﻿1
00:00:05,240 --> 00:00:07,160
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,280 --> 00:00:09,080
تعرقلت معالجة (مايك)

3
00:00:09,240 --> 00:00:10,560
قلت لك مراراً إنني لا أتذكر

4
00:00:10,840 --> 00:00:12,720
حدث شيء ما خلال عرض ذلك الفيلم
مع من شاهدته؟

5
00:00:12,840 --> 00:00:14,840
- الأرجح مع (سوزان)
- لم لا تسألها عن ذلك؟

6
00:00:15,000 --> 00:00:17,320
- لم يكن فيلماً بل ما حدث بيننا
- ماذا؟

7
00:00:17,480 --> 00:00:19,520
كانت تلك أول ليلة أمضيناها سوياً

8
00:00:19,720 --> 00:00:22,760
رأيتك تراقبنا
كنا نتحدث فحسب

9
00:00:22,880 --> 00:00:24,800
رأت (غابي) جانباً آخر
من شخصية (فيكتور)

10
00:00:24,960 --> 00:00:26,840
لم أتزوج امرأة حانقة
بل طلقت واحدة للتو

11
00:00:27,000 --> 00:00:28,880
وجهزت لها منزلاً جميلاً
وأعطيتها إعانة

12
00:00:29,000 --> 00:00:30,720
ثم صرت آتي وأذهب متى أشاء

13
00:00:30,840 --> 00:00:34,640
إنني أعرفك منذ أسبوعين
وهذه أول مرة ألاحظ فيك شيئاً يعجبني

14
00:00:34,760 --> 00:00:37,240
- توقف (توم) عن العمل بسبب ظهره
- يا للهول!

15
00:00:37,360 --> 00:00:38,840
لن يعود إلى عمله قبل بعض الوقت

16
00:00:38,960 --> 00:00:40,480
- كم من الوقت؟
- ثلاثة أشهر

17
00:00:40,640 --> 00:00:43,920
وأظهرت (إيدي) لـ(كارلوس)
أكثر من خفايا روحها

18
00:00:44,040 --> 00:00:46,640
إنني هنا وأطلب منك
أن تمنحني فرصة

19
00:00:51,600 --> 00:00:55,360
لطالما اعتبرت (إيدي بريت) نفسها
عاطفية

20
00:00:56,120 --> 00:01:02,280
باندفاع وتصميم
وعنف

21
00:01:03,840 --> 00:01:07,440
لطالما اعتبر (كارلوس سوليس)
نفسه عاطفياً

22
00:01:08,240 --> 00:01:14,560
برومانسية وعفوية
وثبات

23
00:01:16,040 --> 00:01:20,720
لذا كان من الطبيعي لـ(إيدي) و(كارلوس)
أن يفترضا أنهما إذا أقاما علاقة يوماً

24
00:01:21,160 --> 00:01:26,560
فإن ذلك سيكون مذهلاً
وفي الحقيقة، كان الأمر كذلك

25
00:01:26,680 --> 00:01:29,960
كانت سيئة إلى حد مذهل

26
00:01:30,080 --> 00:01:32,240
- صباح الخير
- صباح الخير

27
00:01:33,600 --> 00:01:39,040
- إذاً ليلة أمس
- نعم، أعرف يا للدهشة

28
00:01:39,960 --> 00:01:42,360
يا للدهشة فعلاً

29
00:01:46,240 --> 00:01:48,360
هل تشير تلك الساعة
إلى الوقت الصحيح؟

30
00:01:48,480 --> 00:01:52,080
- يا للهول! علي الذهاب إلى العمل
- نعم ويجب أن أذهب إلى منزلي

31
00:01:53,640 --> 00:01:56,600
إذاً يجب أن نفعل هذا
مرة أخرى

32
00:01:56,880 --> 00:02:00,680
بالتأكيد هذا الأسبوع
لا يبدو مناسباً ربما...

33
00:02:00,800 --> 00:02:02,960
إنني منشغل جداً الأسبوع القادم

34
00:02:03,880 --> 00:02:06,160
سنحاول إيجاد وقت مناسب

35
00:02:06,400 --> 00:02:11,680
في تلك اللحظة خطرت
لـ(إيدي) و(كارلوس) الفكرة نفسها

36
00:02:14,480 --> 00:02:19,080
- أشكرك
- بل أنا أشكرك

37
00:02:19,240 --> 00:02:25,880
سوف يقيمان علاقة ثانية بالتأكيد
ولكن ليس مع بعضهما

38
00:03:08,120 --> 00:03:12,680
من السهل جداً ملاحظة
الذين يشعرون بالوحدة

39
00:03:13,000 --> 00:03:14,320
لم تكن المرة الأولى

40
00:03:14,440 --> 00:03:16,960
إنهم الذين يسردون قصصاً لنباتاتهم

41
00:03:17,080 --> 00:03:18,400
إنه يعجبني نوعاً ما

42
00:03:18,520 --> 00:03:21,240
ويهمسون أسراراً لحيواناتهم الأليفة

43
00:03:21,480 --> 00:03:22,800
بحقك!
(لويس) ليس لاعب كرة سلة!

44
00:03:22,920 --> 00:03:25,840
ويجادلون أجهزة التلفاز

45
00:03:26,160 --> 00:03:27,760
كان يركض كما لو أن قدميه
مصنوعتان من الرصاص!

46
00:03:27,880 --> 00:03:31,360
وأكثر الذين يشعرون بالوحدة
هم الذين يتحدثون إلى الناس

47
00:03:31,480 --> 00:03:33,120
أتعرف ما هو رأيي يا (غلبرت)؟

48
00:03:33,240 --> 00:03:35,800
الناس الذين لم يعودوا موجودين

49
00:03:35,960 --> 00:03:37,360
سيرن الهاتف في أية لحظة

50
00:03:37,520 --> 00:03:40,840
وستكون (لينيت) التي تتوسل إلي
لكي أذهب إليها باكراً

51
00:03:41,560 --> 00:03:45,040
هل أخبرتك بأن (توم) خضع لعملية
جراحية في ظهره الأسبوع الماضي؟

52
00:03:45,280 --> 00:03:49,280
نعم، ذلك الأبله ممدد على ظهره
بينما تكسب (لينيت) العيش

53
00:03:49,400 --> 00:03:50,920
مجدداً

54
00:03:51,200 --> 00:03:52,640
يجدر بي ألا أحكم على الآخرين

55
00:03:52,880 --> 00:03:58,520
الكثيرون لم يفهموا ما أعجبني فيك
لن أذكر أسماء أختي (غايل)

56
00:03:59,760 --> 00:04:01,640
لطالما قلت لها

57
00:04:01,800 --> 00:04:05,680
إنه بغض النظر عن توجيه
الشتائم ورمي الأطباق

58
00:04:05,800 --> 00:04:08,320
فإننا كنا نحب بعضنا حقاً

59
00:04:08,760 --> 00:04:11,320
أراهنك بـ50 دولاراً أنها (لينيت)

60
00:04:11,920 --> 00:04:13,240
آلو؟

61
00:04:13,600 --> 00:04:15,720
لقد خسرت يا (غلبرت)
ما الأمر؟

62
00:04:15,840 --> 00:04:17,520
علي الوصول إلى المطعم باكراً

63
00:04:17,640 --> 00:04:20,480
هل من الممكن أن تأتي
وتأخذي الأولاد إلى المدرسة؟

64
00:04:20,600 --> 00:04:22,600
لماذا أراك في ملابس النوم؟
ارتد ثيابك

65
00:04:22,720 --> 00:04:25,400
نعم، إنهم جاهزون للذهاب
ما رأيك إذاً؟

66
00:04:25,760 --> 00:04:28,560
رائع شكراً
إنني مدينة لك بخدمة كبيرة

67
00:04:28,680 --> 00:04:30,040
حسناً، إلى اللقاء

68
00:04:30,160 --> 00:04:32,560
حسناً إنني بصدد الخروج
تمن لي الحظ

69
00:04:32,680 --> 00:04:34,000
مزيد من المقابلات
هذا الصباح؟

70
00:04:34,120 --> 00:04:37,760
نعم، ولكن لا تقلق
سأجد لك مساعد المدير الذي تحلم به

71
00:04:37,880 --> 00:04:40,920
أأنت متأكدة؟
لأن آخر 10 سير ذاتية أريتني إياها

72
00:04:41,040 --> 00:04:44,280
نعم، أعرف، أعرف
من أسوأ الناس، محكومون وفاشلون

73
00:04:44,400 --> 00:04:45,720
لقد أوضحت ذلك ليلة أمس

74
00:04:46,040 --> 00:04:48,200
ولكن تأكدي
من أنهم يجيدون توبيخ العاملين

75
00:04:48,320 --> 00:04:50,240
(كيم) مثلاً، فهي لا
تنظف طاولاتها أبداً

76
00:04:50,360 --> 00:04:53,000
- أنا التي أخبرتك بذلك
- أجل، أنت محقة

77
00:04:53,120 --> 00:04:55,560
عزيزتي لدي فكرة عن الوجبات
المخفضة اليوم

78
00:04:55,680 --> 00:05:00,000
- كنت أفكر في جبن الماعز والفطر
- بحق السماء يا (توم)!

