلك الجميع مواصفاتك الجمالية

215
00:13:21,440 --> 00:13:25,000
تحتاج هذه الفتيات إلى مساعدة
للوصول إلى أرض ميعاد الجمال والأسلوب

216
00:13:25,120 --> 00:13:28,120
أرجوك، كوني نبيتهن

217
00:13:29,600 --> 00:13:31,560
مقارنة جيدة، لأن الأمر يحتاج لمعجزة

218
00:13:31,680 --> 00:13:34,240
لتحويل هذه الحيوانات المتوحشة
إلى كلاب جميلة

219
00:13:36,440 --> 00:13:39,240
هيا أيتها الفتيات لنتكلم عن الجمال

220
00:13:46,040 --> 00:13:47,560
ما الجديد يا صديقي؟

221
00:13:49,360 --> 00:13:51,200
أنا آسف من أنت؟

222
00:13:51,320 --> 00:13:53,520
(كارلوس)، من الشارع المقابل

223
00:13:56,920 --> 00:13:59,200
كنا فقط أفضل الأصدقاء يا عزيزي

224
00:13:59,520 --> 00:14:03,920
حسناً، كانت الأمور مشوشة
قليلاً منذ الحادث

225
00:14:04,040 --> 00:14:06,640
آسف لأنني لم آت في وقت أبكر

226
00:14:06,760 --> 00:14:09,720
لكن طلاقي كان يهلكني

227
00:14:09,840 --> 00:14:12,760
- آسف لسماع ذلك
- على كل حال، اتخذت شقة جديدة

228
00:14:12,880 --> 00:14:15,040
لكنها في طور الترميم

229
00:14:15,160 --> 00:14:18,280
لذا فكرت أنه ربما يمكنني الإقامة هنا

230
00:14:18,400 --> 00:14:20,120
- هنا؟
- نعم

231
00:14:20,240 --> 00:14:22,000
يمكنني المساعدة في أعمال المنزل

232
00:14:22,120 --> 00:14:25,240
وهكذا تهتم بنفسك لتتحسن

233
00:14:26,560 --> 00:14:29,080
لأنك الآن على علاقة بـ(إيدي)
أليس كذلك؟

234
00:14:29,200 --> 00:14:31,600
ذلك قاتل علاقة حقيقي

235
00:14:31,720 --> 00:14:34,360
حاجتك لأن تهتم بك امرأتك

236
00:14:35,560 --> 00:14:38,040
- ما هي المدة التي نتكلم عنها؟
- شهران

237
00:14:38,160 --> 00:14:39,760
ثلاثة على الأكثر

238
00:14:39,880 --> 00:14:43,680
وطبعاً
يمكنني دفع نصف الحاجيات والإيجار

239
00:14:46,800 --> 00:14:49,640
حسناً، كيف يمكنني رفض
طلب أفضل صديق لدي؟

240
00:14:55,920 --> 00:14:57,240
هل يمكنك التزلج؟

241
00:14:57,360 --> 00:15:00,720
ماذا يفعل (بلاك كيدز) في هذه الأنحاء؟

242
00:15:00,840 --> 00:15:02,560
تريد (بام) أن تراقبهم جيداً

243
00:15:02,680 --> 00:15:04,960
هلا ابتعدت عن النافذة من فضلك؟

244
00:15:05,080 --> 00:15:07,240
بالكاد نمت بالأمس هيا
نامي قليلاً

245
00:15:07,360 --> 00:15:09,240
أنا بخير أنا بخير

246
00:15:11,480 --> 00:15:13,200
انتظر

247
00:15:19,920 --> 00:15:21,720
ماذا يحدث؟

248
00:15:21,840 --> 00:15:25,360
كنت أنوي إعادة هذه لك ولأشكرك

249
00:15:25,480 --> 00:15:28,320
(ريبيكا)، لقد أحببت الحلوى حقاً

250
00:15:28,440 --> 00:15:30,960
جيد

251
00:15:31,080 --> 00:15:34,560
إذاً، الوداع

252
00:15:34,880 --> 00:15:37,000
ما رأيك بمنزلنا؟

253
00:15:38,160 --> 00:15:39,760
عفواً؟

254
00:15:39,880 --> 00:15:42,000
سمعت بأنكم كنتم أصدقاء
مع عائلة (يونغ)

255
00:15:42,120 --> 00:15:45,320
لا بد أن الأمر كان غريباً
مع كل الأثاث الجديد

256
00:15:45,440 --> 00:15:48,240
- لم ألحظ ذلك
- حسناً، ماذا عن المطبخ؟

257
00:15:48,360 --> 00:15:51,080
(ريبيكا) تحب اللون
لكني لست متأكداً

258
00:15:51,200 --> 00:15:54,000
آسفة لم أتخطى أبداً غرفة الجلوس

259
00:15:54,120 --> 00:15:55,680
ماذا؟ هيا

260
00:15:55,800 --> 00:15:58,600
أنت في منزل فارغ
جيرانك الجدد يثيرون حشريتك

261
00:15:58,720 --> 00:16:00,120
تنظرين حولك

262
00:16:00,240 --> 00:16:02,720
- كلنا نفعل ذلك
- أنا لا أفعل ذلك

263
00:16:05,280 --> 00:16:08,440
حسناً، حين تأتين في المرة القادمة
سأجول بك في المكان

264
00:16:08,560 --> 00:16:11,200
- عظيم
- (بروتكتور مان)!

265
00:16:11,320 --> 00:16:13,280
ليس الآن يا (باركر)

266
00:16:13,400 --> 00:16:17,240
أردت فقط أن أعرف إن كان باستطاعتي
اللعب عنده ثانية!

