﻿1
00:00:05,280 --> 00:00:10,080
في الحلقات السابقة
حاولت (غابريال) أن تشعل علاقة قديمة

2
00:00:10,200 --> 00:00:13,240
- (غابي)، أنا في سبيلي للزواج
- وكنت متزوجة عندما كنا معاً

3
00:00:13,360 --> 00:00:15,280
ذلك ليس هو النحو
الذي سيكون عليه زواجي

4
00:00:15,360 --> 00:00:19,040
حصلت (لينيت) على الدعم
الذي كانت تحتاجه للعلاج الكيماوي

5
00:00:19,120 --> 00:00:21,840
(كاثرين)، التي تحب أن يكون كل شيء
في وضعه الصحيح

6
00:00:22,520 --> 00:00:25,000
فكرت أن زوجها كان ينسى وضعه

7
00:00:25,080 --> 00:00:27,120
أعتقد أنك لم تتعلم
أي شيء من (شيكاغو)

8
00:00:27,200 --> 00:00:30,320
محاولة (بري) التكتم على حمل ابنتها...

9
00:00:30,400 --> 00:00:32,320
إنك تحولين بيني وبين أحفادي

10
00:00:32,400 --> 00:00:35,320
أثارت ردة فعل غير متوقعة

11
00:00:35,520 --> 00:00:36,600
إننا شريكا حياة

12
00:00:36,680 --> 00:00:40,480
وحاولت (سوزان) التواصل
مع أحدث جيرانها

13
00:00:40,560 --> 00:00:42,520
شاهدت كثيراً من محطات الكابل
لذا أفهم الأمر

14
00:00:42,600 --> 00:00:44,760
آمل ألا نخيب الصورة النمطية التي لديك

15
00:00:44,840 --> 00:00:46,400
يجب أن أذهب

16
00:00:49,480 --> 00:00:54,200
تمّ توصيل الصناديق ذات المظهر الغريب
إلى منزل (بوب هانتر) و(لي ماكدرموت)

17
00:00:54,280 --> 00:00:56,440
في وقت مبكر من صباح يوم الثلاثاء

18
00:00:56,800 --> 00:00:59,240
ولم يمض وقت طويل
قبل أن يفتحها العمال

19
00:00:59,360 --> 00:01:02,880
ويشرعوا في تجميع
الأجزاء والقطع المختلفة

20
00:01:03,960 --> 00:01:06,320
ومما يدعو للسعادة أن الأمر
لم يستغرق سوى ثلاث ساعات

21
00:01:06,400 --> 00:01:09,960
لتحويل محتوياتها إلى عمل فني تام

22
00:01:11,920 --> 00:01:14,680
لكن ما يدعو للأسف أن الأمر
لم يستغرق سوى 15 دقيقة فقط

23
00:01:14,800 --> 00:01:17,240
من سكان شارع (وستريا)...

24
00:01:17,560 --> 00:01:18,840
ما هذا بحق الجحيم؟

25
00:01:18,920 --> 00:01:21,080
حتى يصبحوا نقاداً فنيين

26
00:01:22,360 --> 00:01:24,800
- أظن أنها قطعة منحوتة
- أظن أنها قمامة

27
00:01:25,240 --> 00:01:28,600
من بين كل الرجال الشواذ في العالم
لا نحصل إلا على الاثنين فاقدي الذوق

28
00:01:28,680 --> 00:01:30,360
ماذا سنفعل حيال هذا؟

29
00:01:30,440 --> 00:01:32,760
أقترح مواصلة الابتسام
والبحث عن الكاميرات الخفية

30
00:01:32,840 --> 00:01:34,000
أظن أنه مقلب تلفزيوني

31
00:01:34,080 --> 00:01:36,640
لا أظن أن هناك أي شيء يمكننا فعله
إنها ليست حديقتنا

32
00:01:36,720 --> 00:01:39,560
إنه حينا، ولدينا قواعد
ضد هذا النوع من الأشياء

33
00:01:39,640 --> 00:01:41,640
أو على الأقل كانت لدينا
عندما كنت أعيش هنا

34
00:01:41,720 --> 00:01:43,480
من يدير رابطة مالكي المنازل؟

35
00:01:43,560 --> 00:01:45,680
كانت (ماري آليس)
ولكن كما ربما قد سمعت...

36
00:01:45,760 --> 00:01:49,400
أجل، أمر مأساوي للغاية
وإذاً فنحن بلا رئيس منذ أربع سنوات؟

37
00:01:49,480 --> 00:01:51,920
لم يتطوع أحد
إنها مهمة مزعجة للغاية

38
00:01:52,000 --> 00:01:53,440
سأتطوع

39
00:01:53,520 --> 00:01:55,160
لو استطعنا عقد انتخاب
خلال بضعة أيام

40
00:01:55,240 --> 00:01:58,040
فسأتمكن من التخلص
من هذا القبح المعدني بنهاية الأسبوع

41
00:01:58,120 --> 00:01:59,480
حسناً، قبل أن نصبح زمرة جائرة

42
00:01:59,560 --> 00:02:01,640
لمَ لا تذهب واحدة منا
وتتحدث إلى الشابين

43
00:02:01,720 --> 00:02:03,680
ولكن واحدة غيري، إنهما يكرهانني

44
00:02:04,640 --> 00:02:07,160
(بري)، اذهبي للتحدث معهما
يمكنك التواصل معهما

45
00:02:07,240 --> 00:02:08,360
لماذا تقولين ذلك؟

46
00:02:08,440 --> 00:02:10,120
لديك ابن أعلن عن شذوذه

47
00:02:10,200 --> 00:02:12,360
وزوج مخنث الطبع على نحو ما

48
00:02:14,680 --> 00:02:17,200
- ماذا؟ لقد التقيتن به
- إنهما قادمان

49
00:02:21,640 --> 00:02:22,720
صباح الخير أيتها السيدات

50
00:02:22,800 --> 00:02:26,560
مرحباً، كنا نتحدث للتو عن منحوتتكما

51
00:02:26,640 --> 00:02:28,960
ذلك ما أعشقه في الفن
النحو الذي يثير به النقاش

52
00:02:29,040 --> 00:02:32,400
رغم أنه كان ليصبح أمراً لطيفاً
لو كنتما ناقشتماه معنا

53
00:02:32,480 --> 00:02:34,400
ماذا، ألا يروق لكن؟

54
00:02:34,840 --> 00:02:38,080
- حسناً، لا نقول ذلك
- إنه قليلًا فحسب...