79
00:05:04,200 --> 00:05:06,440
سأتأخر على المقابلات
يجب أن أذهب حقاً

80
00:05:06,560 --> 00:05:09,600
عزيزتي، أنا آسف
أعرف أنني أجعلك تفقدين صوابك

81
00:05:09,720 --> 00:05:13,160
ولكنني أشعر بالذنب لأنني ممدد هنا
وغير نافع إطلاقاً

82
00:05:13,280 --> 00:05:15,080
بينما تديرين المطعم والمنزل

83
00:05:15,200 --> 00:05:18,640
لا بأس سأجد طريقة
لجعل كل هذا ناجحاً

84
00:05:18,760 --> 00:05:20,760
وأنت عليك أن تتعافى فقط

85
00:05:20,880 --> 00:05:23,240
سيدة (ماكلاسكي)
إنه الوقت المناسب

86
00:05:23,360 --> 00:05:25,880
تأكدي من أخذ هاتفك النقال

87
00:05:26,480 --> 00:05:30,520
وهكذا سأتصل بينما تجرين المقابلات
ويمكنك أن تدعيني أشارك في ذلك

88
00:05:31,080 --> 00:05:33,240
إنها فكرة رائعة!

89
00:05:35,680 --> 00:05:37,000
- مرحباً
- مرحباً

90
00:05:37,120 --> 00:05:38,720
في وقت ما سيطلب منك
(توم) البحث عن هذا

91
00:05:38,840 --> 00:05:40,520
وأنت لن تجديه

92
00:05:40,680 --> 00:05:43,360
رائع
أنا أحبك

93
00:05:47,080 --> 00:05:48,920
ها هو الشراب لك

94
00:05:49,080 --> 00:05:51,640
أحسنت يا عزيزي
لا رغوة هذه المرة

95
00:05:51,800 --> 00:05:54,440
ثنيت الكأس كما قلت لي

96
00:05:54,760 --> 00:05:58,600
أظن أن أحدهم أصبح جاهزا لوضع الملح
حول كأس المارغريتا لأول مرة

97
00:06:00,160 --> 00:06:04,680
- أمي، هل تجدين صعوبة في النوم؟
- لا

98
00:06:05,880 --> 00:06:07,200
لماذا تسأل؟

99
00:06:07,520 --> 00:06:09,920
لأنني سمعت (كارلوس) يقول
إنك لست جيدة في الفراش

100
00:06:10,440 --> 00:06:11,760
ماذا؟

101
00:06:11,920 --> 00:06:14,000
لماذا قال ذلك؟
هل ترين كوابيس؟

102
00:06:14,120 --> 00:06:16,920
حسناً يا عزيزي
أريدك أن تركز تفكيرك

103
00:06:17,040 --> 00:06:20,520
ما الذي قاله (كارلوس)
بالضبط، ولمن قال ذلك؟

104
00:06:20,760 --> 00:06:25,560
ذهبت لأخذ كرة القدم من باحته
كان يتحدث على الهاتف مع شخص ما

105
00:06:25,720 --> 00:06:29,080
إذاً ما معنى أنك لست جيدة
في الفراش؟

106
00:06:29,680 --> 00:06:36,120
معنى ذلك أن المرء
لا يجيد ترتيب الفراش

107
00:06:36,760 --> 00:06:39,600
ولا تحب أمك أن يقول الناس
إنها لا تجيد ترتيب الفراش

108
00:06:39,720 --> 00:06:45,280
لأن لا أحد يجيد ترتيب الفراش
أفضل من أمك، صدقني

109
00:06:45,400 --> 00:06:49,000
إن أردت، يمكنني أن أقول
للناس إنك جيدة في الفراش

110
00:06:49,200 --> 00:06:52,600
لا، لا
لا بأس يا عزيزي

111
00:06:52,720 --> 00:06:58,040
إن أردت مساعدة أمك
عليك فقط أن تملأ كأسها للفطور

112
00:07:05,880 --> 00:07:09,520
(سوزان) إنني قرب كشك البرتقال
أين أنت؟

113
00:07:09,880 --> 00:07:11,200
عند كشك الجبن

114
00:07:11,320 --> 00:07:13,400
لا، لا أمانع في أن تعودي
لأخذ عينات مجانية

115
00:07:13,520 --> 00:07:16,680
ولكن إن كنت تحبين ذلك إلى هذا
الحد لم لا تشترين بعضاً منه؟

116
00:07:17,000 --> 00:07:19,840
نعم، بالطبع
أنت على حق مذاقه دائماً أفضل

117
00:07:21,040 --> 00:07:24,040
عندما يكون مجانياً
حسناً إذاً، أسرعي من فضلك

118
00:07:25,440 --> 00:07:28,920
- مرحباً
- مرحباً

119
00:07:29,840 --> 00:07:33,720
- إنك في كل مكان هذه الأيام!
- عفواً؟

120
00:07:33,840 --> 00:07:36,440
أنا و(سوزان) صادفناك البارحة
في مكتب البريد

121
00:07:36,560 --> 00:07:39,360
والأسبوع الماضي في السينما
من الممكن الظن أنك تلاحقنا

122
00:07:39,480 --> 00:07:43,800
صدقني لدي ما هو
أفضل من ملاحقتكما

123
00:07:44,480 --> 00:07:47,760
ورغم ذلك أنت هنا مجدداً

124
00:07:49,600 --> 00:07:55,080
(فيرفيو) بلدة صغيرة يا (إيان)
إن أردت الابتعاد انتقل إلى المدينة

125
00:08:02,600 --> 00:08:06,320
إنك صامت تماماً منذ مغادرتنا السوق
هل كل شيء على ما يرام؟

126
00:08:06,800 --> 00:08:10,920
بما أنك تسألين
فإنني أواجه مشاكل في العمل

127
00:08:11,040 --> 00:08:12,360
حقاً؟

128
00:08:12,480 --> 00:08:16,240
نعم إننا في وسط إعادة
تنظيم في الشركة

129
00:08:16,400 --> 00:08:19,240
سأضطر إلى تمضية المزيد
من الوقت في (لندن)

130
00:08:19,720 --> 00:08:23,480
حقاً؟
حسناً

131
00:08:24,120 --> 00:08:29,400
وكنت أفكر في أنه ربما
يجدر بنا الانتقال

132
00:08:30,640 --> 00:08:33,000
إلى (لندن)؟
بصورة دائمة؟

133
00:08:33,120 --> 00:08:35,800
- أعرف أن الأمر مفاجئ، ولكن...
- نعم! إنه مفاجئ

134
00:08:35,920 --> 00:08:39,040
حياتي بأكملها هنا أصدقائي
ما زالت (جولي) في المدرسة

135
00:08:39,400 --> 00:08:42,080
(سوزان)!

136
00:08:58,160 --> 00:09:02,840
- يا للهول! هل أنت بخير؟
- أنا بخير، أنا بخير

137
00:09:02,960 --> 00:09:09,040
حسناً أشعر بأن السيارة تغرق
علينا الوصول إلى الضفة

138
00:09:11,240 --> 00:09:12,560
(إيان)؟

139
00:09:12,720 --> 00:09:19,600
- كم تقدرين عمق هذه المياه؟
- إنها عميقة بما يكفي، هيا بنا!

140
00:09:20,520 --> 00:09:24,360
(سوزان)
لا أجيد السباحة

141
00:09:24,760 --> 00:09:28,760
ماذا؟ أنت قلت إنك كنت
تمارس (بولو) المياه

142
00:09:28,880 --> 00:09:31,040
قلت (بولو)!
بالأحصنة!

143
00:09:31,160 --> 00:09:33,840
كيف يمكن أنك لا تجيد السباحة؟
ألم تذهب إلى مخيم صيفي؟

144
00:09:33,960 --> 00:09:36,520
كنت أبقى في القارب!
انسي الأمر!

