﻿1
00:00:05,280 --> 00:00:07,040
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,280 --> 00:00:09,040
رأيت الرجل في ثلاجتك

3
00:00:09,160 --> 00:00:10,520
السيدة (ماكلاسكي) و(باركر)
كانا يتشاركان سراً

4
00:00:10,600 --> 00:00:15,680
- لا يمكنك أن تخبر أحداً أبداً
- لكنه تم اكتشاف السر

5
00:00:16,160 --> 00:00:17,840
أتشارط بي في لعبة ورق؟

6
00:00:18,000 --> 00:00:20,480
- أجبرت (سوزان) على اتخاذ قرار
- اخرج

7
00:00:20,600 --> 00:00:22,840
لن يكون هناك أي تقبيل
ولن يكون هناك أي زفاف

8
00:00:23,040 --> 00:00:25,560
بدأت (لينيت) مغامرة خطيرة

9
00:00:25,640 --> 00:00:27,920
- أتتركين شعرك يتدلى على كتفيك أبداً؟
- أحياناً

10
00:00:28,000 --> 00:00:30,160
- يناسبك حقاً
- شكراً

11
00:00:30,240 --> 00:00:31,640
هل أنت مرتبك بمواعدتي؟

12
00:00:31,720 --> 00:00:33,800
لو اكتشفت (غابي) لغضبت للغاية

13
00:00:33,880 --> 00:00:36,200
أدركت (إيدي) أمراً مزعجاً

14
00:00:36,280 --> 00:00:38,320
يا إلهي
ما زلت مغرماً بها

15
00:00:38,800 --> 00:00:41,040
واتخذت (غابي) خطوة جريئة

16
00:00:41,120 --> 00:00:44,720
بعد بضعة أشهر
سأصبح السيدة (فيكتور لانغ)

17
00:00:45,560 --> 00:00:48,400
هذا سخيف حقاً
لا أعرف قوتي الشخصية

18
00:00:48,480 --> 00:00:53,440
ليلة حفلة خطبتها
جرحت (غابرييل سوليس)

19
00:00:53,520 --> 00:00:58,280
لكنها لم تتأذ بسبب سائقها
الذي كاد يغلق الباب على أصابعها

20
00:00:58,360 --> 00:01:01,400
أو بسبب الغريب
الذي كاد يدوس على يدها

21
00:01:02,000 --> 00:01:06,040
أو بسبب النادل
الذي كاد يوقع سكيناً على معصمها

22
00:01:06,120 --> 00:01:11,840
كلا، جرح (غابرييل) تسبب
بطريقة أغرب من ذلك بكثير

23
00:01:11,920 --> 00:01:16,000
وسببته امرأة
كانت (غابرييل) تعتبرها صديقتها

24
00:01:16,920 --> 00:01:19,880
- شكراً
- إذاً، هل أخبرت (بري) عن خطوبتك؟

25
00:01:19,960 --> 00:01:21,840
نعم إنها على قمة جبال (الألب)
في (سويسرا)

26
00:01:21,920 --> 00:01:24,320
ورغم ذلك
تمكنت من إرسال سلة من الكعك

27
00:01:24,400 --> 00:01:25,720
أنت تمزحين

28
00:01:25,840 --> 00:01:28,040
لا، ذلك الكعك اللعين سافر 8000 كلم
وكان ما زال طرياً

29
00:01:28,120 --> 00:01:30,080
لا أدري كيف تقوم بذلك

30
00:01:30,160 --> 00:01:32,080
لقد تأخر الوقت
لنفتح زجاجة الشراب الفوار

31
00:01:32,240 --> 00:01:33,560
انتظري، انتظري

32
00:01:33,680 --> 00:01:35,000
هل ستربكينني بقولك كلاماً سخيفاً ما؟

33
00:01:35,120 --> 00:01:37,280
كلا
لكن (سوزان) ألفت قصيدة

34
00:01:38,360 --> 00:01:39,680
قصيدة؟

35
00:01:39,800 --> 00:01:43,440
لقد غيّرت كلمات
(ويند بينيث ماي وينغز)

36
00:01:44,960 --> 00:01:48,240
تجربة واحد، اثنان، ثلاثة
تجربة

37
00:01:48,320 --> 00:01:50,640
ماذا تنتظرين؟
اجلبي الشراب الفوار

38
00:01:54,840 --> 00:01:56,160
مرحباً

39
00:01:56,600 --> 00:01:58,840
- يا (غابي)
- مرحباً (إيدي)

40
00:01:58,920 --> 00:02:01,840
لقد تعرفت على (فيكتور) أخيراً
إنه جذاب للغاية

41
00:02:01,920 --> 00:02:03,240
أليس رائعاً؟

42
00:02:03,360 --> 00:02:05,720
أعرف أن الأمر حصل بسرعة
لكنه مذهل جداً

43
00:02:05,960 --> 00:02:08,360
إذاً، هل تحبينه حقاً؟

44
00:02:08,560 --> 00:02:11,560
- وهو الرجل المثالي لك؟
- بالفعل

45
00:02:11,640 --> 00:02:13,600
ولم أكن قط بهذه السعادة من قبل

46
00:02:16,000 --> 00:02:19,200
أنا سعيدة جداً من أجلك

47
00:02:19,280 --> 00:02:21,080
- (إيدي)، هل أنت بخير؟
- نعم

48
00:02:21,240 --> 00:02:24,000
نعم
نعم، أنا بخير، أنا...

49
00:02:25,160 --> 00:02:27,080
عزيزتي

50
00:02:27,160 --> 00:02:30,800
لا تقلقي، ستجدين شخصاً عما قريب
أنا متأكدة من ذلك

51
00:02:31,920 --> 00:02:35,760
- ماذا؟
- في الواقع، لقد وجدت شخصاً

52
00:02:35,920 --> 00:02:40,520
- وأنا أعشقه
- من هو؟

53
00:02:41,120 --> 00:02:44,560
لا، لا
الليلة ليلتك

54
00:02:44,640 --> 00:02:46,760
لا
لا يا (إيدي)! بحقك

55
00:02:46,840 --> 00:02:49,880
يسعدني أن أعرف من الذي يسعدك

56
00:02:51,200 --> 00:02:52,520
- حقاً؟
- نعم

57
00:02:52,640 --> 00:02:55,600
أريد أن أعرف
من الذي يضع تلك البسمة على وجهك

58
00:02:55,680 --> 00:02:59,760
في الواقع، إنه (كارلوس)

59
00:03:00,040 --> 00:03:04,680
- من؟
- (كارلوس) أنا أواعد (كارلوس)

60
00:03:10,520 --> 00:03:16,240
وهكذا أصيبت (غابرييل سوليس) بجرح
في ليلة خطوبتها

61
00:03:16,520 --> 00:03:23,200
ومع أنها بدت ضاحكة
كان جرح (غابرييل) أعمق بكثير

62
00:03:23,520 --> 00:03:25,640
مما قد يبدو لأي كان

63
00:04:06,480 --> 00:04:09,120
- (غريغ) يشرب من جديد
- القيل والقال

64
00:04:09,200 --> 00:04:12,760
لمعظم ربات المنازل
إنه نوع من الترفيه غير المؤذي

65
00:04:13,080 --> 00:04:17,400
تبادل أخبار شبه مثيرة للاهتمام
تتعلق بخصوصيات شبه مثيرة للاهتمام

66
00:04:17,480 --> 00:04:18,800
عن أشخاص يعرفنهم

67
00:04:18,880 --> 00:04:21,800
بائع الحليب ذلك كان في منزل (ساره)
لأكثر من ساعة

68
00:04:21,880 --> 00:04:24,600
لم يكن يسلّم البقالة فقط

69
00:04:24,680 --> 00:04:26,720
كان بإمكاني أن أشتم رائحة الشراب
في نفس (إيمي)

70
00:04:26,800 --> 00:04:28,240
ولم يكن حتى الظهر بعد

71
00:04:28,320 --> 00:04:30,360
قد تقول (جوان)
إنها ذهبت في معتزل ديني

72
00:04:30,440 --> 00:04:33,400
لكن منذ متى تجعل الصلاة
القوام ملفت أكثر؟

73
00:04:34,120 --> 00:04:39,120
لكن يأتي الوقت في كل حي
عندما يحدث شيء مثير جداً للاهتمام

74
00:04:39,200 --> 00:04:44,240
وعندها يكف القيل والقال
عن كونه ترفيها ويصبح هوساً