267
00:16:24,280 --> 00:16:27,000
أعتقد أنه ليس هناك من حاجة
لتلك الجولة

268
00:16:37,680 --> 00:16:39,280
أيتها الفتيات، لنبدأ بالأولويات

269
00:16:39,400 --> 00:16:42,800
إن لم تتمكن من السير، لا يمكنكن الفوز
أديري الموسيقى يا (فيرن)

270
00:16:42,960 --> 00:16:46,640
تذكرن، الأعين إلى الأمام
الأكتاف إلى الخلف، الأوراك مربعة

271
00:16:46,760 --> 00:16:49,560
أنظرن إلى الشمال، إلى اليمين
استدرن بسرعة وامشين

272
00:16:53,280 --> 00:16:56,040
نعم، أنا غير معقولة أغلقن أفواهكن

273
00:17:12,360 --> 00:17:14,720
- حسناً، توقفي، توقفي
- ماذا؟

274
00:17:14,840 --> 00:17:17,600
كانت عيناي إلى الأمام
أوراكي مربعة

275
00:17:17,720 --> 00:17:21,080
لكن أين ثقتك بنفسك؟
أين عزة نفسك؟

276
00:17:21,200 --> 00:17:23,960
هيا مما علي أن أكون فخورة؟

277
00:17:34,520 --> 00:17:36,480
هل سبق لكن ورأيتن عارضة
أزياء على المدرج؟

278
00:17:36,600 --> 00:17:39,080
دون الثياب الفاخرة والماكياج؟

279
00:17:39,880 --> 00:17:42,320
حسناً، ثقن بي
إنهن لسن مميزات لهذا الحد

280
00:17:42,440 --> 00:17:46,200
لكن الشيء الوحيد
الذي يمتلكنه هو الموقف

281
00:17:46,320 --> 00:17:48,200
عليكن الثقة بأنفسكن

282
00:17:48,320 --> 00:17:51,360
وإن كنتن لا تثقن بأنفسكن
تظاهرن بذلك، اتفقنا؟

283
00:17:52,640 --> 00:17:53,960
حسناً

284
00:17:54,080 --> 00:17:57,040
أريدكن الآن أن تتظاهرن
بأنكن على المدرج

285
00:17:57,160 --> 00:17:59,080
أضواء الكاميرات تتفرقع

286
00:17:59,200 --> 00:18:01,680
الكل ينظر إليكن، يحسدونكن

287
00:18:01,800 --> 00:18:05,000
وهم يفكرون في نفس الشيء

288
00:18:05,120 --> 00:18:08,720
(إيزابيل هوروويتز) جذابة جداً!

289
00:18:11,160 --> 00:18:12,680
هيا يا (إيزابيل)!
هيا!

290
00:18:17,160 --> 00:18:19,480
أنت تنجحين يا (إيزابيل)
أنت تنجحين!

291
00:18:19,600 --> 00:18:21,360
استمري!

292
00:18:26,120 --> 00:18:27,680
كنت أمشي!

293
00:18:28,480 --> 00:18:31,360
بالتأكيد كنت تمشين! عمل جيد!

294
00:18:31,480 --> 00:18:33,360
حسناً، (دونا)، أنت التالية

295
00:18:33,480 --> 00:18:35,760
قفي هناك واجعليني أكره جمالك

296
00:18:38,520 --> 00:18:41,480
هذا المكان هو كنز حقيقي

297
00:18:41,600 --> 00:18:46,280
غرفتا نوم صغيرتان مريحتان وحجر
مع بائع ذو كفاءة عالية

298
00:18:46,400 --> 00:18:49,120
انظري
مع صرصور ذو كفاءة عالية

299
00:18:50,960 --> 00:18:54,160
لنحاول أن نكون إيجابيين إنه موقع رائع

300
00:18:54,280 --> 00:18:57,920
وعلى مسافة قريبة
من كل أنواع أماكن اللهو

301
00:18:58,040 --> 00:19:02,200
صحيح، من هنا يمكنني رؤية عروة الخادم
ومكتبة للبالغين

302
00:19:04,200 --> 00:19:06,920
ماذا تتوقعين مقابل المبلغ
الذي تعرضينه؟ (تارا)؟

303
00:19:08,160 --> 00:19:10,240
لنذهب، شكراً لك

304
00:19:10,360 --> 00:19:11,680
انتظرا

305
00:19:11,800 --> 00:19:13,680
لست امرأة غير عملية

306
00:19:13,800 --> 00:19:16,200
أعرف أن موارد ابني

307
00:19:16,320 --> 00:19:18,960
مثل إنجازاته، محدودة

308
00:19:20,320 --> 00:19:22,560
أريد أن أرى باقي المنزل

309
00:19:23,040 --> 00:19:24,360
حسناً

310
00:19:24,520 --> 00:19:27,600
إن الإضاءة في المطبخ شديدة قليلاً
إن المالك السابق

311
00:19:27,720 --> 00:19:32,080
لنقل إنه كان يدير أعمالاً
طبية انطلاقاً من منزله

312
00:19:32,760 --> 00:19:35,240
لا يمكن أن تدع أمك تنتقل إلى هذا الحي

313
00:19:35,360 --> 00:19:37,240
إنه مليء بمروجي المخدرات والحقيرات

314
00:19:37,360 --> 00:19:39,360
سوف ندين لهم جميعاً بالاعتذار
لكن من يهتم؟

315
00:19:39,480 --> 00:19:40,800
إنها تحب المكان

316
00:19:40,920 --> 00:19:43,440
بالتأكيد أنها تحبه هناك متجر
للمشروبات الكحولية يفتح ليلاً نهاراً

317
00:19:43,560 --> 00:19:44,880
إنها تريد منزلاً

318
00:19:45,000 --> 00:19:47,120
هذا أفضل ما يمكننا تأمينه
دون أن نشهر إفلاسنا

319
00:19:47,240 --> 00:19:49,240
(أورسون)، ماذا لو حدث لها شيء؟

320
00:19:49,360 --> 00:19:52,120
كفي عن القلق عليها اقلقي علينا

321
00:19:52,240 --> 00:19:54,760
هل تدركين كم تشاجرنا مذ أتت؟

322
00:19:54,880 --> 00:19:57,520
دمرت المرأة كل علاقة أثارت اهتمامي

323
00:19:57,640 --> 00:19:59,200
وهي تقوم بذلك مرة أخرى!

324
00:19:59,320 --> 00:20:01,000
يا إلهي!

325
00:20:03,360 --> 00:20:04,880
- هل أنت بخير؟
- أمي!