145
00:09:36,640 --> 00:09:42,680
حسناً، لا تفزع
تمسك بعنقي وأنا سأسبح

146
00:09:42,800 --> 00:09:47,640
إنني بضعف حجمك، وقد نغرق
دعينا نبقى هنا ونفكر في شيء آخر

147
00:09:47,760 --> 00:09:51,960
إن بقيت هنا، ستغرق بالتأكيد
هل ترى كيف أن خطتي أفضل؟

148
00:09:58,680 --> 00:10:02,120
انظر، هناك أحد عند الضفة!

149
00:10:03,320 --> 00:10:06,640
- إنه (مايك)! إنه هنا!
- بالطبع هو هنا

150
00:10:07,120 --> 00:10:09,000
(مايك)!

151
00:10:21,640 --> 00:10:24,320
حسناً، حسناً
يمكنني السير الآن!

152
00:10:24,440 --> 00:10:27,160
آسف، ولكنك كنت تتمسك بي بشدة

153
00:10:29,520 --> 00:10:33,200
يا للهول! لقد أنقذت
حياتنا يا (مايك)

154
00:10:35,240 --> 00:10:37,520
والجبن!

155
00:10:37,800 --> 00:10:42,240
(إيان)، أيمكنك أن تصدق؟
لقد أنقذ (مايك) الجبن

156
00:10:42,360 --> 00:10:44,160
نعم، إنه بطل!

157
00:10:44,320 --> 00:10:46,840
نعم من الجيد أنني كنت أتبعكما

158
00:10:52,320 --> 00:10:57,040
(آرني)، شكراً على مجيئك
سنتذكرك بالتأكيد

159
00:10:57,480 --> 00:11:00,640
حسناً، حسناً

160
00:11:01,440 --> 00:11:04,160
بحقك! ما كان خطب ذلك الرجل؟

161
00:11:04,520 --> 00:11:07,320
ظل يسأل عما نفعله بالطعام
الذي لا يأكله الناس

162
00:11:07,440 --> 00:11:09,320
حسناً، إنه سمين فاشل إذاً

163
00:11:09,440 --> 00:11:11,680
من تتوقعين استخدامه
مقابل 8,50 دولارات بالساعة؟

164
00:11:11,800 --> 00:11:14,000
ذلك ما ندفعه لك
وأنت تبدو مسروراً بما يكفي

165
00:11:14,120 --> 00:11:17,560
ذلك لأنني أقيم علاقة
مع موزع الشراب

166
00:11:17,880 --> 00:11:21,120
حسناً ما كان يجب أن أسأل

167
00:11:23,280 --> 00:11:24,960
(ريك كوليتي)؟

168
00:11:25,080 --> 00:11:28,000
- هذا أنا
- رائع تعال

169
00:11:29,560 --> 00:11:32,920
- طلبك؟
- مهلًا لحظة

170
00:11:33,320 --> 00:11:36,160
"الوجبات المخفضة اليومية
فطائر بالجبن مع مشروب بحجم كبير"

171
00:11:36,560 --> 00:11:38,200
كان ذلك يزعجني
آسف

172
00:11:38,320 --> 00:11:41,760
لا، ذلك رائع، يمكنك التهجئة
إنك في طليعة المتقدمين الآن

173
00:11:41,880 --> 00:11:46,600
نعم، جدتي من (نابولي)
كنت أصنع الفطائر قبل أن تولدي

174
00:11:47,600 --> 00:11:51,840
- كم تظن عمري؟
- 30 ؟31؟

175
00:11:52,480 --> 00:11:55,960
إنك لا تخشى التملق بلا خجل
إنك تبلي بلاء حسناً

176
00:11:56,080 --> 00:11:58,960
رائع، هل تريدين الاختصار
واستخدامي فوراً؟

177
00:11:59,080 --> 00:12:01,960
يجدر بي أن ألقي نظرة
على طلبك أولاً

178
00:12:02,720 --> 00:12:04,800
حسناً

179
00:12:05,160 --> 00:12:07,320
حسناً، لا تخف
من ألا يكون لديك الكثير من الخبرة

180
00:12:07,440 --> 00:12:10,280
أدرك أن ما ندفعه لن يوفر لنا بالضبط

181
00:12:10,400 --> 00:12:11,960
يا للهول!

182
00:12:12,120 --> 00:12:13,920
كنت طاهياً مساعداً في مطعم (كوتشينا)؟

183
00:12:14,120 --> 00:12:16,560
- نعم
- إنه مطعم بخمس نجوم

184
00:12:16,720 --> 00:12:19,760
- أربع نجوم في الواقع
- وهي أكثر بأربع نجوم مما لدينا

185
00:12:19,920 --> 00:12:24,520
نعم، ولكن لهذا المطعم طابعاً
وسحراً وصاحبته جميلة

186
00:12:26,480 --> 00:12:28,400
نعم، ولكن بجدية

187
00:12:29,000 --> 00:12:32,280
لماذا قد يريد طاه بأربع نجوم
أن ينحدر إلى العمل في مطعم بيتزا؟

188
00:12:34,240 --> 00:12:37,840
سيدة (ماكلاسكي)!
سيدة (ماكلاسكي)!

189
00:12:37,960 --> 00:12:40,280
إنني هنا
تحل بالصبر

190
00:12:40,440 --> 00:12:41,760
أحتاج إلى حبة أخرى

191
00:12:41,880 --> 00:12:45,840
وأرجوك أن تطلبي من الأولاد
خفض صوت التلفاز

192
00:12:46,000 --> 00:12:47,920
أصيح بهم فيخفضون صوته
وعندما أبتعد، يرفعونه

193
00:12:48,400 --> 00:12:49,720
إنها حلقة مفرغة

194
00:12:49,840 --> 00:12:52,360
إنك تستطيعين بالتأكيد
السيطرة على خمسة أطفال

195
00:12:52,600 --> 00:12:54,440
- أيمكنني ضربهم؟
- لا

196
00:12:54,760 --> 00:12:56,680
إذاً فليست بيدي حيلة

197
00:12:57,280 --> 00:13:01,760
مرحباً، لقد عدت! ولدي خبر جيد
لقد وجدت مديراً جديداً

198
00:13:01,880 --> 00:13:03,400
- ذلك رائع
- نعم

199
00:13:03,520 --> 00:13:07,480
اسمه (ريك كوليتي)، وكان يعمل
طاهياً مساعداً في مطعم (كوتشينا)

200
00:13:07,600 --> 00:13:09,600
(كوتشينا)؟
لماذا يريد العمل في مطعمنا؟

201
00:13:09,720 --> 00:13:13,280
نعم، لقد فكرت في نفس الشيء تماماً
وبصراحة، لديه ماض

202
00:13:13,800 --> 00:13:15,120
لديه ماض؟

203
00:13:15,240 --> 00:13:17,360
تعرف كم هو مرهق العمل
في مطعم بأربع نجوم

204
00:13:17,480 --> 00:13:20,200
ومثل الكثيرين من الطهاة
بدأ يأخذ الممنوعات كي يبقى...

205
00:13:20,320 --> 00:13:23,000
- لا، لا مستحيل
- لم يأخذها منذ سنة

206
00:13:23,120 --> 00:13:24,880
لسنا عيادة للمتعلقين بالممنوعات

207
00:13:25,000 --> 00:13:26,880
أعرف، ولكنني مطمئنة
جداً بشأن هذا الرجل

208
00:13:27,000 --> 00:13:28,560
لا يريد سوى بداية جديدة

209
00:13:28,680 --> 00:13:31,280
لن أستخدم متعلقاً لكي يستغفلنا

210
00:13:31,400 --> 00:13:35,360
ويبيع آلة الموسيقى لدينا
كي ينفق المال على عادته

211
00:13:35,480 --> 00:13:37,480
- خذي هذا فلتجدي شخصاً آخر
- لا أستطيع إيجاد شخص آخر

212
00:13:37,600 --> 00:13:40,520
لقد قابلت 50 رجلاً
وهذا المتعلق هو أفضلهم

213
00:13:40,640 --> 00:13:43,080
بجدية يا (توم)، لا أعرف
لكم من الوقت يمكنني...