75
00:04:44,320 --> 00:04:46,400
أي نوع من النساء
تحتفظ بجثة زوجها في ثلاجة؟

76
00:04:46,480 --> 00:04:49,240
لمدة 10 سنوات؟
إنه أمر جنوني هل تحدث معها أحد؟

77
00:04:49,440 --> 00:04:51,560
لقد قرعت الباب مرتين لا تجيب

78
00:04:51,640 --> 00:04:53,400
رأيت الستار يتحرك
أظنني رأيت يداً

79
00:04:53,480 --> 00:04:55,200
رائع الآن نعلم أنها تراقبنا

80
00:04:55,280 --> 00:04:58,440
لمَ يجب أن نشعر بالارتباك؟
لم نكن نحن من احتفظ بجثة في الثلاجة

81
00:04:58,520 --> 00:05:00,520
هذا صحيح لقد حضنت أطفالنا

82
00:05:00,600 --> 00:05:02,360
أرجوك
لا أريد التفكير في عدد المرات

83
00:05:02,440 --> 00:05:04,360
التي جلبت لهم الحلوى المثلجة
من ذلك القبو

84
00:05:04,440 --> 00:05:09,120
إن أردت الاحتفاظ بزوجك مجمداً
على الأقل ضعيه في ثلاجة خاصة به

85
00:05:09,200 --> 00:05:10,600
أتظنان أنها قتلته فعلاً؟

86
00:05:10,680 --> 00:05:13,040
نعم
ولأي سبب آخر قد تخبئ الجثة؟

87
00:05:13,120 --> 00:05:16,120
حتى الآن التهمة ضدها هي فقط
التخلص غير القانوني من جثة

88
00:05:16,200 --> 00:05:18,640
لكن بعدما يذيبون الجليد
عن الجثة ويشرحونها

89
00:05:18,720 --> 00:05:21,600
أؤكد لكما أنهم سيجدونه مليئاً بالزرنيخ

90
00:05:21,680 --> 00:05:23,160
ما هو الزرنيخ؟

91
00:05:24,240 --> 00:05:29,320
إنه فقط إنه شيء مقرف يا عزيزي
اذهب والعب بالكرة، هيا

92
00:05:31,400 --> 00:05:35,600
نحاول جهدنا أن نحميهم من هذا
ثمة أشياء ليسوا بحاجة لأن يعرفوها

93
00:05:35,680 --> 00:05:38,240
اللعنة، ثمة أشياء
لسنا بحاجة نحن لأن نعرفها

94
00:05:43,160 --> 00:05:44,960
هلا تعذرانني؟

95
00:05:48,360 --> 00:05:49,880
مرحباً (إيدي)

96
00:05:49,960 --> 00:05:53,440
مرحباً (غابي) ما أخبارك؟

97
00:05:53,520 --> 00:05:59,720
كنت أفكر قليلاً، وتعرفين...
كيف أصيغ هذا؟

98
00:05:59,800 --> 00:06:02,600
أتعرفين الشعور الذي ينتابك
حين يكرهك الناس أحياناً؟

99
00:06:03,240 --> 00:06:06,840
- لا أشعر هكذا
- بل عليك، لأن الناس يكرهونك

100
00:06:06,920 --> 00:06:10,040
- منذ متى؟
- منذ بدأت تفعلين أشياء تغضبهم

101
00:06:10,120 --> 00:06:14,440
- لماذا تغضبهم؟
- لا أدري على سبيل المثال

102
00:06:14,520 --> 00:06:16,240
مواعدة أزواج صديقاتك السابقين

103
00:06:16,960 --> 00:06:21,520
إذاً الابتسامة الكبيرة على وجهك
تلك الليلة كانت تظاهراً

104
00:06:21,600 --> 00:06:23,760
لا تعجبك مواعدتي لـ(كارلوس)

105
00:06:23,840 --> 00:06:25,840
(إيدي)، هناك ألف
رجل أعزب في (فيرفيو)

106
00:06:25,920 --> 00:06:27,800
لماذا عليك مواعدة زوجي السابق؟

107
00:06:27,880 --> 00:06:30,000
أنت مخطوبة لرجل آخر
لماذا تهتمين؟

108
00:06:30,080 --> 00:06:31,400
ليس أمراً ملائماً

109
00:06:31,520 --> 00:06:35,920
وكأنني أهديت ثوباً لمؤسسة خيرية
وذهبت إلى حفلة ورأيتك ترتدينه

110
00:06:36,000 --> 00:06:39,320
من جديد، إذا تخلصت منه
في الدرجة الأولى لماذا تتذمرين؟

111
00:06:39,400 --> 00:06:41,120
اسمعي يا (إيدي)
جدي الرجال الخاصين بك فحسب

112
00:06:41,200 --> 00:06:44,840
وكفي عن التقاط من أهملته الأخريات!

113
00:06:45,720 --> 00:06:47,800
وماذا لو لم أفعل ذلك؟

114
00:06:52,480 --> 00:06:55,560
إذاً استعدي لتحمل نتيجة أعمالك

115
00:06:55,640 --> 00:06:57,600
بحقك

116
00:06:57,680 --> 00:07:01,400
أنت صغيرة الحجم
ماذا ستفعلين؟

117
00:07:01,960 --> 00:07:03,880
ستكتشفين عما قريب

118
00:07:10,000 --> 00:07:11,440
من هو هذه المرة؟

119
00:07:13,360 --> 00:07:15,120
إنه (إيان)

120
00:07:15,200 --> 00:07:17,440
- هل ستكلمينه؟
- كلا

121
00:07:18,400 --> 00:07:20,000
جلب أزهاراً

122
00:07:20,080 --> 00:07:22,480
- لا يهمني!
- يبدو أنهما دزينتان من الورود

123
00:07:22,560 --> 00:07:25,000
جيد
أرجو أن تمزقه أشواكها

124
00:07:25,080 --> 00:07:27,640
حسناً يا أمي، أعلم أن ما فعله (مايك)
و(إيان) كان خاطئاً

125
00:07:27,760 --> 00:07:30,000
لقد شارطا علي في لعبة ورق!

126
00:07:30,080 --> 00:07:32,920
اتخذا قرارات تتعلق بحياتي
خلال لعبة ورق!

127
00:07:33,000 --> 00:07:35,520
كلمة خطأ
لا تقترب حتى من معنى ما فعلاه

128
00:07:36,960 --> 00:07:39,640
حسناً، لكن رجلين فقط في هذا العالم

129
00:07:39,720 --> 00:07:42,000
يعرفان كل نقاط ضعفك
ورغم ذلك وجدا طريقة ليحبانك

130
00:07:42,080 --> 00:07:45,040
- هل ستبعدين كليهما؟
- نعم لست بحاجة إلى رجل

131
00:07:45,120 --> 00:07:48,240
لست حتى بحاجة إلى العلاقة
عشت بدونها لأول 16 سنة

132
00:07:49,840 --> 00:07:51,240
22 سنة من حياتي

133
00:07:51,360 --> 00:07:53,280
ويمكنني أن أستمر
هكذا لبضع سنوات أخرى

134
00:07:59,200 --> 00:08:01,520
- هذا مثير للاهتمام
- ماذا؟

135
00:08:02,360 --> 00:08:04,160
لقد وصل (مايك) للتو

136
00:08:07,680 --> 00:08:09,160
استسلم

137
00:08:09,880 --> 00:08:12,800
لم تجب أول 10 مرات
لن تجيب الآن

138
00:08:17,760 --> 00:08:22,080
أصبح وضعك محزناً
تصرف كبريطاني برزانة

139
00:08:22,360 --> 00:08:24,920
أتعلم شيئاً؟
لقد سئمت منك!

140
00:08:25,000 --> 00:08:28,160
كنت أفضلك حين كنت في حالة غيبوبة
تتغوط في كيس!

141
00:08:28,240 --> 00:08:31,240
من حظك
أنه ليس معي ذلك الكيس الآن

142
00:08:32,480 --> 00:08:33,800
حسناً، هذا يكفي

143
00:08:36,000 --> 00:08:41,000
المعذرة! يا رفيقاي
مرحباً، تريدكما أمي أن ترحلا

144
00:08:41,160 --> 00:08:43,880
لا تكوني لطيفة
دعيهما يعلمان أنني جادة

145
00:08:43,960 --> 00:08:47,280
لأنكما إن لم تفعلا ذلك
ستخيّبان أملها كثيراً

146
00:08:47,360 --> 00:08:48,880
كوني قاسية!

147
00:08:49,200 --> 00:08:52,440
فاذهبا إلى البيت وفكرا في ما فعلتما

148
00:08:54,880 --> 00:08:57,240
إن أردت شيئاً أعنف
فافعليه بنفسك!