326
00:20:05,000 --> 00:20:07,520
إنها سقطة صغيرة ارتطمت عصاها بالبلاط

327
00:20:07,640 --> 00:20:10,920
- هل انكسر أي شيء؟
- حسنا، من الواضح أنها الأرض اللعينة!

328
00:20:11,040 --> 00:20:12,720
علينا تصليح ذلك قبل انتقالها

329
00:20:12,840 --> 00:20:15,600
هل أنت مجنون؟
من الواضح أنها لا يمكنها البقاء وحدها

330
00:20:15,720 --> 00:20:18,120
- إنها بلاطة
- أنا على أتم ما يرام

331
00:20:18,240 --> 00:20:19,560
ماذا لو لم تكوني على ما يرام؟

332
00:20:19,680 --> 00:20:22,440
ماذا لو كسرت شيئاً
وبقيت مستلقية هنا لساعات؟

333
00:20:22,560 --> 00:20:24,360
- ستأتين معنا إلى المنزل
- (بري)

334
00:20:24,480 --> 00:20:26,720
ولا أريد أن أسمع كلمة أخرى عن الموضوع

335
00:20:29,760 --> 00:20:33,240
- لا أصدق أنك اشتريت لنا البيتزا
- لقد كسبتنها أيتها الفتيات

336
00:20:33,360 --> 00:20:35,640
لكن كلن بسرعة لأنه لم يتبق لنا
إلا ساعة واحدة

337
00:20:35,760 --> 00:20:39,080
وأريد أن أعرفكن على صديقنا المفضل
الجديد، السيد (سبراي تان)

338
00:20:39,200 --> 00:20:42,880
تعرفين أشياء كثيرة رائعة
ألا تستطيعين المجيء في يوم آخر؟

339
00:20:43,000 --> 00:20:44,320
لا أدري

340
00:20:44,440 --> 00:20:46,160
- أرجوك!
- عليك ذلك!

341
00:20:47,040 --> 00:20:48,680
حسناً، دعوني أراجع دفتر مواعيدي

342
00:20:48,800 --> 00:20:51,440
علي أن أغير بعض الأشياء
لكن أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك

343
00:20:51,680 --> 00:20:54,480
لا بد أن حياتك مثيرة جداً
أليس كذلك؟

344
00:20:55,080 --> 00:20:57,440
نعم كل يوم هو يوم استعراض

345
00:20:58,240 --> 00:21:01,240
إذاً، كيف يمكن أن تكون حياة
عارضة الأزياء شهيرة؟

346
00:21:01,360 --> 00:21:04,840
بصراحة، إنه عمل كغيره
إلا أن الراتب كبير

347
00:21:04,960 --> 00:21:06,480
كانت الثياب فخمة جداً

348
00:21:06,600 --> 00:21:09,880
وكانت حفلات اللهو
تشبه حفلات (صادوم وعمورة)

349
00:21:10,400 --> 00:21:12,960
لا تعرفن ما معنى عمورة
أليس كذلك؟

350
00:21:15,000 --> 00:21:16,600
جيد

351
00:21:16,720 --> 00:21:18,360
هل تعرفين (كيت موس)؟

352
00:21:18,480 --> 00:21:21,160
- لقد دعوتها إلى حفلة ذات مرة
- هل أكلت البيتزا معها؟

353
00:21:21,280 --> 00:21:23,560
لكن إن فعلت
سيكون كأننا نحن أكلنا البيتزا معها

354
00:21:23,680 --> 00:21:25,560
معظم عارضات الأزياء لا يأكلن البيتزا

355
00:21:25,680 --> 00:21:29,160
حسنا، على الأقل لا يمر الأمر
دون تمرير الإصبع في الحنجرة للتحلية

356
00:21:29,360 --> 00:21:31,320
- أمر مقرف!
- أمر مقرف!

357
00:21:31,440 --> 00:21:33,360
أعرف، لم أفعل ذلك قط

358
00:21:33,480 --> 00:21:35,720
لا تصدقن الأشياء المريعة
التي فعلتها هذه الفتيات

359
00:21:35,840 --> 00:21:37,760
- ليبقين نحيفات
- مثل ماذا؟

360
00:21:37,880 --> 00:21:41,000
حسناً، بعضهن دخن
تلك السجائر الفرنسية غير المصفاة

361
00:21:41,120 --> 00:21:42,920
لكن التدخين قد يقتلك

362
00:21:43,040 --> 00:21:45,280
لكن قبل أن تقتلك
فإنها تقتل شهيتك

363
00:21:47,000 --> 00:21:51,760
في إحدى المرات، أخذت إحدى الفتيات
كمية كبيرة من المسهلات، و...

364
00:21:51,880 --> 00:21:54,600
إن ذهبتن مرة إلى الغرفة 238
في فندق (شاتو ميلان)

365
00:21:54,720 --> 00:21:56,360
لا تستعملن (الجاكوزي)

366
00:21:57,840 --> 00:21:59,720
هل عليك أن تكوني
نحيلة لتصبحي عارضة أزياء؟

367
00:21:59,840 --> 00:22:03,600
حسنا، نعم متى آخر مرة رأيتن فيها
شخص سمين على غلاف مجلة؟

368
00:22:03,720 --> 00:22:06,320
سأتكلم الآن مع (فيرن) عن حصتنا التالية

369
00:22:06,440 --> 00:22:08,680
انتهين انتن من الغداء لنعود إلى العمل

370
00:22:20,960 --> 00:22:23,160
مرحباً يا (روبرت) لقد ذهبت
إلى مركز التسوق

371
00:22:23,280 --> 00:22:24,800
واشتريت ثياباً لأبدلها
في عطلة نهاية الأسبوع

372
00:22:24,920 --> 00:22:27,840
وبينما كنت هناك اشتريت شيئاً لك

373
00:22:27,960 --> 00:22:30,400
فكرت بأن ترتديه في يوم عطلتك

374
00:22:31,800 --> 00:22:34,640
- هل تحبه؟
- كثيراً

375
00:22:35,280 --> 00:22:39,400
سوف يفيدني كثيراً
هكذا لن أنسى أبداً جنسيتي

376
00:22:42,240 --> 00:22:44,680
إنها طرفة جيدة!