214
00:13:43,200 --> 00:13:44,960
(لينيت)، أرجوك
أيمكننا التحدث فيما بعد؟

215
00:13:45,080 --> 00:13:49,160
- إنني أشعر بألم شديد الآن
- آسفة

216
00:13:49,960 --> 00:13:57,720
- أرجوك، افعلي ما أطلبه فحسب
- حسناً، سأتابع البحث

217
00:14:00,640 --> 00:14:02,840
أحمق

218
00:14:03,960 --> 00:14:06,520
أمضيت وقتاً ممتعاً جداً الليلة
من كان يعلم أنك تجيد الرقص؟

219
00:14:06,640 --> 00:14:09,440
إنها إحدى مواهبي الدفينة
اسمعي، ادعيني لاحتساء مشروب

220
00:14:09,560 --> 00:14:12,080
- وسأريك رقصة أخرى
- ليس الليلة، شكراً

221
00:14:12,200 --> 00:14:14,840
إذاً ترقصين الـ(تانغو) مع رجل
ثم لا تقيمين علاقة معه؟

222
00:14:14,960 --> 00:14:17,520
لعلمك، هذا في الواقع مخالف
للقانون في (الأرجنتين)

223
00:14:17,640 --> 00:14:20,000
بحقك، كلانا يعرف أن ذلك
سيحدث في النهاية

224
00:14:20,120 --> 00:14:23,760
وكلما قلت ذلك
فإن النهاية ستطول أكثر

225
00:14:23,920 --> 00:14:26,320
كفاك توسلًا، وإلا لن أذهب
إلى حفلك الانتخابي غداً

226
00:14:26,440 --> 00:14:28,040
حسناً، يمكنني أن أكون صبوراً

227
00:14:28,160 --> 00:14:30,600
بالنسبة لي
المطاردة هي نصف المتعة

228
00:14:30,720 --> 00:14:36,400
نصف المتعة؟
لو حدث أن قبلت يا عزيزي

229
00:14:40,840 --> 00:14:45,480
سيكون عليك خفض تلك النسبة كثيراً

230
00:14:54,240 --> 00:14:57,120
لا يمكن أنك تأكلين
المزيد من الجبن

231
00:14:57,560 --> 00:15:00,480
ماذا؟ ألم تسمع أبداً بوجبة
منتصف الليل الخفيفة؟

232
00:15:00,720 --> 00:15:05,080
إلا إذا كنت تستطيع إيجاد
شيء آخر يمكنني أكله

233
00:15:05,960 --> 00:15:10,560
تنحي جانبا أيتها الهازئة
التي تفوح من فمها رائحة الجبن

234
00:15:17,720 --> 00:15:22,000
- ما هذا؟
- هدية شكر لـ(مايك)

235
00:15:23,400 --> 00:15:24,760
صحّحيني إن كنت مخطئاً

236
00:15:24,880 --> 00:15:27,440
ولكن ألم نشكره فعلاً عند الضفة
ومرة ثانية حين أوصلنا إلى المنزل؟

237
00:15:29,200 --> 00:15:32,440
لا أظن أنه من الممكن الإفراط
في شكر شخص لأنه أنقذ حياتك

238
00:15:32,560 --> 00:15:34,280
يا ليتك تكفين عن قول ذلك

239
00:15:34,400 --> 00:15:36,400
- قول ماذا؟
- إنه أنقذ حياتي

240
00:15:36,680 --> 00:15:38,760
إنني متأكد من أنني كنت
سأنجو من دون مساعدته

241
00:15:38,920 --> 00:15:40,840
وإن كان أحد قد قام
بإنقاذ الأرواح فهو أنا

242
00:15:40,960 --> 00:15:42,280
- أنت؟
- نعم

243
00:15:42,440 --> 00:15:44,920
لو لم أحذرك بشأن الغزال
لكان حطم زجاج السيارة

244
00:15:45,040 --> 00:15:50,560
- وكان قرن الغزال ليخترق دماغك
- حقاً؟

245
00:15:51,480 --> 00:15:52,800
حسناً

246
00:15:53,080 --> 00:15:55,640
- إنها نقطة وجيهة
- شكراً

247
00:15:55,880 --> 00:15:58,640
ولكن كنا في مأزق هناك

248
00:15:59,600 --> 00:16:02,200
ولا أظن أن عليك الشعور بالخجل
لأنك احتجت إلى بعض المساعدة

249
00:16:02,320 --> 00:16:05,200
لا أشعر بالخجل
كما لا أشعر أنني فاقد للذكورة

250
00:16:05,320 --> 00:16:10,800
فاقد للذكور؟ من قال إنك كذلك؟
ولم لا تقبلني الآن؟

251
00:16:11,800 --> 00:16:14,280
إنني جاهز حين تصبحين جاهزة

252
00:16:22,600 --> 00:16:23,920
حسناً

253
00:16:25,400 --> 00:16:28,120
أعتقد أننا سندخل مباشرة...

254
00:16:44,640 --> 00:16:47,160
لا تقلق ذلك يحدث للجميع

255
00:16:49,000 --> 00:16:53,840
- قد يكون نافعاً التحدث عن ذلك
- لا، لا أريد التحدث عن ذلك

256
00:16:54,680 --> 00:16:58,360
حسناً، لن نتحدث عنه

257
00:17:03,840 --> 00:17:05,720
هل تريد بعض الجبن؟

258
00:17:13,720 --> 00:17:15,040
مرحباً، كيف حالك؟

259
00:17:15,360 --> 00:17:20,000
أنا بحالة جيدة
قد لا تظن أنني كذلك، ولكنني جيدة

260
00:17:20,200 --> 00:17:22,160
ماذا؟

261
00:17:22,560 --> 00:17:26,400
كيف تجرؤ بحق السماء على إخبار
الجميع بأنني لست جيدة في الفراش؟

262
00:17:26,520 --> 00:17:27,840
لم أقل ذلك قط!

263
00:17:27,960 --> 00:17:30,040
سمعك (ترافرز)
وأنت تتحدث على الهاتف

264
00:17:30,200 --> 00:17:32,640
حسناً، أنا آسف كنت أتحدث
مع قريبي في (توسون)

265
00:17:32,800 --> 00:17:35,000
ونحن نتبادل دائماً
قصص المواعيد السيئة

266
00:17:36,680 --> 00:17:40,640
وأنا التي بذلت جهدي
كي لا أجرح مشاعرك

267
00:17:40,800 --> 00:17:43,200
- ماذا تقصدين بذلك؟
- هل تظن أنك شعرت بالضجر؟

268
00:17:43,320 --> 00:17:46,320
كان ذلك أكثر الأشياء ضجراً
التي عرفتها في حياتي

269
00:17:46,440 --> 00:17:48,200
إذاً لماذا كان كل ذلك التأوه؟

270
00:17:48,320 --> 00:17:51,240
كنت أشعر بالألم!
فأنت كنت تسحق مفاتني

271
00:17:51,360 --> 00:17:52,680
بحقك!

272
00:17:52,880 --> 00:17:55,200
كنت ممدداً فوقي
وكنت تسحقني

273
00:17:55,360 --> 00:17:58,240
كنت مرهقاً! وأنت تمددت هناك
بينما كنت أفعل كل شيء

274
00:17:58,360 --> 00:18:00,360
عندما انتهينا شعرت
كأنني أقمت علاقة مع دمية للنفخ

275
00:18:00,480 --> 00:18:02,680
نعم، هذا مثل كرة المضرب

276
00:18:02,800 --> 00:18:05,680
عندما تلعب مع منافس أقل مهارة
فإن لعبك يصبح سيئاً

277
00:18:06,160 --> 00:18:08,280
هل تتحدينني لمباراة أخرى؟

278
00:18:13,280 --> 00:18:16,280
- ربما
- إذاً تريدين تكرار ذلك

279
00:18:16,960 --> 00:18:23,440
إن كان ذلك سيجعلك تصمت
أجل، سأقوم بتلك التضحية

280
00:18:23,960 --> 00:18:27,000
سيحدث انفجار
بالتأكيد تعالي

281
00:18:39,360 --> 00:18:44,640
سأصف لك مسكنا خفيفاً لظهرك
وسوف أراك بعد أسبوع لنزع تلك القطب

282
00:18:44,760 --> 00:18:46,560
رائع

283
00:18:46,960 --> 00:18:49,920
إذاً ما الذي أصابكما؟
هل كان حادث سيارة؟

284
00:18:50,840 --> 00:18:56,160
- بل كانت علاقة سيئة
- سيئة حقاً

285
00:18:58,080 --> 00:19:01,920
- حسناً
- شكراً

286
00:19:05,120 --> 00:19:07,600
يا للهول! يا لها من كارثة

287
00:19:07,720 --> 00:19:09,920
لست متأكدة
ربما ذلك أفضل

288
00:19:10,720 --> 00:19:12,080
وكيف ذلك؟

289
00:19:12,200 --> 00:19:15,480
لقد تخطينا ذلك، لذا يمكننا الآن
أن نكون صديقين من جديد