149
00:09:02,400 --> 00:09:03,720
ها نحن ذا

150
00:09:03,840 --> 00:09:07,080
(رافيولي) محشوة بمربى البط
مع صلصة من الفطر والقشدة

151
00:09:11,440 --> 00:09:12,920
ما رأيك؟

152
00:09:13,240 --> 00:09:15,960
أظنه مؤسف أنك لم تطه أياً منها لنفسك

153
00:09:21,800 --> 00:09:23,480
- مرحباً يا عزيزي
- مرحباً

154
00:09:23,560 --> 00:09:27,320
- أردت فقط أن أقول لك إنني أحبك
- كم أنت لطيف

155
00:09:28,240 --> 00:09:30,360
ما ذلك الصوت في الخلفية؟
هل ما زال الأولاد مستيقظين؟

156
00:09:30,440 --> 00:09:33,040
نعم
لا يريدون الذهاب إلى الفراش

157
00:09:33,120 --> 00:09:36,080
طبعاً لا
إنهم أولاد وأنت الأب، أجبرهم

158
00:09:36,160 --> 00:09:40,600
حاولت يا عزيزتي لكنهم يريدون انتظارك
إنهم... إنهم يفتقدون أمهم

159
00:09:41,680 --> 00:09:44,480
أهذه طريقتك لتجعلني أشعر بالذنب
وأعود إلى المنزل؟

160
00:09:44,560 --> 00:09:47,960
(لينيت)
المطعم مغلق منذ نصف ساعة

161
00:09:48,040 --> 00:09:50,360
(برستون)!
لا ترم الحلوى!

162
00:09:52,360 --> 00:09:55,680
أنا آسفة يا (توم)
فلا يمكنني العودة إلى البيت

163
00:09:55,760 --> 00:10:00,560
نحن نقوم بقائمة الجرد
فقد يستغرق بعض الوقت

164
00:10:01,520 --> 00:10:06,960
- حسناً، حاولي أن تسرعي
- سأفعل، أحبك وداعاً

165
00:10:09,440 --> 00:10:13,040
- قائمة الجرد؟
- أعرف، أنا إنسان

166
00:10:13,240 --> 00:10:19,280
فضلت لتوي الـ(رافيولي) على الأمومة
يجب... يجب أن أذهب إلى البيت

167
00:10:19,360 --> 00:10:21,080
(لينيت)
ليس لديك سبب لتشعري بالذنب

168
00:10:21,160 --> 00:10:24,080
تعملين بجهد في هذا المطعم
كل يوم لتبقيه ناجحاً

169
00:10:24,160 --> 00:10:26,760
وإن كان أحد بحاجة لبعض الاسترخاء
فهي أنت

170
00:10:26,840 --> 00:10:33,120
هذه تحليلات منطقية بلا حياء
استمر بها

171
00:10:37,000 --> 00:10:38,720
وهذه أيضاً

172
00:10:43,400 --> 00:10:47,200
ها أنت ذا
ماذا تفعل في الخارج؟

173
00:10:48,120 --> 00:10:51,280
بعض الأولاد الكبار رموا البيض
على منزل السيدة (ماكلاسكي)

174
00:10:52,280 --> 00:10:55,880
يا للهول! يجب ألا يفعلوا ذلك

175
00:10:56,760 --> 00:10:58,920
يجب أن نذهب ونحدثها

176
00:11:00,400 --> 00:11:05,360
كلا، الوقت متأخر
الأرجح أنها لا تريدنا أن نزعجها

177
00:11:05,680 --> 00:11:07,760
تعال يا رفيقي، حان وقت الفراش

178
00:11:22,360 --> 00:11:26,000
إليكما ما سيحصل
لن نتكلم مع (إيدي) بعد الآن

179
00:11:26,080 --> 00:11:28,920
- ماذا تعنين بنحن؟
- أعني نحن، فبما أنها خانتني

180
00:11:29,000 --> 00:11:30,320
وأنتما صديقتاي المفضلتان

181
00:11:30,440 --> 00:11:32,040
لذلك ستدعمانني
لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

182
00:11:32,120 --> 00:11:36,040
وبالدعم تقصدين التصرف
وكأننا في المدرسة التكميلية؟

183
00:11:36,120 --> 00:11:40,120
لا أصدق أنك لست غاضبة مما حدث
قبل أن تعاشر (كارلوس)

184
00:11:40,200 --> 00:11:42,440
كانت تواعد زوجك السابق و(مايك)!

185
00:11:42,520 --> 00:11:46,320
نعم وأتعلمين من ألوم؟
ألوم (كارل) و(مايك)

186
00:11:46,400 --> 00:11:48,760
لمَ لا يغضب أحد منهما؟
لنواجه الأمر

187
00:11:48,840 --> 00:11:51,760
الرجال يفلتون بأي شيء
حتى بجرائم القتل، إنهم حثالة!

188
00:11:53,560 --> 00:11:55,320
حسناً، لنعد إلى (إيدي)

189
00:11:55,400 --> 00:11:57,720
لست متأكدة
أنني سأكون مرتاحة بالوقوف ضدها

190
00:11:57,800 --> 00:12:00,560
حقاً؟
لأنني لم أكن مرتاحة جداً بمساندتك

191
00:12:00,640 --> 00:12:03,400
حين كنت تتشاجرين مع (باتي مونرو)
عبر السياج الخلفي

192
00:12:03,480 --> 00:12:04,800
لكنني فعلت

193
00:12:04,960 --> 00:12:07,520
(غابي)، هذا ليس عادلاً
لم تكن (باتي) تعجب أحداً من الأساس

194
00:12:07,600 --> 00:12:10,160
لا تجعليني أبدأ بعد الأشياء
التي فعلتها من أجلك

195
00:12:10,240 --> 00:12:12,280
ما زلت لا أذهب
إلى منتجع (مدام كيم) النهاري

196
00:12:12,360 --> 00:12:16,360
- بسبب الخطأ الذي ارتكبوه معك
- يا إلهي! كيف يخطؤون؟

197
00:12:16,440 --> 00:12:18,080
ستريك لاحقاً!

198
00:12:18,160 --> 00:12:20,640
النقطة هي أن الصديقات الجيدات

199
00:12:20,760 --> 00:12:22,640
لا يتشاركن فقط بالقيل والقال
ووجبات الغداء

200
00:12:22,720 --> 00:12:25,680
يتشاركن بالأعداء أيضاً
فهل تدعمانني أم لا؟

201
00:12:30,120 --> 00:12:33,600
- طبعاً ندعمك
- سنكون باردتين مع (إيدي)

202
00:12:33,680 --> 00:12:35,840
لا، لا ليس باردتين، بل مثلجتين

203
00:12:35,920 --> 00:12:38,680
أريد رؤية الجليد متدلياً
من على أذني تلك البذيئة

204
00:12:42,760 --> 00:12:44,080
مرحباً؟

205
00:12:45,560 --> 00:12:46,880
مرحباً

206
00:12:47,760 --> 00:12:49,920
أما زلت تريدينني
أن أتفحص تقريرك عن الكتاب؟

207
00:12:50,000 --> 00:12:52,400
ساعدني أبي أمس
لم تكوني في البيت

208
00:12:53,360 --> 00:12:54,680
حسناً

209
00:12:55,480 --> 00:12:57,720
يقوم أبي بكل شيء مؤخراً

210
00:12:57,800 --> 00:13:00,600
لماذا تعودين
إلى المنزل في ساعة متأخرة؟

211
00:13:01,760 --> 00:13:04,120
أنا مشغولة حقاً في المطعم

212
00:13:04,200 --> 00:13:07,480
صدقيني
أعود إلى والدك بأسرع ما يمكنني

213
00:13:09,040 --> 00:13:10,360
أنت تكذبين

214
00:13:12,240 --> 00:13:13,560
ماذا؟

215
00:13:13,680 --> 00:13:16,240
تضحكين دائماً هكذا حين تكذبين

216
00:13:19,920 --> 00:13:22,400
لمَ قد تقولين ذلك؟

217
00:13:22,480 --> 00:13:24,400
لأنها الحقيقة

218
00:13:26,240 --> 00:13:27,840
أتأخر لأن لدي الكثير من العمل

219
00:13:27,920 --> 00:13:29,600
والآن أنا الوحيدة الذي يمكنها
أن تفعل ذلك

220
00:13:29,680 --> 00:13:33,560
والآن يجب أن أذهب لدى البقال
لأنني الوحيدة التي يمكنها أن تفعل ذلك

221
00:13:33,640 --> 00:13:36,680
لذا لماذا لا تصعدين إلى الأعلى
وتنهين واجباتك المدرسية؟

222
00:13:40,400 --> 00:13:41,880
حسناً

223
00:13:44,440 --> 00:13:46,200
لكنه بالفعل ما تفعلينه

224
00:14:02,920 --> 00:14:04,880
أرجو المعذرة!