377
00:22:44,800 --> 00:22:46,760
أريد الاحتفال معك

378
00:22:48,000 --> 00:22:51,600
كنت أفكر هذا العصر
قد يمكننا البحث عن ذلك الجارور

379
00:22:51,720 --> 00:22:54,600
أنا آسف يا سيدتي
أخشى أنه علي تلميع كل تلك الفضيات

380
00:22:54,720 --> 00:22:57,840
حسنا، دعني أساعدك وسوف نتحدث

381
00:22:57,960 --> 00:23:01,120
هناك الكثير أريد أن أعرفه عنك

382
00:23:01,240 --> 00:23:04,920
من هو (روبرت كافانوت)؟
ما الذي يحفزه؟

383
00:23:08,280 --> 00:23:09,600
سأقول لك شيئاً

384
00:23:09,720 --> 00:23:11,280
لنبحث عن ذلك الجارور

385
00:23:14,280 --> 00:23:16,400
أليست الغرفة الرئيسية في ذلك الاتجاه؟

386
00:23:16,520 --> 00:23:18,560
أدرك أنها نزهة قصيرة

387
00:23:18,680 --> 00:23:21,360
لكنني استطعت إيجاد مكتب كامل لك

388
00:23:21,480 --> 00:23:23,480
حسناً

389
00:23:23,600 --> 00:23:27,720
لم تكن مضطراً
لأن تواجه كل هذا الازعاج

390
00:23:28,320 --> 00:23:30,080
هل هناك من مشكلة؟

391
00:23:30,600 --> 00:23:32,760
كلا أنا فقط...

392
00:23:33,240 --> 00:23:36,960
حسناً
كل ما أردته هو مجرد جارور

393
00:23:37,080 --> 00:23:39,400
وهذا المكان هو بعيد، و...

394
00:23:39,520 --> 00:23:43,200
- ما تلك الرائحة؟
- نعم، فيما يتعلق بهذا الموضوع

395
00:23:43,320 --> 00:23:46,320
لقد مات الهر في هذه الغرفة

396
00:23:47,360 --> 00:23:49,840
هل فكرت برفع الجثة؟

397
00:23:49,960 --> 00:23:53,240
حسنا، إن كان هذا غير مقبولا
يمكنني أن أفتش في مكان آخر عن جارور

398
00:23:53,360 --> 00:23:55,320
حين يكون لدي متسع من الوقت

399
00:23:56,480 --> 00:23:58,840
لماذا تتصرف بهذه الطريقة؟

400
00:23:59,000 --> 00:24:00,520
أية طريقة تلك؟

401
00:24:00,640 --> 00:24:04,360
اسمع، أعرف شعورك تجاه (جاين)
لكن لو تمنحني فقط الفرصة

402
00:24:04,480 --> 00:24:08,800
هيا، لا يمكنك أن تكرهني لهذه الدرجة
أليس كذلك؟

403
00:24:10,440 --> 00:24:13,520
- لقد انتهيت
- حسناً، حسناً، حسناً

404
00:24:13,640 --> 00:24:15,480
لا أحتاج لأن تحبني

405
00:24:15,600 --> 00:24:17,920
لكن أعتقد أنه عليك
أن تظهر بعض الاحترام

406
00:24:18,040 --> 00:24:21,560
- إنني حبيبة (إيان)
- إنه لا زال متزوجاً

407
00:24:22,840 --> 00:24:25,120
في أفضل الأحوال، أنت عشيقته

408
00:24:25,840 --> 00:24:29,000
حسناً، لا أسمح لك بأن تدعوني هكذا

409
00:24:29,120 --> 00:24:32,080
جيد، أية عبارة تفضلين؟

410
00:24:32,200 --> 00:24:36,400
المحظية؟ القرينة؟
الحقيرة المنقبة عن الذهب؟

411
00:24:37,520 --> 00:24:41,280
أنا آسفة جداً
لم يكن علي أن أفعل ذلك

412
00:24:41,400 --> 00:24:44,840
لكن يا (روبرت)
عليك أن تقر بأنه مجرد جارور

413
00:24:45,200 --> 00:24:48,200
تلك الجوارير مليئة بأغراض (جاين)

414
00:24:48,320 --> 00:24:49,640
هذا منزلها

415
00:24:49,760 --> 00:24:53,960
أنت ضيفة في منزلها
وفي أفضل الأحوال ضيفة مؤقتة

416
00:24:54,080 --> 00:24:56,680
حسناً، هذا قرار يتخذه (إيان)

417
00:24:56,800 --> 00:24:58,680
لقد سبق أن قرر

418
00:24:59,840 --> 00:25:02,280
لماذا برأيك لم يكلمني عنك قط؟

419
00:25:02,400 --> 00:25:04,880
لم انتظر كل هذا الوقت ليحضرك إلى هنا؟

420
00:25:05,000 --> 00:25:07,440
لم يكن يريدك في تلك الغرفة

421
00:25:08,000 --> 00:25:13,200
حيث لا يزال يحتفظ بأغراض (جاين)
بالتحديد حيث تركتها

422
00:25:17,800 --> 00:25:20,800
لكن سأظل أبحث عن ذلك الجارور

423
00:25:30,160 --> 00:25:31,840
مرحباً
سأذهب إلى منزل (مايك)

424
00:25:31,960 --> 00:25:34,000
ظننت أنك سوف تجز العشب

425
00:25:34,120 --> 00:25:36,920
أعرف لكنني وعدته بأن أساعده
بتركيب حاجز الدش

426
00:25:37,040 --> 00:25:40,360
- وقد يأخذ وقتاً طويلاً
- حسناً

427
00:25:44,400 --> 00:25:49,160
- (تي ركس) كيف يبلون يا صديقي؟
- ببطء وكسل

428
00:25:49,960 --> 00:25:53,680
اسمع، إن سألتك (لينيت)
لقد ركبت حاجز دشك اليوم

429
00:25:53,800 --> 00:25:55,160
اتفقنا

430
00:25:58,120 --> 00:26:00,480
- (فيرن)، ماذا تفعلين هنا؟
- علينا التحدث

431
00:26:00,600 --> 00:26:02,000
هل يتعلق الأمر بتبرج الفتيات؟

432
00:26:02,120 --> 00:26:03,520
لأنني أحضرت لكل واحدة علبتها الخاصة

433
00:26:03,640 --> 00:26:05,720
بحسب الطلب ليناسب لون بشرتهن

434
00:26:05,840 --> 00:26:08,080
وجلبت (ميلينا) بعض الشمع
أعرف أن عمرها 11 سنة فقط