290
00:19:15,840 --> 00:19:19,160
أعني أننا نحب الترافق
كما أن (ترافرز) يحبك كثيراً

291
00:19:19,280 --> 00:19:24,000
نعم، وأنا لا أريد إفساد ذلك
رغم أن الأمر ليس منطقياً إطلاقاً

292
00:19:24,200 --> 00:19:27,640
أعرف أنا مثيرة
وأنت مثير

293
00:19:27,760 --> 00:19:31,480
نظرياً
يجب أن تكون العلاقة بيننا رائعة

294
00:19:32,120 --> 00:19:38,240
يمكننا دائماً المحاولة من جديد
نعم، ولا أنا

295
00:19:39,520 --> 00:19:43,960
نعم، هذه البلدة متعطشة للتغيير

296
00:19:44,120 --> 00:19:48,360
عندما وافقت (غابرييل) على حضور
حفل (فيكتور لانغ) الانتخابي

297
00:19:48,800 --> 00:19:51,680
كانت مستعدة كلياً
للشعور بالضجر

298
00:19:51,800 --> 00:19:56,440
أقدم لكم عمدة (فيرفيو)
القادم، (فيكتور لانغ)!

299
00:19:57,720 --> 00:19:59,800
- "(فيكتور لانغ) لمنصب عمدة (فيرفيو)"
- ولكن عندما اعتلى (فيكتور) المنصة

300
00:20:00,240 --> 00:20:06,880
شعرت (غابرييل) بالذهول
لعله كان الهتاف لحضوره

301
00:20:09,440 --> 00:20:12,440
لعلها كانت الثقة التي ظهرت لديه

302
00:20:14,480 --> 00:20:18,840
أو لعله كان تأثيره على سكان (فيرفيو)

303
00:20:19,680 --> 00:20:26,320
أيا كان السبب فإن (غابي) قررت
ليس أن تصوت لـ(فيكتور لانغ) فحسب

304
00:20:27,480 --> 00:20:28,800
شكراً

305
00:20:28,920 --> 00:20:32,480
بل أن الوقت قد حان للمساهمة
في الحملة الانتخابية

306
00:20:33,520 --> 00:20:37,440
عفواً، المعذرة
المعذرة، عفواً

307
00:20:38,960 --> 00:20:43,480
أخشى أن السيد (لانغ) عليه حضور
اجتماع هام في سيارة الليموزين

308
00:20:43,600 --> 00:20:45,600
الآن

309
00:20:49,440 --> 00:20:51,080
إلى محطة الإذاعة يا (كلايد)

310
00:20:51,240 --> 00:20:55,040
- إذاً ما وراء كل هذا؟
- خطابك لقد أعجبني

311
00:20:58,120 --> 00:21:01,320
بجدية؟
هنا؟ الآن؟

312
00:21:01,480 --> 00:21:08,000
لقد عرضت كل مواقفك
ألا تريد أن تعرف مواقفي؟

313
00:21:10,280 --> 00:21:12,280
(كلايد) هل يمكنك
رفع الساتر من فضلك؟

314
00:21:12,400 --> 00:21:16,880
- نعم يا سيدي أي شيء آخر؟
- موسيقى، موسيقى صاخبة

315
00:21:28,200 --> 00:21:31,320
سيدة (ماكلاسكي)!
لقد مضت 10 دقائق

316
00:21:31,480 --> 00:21:34,160
أين كعكتي؟

317
00:21:34,920 --> 00:21:38,320
إنني أفرغ الجلاية، ستحصل
على كعكتك اللعينة عندما أنتهي

318
00:21:39,560 --> 00:21:41,360
سيدة (ماكلاسكي)!

319
00:21:44,520 --> 00:21:47,160
أريد كعكتي الآن

320
00:21:49,560 --> 00:21:51,520
نعم نعم، لقد سمعتني

321
00:21:51,920 --> 00:21:54,280
وجودك هنا ليس إحساناً
نحن ندفع لك أجراً جيداً لمساعدتنا

322
00:21:54,400 --> 00:21:57,560
لذا عندما أطلب منك القيام
بشيء، فعليك إتمامه!

323
00:22:01,000 --> 00:22:05,280
حسناً إليك هذه المفاجأة
إنني أستقيل

324
00:22:05,400 --> 00:22:08,480
ماذا؟
لماذا؟ ماذا حدث؟

325
00:22:08,640 --> 00:22:10,480
خمسة أولاد أمر صعب بما يكفي

326
00:22:10,600 --> 00:22:12,640
ولكن زوجك هو السادس
وتلك هي حدودي

327
00:22:12,760 --> 00:22:15,560
حسناً أعرف أن (توم)
كان صعب المزاج قليلاً مؤخراً

328
00:22:15,680 --> 00:22:19,400
لا، أنا صعبة المزاج، أما هو فلا يطاق
أكره الإقرار بهذا يا (لينيت)

329
00:22:19,520 --> 00:22:22,720
ولكن كلما صرخ ذلك الرجل من الألم
فإنني أشعر بسعادة في داخلي

330
00:22:22,840 --> 00:22:24,160
اسمعي، سأتحدث إلى (توم)

331
00:22:24,280 --> 00:22:26,120
- لا، لقد اتخذت قراري
- مهلًا، مهلًا!

332
00:22:26,240 --> 00:22:28,240
أرجوك ألا تفعلي هذا
لم أعد أتحمل المزيد

333
00:22:28,360 --> 00:22:31,560
يا ليت باستطاعتي مساعدتك يا (لينيت)
يمكنني أن أرى أنك تنهارين

334
00:22:31,680 --> 00:22:34,480
ولكن عمري لا يسمح لي بالانهيار معك

335
00:22:46,320 --> 00:22:50,760
حسناً، اصعدوا جميعا للنوم
(باركر)، اعتن بالطفل

336
00:22:50,960 --> 00:22:54,520
نعم، هكذا بالضبط
تعرفون ما عليكم فعله

337
00:22:56,360 --> 00:22:59,320
قبل أن تتكلمي، عليك أن تعرفي
أنه منذ رحيل (ماكلاسكي)

338
00:22:59,440 --> 00:23:03,400
فإنني ممدد هنا
وأشعر بأنني أكثر الناس حماقة

339
00:23:03,520 --> 00:23:07,720
غداً صباحاً
سأتصل بها وأعتذر

340
00:23:08,720 --> 00:23:10,720
سأصلح هذا الأمر

341
00:23:13,600 --> 00:23:18,560
قد تريد أيضاً الاعتذار للزبونة
التي وجدت قطعة (ليغو) في البيتزا

342
00:23:19,160 --> 00:23:21,800
يا للهول!
هل فعل الأولاد ذلك؟

343
00:23:21,920 --> 00:23:28,200
على ما أرجو
يا للهول! كانت ليلة سيئة جداً

344
00:23:28,640 --> 00:23:32,680
عزيزتي أتعرفين
ما أنت بحاجة إليه؟

345
00:23:32,840 --> 00:23:37,600
- ماذا؟
- العناية

346
00:23:38,520 --> 00:23:41,200
عندما ينام الأولاد

347
00:23:41,360 --> 00:23:46,320
ارتدي ذلك الرداء الأزرق
المثير ثم تسللي إلى هنا

348
00:23:47,360 --> 00:23:50,760
هل تريد إقامة علاقة؟
ولكنك لا تستطيع التحرك

349
00:23:51,440 --> 00:23:54,760
حسناً، ربما العلاقة بالكامل
ليست ممكنة

350
00:23:54,920 --> 00:23:59,000
ولكن هناك أشياء أخرى
يمكننا أن نفعلها

351
00:23:59,800 --> 00:24:05,400
ولكن لا يمكنك أن تحني خصرك
وذلك يدع الحمل الثقيل على عاتقي

352
00:24:05,520 --> 00:24:10,920
صدقيني، إن أوصلتنا إلى النهاية
سأستطيع إتمام الأمر

353
00:24:13,200 --> 00:24:16,320
هل لذلك اعتذرت؟
كي أقدم لك المتعة فحسب؟

354
00:24:16,440 --> 00:24:20,600
عزيزتي، إنني عالق في هذا السرير
طوال اليوم، إنني أشعر بالضجر والبؤس