55
00:02:39,600 --> 00:02:41,880
- إنه قذى للعين
- حقاً؟

56
00:02:42,480 --> 00:02:45,920
أسمعت ذلك يا (بوب)؟ سافرنا
إلى (فنلندا) ودفعنا 24 ألف دولار

57
00:02:46,000 --> 00:02:47,200
لنجلب قذى للعين

58
00:02:47,280 --> 00:02:48,960
لا أمانع في وجوده

59
00:02:49,040 --> 00:02:50,360
لا أريد أن أتباهى، التحقت بمدرسة للفن

60
00:02:50,480 --> 00:02:52,200
كلية محلية

61
00:02:52,320 --> 00:02:54,760
وقد علمونا أن الفن أمر ذاتي

62
00:02:56,440 --> 00:02:58,080
شكراً لك يا (سوزان)

63
00:02:58,160 --> 00:03:00,120
بغض النظر عن حاجة (سوزان)
إلى إرضاء الناس

64
00:03:00,200 --> 00:03:03,040
من الواضح أنه ليس ملائماً للشارع

65
00:03:03,120 --> 00:03:06,160
شارع (وستريا) له مظهره التقليدي

66
00:03:06,240 --> 00:03:10,600
حسناً، ربما سيروق لكن أكثر
لو غطيناه ببطانية من نسيج قطني

67
00:03:10,680 --> 00:03:13,800
أنا آسف أيتها السيدات

68
00:03:13,880 --> 00:03:15,880
كنا نعتقد بأمانة أن الناس سيعجبون به

69
00:03:15,960 --> 00:03:19,920
لكن حتى لو كنتن لا توافقن عليه
فإننا نأمل أن تحترمن حقنا

70
00:03:20,000 --> 00:03:22,040
في التزيين كما نراه مناسباً

71
00:03:25,840 --> 00:03:28,040
فلتستمتعن بيومكن أيتها المتحذلقات

72
00:03:28,120 --> 00:03:32,520
أجل، حل الفن في شارع (وستريا)
صباح أحد أيام الثلاثاء

73
00:03:32,600 --> 00:03:34,440
وبحلول بعد ظهر ذلك الثلاثاء...

74
00:03:34,520 --> 00:03:38,400
أظن أن الوقت قد حان
لاستدعاء رابطة أصحاب المنازل مرة أخرى

75
00:03:38,480 --> 00:03:40,320
هل الكل موافق؟

76
00:03:40,400 --> 00:03:41,440
أجل

77
00:03:42,360 --> 00:03:44,600
حلّت الحرب أيضاً

78
00:03:54,040 --> 00:03:58,240
وفيما انتشرت أخبار المنحوت
بدأ (بوب) و(لي) في التساؤل

79
00:03:58,320 --> 00:04:01,120
عما إذا كان أي من جيرانهم
سيدعم موقفهما

80
00:04:02,160 --> 00:04:06,880
لكن عندما كشف النقاب في اليوم التالي
عن وظيفة المنحوت الحقيقية

81
00:04:06,960 --> 00:04:14,960
فإن الدعم الذي كانا يحظيان به
تبخر سريعاً

82
00:04:15,640 --> 00:04:19,240
يا للسماء، إنها السادسة صباحاً
ما عساه أن يكون ذلك؟

83
00:04:19,320 --> 00:04:21,600
لا أعرف، لكن اجعليه يتوقف

84
00:04:27,720 --> 00:04:29,200
يا للهول!

85
00:04:36,640 --> 00:04:39,600
رائع، إنها نافورة، أيضاً؟

86
00:04:39,800 --> 00:04:43,040
كنا سنذكر ذلك بالأمس
لكن صديقاتك كن عصبيات قليلاً

87
00:04:43,120 --> 00:04:44,560
أجل، يمكن أن يتصرفن على ذلك النحو

88
00:04:44,640 --> 00:04:48,360
هلا أوقفتماها قليلاً!

89
00:04:53,560 --> 00:04:56,600
- ماذا حدث؟
- كنت أتساءل فحسب

90
00:04:56,680 --> 00:04:59,720
عما إذا كان بمقدوركما
نقلها إلى حديقتكما الخلفية؟

91
00:05:01,160 --> 00:05:02,840
لماذا؟ ظننت أنها تروق لك

92
00:05:02,920 --> 00:05:04,720
تذكري أنك قلت: "الفن ذاتي"

93
00:05:04,800 --> 00:05:06,440
أجل!