435
00:26:08,200 --> 00:26:11,080
لكن هذا الشمع سيزيل كل شعر الجسد

436
00:26:12,160 --> 00:26:13,520
- ماذا؟
- هذا الصباح

437
00:26:13,640 --> 00:26:15,520
لقد فاجأت السيدة (هايز) (دونا)
وهي تضع أصبعها داخل حنجرتها

438
00:26:15,640 --> 00:26:17,240
وتحاول أن تتقيأ

439
00:26:17,880 --> 00:26:19,200
حقاً؟

440
00:26:19,320 --> 00:26:21,920
وجدت السيدة (هوروويتز) (إيزابيل)
وراء المرأب، تدخن

441
00:26:22,040 --> 00:26:24,760
يبدو أنها ظنت أن التدخين
يساعدها على خفض وزنها

442
00:26:24,880 --> 00:26:26,760
من أين برأيك أتتها تلك الفكرة؟

443
00:26:28,400 --> 00:26:30,680
- شركات التدخين اللعينة تلك
- (غابي)!

444
00:26:30,800 --> 00:26:34,640
حسناً، ربما رويت بعض القصص
عن الأيام الغابرة، لكن كتحذير

445
00:26:34,760 --> 00:26:37,040
لم أقل شيئاً غير لائق للفتيات

446
00:26:37,160 --> 00:26:40,360
سألت (كاسي وارن) أمها
إن كانت تستطيع إقامة حفلة عمورة

447
00:26:41,280 --> 00:26:43,760
حسناً، اسمع
علينا أن نسيطر على الأضرار فهمت

448
00:26:43,880 --> 00:26:46,360
في الحصة التالية
سوف أعتذر من كل الأمهات

449
00:26:46,480 --> 00:26:49,360
لن يكون هناك من حصة ثانية
بالنسبة إليك

450
00:26:49,480 --> 00:26:52,600
لا تريد الأمهات أن تراك
في أي مكان بالقرب من بناتهن

451
00:26:52,720 --> 00:26:55,920
لكنني أساعدهن!
لقد أحببنني!

452
00:26:56,040 --> 00:26:58,880
انتظر يا (فيرن)
عليك أن تعطيني الفرصة لأصلح هذا!

453
00:26:59,000 --> 00:27:02,400
لقد فات الأوان يا (غابي)
إنك الآن رسمياً صاحبة تأثير سيء

454
00:27:03,080 --> 00:27:05,360
حسناً، أراك في صف الدراجات

455
00:27:11,720 --> 00:27:13,880
حسناً، لنطفئ الأنوار

456
00:27:14,000 --> 00:27:16,760
إنهم يحددون الجنس بحسب الظلام

457
00:27:17,800 --> 00:27:19,760
قالت أمي لا يمكننا الخروج

458
00:27:19,880 --> 00:27:21,880
إنني ذاهب فقط إلى الأمام

459
00:27:26,400 --> 00:27:28,280
ما ذلك بحق الجحيم؟

460
00:27:28,400 --> 00:27:31,120
توقف عن إدارة الكرة!

461
00:27:32,280 --> 00:27:34,480
هل يمكنني أن أسألكم أمراً أيها الشباب؟

462
00:27:35,040 --> 00:27:37,760
كيف كنت قبل الحادث؟

463
00:27:38,400 --> 00:27:40,960
- ماذا تعني؟
- أعني، أي نوع من الشباب كنت؟

464
00:27:41,080 --> 00:27:43,080
أكنت سعيداً؟
غاضباً؟

465
00:27:44,400 --> 00:27:46,840
هل تصرفت مرة بعنف؟

466
00:27:49,800 --> 00:27:51,280
كنت جيداً

467
00:27:55,600 --> 00:27:58,120
اسمع، أتكلم بجدية

468
00:27:58,400 --> 00:28:00,800
أحتاج حقاً أن أعرف

469
00:28:00,920 --> 00:28:03,640
يمكنك أن تكون صريحاً
أنت صديقي المفضل

470
00:28:07,680 --> 00:28:09,000
بصراحة؟

471
00:28:09,760 --> 00:28:12,960
كنت نوعاً ما غامضا منطوي على نفسك

472
00:28:13,080 --> 00:28:15,760
لم يكن أحد يعرفك جيداً

473
00:28:15,880 --> 00:28:17,200
نعم

474
00:28:17,720 --> 00:28:20,120
وهذا يقوله أفضل صديق لديك

475
00:28:27,440 --> 00:28:29,680
نعم، نعم، نعم!

476
00:28:35,680 --> 00:28:38,520
أنا آسفة أيها الشباب أنا فقط

477
00:28:38,640 --> 00:28:41,160
أعتقد أنني كنت فعلاً تعبة

478
00:28:41,840 --> 00:28:44,240
- أين شقيقك؟
- لقد خرج

479
00:28:44,360 --> 00:28:45,680
نعم

480
00:28:47,640 --> 00:28:51,640
حسناً، راقبها، راقبها
سوف أعود سوف أعود

481
00:28:52,680 --> 00:28:54,960
افتح
افتح الباب!

482
00:28:55,720 --> 00:28:57,320
(لينيت)، ما الأمر؟

483
00:28:57,440 --> 00:28:59,280
- أريد ابني
- إنه ليس هنا

484
00:28:59,400 --> 00:29:01,640
إنه ليس في منزلنا
إنه ليس في فنائنا

485
00:29:01,760 --> 00:29:04,560
لا تعبث معي (باركر)!