355
00:24:20,760 --> 00:24:23,360
ألا يمكنك أن تفعلي هذا
الشيء الصغير من أجلي؟

356
00:24:25,040 --> 00:24:28,880
أفعل كل ما بوسعي
لتخطي هذا الوقت الصعب

357
00:24:29,000 --> 00:24:31,200
ولا أستطيع إقامة معك
بالإضافة إلى ذلك

358
00:24:37,200 --> 00:24:41,040
بالنسبة لـ(غابرييل)، أفضل جزء
من العلاقة مع رجل للمرة الأولى

359
00:24:41,160 --> 00:24:44,480
هي رؤية كيف يتحول
تودده بسرعة إلى هوس

360
00:24:44,760 --> 00:24:46,440
لا رسائل صوتية

361
00:24:47,240 --> 00:24:50,240
ولكن عندما لم يتصل (فيكتور)
في الصباح التالي

362
00:24:50,360 --> 00:24:51,880
لا رسائل صوتية

363
00:24:53,400 --> 00:24:57,480
- أو بعد الظهر
- لا رسائل صوتية

364
00:24:57,600 --> 00:25:00,680
فإن (غابرييل) هي التي أصيبت بالهوس

365
00:25:01,840 --> 00:25:03,560
لم يتصل بي منذ 24 ساعة

366
00:25:03,680 --> 00:25:06,120
إنه منشغل، ألن يواجه
العمدة في مناظرة الليلة؟

367
00:25:06,240 --> 00:25:08,880
لا أبالي
يمكنه أن يجد دقيقتين لأجلي

368
00:25:09,120 --> 00:25:11,960
لقد وصلت
وزعا لي الأوراق

369
00:25:12,080 --> 00:25:15,480
آسفة، لن نلعب البوكر اليوم اضطرت
(لينيت) إلى العمل، أتريدين (مارغريتا)؟

370
00:25:15,600 --> 00:25:18,160
أود احتساء ثلاث
ولكنني سأبدأ بواحدة

371
00:25:18,280 --> 00:25:20,920
سيدة (سوليس)؟
آسف على مقاطعتكن، هل لديك ماء؟

372
00:25:21,040 --> 00:25:23,200
نعم، في الثلاجة

373
00:25:29,080 --> 00:25:31,160
من هو ذلك؟

374
00:25:31,320 --> 00:25:35,320
ولم لا تضعين المياه
على رف أكثر انخفاضاً؟

375
00:25:35,440 --> 00:25:37,040
شكراً

376
00:25:37,200 --> 00:25:39,160
إنه (توبي)، وهو يصلح خزانتي

377
00:25:39,320 --> 00:25:42,200
هل رأى صديقك المتكبر
من يعمل لديك؟

378
00:25:42,320 --> 00:25:45,600
- غيري الموضوع
- أقمنا علاقة البارحة في الليموزين

379
00:25:46,080 --> 00:25:48,720
أحب العلاقة في الليموزين
سيارة صغيرة الحجم أم كبيرة؟

380
00:25:48,840 --> 00:25:51,640
كبيرة بالطبع
أنا لست ساقطة رخيصة

381
00:25:51,800 --> 00:25:55,960
- المهم هو أنه لم يتصل منذ ذلك الحين
- حقاً؟

382
00:25:56,120 --> 00:26:00,760
- إذاً كيف كانت العلاقة؟
- رائعة بجودة ممارستها مع (كارلوس)

383
00:26:01,280 --> 00:26:04,480
- جيدة إلى ذلك الحد؟
- أنا بلهاء للغاية

384
00:26:04,600 --> 00:26:06,960
استسلمت له بسرعة
والآن فقدت موقع القوة

385
00:26:07,080 --> 00:26:08,400
بحقك

386
00:26:08,840 --> 00:26:11,120
لا، أنا جادة كانت أمهاتنا
يعرفن ما هو صحيح

387
00:26:11,240 --> 00:26:13,280
جعلن الرجال يظنون
أنهم وحدهم يحتاجون إلى العلاقات

388
00:26:13,400 --> 00:26:15,160
وأن النساء يفعلن ذلك كخدمة

389
00:26:15,280 --> 00:26:18,200
كان الرجال يتوسلون كل مرة
ولم تفقد النساء قط موقع القوة

390
00:26:18,320 --> 00:26:23,200
نعم لا يحترم الرجل الغزو السهل
أجعل كل رجالي ينتظرون

391
00:26:23,320 --> 00:26:27,640
ذلك صحيح كانت لديها غرفة صغيرة
فيها مجلات وحوض للأسماك

392
00:26:27,760 --> 00:26:31,640
افتقدت جداً إلى صداقتنا

393
00:26:31,920 --> 00:26:35,120
أظن أنك إذا كنت تحبين هذا الرجل
فيجدر بك أن تكوني صريحة

394
00:26:35,240 --> 00:26:37,320
عليك القول
إنك مجروحة المشاعر قليلاً

395
00:26:37,440 --> 00:26:40,560
نعم التوجع سيجعله
يركع أمامها حقاً

396
00:26:40,720 --> 00:26:42,400
هل تريدين تأنيب هذا الرجل؟

397
00:26:42,520 --> 00:26:46,400
وجهي له ضربة شديدة وسريعة
هل هو من النوع الغيور؟

398
00:26:46,520 --> 00:26:48,360
أليسوا جميعاً كذلك؟

399
00:26:49,480 --> 00:26:51,440
إذاً ماذا علي أن أفعل لجعله يغار؟

400
00:26:51,560 --> 00:26:55,440
لقد وضعت الرفوف
أي شيء آخر؟

401
00:27:01,240 --> 00:27:02,560
"الـ(فيرفيو هيرالد)
القرار - انتخاب العمدة"

402
00:27:02,680 --> 00:27:04,320
يعتقد خصمي أن علينا
محاربة الأعمال السيئة

403
00:27:04,440 --> 00:27:08,120
بوضع كاميرات مراقبة
لإحراج الزبائن

404
00:27:08,440 --> 00:27:10,720
- "العمدة (جونسون)"
- إنني أعتبر ذلك انتهاكاً

405
00:27:10,840 --> 00:27:12,160
لخصوصية مواطنينا

406
00:27:12,280 --> 00:27:14,160
سيدي العمدة
إن كنت قلقاً بشأن الخصوصية

407
00:27:14,280 --> 00:27:16,760
فعليك ارتداء قبعة وطأطأة
رأسك وستكون بخير

408
00:27:18,880 --> 00:27:20,760
حسناً، شكراً جزيلاً أيها السادة

409
00:27:21,240 --> 00:27:23,880
إذاً لننتقل إلى موضوعنا التالي

410
00:27:24,440 --> 00:27:27,520
كلاكما قال إن مواطنينا يدفعون
الكثير من الضرائب

411
00:27:27,640 --> 00:27:31,880
كيف ستستقطبان أعمالاً جديدة
لرفع قاعدة المدينة الضريبية؟

412
00:27:33,240 --> 00:27:34,880
سيد (لانغ)؟

413
00:27:36,440 --> 00:27:37,840
سيد (لانغ)؟

414
00:27:38,040 --> 00:27:41,840
آسف، هل يمكنك إعادة
طرح السؤال من فضلك؟

415
00:27:42,520 --> 00:27:45,640
كيف ستستقطب أعمالاً
جديدة إلى (فيرفيو)؟

416
00:27:46,680 --> 00:27:52,280
سأقدم إعفاءات من الضرائب
لأول سنة من بدء العمل

417
00:27:52,600 --> 00:27:56,320
وهل سيرفع ذلك
قاعدتنا الضريبية؟

418
00:27:56,480 --> 00:28:01,560
لا، بالطبع لا ليس في البداية
ولكن عندما يتم ضم ذلك إلى...

419
00:28:04,800 --> 00:28:07,760
يبدو أن خصمي
يدفع الكثير من الضرائب

420
00:28:12,680 --> 00:28:16,840
أيها السيدان كان هناك الكثير
من الجدل مؤخراً بشأن مدارسنا المحلية

421
00:28:17,240 --> 00:28:20,360
ماذا ستفعلان لتحسين
التعليم العام لدينا؟

422
00:28:20,880 --> 00:28:22,560
سيد (لانغ)؟

423
00:28:26,280 --> 00:28:28,680
تفضلا
آسفة بشأن الانتظار

424
00:28:28,840 --> 00:28:31,560
- يا آنسة؟ من فضلك؟
- سآتي فوراً

425
00:28:33,480 --> 00:28:35,680
يا للهول!
سيدة (سكافو)، أنا آسفة للغاية

426
00:28:35,800 --> 00:28:38,520
- لا تبكي، نظفي فقط
- يا آنسة، لو بإمكانك فقط...