225
00:14:05,680 --> 00:14:09,160
أنت! أرجو المعذرة
إنه مكاني

226
00:14:09,240 --> 00:14:11,680
لقد أوقفت سيارتي فيه
فهذا يجعله مكاني

227
00:14:12,560 --> 00:14:14,760
اسمع
لقد انتظرت لذلك المكان

228
00:14:14,880 --> 00:14:17,320
بينما الرجل قام بثلاث مخابرات هاتفية
ونظف أسنانه

229
00:14:17,400 --> 00:14:20,520
- لا يمكنك أن تسرقه فحسب
- إنه موقف سيارات

230
00:14:20,600 --> 00:14:22,800
سيطري على هرموناتك يا عزيزتي

231
00:14:25,720 --> 00:14:29,760
- يا للهول! فعلت ذلك عمداً!
- نعم، وسأفعل هذا عمداً أيضاً!

232
00:14:29,840 --> 00:14:32,720
أيتها البذيئة المجنونة!
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

233
00:14:32,800 --> 00:14:35,920
- ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟
- أستولي على مكاني اللعين!

234
00:14:36,000 --> 00:14:37,640
اخرجي من سيارتي!
اخرجي من سيارتي!

235
00:14:37,720 --> 00:14:40,400
- هيا!
- قل إنك آسف!

236
00:14:40,480 --> 00:14:42,320
- أفلتيني!
- قل ذلك!

237
00:14:42,400 --> 00:14:45,200
- حسناً، حسناً، أنا آسف!
- قل، أنا رجل حقير وقح متعجرف

238
00:14:45,280 --> 00:14:47,440
"بحاجة لأن يعامل النساء
بتهذيب واحترام"

239
00:14:47,520 --> 00:14:50,320
"أنا رجل حقير ووقح"
كيف باقي الجملة؟

240
00:14:50,600 --> 00:14:52,640
اجمد!

241
00:14:52,760 --> 00:14:55,600
- أكان هذا الرجل يحاول سرقة سيارتك؟
- إنها سيارتي!

242
00:14:55,680 --> 00:14:58,200
لقد جعلتني أتعثر وأخذت مفاتيحي

243
00:14:59,480 --> 00:15:03,160
- هل هذا صحيح يا سيدة؟
- حسناً

244
00:15:09,160 --> 00:15:11,360
- على من تتجسسين؟
- (لينيت)

245
00:15:11,440 --> 00:15:15,840
لم ترد على آخر مخابرتين لي
أظن أن هناك خطباً ما

246
00:15:15,920 --> 00:15:19,120
- الأرجح أنها مشغولة فحسب
- نعم سنرى بخصوص ذلك

247
00:15:19,200 --> 00:15:22,040
سأتصل بها على الفور

248
00:15:27,200 --> 00:15:29,520
- يا إلهي
- ماذا؟

249
00:15:30,600 --> 00:15:33,560
لقد رفضت أن تجيب على مخابرتي
لقد رفضتني للتو!

250
00:15:34,200 --> 00:15:35,520
ربما هي في عجلة من أمرها

251
00:15:35,960 --> 00:15:39,080
لا، لا، لا، بالتأكيد
إن لـ(غابرييل سوليس) علاقة بالأمر

252
00:15:39,160 --> 00:15:42,840
- إنها تثير الناس ضدي
- هل هذا يفاجئك؟

253
00:15:42,920 --> 00:15:46,360
أخبرتك كيف سيكون رد فعلها
إن علمت بما بيننا

254
00:15:46,440 --> 00:15:50,320
حقاً؟ إن أرادت التصرف
كطالبة مدرسية، حسناً

255
00:15:50,640 --> 00:15:52,920
لأنني بارعة بذلك

256
00:16:00,960 --> 00:16:03,840
- (لينيت)! مرحباً!
- مرحباً

257
00:16:03,920 --> 00:16:06,400
- حاولت الاتصال بك للتو
- حقاً؟

258
00:16:06,480 --> 00:16:09,760
- لا بد أن جرس هاتفي مطفأ
- ليست مشكلة

259
00:16:09,840 --> 00:16:13,240
أردت دعوتك أنت والأولاد
إلى حفلة عيد ميلاد (ترافرز) يوم السبت

260
00:16:13,320 --> 00:16:16,880
استأجرت رجلاً يعرض كل تلك الزواحف
الرائعة كالثعابين والسحليات

261
00:16:16,960 --> 00:16:20,480
سيعشق الأولاد ذلك
لكن لسوء الحظ علي أن أعمل

262
00:16:20,560 --> 00:16:23,560
هذا أمر مؤسف لأنني كنت آمل
أن تزوديني أنت بالطعام

263
00:16:25,920 --> 00:16:27,240
- أزودك بالطعام؟
- نعم

264
00:16:27,360 --> 00:16:29,480
سأحتاج إلى أنواع المعجنات
والسلطة للأهالي

265
00:16:29,640 --> 00:16:33,360
- وعلى الأقل 20 بيتزا للأولاد
- هذا العدد؟

266
00:16:33,440 --> 00:16:35,440
نعم تعرفين الأولاد

267
00:16:35,520 --> 00:16:38,760
إذا نظم أحدهم حفلة بيتزا
سيريد جميعهم حفلة البيتزا

268
00:16:38,840 --> 00:16:41,240
قد يكون مفيداً لعملك

269
00:16:43,520 --> 00:16:46,840
نعم، أظن أن بإمكاني إيجاد حل

270
00:16:47,320 --> 00:16:50,400
علمت أن بإمكاني الاتكال عليك
أحبك

271
00:16:57,320 --> 00:17:01,000
اسمعي، مهما ينص تقرير المحكمة
لا أعاني من مشكلة غضب

272
00:17:01,080 --> 00:17:02,960
كنت أمر بيوم صعب فحسب

273
00:17:03,040 --> 00:17:07,640
لقد هددت بقطع رأس رجل
بسبب موقف سيارة

274
00:17:07,720 --> 00:17:09,920
يوم صعب جداً

275
00:17:10,000 --> 00:17:15,160
(سوزان)، حين يفقد المرء صوابه
كما فعلت، فهناك عادة سبب وجيه

276
00:17:15,240 --> 00:17:18,440
- هل الأمور بخير في العمل؟
- العمل رائع

277
00:17:18,520 --> 00:17:22,080
يمكنك توقيع تلك الوثيقة
وإخبار القاضي بأنني بخير

278
00:17:22,160 --> 00:17:24,480
- ماذا عن عائلتك؟
- العائلة رائعة

279
00:17:24,560 --> 00:17:27,480
جدياً، أنت تضيعين وقتك هنا

280
00:17:27,560 --> 00:17:29,200
كيف حال حياتك الغرامية؟

281
00:17:40,080 --> 00:17:43,760
ألغي غدائي
سأبقى هنا لفترة من الزمن

282
00:17:48,160 --> 00:17:50,160
هلا تتوقف عن قرع ذلك...؟

283
00:17:51,320 --> 00:17:53,520
أنا آسفة يا (باركر)
ظننتك أحد هؤلاء الأولاد المزعجين

284
00:17:53,640 --> 00:17:57,560
الذين يظلون يقرعون الجرس ويهربون
ما الذي في ذهنك إذاً؟

285
00:17:57,640 --> 00:18:01,400
أريدك أن تعودي لحضانتنا
الحاضنة الجديدة سيئة

286
00:18:02,600 --> 00:18:04,760
- هل استأجر والداك حاضنة جديدة؟
- نعم

287
00:18:04,840 --> 00:18:07,840
وهي تظن أن الجزر يشكل وجبة خفيفة

288
00:18:08,720 --> 00:18:13,160
هذا صعب
لكن هكذا الحياة أحياناً

289
00:18:13,240 --> 00:18:14,800
ليس من الضروري أن تكون هكذا

290
00:18:14,880 --> 00:18:19,240
لو أخبرت الناس فقط ما حدث لزوجك
قد يعود كل شيء كما كان

291
00:18:20,400 --> 00:18:23,000
(باركر)، أترى أولئك النساء هناك؟

292
00:18:24,120 --> 00:18:27,320
لا شيء قد أقوله
يمكنه أن يوقف ثرثرتهن

293
00:18:29,120 --> 00:18:33,800
أنا آسفة أيها الصبي
لكن علي الصبر وانتظار نهاية هذه القصة

294
00:18:40,000 --> 00:18:41,320
هل تتخيلين ذلك؟

295
00:18:41,440 --> 00:18:45,840
أن تكتشفي أن رجلين وثقت بهما
شارطا عليك في لعبة ورق

296
00:18:45,920 --> 00:18:49,400
- أعني، كم هو مهين هذا؟
- إنه يتوقف على وجهة نظرك

297
00:18:49,480 --> 00:18:53,040
الرجال ينظمون
مسابقات على النساء منذ قرون

298
00:18:53,120 --> 00:18:56,960
أوافق أن لعبة الورق
ليست رومنسية كالمثاقفة مثلاً

299
00:18:57,040 --> 00:18:59,640
لكنها تظهر مشاعرهما تجاهك

300
00:18:59,720 --> 00:19:03,400
المسألة الحقيقية
هي كيف تشعرين أنت تجاههما

301
00:19:04,040 --> 00:19:07,240
أخبرتك
الجرح والخيانة

302
00:19:07,320 --> 00:19:10,800
كلا كيف كنت تشعرين تجاههما
قبل لعبة الورق هذه؟

303
00:19:12,600 --> 00:19:20,320
كنت مخطوبة إلى (إيان)
لذا من الواضح أنني كنت أحبه

304
00:19:20,400 --> 00:19:24,160
و(مايك)؟
هل كنت مغرمة به أيضاً؟

305
00:19:24,240 --> 00:19:26,000
- كم بقي من الوقت؟
- (سوزان)

306
00:19:26,080 --> 00:19:30,040
حسناً كنت أحبه
ما زلت أحبه وأحب (إيان)

307
00:19:30,120 --> 00:19:33,160
لذا أنا مغرمة كلياً برجلين

308
00:19:33,240 --> 00:19:35,480
بدأنا نصل إلى الصميم
هذا جيد

309
00:19:35,560 --> 00:19:38,640
لا، هذا رهيب! ما كان من المفروض
أن يحدث هذا!