94
00:05:06,520 --> 00:05:07,920
الفن الهادئ ذاتي

95
00:05:08,000 --> 00:05:10,160
لكن كما تريان، (مايك) يعمل
لساعات طويلة مؤخراً

96
00:05:10,240 --> 00:05:12,280
ولا يمكنه النوم وسط كل تلك الضوضاء

97
00:05:12,360 --> 00:05:13,720
لن نوقفها

98
00:05:13,800 --> 00:05:15,960
لأننا نحتاجها لصرف
انتباهنا عن كل ما نسمعه

99
00:05:16,040 --> 00:05:18,080
- من منزلك
- مثل ماذا؟

100
00:05:18,160 --> 00:05:20,360
لنرَ، ثرثرتك مع والدتك على الهاتف

101
00:05:20,440 --> 00:05:22,040
نخرك عند ممارسة تمارين (بيلاتس)
مع الأسطوانات

102
00:05:22,120 --> 00:05:24,520
إفسادك لأغاني عرض (بريغادون)
فيما تأخذين دشاً

103
00:05:24,600 --> 00:05:26,200
لديّ صوت جميل

104
00:05:26,280 --> 00:05:28,960
الشخص الذي أخبرك بذلك ليس صديقك

105
00:05:30,080 --> 00:05:31,480
إنه في مزاج سيئ قليلاً

106
00:05:31,560 --> 00:05:34,920
أظن أن أحدهم بحاجة إلى طعامه
هيا يا (لي)

107
00:05:35,320 --> 00:05:37,080
كلا، كلا، لم ينته حديثنا بعد!

108
00:05:37,160 --> 00:05:39,240
كواحدة من جيرانكما
يحق لي أن تسمعاني

109
00:05:39,320 --> 00:05:42,640
وأنا أقول إن اللياقة الإنسانية المجردة
تفرض عليكما أن توقفا

110
00:05:42,720 --> 00:05:44,880
تلك النافورة فوراً!

111
00:05:48,880 --> 00:05:53,160
مرحى يا شباب... مرحى يا شباب
أحضرت وجبتكم الخفيفة

112
00:05:53,240 --> 00:05:55,120
- ماذا تلعبون؟
- دمى شخصيات الحركة

113
00:05:55,200 --> 00:05:59,160
أتريدين أن تلعبي يا أمي؟
إنها تقوم بأصوات غريبة رائعة

114
00:05:59,240 --> 00:06:01,720
شكراً يا عزيزي

115
00:06:06,040 --> 00:06:09,160
مرحباً؟ نعم، مرحباً يا دكتور (شيلر)

116
00:06:10,400 --> 00:06:12,200
حسناً، ذلك تعداد كرات دمي البيضاء

117
00:06:12,280 --> 00:06:15,280
لكن طالما هو أعلى من 4

118
00:06:15,400 --> 00:06:16,960
فذلك يعني أني لا أعاني من نقص
عدد كرات دم البيضاء، صحيح؟

119
00:06:17,280 --> 00:06:20,400
حسناً، هذا عظيم، شكراً على اتصالك

120
00:06:21,880 --> 00:06:23,560
أجل، وأنت أيضاً، وداعاً

121
00:06:26,920 --> 00:06:27,960
ماذا؟

122
00:06:28,080 --> 00:06:30,400
غير مسموح لك بالتحدث
عن الأطباء هنا بالأعلى

123
00:06:30,480 --> 00:06:32,040
أو عن كونك مريضة

124
00:06:32,120 --> 00:06:34,840
لو فعلت، يتعين عليك أن تغادري
تلك هي القاعدة

125
00:06:36,360 --> 00:06:39,080
حسناً، تلك قاعدة طيبة

126
00:06:40,160 --> 00:06:41,880
ولكنها لم تكن أخباراً سيئة، بل كانت...

127
00:06:41,960 --> 00:06:44,960
لا يهم، لقد صوّتنا، إنها قاعدة

128
00:06:46,560 --> 00:06:50,120
فهمت، كفى حديثاً عن المرض، اتفقنا؟

129
00:06:50,200 --> 00:06:51,840
استمتعوا بوقتكم يا شباب

130
00:06:54,440 --> 00:06:57,200
حاول ثانيةً يا (باركر)
ذلك الرجل ليس قادراً على التجميد

131
00:06:57,280 --> 00:07:00,120
لو كان رجله يستطيع الطيران
فإن رجلي يمكنه التجميد

132
00:07:01,320 --> 00:07:04,800
مرحباً، أنا السيدة (هودج)
هل يمكنني التحدث مع (دانييل)؟

133
00:07:05,040 --> 00:07:06,160
فطائر مدورة

134
00:07:06,240 --> 00:07:09,200
لا تلمسها، إننا سنأخذها إلى (دانييل)
لأجل عيد ميلادها

135
00:07:09,280 --> 00:07:11,480
ماذا تعنين بأنها "رحلت"؟

136
00:07:11,880 --> 00:07:15,280
وصدقتها؟ أيتها الحمقاء!

137
00:07:15,360 --> 00:07:18,120
يجدر بي أن أقاضيك
لإهمالك في هذا الأمر!

138
00:07:18,200 --> 00:07:21,120
أجل، حسناً، ويوماً سعيداً لك أيضاً
أيتها الأم المبجلة!

139
00:07:21,240 --> 00:07:23,480
- ماذا حدث؟
- هؤلاء الراهبات الغبيات في الدير

140
00:07:23,600 --> 00:07:25,040
سمحن لجدة (دانييل) باختطافها

141
00:07:25,160 --> 00:07:28,600
زعمت أنني أعطيتها الإذن بزيارتها
في عطلة نهاية الأسبوع

142
00:07:29,960 --> 00:07:32,080
(فيليس)، هذه أنا

143
00:07:32,160 --> 00:07:35,080
يمكنك مراقبة مكالماتك كما تشائين
لكن ثقي بي أيتها العجوز

144
00:07:35,160 --> 00:07:36,680
إنك ستواجهين متاعب لا حصر لها!

145
00:07:36,760 --> 00:07:39,000
أعرف أين تقطنين وسآتي إليك!