486
00:29:04,680 --> 00:29:07,280
لا يمكنك اقتحام منزلي هكذا يا (لينيت)

487
00:29:07,400 --> 00:29:11,240
لا تلعب دور الغبي معي
أعرف تماما ما الذي يوجد هنا!

488
00:29:13,840 --> 00:29:16,200
أين لعبة الكرة؟
أين كل الألعاب؟

489
00:29:16,320 --> 00:29:20,080
تلك كانت مجموعة
آخذها لمستشفى الأولاد

490
00:29:21,080 --> 00:29:23,520
لقد سلمت كل شيء بالأمس

491
00:29:25,600 --> 00:29:28,160
هل تبرعت بالصور أيضاً؟

492
00:29:31,120 --> 00:29:32,920
(باركر)!

493
00:29:35,400 --> 00:29:37,320
ما الذي تتهمينني به بالتحديد؟

494
00:29:37,440 --> 00:29:40,000
لا تتظاهر بأنك لا تعرف سأتصل بالشرطة

495
00:29:40,120 --> 00:29:42,280
- (باركر)!
- هل هناك من مشكلة؟

496
00:29:42,760 --> 00:29:46,400
أنت فعلاً على حق
هناك مشكلة، لا أجد ابني

497
00:29:46,920 --> 00:29:48,800
أليس ذاك ابنك؟

498
00:29:58,720 --> 00:30:00,040
مهلا! مهلا!

499
00:30:00,680 --> 00:30:04,040
- أين كنت؟
- كنا في منزل (مايك)

500
00:30:04,160 --> 00:30:06,880
لقد ذهب ليبحث عني ماذا يحدث؟

501
00:30:18,840 --> 00:30:22,520
حسناً، كان ذلك مستشفى الأولاد

502
00:30:22,640 --> 00:30:24,680
لقد تحققنا من قصة (آرت)

503
00:30:24,800 --> 00:30:26,640
لقد تبرع بكل تلك الأشياء

504
00:30:28,840 --> 00:30:30,160
ذلك لا يثبت شيئاً

505
00:30:30,280 --> 00:30:31,960
كان يعلم أنني أراقبه
لقد اضطر أن يتخلى عن الأمر

506
00:30:32,080 --> 00:30:33,600
حبيبتي
صدقيني، أنا معك

507
00:30:33,720 --> 00:30:35,400
هناك أمر مريب بشأن هذا الرجل

508
00:30:35,520 --> 00:30:38,920
لكن عليك أن تهدئي، لا يمكنك الذهاب
والمشاجرة في منازل الناس

509
00:30:39,040 --> 00:30:41,720
- ماذا لو كان (باركر) موجوداً هناك؟
- لكنه لم يكن موجوداً

510
00:30:41,840 --> 00:30:46,760
وإن استمريت باتهام هذا الرجل
بدون أي إثبات، سوف يقاضينا

511
00:30:50,000 --> 00:30:54,840
اسمعي
لقد فكرت أنه بعد كل الذي مررت به

512
00:30:54,960 --> 00:30:56,720
أرجوك
لا تعد ذكر السوبرماركت مرة أخرى

513
00:30:56,840 --> 00:30:58,920
تلك كانت تجربة مؤلمة

514
00:30:59,040 --> 00:31:02,320
أظن أنها أثرت بك أكثر مما تدركين

515
00:31:05,680 --> 00:31:08,840
وربما أنت بحاجة للتكلم
مع أحدهم بهذا الأمر

516
00:31:11,000 --> 00:31:12,680
كطبيب معالج مثلاً

517
00:31:15,640 --> 00:31:18,560
أنت على حق علي التكلم مع أحدهم

518
00:31:20,480 --> 00:31:22,680
لقد تخلص من كل شيء

519
00:31:22,800 --> 00:31:26,320
الألعاب، الصور، كل شيء اختفى

520
00:31:28,440 --> 00:31:31,200
- لا يمكنك الجلوس والانتظار يا (لينيت)
- أعرف

521
00:31:31,800 --> 00:31:36,160
إن حدث أي شيء لابن أحد ما
لأنني لزمت الصمت

522
00:31:37,360 --> 00:31:40,320
المشكلة أنني وعدت (توم)
بالتوقف عن ملاحقة الموضوع

523
00:31:41,080 --> 00:31:42,840
حسناً، لم أفعل

524
00:32:00,800 --> 00:32:02,640
لدى (جاين) بعض الحاجيات الجميلة

525
00:32:02,760 --> 00:32:06,400
نعم، لقد كان ذوقها دائماً مثالياً

526
00:32:09,520 --> 00:32:14,240
أعلم كيف يمكن أن يبدو لك
الأمر، تعلقي بها

527
00:32:14,960 --> 00:32:17,440
لكنني لم أستطع أن أقنع نفسي

528
00:32:17,560 --> 00:32:18,880
فهمت

529
00:32:20,320 --> 00:32:24,880
بقدر ما حاولت أن أدعي
أنه لا يوجد سوى أنت وأنا فقط

530
00:32:26,160 --> 00:32:28,360
هناك ثلاثتنا في هذه العلاقة

531
00:32:28,480 --> 00:32:32,200
- (سوزان)، تعرفين أنني أعبدك
- كلا، اسمع من فضلك

532
00:32:33,520 --> 00:32:35,160
في الشهرين الأخيرين

533
00:32:35,280 --> 00:32:38,800
ظننت أننا تقربنا من بعضاً كثيراً
وكنت أحب ذلك

534
00:32:38,920 --> 00:32:41,320
إنني أشعر، مؤخراً

535
00:32:41,440 --> 00:32:44,920
أن هناك حدوداً لمدى سماحك لي
بالدخول إلى حياتك

536
00:32:46,640 --> 00:32:48,440
حسناً، إنني أحاول

537
00:32:48,560 --> 00:32:51,960
بقدر ما أدعك تدخلين إلى قلبي

538
00:32:52,080 --> 00:32:54,960
أشعر بأنني أدفع بـ(جاين) إلى الخارج
و..