310
00:19:38,840 --> 00:19:42,440
تركت نفسي أغرم بـ(إيان)
لأنني اعتقدت أنني فقدت (مايك)

311
00:19:42,520 --> 00:19:47,600
ثم فجأة يريدني أن أعود
والآن لدي خيار مستحيل أن أقوم به

312
00:19:47,680 --> 00:19:51,600
- أوافقك أنه أمر صعب
- إنه محطم

313
00:19:51,920 --> 00:19:57,640
إذا اخترت (مايك) سيتحطم قلب (إيان)
و(إيان) لا يستحق ذلك

314
00:19:59,080 --> 00:20:02,360
لكن كيف يمكنني أن أرفض (مايك)
بعد كل ما مر به؟

315
00:20:02,440 --> 00:20:05,240
لذلك سترفضين كلا الرجلين؟

316
00:20:05,920 --> 00:20:07,960
يجب أن تختاري يا عزيزتي

317
00:20:08,040 --> 00:20:11,920
لديك رجلان رائعان
وكلاهما يعشقك بجنون

318
00:20:12,000 --> 00:20:15,360
أن تتركي أحدهما
من طبيعة الحياة هذا يحدث

319
00:20:16,560 --> 00:20:19,640
لكن أن تتركي كليهما
هذا فقط...

320
00:20:20,440 --> 00:20:21,760
أحمق؟

321
00:20:22,960 --> 00:20:26,480
نعم، ذلك التعبير الطبي

322
00:20:31,960 --> 00:20:34,240
يبدو رائعاً، شكراً

323
00:20:37,760 --> 00:20:42,880
ما رأيك بتناول طعام
ليس من المعجنات ولا بيتزا؟

324
00:20:42,960 --> 00:20:45,240
هل يوجد طعام كهذا؟
لا تعذبني

325
00:20:45,320 --> 00:20:48,320
لا، صديقي (آل)، يفتتح مطعماً
مختصاً بطعام من جنوب البلاد

326
00:20:48,520 --> 00:20:51,640
وليلة الأحد يريد أن يجرب قائمة الطعام
مع بعض من زملائه الطباخين

327
00:20:51,720 --> 00:20:53,440
قال إن بإمكاني اصطحاب أحد

328
00:20:54,360 --> 00:20:58,080
- وتريدني أن أذهب معك؟
- سيكون بعد أن نغلق

329
00:21:00,360 --> 00:21:02,280
ولا تقولي لي إنك تكرهين الطعام الجنوبي

330
00:21:02,360 --> 00:21:06,080
- لأننا عندئذ لا يمكننا أن نكون صديقين
- كلا أعشقه

331
00:21:06,160 --> 00:21:08,360
الأمر فقط أنه وقت متأخر بالنسبة لي
و...

332
00:21:08,440 --> 00:21:11,160
حسناً، ظننت فقط أنه قد يكون ممتعاً

333
00:21:11,240 --> 00:21:14,400
كلا، قد يكون ممتعاً فعلاً
لكن ليالي الأحد ليال جنونية

334
00:21:14,480 --> 00:21:16,520
أحضر علب الغداء
وأتفحص الواجبات المدرسية

335
00:21:16,600 --> 00:21:19,520
حسناً، حسناً
حسناً، لا تقلقي فهمت

336
00:21:19,600 --> 00:21:22,120
كنت أول شخص فكرت فيه

337
00:21:27,800 --> 00:21:29,800
ربما يجب أن أذهب

338
00:21:32,760 --> 00:21:35,760
إنه جزء من عملي
أن أتفحص المنافسة أليس كذلك؟

339
00:21:35,840 --> 00:21:39,440
نعم، بالتأكيد
لا يضر أبداً أن نرى من ينافسنا

340
00:21:41,320 --> 00:21:42,840
أوافقك

341
00:21:53,960 --> 00:21:55,680
"عيد ميلاد سعيداً يا (ترافرز)"

342
00:22:01,280 --> 00:22:04,320
اذهبوا وشاهدوا الثعابين يا أولاد
سأعطيكم البيتزا لاحقاً، مفهوم؟

343
00:22:04,400 --> 00:22:06,160
- أراك لاحقاً
- حسناً، سأراك لاحقاً

344
00:22:06,240 --> 00:22:07,600
- أتريد بعض البيتزا؟
- نعم

345
00:22:07,680 --> 00:22:09,360
تفضل

346
00:22:09,440 --> 00:22:12,440
(لينيت)، ماذا تفعلين هنا؟

347
00:22:13,960 --> 00:22:15,280
طلبت مني (إيدي) تحضير الطعام

348
00:22:15,400 --> 00:22:18,720
أعرف، أنا أقوم بمصلحتي
لكن أرجوك لا تخبري (غابي) بهذا

349
00:22:18,800 --> 00:22:22,120
مرحباً (سوزان)
لدي 30 نسخة من كتابك

350
00:22:22,200 --> 00:22:25,920
يتشوق الأولاد للحصول على توقيعك
تعالي، لنذهب هيا، هيا

351
00:22:29,280 --> 00:22:31,480
يبدو أننا في الورطة ذاتها

352
00:22:31,560 --> 00:22:34,800
نعم لكنني لم أعلم أن (إيدي)
كانت ستنظم الحفلة في حديقة عامة

353
00:22:34,880 --> 00:22:37,920
- ماذا لو رأتنا (غابي)؟
- ثقي بي، يمكننا أن نسترخي كلانا

354
00:22:38,040 --> 00:22:40,880
تكلمت معها هذا الصباح
وهي خرجت مع (فيكتور) طوال النهار

355
00:22:41,640 --> 00:22:43,640
هذا خبر يفرج

356
00:23:05,920 --> 00:23:08,720
اذهب، أتحداك

357
00:23:24,600 --> 00:23:26,720
ماذا يجري؟

358
00:23:26,800 --> 00:23:28,120
"ساحرة"

359
00:23:28,240 --> 00:23:29,640
- هكذا
- أنتم! لا تفعلوا ذلك!

360
00:23:29,720 --> 00:23:31,760
- لمَ لا؟
- لأنها ليست ساحرة!

361
00:23:31,840 --> 00:23:33,880
- كيف تعرف ذلك؟
- لأنها ليست كذلك! لا تكن غبياً!

362
00:23:34,000 --> 00:23:36,680
من هي؟
صديقتك؟ (باركر) مغرم!

363
00:23:36,760 --> 00:23:38,200
اخرس!

364
00:23:39,480 --> 00:23:42,080
أيها الصبية! كفى!

365
00:23:43,160 --> 00:23:46,240
أنا آسفة جداً يا (باركر)
هل أنت بخير؟

366
00:23:47,280 --> 00:23:51,320
تعلمين أن كل شيء سيكون على ما يرام
إن أخبرت الناس بما أخبرتني

367
00:23:51,400 --> 00:23:53,320
يمكنك أن تجعليهم يكفون عن ذلك

368
00:24:01,080 --> 00:24:02,400
مرحباً (لينيت)، أنا (غابي)

369
00:24:02,560 --> 00:24:04,800
لقد تورط (فيكتور)
في تقرير مصور عن بيت للمشردين

370
00:24:04,920 --> 00:24:07,600
لذا أنا لست مشغولة
وقت الغداء، أتريدان مرافقتي؟

371
00:24:07,680 --> 00:24:11,280
حاولت الاتصال بـ(سوزان)
لكنها ليست في المنزل مما هو أمر غريب

372
00:24:11,360 --> 00:24:18,600
لأن سيارتها أمام المنزل
وكذلك سيارتك أين الجميع؟

373
00:24:35,000 --> 00:24:37,280
- ها أنت ذا
- انخفضي! انخفضي! انخفضي!