146
00:07:39,080 --> 00:07:40,320
ألا يجب أن نقلق؟

147
00:07:40,400 --> 00:07:42,760
كلا، أظن أننا مستعدتان لها

148
00:07:42,840 --> 00:07:45,480
والآن أريني مرة أخرى
كيف تقتلين الوحوش

149
00:07:48,520 --> 00:07:50,840
لمَ لا يمكنني الذهاب؟
إنني ألعب الغولف

150
00:07:52,840 --> 00:07:55,760
وأودّ لقاء أصدقائك من أيام الكلية

151
00:07:55,840 --> 00:07:59,440
(إيدي)، أنا والشباب لدينا قاعدتان فقط
لعطلات نهاية الأسبوع تلك

152
00:07:59,520 --> 00:08:02,040
لا سراويل مربعة النقش ولا نساء

153
00:08:02,120 --> 00:08:04,200
حسناً، ليكن كذلك

154
00:08:05,000 --> 00:08:07,440
رغم أنني أحضرت لك هدية

155
00:08:12,360 --> 00:08:14,040
مرحى، كرات غولف

156
00:08:14,640 --> 00:08:16,360
منقوش عليها الأحرف الأولى

157
00:08:16,640 --> 00:08:18,440
انتظري، إنها الحروف الأولى من اسمك

158
00:08:18,520 --> 00:08:19,640
بالضبط

159
00:08:19,720 --> 00:08:23,400
وبينما أنت بالخارج هناك تلعب
أريد أن يعرف الجميع

160
00:08:23,480 --> 00:08:25,520
إلى من تعود كراتك

161
00:08:35,400 --> 00:08:37,520
عمل طيب يا شباب
لكن عليّ أن أغيب لدقائق قليلة

162
00:08:37,600 --> 00:08:40,920
لذا تأكدوا من إعادة
كل الأشياء إلى المرأب

163
00:08:41,680 --> 00:08:44,040
- مرحباً؟
- مرحى، إنني في طريقي

164
00:08:44,120 --> 00:08:45,640
سأقابلك في الفندق، اتفقنا؟

165
00:08:45,720 --> 00:08:47,760
سأغادر في غضون خمس دقائق

166
00:08:55,840 --> 00:08:58,440
(بريت)، هل يمكنك أن تأتي هنا للحظة؟

167
00:09:00,440 --> 00:09:02,200
منذ متى وتلك الشاحنة
الصغيرة تقف هناك؟

168
00:09:02,280 --> 00:09:05,720
- عدة ساعات
- ساعات؟ هل أنت جاد؟

169
00:09:07,080 --> 00:09:08,440
يا للهول!

170
00:09:08,520 --> 00:09:10,760
أظن أنه ينتظر عودة أحدهم إلى منزله

171
00:09:10,840 --> 00:09:14,280
(بريت)، منذ متى ينتظر
فني الكابل أي أحد؟

172
00:09:15,960 --> 00:09:18,440
أرى الكثير من قص الحشائش
في مستقبلك

173
00:09:18,520 --> 00:09:20,040
مرحباً، هذه أنا مرة أخرى

174
00:09:20,120 --> 00:09:22,920
لن تصدق هذا
قبل أن يرحل (فيكتور) لرحلة العمل

175
00:09:23,000 --> 00:09:24,640
استأجر أحدهم ليراقبني!

176
00:09:24,720 --> 00:09:27,080
- يا ربي، هل يجدر بنا أن نلغي هذا؟
- مستحيل

177
00:09:27,160 --> 00:09:29,160
سيتطلب الأمر أكثر من مجرد رجل
معه منظار صغير

178
00:09:29,240 --> 00:09:32,520
وكيس من الكعك المقلي لتقييد حركتي

179
00:09:32,600 --> 00:09:34,920
سأكون هناك بأسرع ما يمكنني

180
00:09:42,920 --> 00:09:44,600
حان وقت الحصول على الأجر يا شباب

181
00:09:44,680 --> 00:09:46,920
رائع! أجل! هيا يا (إدي)!

182
00:09:59,680 --> 00:10:03,560
- هيا! أجل! انتظر!
- عد إلى هنا!

183
00:10:03,760 --> 00:10:06,240
هل ستعود إلى المنزل بالحافلة اليوم؟

184
00:10:11,240 --> 00:10:15,200
فور أن نتجاوز المنعطف
سيتعيّن علينا أن نعدل وضع هذا البوق

185
00:10:25,280 --> 00:10:26,560
(غابرييل)!

186
00:10:27,360 --> 00:10:28,360
مرحباً

187
00:10:29,200 --> 00:10:30,440
مرحباً!

188
00:10:32,560 --> 00:10:34,840
ها أنت ذا! يا لها من مفاجأة!

189
00:10:36,240 --> 00:10:39,760
(غابي)، أقدم لك زوجتي (تامي)
(تامي)، أقدم لك (غابرييل)

190
00:10:40,440 --> 00:10:43,720
رائع، تهانيّ

191
00:10:43,800 --> 00:10:45,760
شكراً، لم يكن الأمر مخططاً له

192
00:10:47,840 --> 00:10:51,640
حسناً، وإذاً هل أنتما تقيمان هنا؟

193
00:10:51,880 --> 00:10:53,600
كلا، جئنا فحسب لتناول الغداء

194
00:10:53,680 --> 00:10:55,440
أبي يملك هذا المكان

195
00:10:55,640 --> 00:10:57,320
ذلك صحيح، أنت وريثة فندق

196
00:10:57,400 --> 00:11:00,400
ولكنني لست مثل
هؤلاء الوريثات البغيضات

197
00:11:00,520 --> 00:11:01,720
وكيف تعرفتما إلى بعضكما البعض؟

198
00:11:03,560 --> 00:11:05,960
كنت بستاني (غابرييل)

199
00:11:06,040 --> 00:11:10,560
حسناً، كما ترين، لقد تزوج بالطبع
من طبقة أعلى من طبقة بستاني

200
00:11:10,640 --> 00:11:12,200
- (تامي)!
- ماذا؟

201
00:11:13,040 --> 00:11:16,480
لا عليك، سمعت أنك تزوجت بالعمدة

202
00:11:17,360 --> 00:11:21,240
أنت متزوجة من (فيكتور لانغ)؟
إنه يذهب للصيد مع والدي!