539
00:32:55,080 --> 00:32:58,640
ليس عليك أن تدفع بـ(جاين) إلى الخارج
لتدعني أدخل

540
00:33:01,720 --> 00:33:04,200
بالطبع، أنت على حق

541
00:33:08,760 --> 00:33:11,320
- أتعرفين بما أفكر؟
- كلا

542
00:33:11,440 --> 00:33:16,480
هذا النوع من الحكمة العطوفة
يستحق التهام وجبة فاخرة

543
00:33:17,520 --> 00:33:21,560
حسناً، امنحني دقيقة
وسوف أحسن مظهري

544
00:33:21,680 --> 00:33:24,200
ألم يجد لك (روبرت) جاروراً بعد؟

545
00:33:24,320 --> 00:33:25,920
كلا، ليس بعد

546
00:33:28,000 --> 00:33:30,520
حسناً، في هذه الحالة

547
00:33:34,560 --> 00:33:36,840
(إيان)، لست مضطراً لأن تفعل ذلك

548
00:33:37,800 --> 00:33:40,120
لو استطعت أن أجد مكاناً
في قلبي لكلتيكما معاً

549
00:33:40,240 --> 00:33:42,600
يمكنني بالتأكيد أن أجد مكاناً في مكتبي

550
00:33:48,240 --> 00:33:51,000
هذا ليس عدلاً لقد فوتت أمك الغداء أيضاً

551
00:33:51,120 --> 00:33:54,600
قالت إنها لم تكن جائعة
ألا يمكننا أن نفرح بغيابها وحسب؟

552
00:33:54,720 --> 00:33:57,640
أعرف أنها عنيدة
لكنها تستحق بعض العطف

553
00:33:57,760 --> 00:34:00,280
لقد رأت المرأة الموت بعينيها البارحة

554
00:34:00,400 --> 00:34:01,760
كلنا رأيناه

555
00:34:03,440 --> 00:34:06,880
- سآخذ لها العشاء
- لا بأس أنا سأقوم بذلك

556
00:34:07,000 --> 00:34:09,600
كلا، كلا أفضل أن أقوم أنا بذلك
أريد التكلم معها

557
00:34:09,720 --> 00:34:12,120
حسناً، سأعلمها بقدومك

558
00:34:16,440 --> 00:34:19,880
- إن أمي آتية خبئي النبيذ
- حسناً

559
00:34:20,000 --> 00:34:22,480
لقد أنهيت القنينة كلها؟

560
00:34:22,600 --> 00:34:25,840
- لقد كنت عطشى
- (غلوريا)، كنت أفكر، و...

561
00:34:25,960 --> 00:34:28,440
ألا يزعج أحد في هذا
البيت نفسه ويطرق الباب؟

562
00:34:28,560 --> 00:34:30,200
أهذه كحول؟

563
00:34:30,320 --> 00:34:32,120
من أين جلبت ذلك؟

564
00:34:34,000 --> 00:34:35,320
(آندرو)!

565
00:34:35,680 --> 00:34:39,720
حين تطلب مني جدتي مني خدمة
والدموع في عينيها، كيف يمكنني...

566
00:34:39,840 --> 00:34:41,960
اصمت أيها المبتز

567
00:34:42,080 --> 00:34:45,280
لقد غرمني 20 دولاراً زائد 5 للمفتاح!

568
00:34:45,400 --> 00:34:49,720
- سأهتم بك لاحقاً
- يمكنك نسيان أمر (كوديين) إلى الأبد

569
00:34:52,640 --> 00:34:55,680
- لقد جلب لها (آندرو) النبيذ
- بحق الرب

570
00:34:56,320 --> 00:34:57,840
هذا منزلنا

571
00:34:57,960 --> 00:35:01,960
إن كنت تتوقعين البقاء هنا عليك
أن تتعلمي الخضوع لبعض القوانين

572
00:35:02,080 --> 00:35:05,960
- أنا لا أخضع للقوانين أنا أسنها!
- ليس بعد الآن يا أمي

573
00:35:06,080 --> 00:35:09,480
انظر إلى نفسك أيها الولد!

574
00:35:09,600 --> 00:35:12,640
اسمع، أعلم أنك غاضب
لكن لا تلم (أورسن)

575
00:35:12,760 --> 00:35:15,840
- إنها ليست غلطته
- إنها غلطته!

576
00:35:16,520 --> 00:35:18,640
أنت تعتقدين أنه رائع

577
00:35:18,760 --> 00:35:20,920
لا تعلمين نصف ما قام به

578
00:35:21,040 --> 00:35:24,240
لنذهب لا يمكنني التعامل معها
عندما تكون بهذه الحالة

579
00:35:24,360 --> 00:35:27,560
لا يريدك أن تسمعي الحقيقة
كيف خان (ألما)!

580
00:35:28,600 --> 00:35:31,640
- ماذا؟
- إنها ثملة!

581
00:35:31,760 --> 00:35:34,080
كيف فطر قلبها، وقلبي!

582
00:35:34,200 --> 00:35:36,400
كل هذا بسبب حبيبته (مونيك)!

583
00:35:36,520 --> 00:35:38,080
اصمتي يا أمي!

584
00:35:38,200 --> 00:35:41,840
(مونيك بولييه)؟
اعتقدت أنها عشيقة (هارفي بيغبيز)

585
00:35:41,960 --> 00:35:45,000
إنها مختلفة تلك الفتاة

586
00:35:45,120 --> 00:35:47,320
أرأيت، لقد قلت لك قلت
لك إنها قد تفعل هذا!

587
00:35:47,440 --> 00:35:49,400
ها هو، كان يخون (ألما)

588
00:35:49,520 --> 00:35:52,960
دون أن يعرف طيلة الوقت
أن حقيرته تخونه

589
00:35:53,080 --> 00:35:55,120
توقفي!
أقفلي فمك اللعين!

590
00:35:55,240 --> 00:35:56,560
وإلا؟

591
00:35:56,680 --> 00:36:00,520
ما الذي ستفعله بي بعد ولم تفعله؟

592
00:36:09,320 --> 00:36:12,800
(بري) (بري) (بري)، كلا

593
00:36:13,720 --> 00:36:16,640
(بري)، انتظري! (بري)!

594
00:36:43,840 --> 00:36:46,120
كان يرتدي أفضل زي اليوم!