374
00:24:37,440 --> 00:24:39,360
- ما خطبك يا (لينيت)؟
- (غابي) قادمة

375
00:24:39,480 --> 00:24:41,240
ماذا؟
ظننتك قلت إنها مع (فيكتور)!

376
00:24:41,320 --> 00:24:43,640
لقد أخطأت، لقد أخطأت!
تعالي، اتبعيني

377
00:24:47,040 --> 00:24:49,920
- أمي، أيمكنني أن ألعب؟
- كلا، اذهب وتحقق من الأفعى

378
00:24:50,680 --> 00:24:52,480
تعالي!

379
00:24:56,160 --> 00:24:57,480
"استأجر زاحفاً"

380
00:25:00,760 --> 00:25:03,560
حسناً
حسناً، إنها تدور حول الحديقة

381
00:25:04,400 --> 00:25:06,640
ليتها تسرع
الثعابين ترعبني

382
00:25:06,720 --> 00:25:09,040
نعم، لكن (غابي) ترعبني أكثر

383
00:25:09,120 --> 00:25:12,120
حسناً، جيد، جيد، نكاد نفلت بأمان

384
00:25:13,600 --> 00:25:16,200
- ماذا؟
- لا تستديري

385
00:25:26,200 --> 00:25:28,920
(لينيت)! (سوزان)!

386
00:25:29,800 --> 00:25:31,720
يا (غاب) مرحباً

387
00:25:31,840 --> 00:25:34,200
- ماذا تفعلان هنا؟
- ماذا نفعل هنا؟

388
00:25:34,280 --> 00:25:39,120
استأجرتني (إيدي) لتزويد الطعام
لذا إنها مسألة عمل فحسب

389
00:25:39,640 --> 00:25:43,400
- لا أدري ما حجتها
- أنت كريهة للغاية

390
00:25:44,120 --> 00:25:46,920
لا أصدق هذا
إنها خيانة أكيدة لصداقتنا

391
00:25:47,000 --> 00:25:50,400
(غابي)، طلبت مني أن أحضر 20 بيتزا
لم يكن بإمكاني رفض ذلك

392
00:25:50,480 --> 00:25:53,640
هذا لذيذ للغاية

393
00:25:53,720 --> 00:25:55,040
أهذه قيمة صداقتنا بالنسبة إليك؟

394
00:25:55,160 --> 00:25:56,680
20 بيتزا؟
كان بيننا اتفاق!

395
00:25:56,760 --> 00:25:58,400
بحقك يا (غابي)
كوني عادلة

396
00:25:58,480 --> 00:26:00,560
لقد فرضت علينا وضعاً مربكاً جداً

397
00:26:00,640 --> 00:26:03,760
- أنا؟ أنتما مدينتان لي باعتذار!
- لا كوني عاقلة يا (غاب)

398
00:26:03,840 --> 00:26:08,040
سأغادر هذه الحفلة في الحال وإن
لم تغادرا معي، ستكون نهاية صداقتنا!

399
00:26:08,120 --> 00:26:10,920
- (غابي)!
- كلا، أنا جادة! في الحال

400
00:26:11,320 --> 00:26:14,080
توقف يا (كارلوس)!
أخفضني!

401
00:26:14,160 --> 00:26:15,560
ماذا تفعل؟

402
00:26:15,640 --> 00:26:18,560
كفى!
أخفضني يا (كارلوس)!

403
00:26:19,160 --> 00:26:21,120
كيف تجرؤ أن تعاملني بهذه الطريقة؟

404
00:26:21,200 --> 00:26:24,560
أنت تفسدين حفلة عيد ميلاد (ترافرز)
ما خطبك؟

405
00:26:24,640 --> 00:26:27,040
أنا آسفة لكن الخيانة تجعلني
متوترة بعض الشيء

406
00:26:27,120 --> 00:26:29,360
هيا يا (غابي)
لا يمكنك أن تقولي لـ(سوزان) و(لينيت)

407
00:26:29,440 --> 00:26:31,360
من عليهما أن تصادقا
إنه أمر سخيف

408
00:26:31,440 --> 00:26:33,680
سأقول لك ما هو سخيف
وهو ألا تكون جريئاً بما يكفي

409
00:26:33,760 --> 00:26:35,720
لتخبرني بأنك تواعد (إيدي)!

410
00:26:35,800 --> 00:26:37,240
- ها هو السبب
- نعم

411
00:26:37,320 --> 00:26:40,000
كان علي اكتشاف ذلك
في حفلة خطوبتي اللعينة!

412
00:26:40,080 --> 00:26:43,160
كان علي اكتشاف خطوبتك من (فيكتور)
ذلك من نشرة الأخبار!

413
00:26:43,240 --> 00:26:48,760
- لم أخطط لها، كانت نزوة
- فقلت ببساطة، لمَ لا؟

414
00:26:48,840 --> 00:26:51,880
- هل أنت حتى مغرمة بهذا الرجل؟
- نعم جداً!

415
00:26:59,840 --> 00:27:01,440
لا بد أن ذلك جميل

416
00:27:02,440 --> 00:27:04,000
ألست مغرماً بـ(إيدي)؟

417
00:27:04,240 --> 00:27:07,040
نحن نستمتع بوقتنا معاً
لكنها لن تكون علاقة جدية أبداً

418
00:27:09,880 --> 00:27:14,040
فإن كنت أواعد فحسب
وأنت مغرمة وعلى وشك أن تتزوجي

419
00:27:15,080 --> 00:27:17,920
ذكريني من جديد لماذا تغضبين أنت

420
00:27:20,520 --> 00:27:22,080
أنا آسفة يا (كارلوس)

421
00:27:25,080 --> 00:27:26,520
يجب عليك ذلك

422
00:27:31,480 --> 00:27:37,360
ولأول مرة كانت (غابرييل) مستعدة
لأن تترك (كارلوس) يعاشر امرأة أخرى

423
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
- مرحباً
- مرحباً

424
00:27:39,120 --> 00:27:43,560
لأنها علمت أنه ما زال يحبها

425
00:27:46,120 --> 00:27:48,080
خذن بقدر ما شئتن من الكعك

426
00:27:48,160 --> 00:27:51,440
- لا أريد أن تغريني الحلوى
- قد آخذ قليلاً لـ(توم)

427
00:27:54,560 --> 00:27:57,280
مرحباً
يا سيدة (ماكلاسكي)

428
00:27:58,640 --> 00:28:00,480
أتريدين بعض الكعك؟

429
00:28:00,560 --> 00:28:04,640
لم آت من أجل الحلوى
أعرف أنكن كنتن تثرثرن عني

430
00:28:04,720 --> 00:28:07,680
وأظن أن الطريقة الوحيدة لإخراسكن
هي قول الحقيقة

431
00:28:07,800 --> 00:28:11,640
من يريد سماع التفاصيل الشنيعة
إذاً؟

432
00:28:15,440 --> 00:28:17,800
- أنا...
- إن كنت تريدين

433
00:28:17,880 --> 00:28:19,840
نعم

434
00:28:19,920 --> 00:28:22,600
أولاً
وأعلم أن هذا سيخيب أمل بعضكن

435
00:28:22,680 --> 00:28:24,680
لكنني لم أقتل (غلبرت)

436
00:28:25,840 --> 00:28:27,680
عدت من عطلة آخر الأسبوع
في (لافلين)

437
00:28:27,760 --> 00:28:30,520
ووجدته أمام شاشة التلفاز
ميتاً

438
00:28:31,520 --> 00:28:34,120
كانت ما زالت أداة التحكم
عن بعد بيده

439
00:28:34,240 --> 00:28:35,800
يا للهول!

440
00:28:35,920 --> 00:28:37,800
كانت الساعة الثانية صباحاً

441
00:28:37,920 --> 00:28:40,440
فقررت الانتظار حتى الصباح
قبل الاتصال بمتعهدي الدفن

442
00:28:40,520 --> 00:28:44,080
وذهبت إلى مكتبه
لأتأكد من أن كل شيء مرتب

443
00:28:44,680 --> 00:28:47,760
وجدت نظام راتبه التقاعدي
واحزرن ماذا وجدت؟

444
00:28:48,920 --> 00:28:52,120
في حال وفاته، لم أكن المستفيدة

445
00:28:53,360 --> 00:28:57,360
- من كان المستفيد؟
- زوجته الأولى

446
00:28:57,440 --> 00:28:59,600
كانا متزوجين لمدة سنتين
حين بدأ العمل في وظيفته

447
00:28:59,680 --> 00:29:04,360
عشنا معاً لمدة 34 سنة
ونسي ذلك الأحمق أن يغير الوثائق

448
00:29:06,840 --> 00:29:11,000
لم أخسر زوجي (غلبرت) فقط
بل كنت سأخسر كل شيء

449
00:29:11,080 --> 00:29:12,760
لذلك، أنا...