203
00:11:21,320 --> 00:11:24,040
أخبرت (جون) أنه لو عامل والدي
على نحو ألطف فيمكنه التعرف

204
00:11:24,120 --> 00:11:26,960
على أناس مثل العمدة ويقيم علاقات هامة

205
00:11:27,040 --> 00:11:30,120
وأنا أقول لك دائماً إنني لست بحاجة
إلى أن أتملق والدك

206
00:11:30,200 --> 00:11:31,720
حتى أحظى بمستقبل مهني

207
00:11:32,520 --> 00:11:35,280
أجل، وإذاً فقد تزوجت بالعمدة
لطيف، أليس كذلك؟

208
00:11:35,560 --> 00:11:38,280
هل هو معك هنا؟

209
00:11:38,760 --> 00:11:41,920
كلا، إنه مسافر لحضور مؤتمر

210
00:11:42,000 --> 00:11:45,120
لذا فقد قررت أن أدلل نفسي
بعطلة نهاية أسبوع في منتجع معدني

211
00:11:45,200 --> 00:11:48,440
بالتأكيد أنصحك
بتجربة التدليك الكامل للجسم

212
00:11:50,120 --> 00:11:52,320
أنوي ذلك

213
00:11:52,960 --> 00:11:55,240
- سعدت برؤيتك
- وأنت أيضاً يا (غابي)

214
00:11:57,960 --> 00:11:59,560
آسفة من أجل ذلك

215
00:11:59,640 --> 00:12:01,920
يا للمفاجأة الصادمة
أعني، مصادفة هذين بالذات

216
00:12:02,000 --> 00:12:03,480
من كانا هذان الشخصان؟

217
00:12:06,640 --> 00:12:09,360
مجرد صديق قديم وزوجته الحمقاء

218
00:12:09,440 --> 00:12:11,080
هيا، لنذهب

219
00:12:13,320 --> 00:12:16,360
(بري)، كم تسعدني رؤيتك!

220
00:12:16,520 --> 00:12:18,080
اخرسي يا (فيليس)

221
00:12:18,200 --> 00:12:22,080
إنها لوقاحة منك أن تسرقي (دانييل)
من دير سبق وسددنا رسوم إقامتها فيه

222
00:12:22,200 --> 00:12:23,680
إنها لم تسرقني

223
00:12:23,760 --> 00:12:26,360
أنا إنسانة ناضجة
وقادرة على اتخاذ قراراتي الخاصة

224
00:12:26,440 --> 00:12:30,280
إذاً يمكنك أن تقرري حزم حقائبك
لأننا سنعيدك إلى الدير

225
00:12:30,360 --> 00:12:34,120
سأبلغ الـ18 نهاية هذا الأسبوع وهكذا
لن يعود بمقدورك التحكم في بعد الآن

226
00:12:34,200 --> 00:12:36,640
سأبقى مع جدتي وسأضع طفلي هنا

227
00:12:36,720 --> 00:12:38,760
لدينا طاقم طبي ممتاز

228
00:12:38,840 --> 00:12:40,040
إنها قرية للمتقاعدين

229
00:12:40,120 --> 00:12:42,720
كل ما يستطيع هؤلاء الأطباء تقديمه
هو الأخبار السيئة

230
00:12:42,800 --> 00:12:44,560
لا يهمني، سأبقى هنا

231
00:12:44,640 --> 00:12:46,760
وسأربي الطفل هنا أيضاً

232
00:12:46,840 --> 00:12:49,160
- ماذا؟
- إنها فكرتها الخاصة تماماً

233
00:12:49,240 --> 00:12:51,560
الأطفال هي أثمن هبة
يقدمها الله للإنسان

234
00:12:51,640 --> 00:12:55,760
ولن أسمح أن تربي طفلي امرأة باردة
لا طائل منها عاطفياً مثلك

235
00:12:55,840 --> 00:12:56,840
"لا طائل منها عاطفياً؟"

236
00:12:56,920 --> 00:12:59,640
يا للهول! أتساءل من أين استقت
تلك العبارة القصيرة

237
00:13:00,960 --> 00:13:03,160
هل أنا من الغباء
بحيث لا أستطيع صياغتها بنفسي؟

238
00:13:03,240 --> 00:13:06,440
أنت قاسية معي دائماً
كما كنت مع والدي

239
00:13:06,520 --> 00:13:10,400
لقد خصيته
ولن أسمح لك بأن تخصيني أيضاً!

240
00:13:10,480 --> 00:13:14,040
إنك لا تعرفين حتى معنى ذلك
أيتها الدمية المشاكسة!

241
00:13:14,120 --> 00:13:16,440
ومن يأبه لذلك؟

242
00:13:16,840 --> 00:13:18,680
سأذهب إلى المتجر

243
00:13:20,720 --> 00:13:22,280
اشتري قاموساً!