595
00:36:46,240 --> 00:36:48,360
أعرف لقد رأيته كان رائعاً

596
00:36:48,480 --> 00:36:50,640
- التنورة
- أعرف

597
00:36:52,520 --> 00:36:55,120
- آنسة (غابرييل)!
- (غابرييل)!

598
00:36:55,240 --> 00:36:56,720
ماذا تفعل هنا؟

599
00:36:56,840 --> 00:36:59,400
لا فكرة لدي
لقد قلت لها إنها طردت

600
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
حسناً، أعطني فقط دقيقة

601
00:37:02,040 --> 00:37:04,960
أنا آسفة لما قلته للفتيات

602
00:37:05,080 --> 00:37:07,720
- وهذا لن يتكرر ثانية
- صحيح

603
00:37:07,840 --> 00:37:10,360
لن تقتربي من فتياتنا

604
00:37:10,480 --> 00:37:13,440
- ألا تعطينني فرصة ثانية؟
- لماذا؟

605
00:37:13,560 --> 00:37:16,160
نعم، أعني، تدخلين إلى هنا
وأنت تقرقعين بكعبيك العاليين

606
00:37:16,280 --> 00:37:19,720
الآنسة النحيفة المثالية
معتقدة أنك أفضل منا

607
00:37:19,840 --> 00:37:23,160
رأينا جميعنا النظرة على وجهك
حين وصلت

608
00:37:23,800 --> 00:37:27,040
لا أعتقد أنني أفضل منكن
اللعنة أنا أحسدكن

609
00:37:27,160 --> 00:37:29,960
- أرجوك
- كلا، هذه الحقيقة

610
00:37:30,080 --> 00:37:34,560
لديكن أزواجاً وعائلات
وسبباً للاستيقاظ في الصباح

611
00:37:34,680 --> 00:37:37,160
أنا ماذا لدي؟
هو!

612
00:37:38,560 --> 00:37:41,600
تعليم أولادكن أن الثقة والجمال

613
00:37:41,720 --> 00:37:45,720
هما أكثر أمر مفيد قمت به
منذ، لا أدري متى

614
00:37:47,320 --> 00:37:50,360
وبقدر ما ساعدتهن

615
00:37:51,960 --> 00:37:54,280
ساعدنني أكثر بكثير

616
00:37:56,560 --> 00:37:58,640
لذا أرجوكن، أحتاج لهذا

617
00:38:02,560 --> 00:38:06,320
وأعدكن، لن أتكلم
عن الوسائل الخطرة بعد الآن

618
00:38:09,840 --> 00:38:11,880
مثل الحبوب الخطرة الغير الموافق عليها

619
00:38:12,000 --> 00:38:13,440
من قبل الإدارة الأميركية
لمكافحة المخدرات

620
00:38:13,560 --> 00:38:16,680
التي يمكنني الحصول عليها
من أصدقائي في (زوريخ)

621
00:38:16,800 --> 00:38:18,520
للنحافة

622
00:38:21,480 --> 00:38:24,240
حسناً
أفترض أنه يجب مسامحتها

623
00:38:28,240 --> 00:38:30,280
حسناً، لم لا تعدن البحث
في الموضوع يا سيداتي

624
00:38:30,400 --> 00:38:33,200
وسأعمل على ترتيب الموقف مع الفتيات

625
00:38:33,320 --> 00:38:36,120
- نعم! هيا بنا
- هيا، أيتها الفتيات، لنذهب!

626
00:38:36,240 --> 00:38:38,040
نعم!

627
00:38:43,920 --> 00:38:46,280
الحمد لله!

628
00:38:46,400 --> 00:38:49,760
كنت أقود طيلة الليل بحثاً عنك

629
00:38:50,520 --> 00:38:53,440
رأينا تلك المرأة في المشرحة

630
00:38:53,880 --> 00:38:55,760
في ليلة عرسنا

631
00:38:57,480 --> 00:39:01,200
- لقد تظاهرت بأنك لا تعرفها
- (بري)، يمكنني تفسير الأمر

632
00:39:01,400 --> 00:39:04,000
كلا لقد انتهيت

633
00:39:04,440 --> 00:39:06,800
أنت لا تفهمين ما حصل

634
00:39:06,920 --> 00:39:08,960
كانت هناك امرأتان في حياتك قبلي

635
00:39:09,120 --> 00:39:12,320
واحدة اختفت، والأخرى قتلت
ذلك كل ما أحتاج لفهمه

636
00:39:15,200 --> 00:39:17,560
لقد وضبت بعض أغراضك

637
00:39:18,320 --> 00:39:20,480
أريدك خارج المنزل

638
00:39:22,240 --> 00:39:23,560
الآن

639
00:39:26,160 --> 00:39:28,920
(بري)، أرجوك

640
00:39:30,240 --> 00:39:31,880
أنا أحبك

641
00:39:32,600 --> 00:39:34,040
أعرف

642
00:39:34,480 --> 00:39:36,600
لكن الأمر يرعبني

643
00:39:47,680 --> 00:39:50,160
رجال خطرون يسيرون بيننا

644
00:39:50,280 --> 00:39:55,480
ولا يمكننا دائماً أن نتأكد من هويتهم
أو الأسرار التي يخفونها

645
00:39:56,760 --> 00:40:00,040
لكن ما إن نتأكد من أسوأ شكوكنا

646
00:40:01,400 --> 00:40:03,560
يمكننا التحرك

647
00:40:06,040 --> 00:40:08,840
حين تنكشف روزناماتهم

648
00:40:09,920 --> 00:40:14,160
يمكننا اتخاذ الخطوات لحماية أنفسنا

649
00:40:14,800 --> 00:40:17,120
ومن نحب

650
00:40:26,320 --> 00:40:31,040
نعم، يمكن للرجال الخطيرين
أن يسببوا أذى كبيراً

651
00:40:38,160 --> 00:40:41,800
لكن أحياناً الخطر الأكبر الذي يسببونه

652
00:40:43,800 --> 00:40:45,520
سآخذ هذه

653
00:40:47,360 --> 00:40:49,360
هو لأنفسهم