450
00:29:14,760 --> 00:29:18,400
وضعته في الثلاجة
واستمررت بقبض الشيكات

451
00:29:21,400 --> 00:29:23,760
ماذا كان بإمكاني أن أفعل غير ذلك؟

452
00:29:25,840 --> 00:29:28,880
بالإضافة إلى أنه بعد قليل من الوقت
كان جميلاً نوعاً ما أن يكون بقربي

453
00:29:30,560 --> 00:29:36,400
على كل حال، هذه الحقيقة
ولديكن إذني بإخبار الآخرين

454
00:29:37,400 --> 00:29:40,160
ليس أن البعض منكن يحتاج لإذني

455
00:29:55,880 --> 00:29:58,560
الأرجح أنك لم تتوقع رؤيتي
صحيح؟

456
00:29:58,640 --> 00:30:02,680
بعد 20 اتصالاً بلا جواب
لا، لم أتوقعك حقاً

457
00:30:02,760 --> 00:30:06,680
بخصوص ذلك
من الواضح أنني كنت مشوشة للغاية

458
00:30:08,640 --> 00:30:11,360
أخيراً زرت محللة نفسية

459
00:30:11,440 --> 00:30:15,240
في الواقع، كان أمراً من المحكمة
في أية حال

460
00:30:15,320 --> 00:30:18,120
أنا بحاجة لأن أكلمك

461
00:30:22,360 --> 00:30:26,480
- تبدين متأكدة
- بالفعل

462
00:30:27,680 --> 00:30:29,360
سأتزوج (إيان)

463
00:30:34,800 --> 00:30:37,120
صدقني
لم يكن قراراً سهلاً

464
00:30:38,080 --> 00:30:42,080
خاصة حين بدأت تتذكر
كيف كانت الأمور بيننا

465
00:30:44,320 --> 00:30:47,280
ربما لو كان التوقيت مختلفاً

466
00:30:47,360 --> 00:30:49,240
لكنه لم يكن كذلك

467
00:30:52,480 --> 00:30:54,400
أنا آسفة يا (مايك)

468
00:30:57,800 --> 00:31:00,080
على الأقل، لدي ذكرياتي

469
00:31:16,600 --> 00:31:17,960
- هل أنت مستعدة للذهاب؟
- نعم

470
00:31:18,080 --> 00:31:21,200
أخبرت (كيم) أننا سنخرج طوال السهرة
وهي ستقفل المطعم

471
00:31:21,320 --> 00:31:24,120
- رائع، سأحضر سترتي
- حسناً

472
00:31:31,360 --> 00:31:34,320
- ألديكم طاولة لسبعة أشخاص؟
- مرحباً!

473
00:31:34,400 --> 00:31:36,840
- مرحباً! ماذا تفعلون هنا؟
- مرحباً يا أمي!

474
00:31:36,920 --> 00:31:38,840
أراد الأولاد أن يفاجئوك

475
00:31:38,920 --> 00:31:41,880
وبما أننا لم نتناول العشاء
جميعنا مع بعضنا منذ زمن طويل

476
00:31:42,240 --> 00:31:45,720
كيف وصلتم إلى هنا؟
ليس من المفروض أن تقود السيارة

477
00:31:45,800 --> 00:31:49,800
أخذت سيارة أجرة وجرعتين
من الدواء المخفف للألم وها نحن هنا

478
00:31:49,880 --> 00:31:51,920
- هل تفاجأت؟
- نعم، قليلاً

479
00:31:52,000 --> 00:31:54,640
- لقد اشتقنا إليك!
- أنا اشتقت إليكم أيضاً

480
00:31:54,840 --> 00:31:56,560
لمَ لا تجلسون إلى تلك المائدة الكبيرة

481
00:31:56,640 --> 00:31:59,800
وسأذهب وأطلب من (ريك)
أن يطهو شيئاً سريعاً من أجلنا! مرحباً

482
00:32:01,800 --> 00:32:04,400
- رائحتك عطرة
- لا بد أنه الحبق

483
00:32:04,560 --> 00:32:06,400
رائحته حلوة

484
00:32:06,960 --> 00:32:09,680
يا (كايلا)
أيمكنك أن تجلبي كرسياً عالياً لأختك؟

485
00:32:09,760 --> 00:32:11,760
- نعم
- حسناً من يريد البيتزا؟

486
00:32:11,840 --> 00:32:14,480
- أنا!
- مرحباً، تغيير بالخطة

487
00:32:14,560 --> 00:32:16,840
نعم، أرى ذلك

488
00:32:16,920 --> 00:32:20,080
- أنا آسفة، ما زال بإمكانك الذهاب
- لا، لا، لا، سأبقى

489
00:32:20,160 --> 00:32:23,720
- سأطهو لعائلتك
- شكراً، شكراً

490
00:32:30,920 --> 00:32:34,560
شكراً يا عزيزتي
أنت تعتنين بي جيداً

491
00:32:34,880 --> 00:32:38,560
- متى ستعود (لينيت) إلى البيت؟
- حالما تغلق مطعم البيتزا

492
00:32:38,640 --> 00:32:40,160
هل يساعدها ذلك الرجل (ريك)؟

493
00:32:40,240 --> 00:32:43,480
من الأفضل أن يساعدها
بقدر ما ندفع له

494
00:32:43,560 --> 00:32:45,200
أظن أنه يعجب (لينيت)

495
00:32:45,280 --> 00:32:48,360
طبعاً
إنه رجل لطيف، ويعمل بجهد

496
00:32:48,440 --> 00:32:51,720
لا، أعني أنه يعجبها، يعجبها

497
00:32:55,400 --> 00:32:58,000
لماذا تقولين ذلك؟

498
00:32:58,080 --> 00:33:01,160
لقد لاحظته فحسب

499
00:33:01,240 --> 00:33:03,520
تصبح على خير يا أبي

500
00:33:13,120 --> 00:33:16,760
السيدة (سوزان هينزوورث)
كم أحب سماع لفظه

501
00:33:16,840 --> 00:33:19,880
أم هل أردت الاحتفاظ باسمك؟
لأنني أحب سماع لفظه أيضاً

502
00:33:19,960 --> 00:33:22,520
طالما يكون بإمكاني أن أسميك زوجتي

503
00:33:23,400 --> 00:33:24,720
اتفقنا

504
00:33:25,160 --> 00:33:27,640
أنت تدركين أننا سنكون سعيدين للغاية
أليس كذلك؟

505
00:33:28,000 --> 00:33:31,640
أعني، قد يصبح الأمر مقززاً بعض الشيء
قد يرمي علينا الناس الفاكهة

506
00:33:33,560 --> 00:33:38,960
سأقفل الباب في الطابق الأسفل هنا
لماذا لا تصعد وتدفئ الفراش؟

507
00:33:41,440 --> 00:33:44,280
تدركين أننا سنكون رائعين معاً
أليس كذلك؟

508
00:33:44,360 --> 00:33:45,840
أعرف

509
00:33:56,320 --> 00:33:58,680
مرحباً يا (سوزان)
لا أقصد إزعاجك

510
00:33:58,760 --> 00:34:02,000
هناك أمور كثيرة لم أتمكن من قولها

511
00:34:03,160 --> 00:34:05,920
أنا... أنا لا أجيد التوديع

512
00:34:06,000 --> 00:34:11,600
في أية حال، ستكونين دائماً أفضل شيء
حدث لي

513
00:34:11,680 --> 00:34:19,000
وأرجو أن تجدي السعادة التي تستحقينها
وداعاً، أنا (مايك)

514
00:34:24,440 --> 00:34:29,440
مرحباً يا (سوزان) لا أقصد إزعاجك
هناك أمور كثيرة لم أتمكن من قولها

515
00:34:30,800 --> 00:34:33,360
أنا...
أنا لا أجيد التوديع

516
00:34:33,440 --> 00:34:38,480
في أية حال
ستكونين دائماً أفضل شيء حدث لي

517
00:34:38,560 --> 00:34:44,720
وأرجو أن تجدي السعادة التي تستحقينها
وداعاً، أنا (مايك)

518
00:34:50,440 --> 00:34:54,200
- إلى أين تذهب؟
- إلى داري، إلى (إنجلترا)

519
00:34:56,400 --> 00:35:02,280
- إلى (إنجلترا)؟ ما الخطب؟
- لا أظن أن هذا سينجح

520
00:35:02,360 --> 00:35:03,680
ماذا؟

521
00:35:04,480 --> 00:35:09,000
قبل 10 دقائق كنا نخطط معاً
وكنت تقول كم سنكون رائعين معاً