244
00:13:24,280 --> 00:13:28,880
وإذاً سوّي الأمر برمّته
هل ترغبان في تناول بعض الشاي المثلج؟

245
00:13:39,120 --> 00:13:40,840
ألن تنضمي إلى جماعة
الإعدام بلا محاكمة؟

246
00:13:40,920 --> 00:13:44,680
تعني رابطة (كاثرين) لمالكي المنازل؟
أظن أنني سأفوّت ذلك

247
00:13:44,760 --> 00:13:47,640
كلا، كلا، لا يمكنك عمل ذلك
يجب أن تنحازي إلى أحد الجانبين

248
00:13:47,720 --> 00:13:49,800
الفن أم الموافقة دون تفكير؟

249
00:13:51,240 --> 00:13:53,280
كما تريان، إنها إحدى
ميزات الإصابة بالسرطان

250
00:13:53,360 --> 00:13:56,240
إنك تستطيع إخراج نفسك
من مشاجرات الجيران التافهة

251
00:13:56,320 --> 00:13:59,080
لن ترينها تافهة عندما تأتي في أثرك

252
00:13:59,160 --> 00:14:01,120
أنا؟ ولم ستفعل ذلك؟

253
00:14:01,800 --> 00:14:04,040
هل وافقت رابطة مالكي المنازل
على كل شيء في حديقتك؟

254
00:14:04,120 --> 00:14:07,360
السور؟ تلك الأرجوحة؟ منزل الشجرة؟

255
00:14:08,840 --> 00:14:11,240
لا أظن أن (كاثرين) ستشغل نفسها
بمنزل في شجرة

256
00:14:11,320 --> 00:14:13,960
في البداية قدمن من أجل النوافير
ولم أنبس ببنت شفه

257
00:14:14,040 --> 00:14:16,080
لأنه لم تكن لديّ نافورة

258
00:14:16,160 --> 00:14:18,080
- ماذا؟
- ثم جاءوا من أجل أقزام الحشائش؟

259
00:14:18,160 --> 00:14:20,520
ولم أنبس ببنت شفه
لأنه لم يكن لديّ قزم حشائش

260
00:14:20,600 --> 00:14:22,360
تشبه (كاثرين) بنازي؟

261
00:14:22,440 --> 00:14:27,240
ثم جاءوا من أجل منزل في شجرتي
ولم يتبقّ أحد لينبس ببنت شفه من أجلي

262
00:14:31,040 --> 00:14:33,720
شكراً لكن يا سيداتي
إنني أقدّر ملاحظاتكن

263
00:14:33,800 --> 00:14:38,760
وأظن أننا جميعاً نتفق
على أن النافورة لا مكان لها في شارعنا

264
00:14:38,840 --> 00:14:42,440
أجل، يجب أن نظهر
لهذين الشاذين أننا جادات

265
00:14:43,480 --> 00:14:48,680
(آيدا)، مرة أخرى، المسألة ليست
أن (بوب) و(لي) شاذان، إنها النافورة

266
00:14:50,120 --> 00:14:52,200
حسناً، ألا يمكن أن تكون كلا الأمرين؟

267
00:14:53,240 --> 00:14:59,160
على أي حال، لو انتخبتموني رئيسة
سيكون أول إجراء أتخذه هو إزالة

268
00:14:59,240 --> 00:15:01,040
تلك التحفة المزعومة

269
00:15:01,120 --> 00:15:02,440
مرحى، مرحى!

270
00:15:03,880 --> 00:15:06,120
- أجل يا (لينيت)؟
- بعد أن تتخلصي من هذه النافورة

271
00:15:06,200 --> 00:15:07,720
سينتهي الأمر، أليس كذلك؟

272
00:15:07,800 --> 00:15:09,000
لا أفهم

273
00:15:09,080 --> 00:15:12,400
أعني أنك لن تشرعي
في مراجعة حدائق الجميع الخلفية

274
00:15:12,480 --> 00:15:14,120
بحثاً عن الأشياء "غير المناسبة"؟

275
00:15:14,200 --> 00:15:15,680
بالطبع لن أفعل

276
00:15:16,360 --> 00:15:19,880
طالما تتفق تلك الأشياء
مع قواعد الرابطة

277
00:15:20,920 --> 00:15:23,000
وماذا لو لم تكن كذلك؟

278
00:15:23,080 --> 00:15:25,240
هل تشيرين إلى شيء ما بالتحديد؟

279
00:15:25,320 --> 00:15:28,560
بيت الشجرة الخاص بأبنائي
هل تعدين بأن تدعيه وشأنه؟

280
00:15:28,640 --> 00:15:32,480
حسناً، الأمر لا يعود لي
تلك هي الفكرة الأساسية، هناك قواعد

281
00:15:32,960 --> 00:15:34,920
تبدو تلك أنها "كلا"

282
00:15:35,000 --> 00:15:38,280
لو قمت باستثناء من أجلك
سأضطر إلى أن أقوم بواحد للجميع

283
00:15:38,360 --> 00:15:40,280
وبالتأكيد تدركين أن الحي بأكمله

284
00:15:40,360 --> 00:15:43,120
لا يمكن أن يصبح
رهينة منزل الشجرة الصغير الخاص بك

285
00:15:44,200 --> 00:15:45,960
والآن، بما أنني أترشح دون منافس

286
00:15:46,040 --> 00:15:48,840
أحتاج فحسب شخصاً ما
ليكون طرفاً ثانياً في ترشيحي

287
00:15:51,040 --> 00:15:53,080
شكراً لك يا (لينيت)

288
00:15:53,960 --> 00:15:56,520
كلا، إنني أرشح نفسي حقاً

289
00:15:56,600 --> 00:16:00,360
إنني أترشح لمنصب الرئاسة ضدك

290
00:16:09,760 --> 00:16:12,520
الترشح للرئاسة في حالتك؟

291
00:16:12,600 --> 00:16:13,920
لا أظن أنها فكرة طيبة

292
00:16:14,000 --> 00:16:16,360
(توم)، لا أريد رأيك، أريد صوتك فقط

293
00:16:16,440 --> 00:16:19,600
لو كنت تريدين إنقاذ بيت الشجرة فقط
لماذا لم تدعيني أترشح بدلاً عنك؟

294
00:16:19,680 --> 00:16:22,040
لأنك لن تفوز قط
النساء المتسلطات يحكمن هذا الشارع