427
00:28:38,640 --> 00:28:40,720
أقسم إنني سآتي خلال لحظة

428
00:28:40,920 --> 00:28:43,080
- خذي هذه
- نعم؟

429
00:28:43,480 --> 00:28:47,040
دعيني أخمن
هل هذا وقت غير مناسب؟

430
00:28:47,160 --> 00:28:49,880
يا للهول! (ريك) لم أتصل بك
أنا آسفة للغاية

431
00:28:50,000 --> 00:28:53,960
لا بأس لم أمانع الانتظار
طالما لديك خبر جيد لي الآن

432
00:28:55,000 --> 00:28:58,560
اسمع، أظن أنك رائع
وسيكون من حظنا استخدامك

433
00:28:58,680 --> 00:29:04,080
- ولكن زوجي لا يشعر بالارتياح
- بشأن وجود متعلق سابق في مطبخه

434
00:29:04,880 --> 00:29:08,480
يمكنكما إجراء فحص
علي كل أسبوع كل ما تريدان

435
00:29:08,640 --> 00:29:12,640
ولكن أنا بحاجة حقاً إلى هذا العمل

436
00:29:14,040 --> 00:29:18,000
- يا آنسة!
- هلا تأذن لي للحظة؟

437
00:29:18,560 --> 00:29:21,160
آسفة
آسفة ما الأمر؟

438
00:29:21,280 --> 00:29:23,720
- إنني أكره فطيرتي
- ما خطبها؟

439
00:29:23,840 --> 00:29:26,080
إنها ليست جيدة
وأريد واحدة جديدة

440
00:29:26,200 --> 00:29:29,440
حسناً، حسناً سآخذ طلبك
ولكن المطبخ لديه طلبات كثيرة

441
00:29:29,560 --> 00:29:33,000
ليست مشكلتي!
لقد أعطيتني فطيرة رديئة

442
00:29:33,120 --> 00:29:36,280
لا أبالي إن كان عليك الذهاب
إلى هناك وتحضيرها بنفسك!

443
00:29:42,960 --> 00:29:45,920
لا أستطيع أن أفعل هذا

444
00:29:47,480 --> 00:29:49,120
الأمر فقط...

445
00:29:59,120 --> 00:30:01,120
ما هذا؟

446
00:30:02,400 --> 00:30:03,920
سأصنع لك فطيرة جديدة يا سيدي

447
00:30:04,080 --> 00:30:06,800
حبق طازج وثوم
هل تحب الطماطم المجففة؟

448
00:30:07,080 --> 00:30:09,120
نعم، يبدو ذلك جيداً

449
00:30:09,920 --> 00:30:11,560
هل هي على ما يرام؟

450
00:30:12,040 --> 00:30:14,960
نعم إنها وصفة جدتها
لتحضير الفطائر

451
00:30:15,120 --> 00:30:17,840
وهي تأخذ النقد
على محمل شخصي جداً

452
00:30:19,360 --> 00:30:23,560
حضروا لي عجيناً لصنع فطيرة
واطلبوا من أحدهم تقطيع بعض الحبق

453
00:30:24,840 --> 00:30:27,160
نعم، حسناً
من أنت؟

454
00:30:27,720 --> 00:30:30,680
- أنا (ريك)
- هل تعمل هنا الآن؟

455
00:30:36,600 --> 00:30:38,600
يبدو أنني كذلك

456
00:30:45,240 --> 00:30:48,360
- هل ذلك جديد؟
- لقد اشتريته للتو

457
00:30:48,480 --> 00:30:51,680
ولكن إن كان لا يعجبك
يمكنك أن تنزعه عني

458
00:30:52,560 --> 00:30:55,240
في الواقع، علي مناقشة عرض لكتاب
في اجتماع الساعة الثامنة صباحاً

459
00:30:55,360 --> 00:30:57,200
لذا لا يمكنني حقاً

460
00:30:57,320 --> 00:31:01,280
لا بأس إن كان عليك
أن تعمل فليكن ذلك

461
00:31:04,240 --> 00:31:06,920
إذاً كنت أفكر بشأن (لندن)

462
00:31:07,080 --> 00:31:09,200
- حقاً؟
- نعم

463
00:31:09,360 --> 00:31:13,200
ستبدأ (جولي) بتقديم
طلبات للكليات عما قريب

464
00:31:13,920 --> 00:31:16,960
وتمضية عام في الخارج
ستعزز اندفاعها حقاً

465
00:31:18,600 --> 00:31:21,120
- لنفعل ذلك إذاً
- هل أنت جادة؟

466
00:31:21,760 --> 00:31:24,920
نعم أريد أن أمضي وقتاً في بلدك

467
00:31:25,800 --> 00:31:28,720
أريد أن ألعب الـ(كريكت)
وأريد أن آكل الخبز المحمص

468
00:31:28,840 --> 00:31:31,800
وأريد استخدام كلمة "مروع"

469
00:31:32,480 --> 00:31:37,480
يا للهول يا (سوزان)
لا تعرفين كم يشعرني هذا بالحماس!

470
00:31:37,960 --> 00:31:40,240
أشعر بشيء

471
00:31:40,480 --> 00:31:43,640
سنتصل بوكيل عقارات في الصباح
ونعرض المنزل للبيع

472
00:31:44,000 --> 00:31:46,280
ليس منزلي
يمكننا السكن فيه عند الزيارة

473
00:31:46,720 --> 00:31:49,360
- لهذا وجدت الفنادق
- لا أريد بيع منزلي

474
00:31:49,480 --> 00:31:51,920
كل من أحبهم يقطنون هذا الشارع

475
00:31:56,520 --> 00:31:59,000
- ماذا حدث؟
- أشعر بإرهاق

476
00:32:00,280 --> 00:32:04,800
- لم تكن مرهقاً قبل لحظة
- لا أشعر بالرغبة في ذلك، حسناً؟

477
00:32:04,920 --> 00:32:06,240
لمَ لا؟

478
00:32:06,600 --> 00:32:09,320
لست معتاداً الاستجواب
بشأن رغبتي الجسدية

479
00:32:09,480 --> 00:32:12,400
وأنا لست معتادة على رجال
يتركونني خلال المغازلة

480
00:32:12,520 --> 00:32:15,960
- وتقصدين بالرجال (مايك) طبعاً
- ماذا؟

481
00:32:16,080 --> 00:32:20,280
إنني متأكد من أن (مايك)
كان جاهزاً على مدار الساعة

482
00:32:20,400 --> 00:32:22,320
إنك لست...

483
00:32:23,920 --> 00:32:26,560
حسناً
انتهى الأمر

484
00:32:27,760 --> 00:32:29,280
- لقد طفح الكيل
- (سوزان)!

485
00:32:29,400 --> 00:32:32,880
لا، حقاً لا أستطيع مناقشة
هذا الأمر مرة أخرى

486
00:32:33,000 --> 00:32:37,880
كنت أثبت لك حبي طوال العام
وأنت لا يمكنك أن تكف عن ذكر (مايك)

487
00:32:38,000 --> 00:32:39,320
إنني لا أثق به!

488
00:32:39,640 --> 00:32:43,240
ولكن ليس عليك أن تثق بـ(مايك)!
عليك أن تثق بي وأنت لا تفعل ذلك!

489
00:32:45,200 --> 00:32:47,360
هل ذلك هو القصد
من الذهاب إلى (إنكلترا)؟

490
00:32:47,480 --> 00:32:50,160
إنك تحاول فقط
إبعادي عن (مايك)

491
00:32:50,280 --> 00:32:52,080
أتعرف شيئا؟
تباً لذلك، لن أذهب

492
00:32:52,200 --> 00:32:54,240
وإن ذكرت اسمه ثانية
ستنتهي علاقتنا!

493
00:32:54,360 --> 00:32:57,440
هل فهمت؟
ستنتهي!