522
00:35:09,080 --> 00:35:11,560
رأيتك تستمعين إلى رسالة (مايك)

523
00:35:14,440 --> 00:35:21,840
- (إيان)، لقد قمت بخياري
- لكن ليس للأسباب الصحيحة

524
00:35:22,760 --> 00:35:26,760
- أنت تحاولين أن تفي بوعدك لي
- هذا ليس صحيحاً

525
00:35:29,760 --> 00:35:34,200
- سأنساه
- أنت تحاولين نسيانه منذ تعرفت عليك

526
00:35:34,280 --> 00:35:37,160
لم تحظي بكثير من التوفيق
أليس كذلك؟

527
00:35:37,240 --> 00:35:40,360
- (إيان)، أنا أحبك
- أعرف ذلك

528
00:35:41,160 --> 00:35:43,800
لكنك تحبينه أكثر بقليل
أليس كذلك؟

529
00:35:53,680 --> 00:35:58,280
لا أتحمل أن أعيش حياة
كل مرة أراك فيها تنظرين بعيداً بذهنك

530
00:35:58,360 --> 00:36:01,120
أتساءل إن كنت تفكرين فيه

531
00:36:03,440 --> 00:36:05,920
أنا جد آسفة

532
00:36:07,320 --> 00:36:09,440
أنت تستحقين أن تكوني سعيدة

533
00:36:11,520 --> 00:36:13,760
وأنا كذلك

534
00:36:16,680 --> 00:36:18,560
وداعاً يا (سوزان)

535
00:36:31,480 --> 00:36:34,520
- مرحباً يا سيدة (ماكلاسكي)
- (لينيت)

536
00:36:36,320 --> 00:36:39,360
يبدو أن حاضنتنا لا تناسبنا جداً

537
00:36:40,640 --> 00:36:42,480
هل أنت مستعدة للعمل من جديد؟

538
00:36:43,200 --> 00:36:46,800
هل أنت متأكدة أنك تريدين
ساحرة (وستيريا) لتعتني بأولادك؟

539
00:36:47,200 --> 00:36:49,920
يعرف أولادي أنك لست ساحرة

540
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
للأسف
أنا بحاجة إلى ذلك النفوذ

541
00:36:55,040 --> 00:36:57,440
- لقد افتقدناك
- أنا أيضاً

542
00:37:00,840 --> 00:37:03,960
لكنني سأحتاج إلى زيادة في الراتب
أنا بحاجة إلى المال

543
00:37:05,120 --> 00:37:06,440
حسناً

544
00:37:12,520 --> 00:37:17,040
تكلمت مع السيدة (ماكلاسكي) للتو
وستبدأ بالاعتناء بأولادنا من جديد

545
00:37:17,120 --> 00:37:18,560
- هذا رائع
- نعم

546
00:37:18,640 --> 00:37:25,600
لأنني في الواقع كنت أفكر
ولقد حان الوقت للعودة إلى العمل

547
00:37:26,440 --> 00:37:28,280
- ماذا؟
- نعم، أشعر بخير

548
00:37:28,360 --> 00:37:30,240
أتحرك بسهولة أكثر

549
00:37:30,720 --> 00:37:33,520
لكن الطبيب
قال إن شفاءك سيستغرق أشهراً

550
00:37:33,600 --> 00:37:35,240
ولقد مضت ستة أسابيع فقط

551
00:37:36,360 --> 00:37:39,120
ليس أنني سأحمل كيساً ثقيلاً
من الجليد بنفسي

552
00:37:39,200 --> 00:37:41,720
لكن بإمكاني
أن أضيف الجبن على البيتزا

553
00:37:41,800 --> 00:37:46,800
بالإضافة إلى أنني أكره
أن أتركك تديرين المكان بمفردك

554
00:37:46,880 --> 00:37:48,640
- لا أمانع
- حقاً؟

555
00:37:49,080 --> 00:37:53,280
- لأنك قلت من قبل إن ذلك ينهكك
- نعم، بالفعل هو كذلك

556
00:37:53,360 --> 00:37:56,200
لكنني لا أريدك
أن تعود قبل أن تكون قد شفيت

557
00:37:56,280 --> 00:37:59,680
- قد تؤذي نفسك من جديد
- سأكون حذراً

558
00:37:59,760 --> 00:38:02,960
الأمر الأفضل هو أنه سيكون
بإمكاننا صرف (ريك) أخيراً

559
00:38:03,080 --> 00:38:06,120
(ريك)؟
لماذا قد تريد صرفه؟

560
00:38:06,200 --> 00:38:09,960
أعلم أنه كان رائعاً
لكن راتبه يخفض من ربحنا

561
00:38:10,880 --> 00:38:15,040
في الواقع، إنه يجلب
ما يكفي من المكسب ليغطي راتبه

562
00:38:15,120 --> 00:38:16,920
أعني، مع كل تلك الأطباق
الجديدة التي يحضرها

563
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
لديه عدد كبير من المعجبين

564
00:38:19,080 --> 00:38:20,520
- حقاً؟
- نعم

565
00:38:20,600 --> 00:38:25,720
- أظن أن طرده سيكون خطأ فادحاً
- حسناً، كانت مجرد فكرة

566
00:38:26,040 --> 00:38:29,600
لا تفكر كثيراً
استرح واشف فحسب

567
00:38:29,680 --> 00:38:31,680
هذا ما تحتاج إليه

568
00:38:32,640 --> 00:38:34,680
- هل ستتأخرين الليلة؟
- الأرجح

569
00:38:34,760 --> 00:38:38,840
لدينا حفلة كبيرة في العاشرة
لذا سأراك صباح غد

570
00:38:40,040 --> 00:38:41,760
- سأكون هنا
- حسناً

571
00:38:46,400 --> 00:38:47,720
مرحباً (آيدا) كيف حالك؟

572
00:38:47,840 --> 00:38:50,720
ساعي البريد الغبي
بدل بريدنا من جديد

573
00:38:50,800 --> 00:38:53,360
مسكين السيد (هنلي)
يبدو أن حالته تسوء

574
00:38:53,440 --> 00:38:56,160
- شكراً لمرورك
- هل سمعت عن (مايك)؟

575
00:38:56,240 --> 00:38:59,880
- لا، ما أمره؟
- لقد انتقل

576
00:38:59,960 --> 00:39:01,800
انتقل؟
ماذا تعنين؟

577
00:39:01,880 --> 00:39:05,360
كانت (مونا كلارك)
مستيقظة في الثانية صباحاً

578
00:39:05,720 --> 00:39:09,240
لأنها كانت تعاني ارتداداً
ورأته يملأ سيارته وكل شيء

579
00:39:11,240 --> 00:39:14,440
هذا ليس منطقياً
لا يمكن لـ(مايك) أن يرحل دون أن يودع

580
00:39:14,520 --> 00:39:15,840
لكنه فعل ذلك

581
00:39:15,960 --> 00:39:18,320
وفقاً لما قاله (كارلوس)
حدث أمر سيئ

582
00:39:18,400 --> 00:39:21,800
وكل ما أراده (مايك)
هو مغادرة (دودج) بأسرع ما يمكنه

583
00:39:21,880 --> 00:39:25,720
هذا أمر مؤسف
لطالما أعجبني

584
00:39:35,720 --> 00:39:39,360
القال والقيل
إنه نوع غير مؤذ من التسلية

585
00:39:40,600 --> 00:39:43,680
إنه كلام طائش يعالج بسرد مهذب

586
00:39:43,760 --> 00:39:45,760
أود أن أكون مساعد المدير

587
00:39:45,840 --> 00:39:49,760
لكن يبدو أن عليك مغازلة السيدة (سكافو)
للحصول على تلك الوظيفة

588
00:39:49,840 --> 00:39:54,560
إنه تخمين مبني على واقع غير لطيف

589
00:39:54,800 --> 00:39:56,240
قد يواعد (إيدي)

590
00:39:56,360 --> 00:39:59,000
لكن الجميع يرون
أنه ما زال مغرماً بـ(غابي)

591
00:40:03,360 --> 00:40:07,960
كيف نحمي أنفسنا
من لسعة تلك الثرثرة التافهة السامة؟

592
00:40:08,960 --> 00:40:11,240
هل أنت الامرأة
التي احتفظت بزوجها في الثلاجة؟

593
00:40:11,320 --> 00:40:13,880
الطريقة الأفضل هي قول الحقيقة

594
00:40:13,960 --> 00:40:17,040
نعم إنها أنا
أمر مخيف، أليس كذلك؟

595
00:40:18,280 --> 00:40:22,720
والانتظار إلى أن يبدأ الناس
بالثرثرة عن شخص آخر