295
00:16:22,120 --> 00:16:23,720
تعرف ذلك جيداً

296
00:16:23,880 --> 00:16:25,800
أعرف أن واحدة تحكم حياتي

297
00:16:26,200 --> 00:16:27,960
أنا آسفة، لم أسمع ذلك

298
00:16:28,040 --> 00:16:29,200
لا شيء

299
00:16:29,720 --> 00:16:32,520
أصغ، لا يتعلق هذا
بمنزل شجرة أو نافورة

300
00:16:32,600 --> 00:16:35,760
إنه يتعلق بأي نوع من الأحياء
نريد أن نعيش فيه

301
00:16:35,840 --> 00:16:38,520
هل سيسمح لنا بتحديد خياراتنا
أم أن سندع شرطة الذوق

302
00:16:38,600 --> 00:16:40,400
تحددها بدلاً منا؟

303
00:16:40,680 --> 00:16:44,160
والآن فهمت، هذا يتعلق برغبتك
في تحدي (كاثرين)

304
00:16:44,240 --> 00:16:47,520
كلا، هذا يتعلق بالحرية الشخصية

305
00:16:47,600 --> 00:16:51,720
وبالتحديد، حريتي الشخصية
في إسقاط تلك النزعة العسكرية المتزمتة

306
00:16:51,800 --> 00:16:55,000
عزيزتي، لو كنت تبحثين عن شيء
تقاتلينه، فماذا عن سرطانك؟

307
00:16:55,080 --> 00:16:59,280
الورم هو الورم، سواء كان في جسمك
أو يعيش عبر الشارع

308
00:17:05,000 --> 00:17:07,920
لا أعرف لما تشترين تلك الأشياء
ينتهي بها المطاف على الأرض

309
00:17:08,000 --> 00:17:10,720
لأنني أريد أن أشعر بأنني جميلة وأنثوية

310
00:17:12,760 --> 00:17:15,680
مقلياتي بالجبن الحار
ثانية من فضلك!

311
00:17:15,760 --> 00:17:17,640
(غابرييل)، هذا أنا، (جون)

312
00:17:19,400 --> 00:17:21,120
(جون)؟ (جون) من؟

313
00:17:24,160 --> 00:17:25,800
حسناً

314
00:17:25,880 --> 00:17:28,080
أتذكر الصديق القديم
الذي صادفته في ردهة الفندق؟

315
00:17:28,160 --> 00:17:30,840
ربما يكون (جون رولاند)

316
00:17:31,080 --> 00:17:32,760
ربما، لست متأكدة

317
00:17:33,760 --> 00:17:35,080
(غابرييل)؟

318
00:17:35,160 --> 00:17:37,440
لكن لكي نكون في أمان
ربما تريد الاختباء في الحمام

319
00:17:37,520 --> 00:17:39,280
ماذا؟ إنني لن أختبئ من ذلك الرجل

320
00:17:39,360 --> 00:17:42,680
حقاً؟ لأن حماه يذهب للصيد
مع (فيكتور)

321
00:17:42,760 --> 00:17:46,760
الشخص الذي استأجر
أحدهم ليراقبنا وربما ليقتلنا؟

322
00:17:55,720 --> 00:17:57,800
(جون)، ماذا تفعل هنا؟

323
00:17:57,880 --> 00:17:59,560
عندما قابلتك مصادفة
في الخريف الماضي

324
00:17:59,640 --> 00:18:02,600
كنت تريدين استئناف علاقتنا الغرامية
ولم أكن مستعداً

325
00:18:02,680 --> 00:18:04,400
حسناً، أنا مستعد الآن!

326
00:18:14,920 --> 00:18:16,040
مرحى

327
00:18:16,120 --> 00:18:18,720
أصغي، وعدت (توم)
بأنني لن أجهد نفسي

328
00:18:18,800 --> 00:18:21,560
في تنظيم حملة لمسألة الرابطة تلك

329
00:18:21,640 --> 00:18:23,640
لذا كنت آمل في أن تساعديني

330
00:18:23,720 --> 00:18:27,800
تقرعين بعض الأجراس، تتحدثين
عن ميزاتي، تلك النوعية من الأمور

331
00:18:27,880 --> 00:18:29,680
كنت أودّ ذلك، لكن...

332
00:18:30,600 --> 00:18:31,880
لكن، ماذا؟

333
00:18:32,960 --> 00:18:36,720
هذا مربك، أخبرت (كاثرين)
أنني سأصوّت لصالحها

334
00:18:36,800 --> 00:18:38,360
تفضلينها عني؟

335
00:18:38,440 --> 00:18:41,840
الأمر ليس لأنني أساند (كاثرين)
بل لأنني أعارض النافورة فحسب

336
00:18:43,440 --> 00:18:45,640
لا تنظري إليّ هكذا
لقد قطعت لها وعداً

337
00:18:45,720 --> 00:18:49,800
أجل، لكن كان ذلك
قبل أن تدخل أعز صديقاتك حلبة السباق

338
00:18:51,960 --> 00:18:55,520
حسناً، لو صوت لصالحك، هل تعدينني
بأن تتخلصي من تلك النافورة؟

339
00:18:55,600 --> 00:18:57,480
ذلك مربك بالنسبة لي

340
00:18:57,560 --> 00:19:01,320
إن الأمر يتعلق بالحرية الشخصية
أتفهمين؟ إنني أترشح كمدافعة عن الحرية

341
00:19:01,400 --> 00:19:03,080
حسناً، إنني أصوّت كشخص
يسهل إيقاظه

342
00:19:03,160 --> 00:19:04,920
إنها خارج نافذة حجرة نومنا مباشرةً

343
00:19:05,040 --> 00:19:06,840
جدياً، (لينيت)
إن الأمر يشبه العيش بجوار

344
00:19:06,960 --> 00:19:09,000
- لعبة في الملاهي
- لكنه منزل الشجرة الخاص بأولادي

345
00:19:09,080 --> 00:19:11,240
- إنهم يحتاجونه حقاً
- حسناً، نحتاج نومنا أيضاً

346
00:19:11,320 --> 00:19:15,320
- لمَ لا تضعين سدادات أذن؟
- لمَ لا تضعين سدادات لمنزل الشجرة؟

347
00:19:16,160 --> 00:19:17,960
ماذا؟ إن ذلك لا يعني شيئاً حتى

348
00:19:18,040 --> 00:19:20,760
أجل، أنا آسفة!
المتعبون لا يكونون متيقظي الذهن!