494
00:33:19,600 --> 00:33:22,840
مرحباً
هذه مني ومن (إيان)

495
00:33:24,960 --> 00:33:27,160
عصارة كهربائية؟

496
00:33:28,320 --> 00:33:34,040
نعم، ليس من السهل إيجاد هدية
مناسبة لشكرك على إنقاذ حياتنا

497
00:33:37,280 --> 00:33:41,520
- هذه تناسبني جداً
- حسناً

498
00:33:48,680 --> 00:33:50,000
علي أن أذهب

499
00:33:51,520 --> 00:33:58,480
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

500
00:33:59,280 --> 00:34:03,760
- هل أنت متأكدة من ذلك؟
- نعم

501
00:34:05,560 --> 00:34:12,440
نعم، الأمر فقط...
أنا و(إيان) تشاجرنا قليلاً

502
00:34:39,920 --> 00:34:43,680
- مرحباً
- مرحباً

503
00:34:47,440 --> 00:34:49,680
- (إيان)، بشأن ما قلته...
- أنت كنت محقة

504
00:34:50,600 --> 00:34:53,880
لم تعطيني قط أي سبب
كي أشك في إخلاصك

505
00:34:54,200 --> 00:34:59,440
أنا أبله ضعيف الثقة بنفسه
إنني لا أستحقك يا (سوزان)

506
00:34:59,840 --> 00:35:02,280
ولكن إن تابعت التظاهر
بأنني أستحقك

507
00:35:02,400 --> 00:35:05,680
فأقسم إنني لن أتفوه بكلمة
واحدة تدل على الغيرة

508
00:35:05,800 --> 00:35:07,680
طوال حياتنا معاً

509
00:35:29,320 --> 00:35:30,840
(غابي)، أنا (فيكتور)
ماذا دهاك؟

510
00:35:30,960 --> 00:35:33,840
تلك المغامرة التي قمت بها
كادت تجعلني أخسر في المناظرة

511
00:35:38,640 --> 00:35:40,840
هذا أنا من جديد
حسناً، فهمت

512
00:35:40,960 --> 00:35:43,960
نسيت أن أتصل، وأنت شعرت
بالغضب ولكن رغم ذلك...

513
00:35:48,920 --> 00:35:50,480
مرحباً أرجو أن تكوني
قد استلمت الزهور

514
00:35:50,600 --> 00:35:52,840
مجدداً، أنا آسف للغاية
لأنني لم أتصل

515
00:35:58,760 --> 00:36:01,320
(غابي)، بحقك، ماذا علي
أن أفعل لكي تسامحيني؟

516
00:36:01,440 --> 00:36:03,160
سأفعل أي شيء تريدينه

517
00:36:10,000 --> 00:36:13,840
أحضرت لك بعض الزهور
لتكون بجوار الباقات الثلاث الأخرى

518
00:36:13,960 --> 00:36:16,040
شكراً
يمكنك الذهاب الآن

519
00:36:16,160 --> 00:36:18,000
لا أريد أخذ المزيد
من الوقت من جدولك الحافل

520
00:36:18,120 --> 00:36:21,040
بحق السماء يا (غابي)
كم مرة علي أن أعتذر؟

521
00:36:22,200 --> 00:36:24,000
ما فعلته كان تصرفاً أنانياً وطائشاً

522
00:36:24,280 --> 00:36:26,400
- نعم، كان كذلك
- ولكن ما فعلته أنت كان سفيهاً

523
00:36:26,520 --> 00:36:28,880
- كنت أحاول لفت انتباهك فقط
- بإذلالي أمام الناس؟

524
00:36:29,000 --> 00:36:31,760
لقد جرحت مشاعري إن كان
علي الانتقام بشدة لحماية نفسي

525
00:36:31,880 --> 00:36:34,240
هل تعتبرين الأمر كذلك؟
معركة؟

526
00:36:34,360 --> 00:36:37,320
تعرضت للتجاهل في السابق
ولن أدع ذلك يتكرر

527
00:36:37,440 --> 00:36:40,640
إن كنت سأقدم نفسي لك
فعليك أن تعبدني

528
00:36:40,760 --> 00:36:45,120
- وسأفعل ذلك صباحاً ومساء
- حسناً

529
00:36:45,240 --> 00:36:46,800
ولكن عليك الكف عن اعتبار علاقتنا

530
00:36:46,920 --> 00:36:49,480
كأنها مباراة في الملاكمة
لا يمكن إلا لأحدنا أن يفوز فيها

531
00:36:49,600 --> 00:36:52,640
ربما لم تلاحظي
ولكنني مغرم بك

532
00:36:52,760 --> 00:36:56,280
لذا سيكون من اللطف أن تتوقفي
عن العراك وتثقي بي

533
00:36:57,280 --> 00:37:00,960
- أنت مغرم بي؟
- نعم

534
00:37:03,840 --> 00:37:11,680
حملتي الانتخابية هي للفوز
أما علاقتي بك فهي للسعادة

535
00:37:12,920 --> 00:37:15,760
وكلانا بحاجة
إلى قليل من السعادة

536
00:37:18,000 --> 00:37:21,280
ولكن قد تكونين بحاجة
إلى بعض الوقت للتفكير في الأمر

537
00:37:34,520 --> 00:37:36,200
انظر، لا قفازات

538
00:37:46,520 --> 00:37:50,400
نام (ترافرز) فور وضع
رأسه على الوسادة

539
00:37:50,600 --> 00:37:52,640
كان مرهقاً ذلك الصبي المسكين

540
00:37:52,760 --> 00:37:56,360
لا بد أنه كذلك، لقد زرنا
كل شبر من حديقة الحيوانات تلك

541
00:37:56,480 --> 00:37:59,680
انظري إلى هذه أنت
و(ترافرز) قرب بيت القرد

542
00:37:59,840 --> 00:38:02,160
عيناي مغمضتان امحها، امحها

543
00:38:03,600 --> 00:38:05,400
هذه التي التقطها بائع الكعك

544
00:38:05,600 --> 00:38:08,040
انظر إلينا نحن الثلاثة عليك أن ترسل
لي هذه بالبريد الإلكتروني

545
00:38:08,160 --> 00:38:09,880
أليست رائعة؟

546
00:38:10,080 --> 00:38:12,440
ظن أن (ترافرز) ورث مني عينيه

547
00:38:13,200 --> 00:38:16,160
- حقاً؟
- لقد ظن حقاً أننا عائلة

548
00:38:16,880 --> 00:38:21,000
إن كنا كذلك فإننا سنكون
عائلة جميلة المظهر للغاية

549
00:38:21,720 --> 00:38:24,760
نعم لا شيء أفضل من العائلة

550
00:38:55,880 --> 00:39:01,080
- وهذه المرة أعنيها حقاً
- أجل، أنا أيضاً

551
00:39:06,040 --> 00:39:08,720
حسناً، هل ستقولين شيئاً؟

552
00:39:08,840 --> 00:39:11,640
بصراحة لقد سمعت
اعتذارات أفضل

553
00:39:11,800 --> 00:39:14,800
ولكنني أعرف كم كان
هذا الأمر صعباً عليك

554
00:39:15,040 --> 00:39:18,840
وذلك يشعرني بالسعادة
لذلك فإنني أقبل اعتذارك

555
00:39:19,080 --> 00:39:21,760
شكراً
يا لترفعك

556
00:39:21,880 --> 00:39:23,640
ويا لترفعك أنت أيضاً
لأنك أقررت بأنك أحمق

557
00:39:23,760 --> 00:39:25,400
سأراك غداً

558
00:39:27,320 --> 00:39:30,160
سمعت ذلك يا (غلبرت)؟
لقد اعتذر

559
00:39:30,280 --> 00:39:33,760
أعني، أعرف أنه فعل ذلك
من أجلها فقط ولكن على رغم ذلك...

560
00:39:35,320 --> 00:39:38,480
ربما زواجهما ناجح رغم كل شيء

561
00:39:39,240 --> 00:39:43,040
ولكن لن يكون لديهما أبداً ما كان لدينا
أليس كذلك يا (غلبرت)؟

562
00:39:43,880 --> 00:39:47,040
ولا حتى ما يقارب ذلك

563
00:39:48,360 --> 00:39:49,680
العاطفة

564
00:39:49,800 --> 00:39:55,360
إنها قوة جبارة إلى حد أننا نظل
نتذكرها بعد وقت طويل من زوالها

565
00:39:56,720 --> 00:40:03,440
رحلة مغرية جداً قد تدفعنا
إلى ذراعي حبيب غير متوقّع

566
00:40:04,840 --> 00:40:11,800
شعور عارم لدرجة يمكنه أن يسقط الجدران
التي بنيناها لنحمي قلوبنا

567
00:40:13,320 --> 00:40:20,800
شعور عارم لدرجة أنه يعود إلى السطح
رغم محاولتنا اليائسة للإبقاء عليه دفيناً

568
00:40:22,720 --> 00:40:29,160
نعم، من بين كل المشاعر فإن العاطفة
هي التي تعطينا مبرراً للحياة

569
00:40:30,480 --> 00:40:36,040
وعذراً لارتكاب
شتى أنواع الجرائم