349
00:19:24,120 --> 00:19:25,960
جدياً يا (جون)
يجب أن تخرج من هنا

350
00:19:26,040 --> 00:19:28,720
كلا، أرجوك
أحتاج إلى أن أكون بصحبتك

351
00:19:28,800 --> 00:19:30,840
- ماذا عن زوجتك؟
- لقد قابلتها

352
00:19:30,920 --> 00:19:34,880
إنها غبية، لحوحة
أنانية تماماً، خصوصاً في السرير

353
00:19:34,960 --> 00:19:37,160
- أعني أنها فظيعة
- وحبلى بفظاعة!

354
00:19:37,240 --> 00:19:41,640
أعرف، إنني عالق تماماً
كما كنت مع السيد (سوليس)

355
00:19:42,880 --> 00:19:45,560
- لم أكن "عالقة"
- ماذا تعنين؟

356
00:19:45,640 --> 00:19:49,320
كل ما كنت تتحدثين عنه
هو كم أنه شخص فظ وأناني

357
00:19:49,400 --> 00:19:52,520
حسناً، أظن أنك تعيد صياغة كلامي
حسناً، جدياً، يجب أن ترحل

358
00:19:52,600 --> 00:19:55,520
هيا، تعرفين أن الأمر سيكون مثيراً

359
00:19:55,600 --> 00:19:58,600
مثل الأيام الخوالي، هل تذكرين
كم كانت علاقتنا رائعة؟

360
00:19:58,680 --> 00:20:00,840
لا أعتقد أننا بحاجة إلى مناقشة ذلك

361
00:20:00,920 --> 00:20:04,200
ماذا عن تلك المرة
التي كنا نمارس فيها العلاقة في الحمام

362
00:20:04,280 --> 00:20:05,520
وقدم السيد (سوليس)؟

363
00:20:05,600 --> 00:20:07,520
لا يبدو ذلك مألوفاً لي

364
00:20:07,600 --> 00:20:10,680
بربك! وقد اختبأت في الخزانة
وكنت تبدين مثيرة جداً

365
00:20:10,760 --> 00:20:14,080
حتى أن السيد (سوليس)
جرّك إلى الفراش

366
00:20:14,800 --> 00:20:18,640
واضطررت إلى أن تتظاهري ببلوغ الذروة
حتى لا يكتشف أنك ضاجعتني قبله

367
00:20:19,400 --> 00:20:20,960
أجل، أوقات طيبة

368
00:20:21,400 --> 00:20:24,080
على أي حال
إنني أرفض العلاقة الغرامية...

369
00:20:24,160 --> 00:20:26,120
- ماذا؟
- ...وسأراك لاحقاً

370
00:20:26,200 --> 00:20:29,960
بربك، كنا رائعين سوياً!
(غابي)، أرجوك!

371
00:20:34,280 --> 00:20:36,480
يا ربي، كان ذلك وشيكاً
أليس كذلك؟

372
00:20:40,400 --> 00:20:43,560
تظاهرت ببلوغ الذروة معي
فيما كان ذلك المتأنق يختبئ في الخزانة؟

373
00:20:43,640 --> 00:20:47,120
أجل، كانت لي علاقة غرامية
أخبار قديمة، لننتقل إلى شيء آخر

374
00:20:47,200 --> 00:20:48,360
أين خدمة الغرف تلك؟

375
00:20:48,440 --> 00:20:51,640
وإذاً لن تعتذري لإهانتك لي
في سريري؟

376
00:20:51,720 --> 00:20:55,080
كنت تستحق ذلك!
كل ما كنت مهتماً به آنذاك هو العمل

377
00:20:55,200 --> 00:20:57,120
لم أكن ذلك الزوج السيئ

378
00:20:57,200 --> 00:20:59,440
وكان على أحدهم تحمّل تكلفة
ولعك بالأحذية الإيطالية

379
00:20:59,520 --> 00:21:02,000
كنت أتسوق لأنني شعرت بالملل والوحدة

380
00:21:02,080 --> 00:21:04,800
- وهو نفس سبب علاقتي الغرامية
- أجل، مع بستانينا المراهق

381
00:21:04,880 --> 00:21:07,200
كان عليّ أن أقصف
رقبة ذلك الفتى قبل عامين

382
00:21:07,280 --> 00:21:08,840
انسَ الأمر

383
00:21:08,920 --> 00:21:12,160
(جون رولاند) لم يفعل بك أي شيء
لا تفعله أنت بـ(فيكتور)

384
00:21:12,240 --> 00:21:15,360
لا يمكنك المقارنة بيننا حتى
الأمر مختلف تماماً

385
00:21:15,440 --> 00:21:17,520
حقاً يا سيد "رجل في الخزانة"؟

386
00:21:19,000 --> 00:21:21,880
أجل، لقد سمعتني
من هو (جون رولاند) الآن؟

387
00:21:31,560 --> 00:21:33,120
(كاثرين)، ماذا أنت فاعلة؟

388
00:21:33,200 --> 00:21:34,680
سأزور صديقاً فحسب

389
00:21:34,760 --> 00:21:39,240
كاذبة، إنك تقومين بحملة انتخابية
كعك، لفتة لطيفة

390
00:21:40,240 --> 00:21:41,920
نفس الشيء مع الوشاح

391
00:21:45,840 --> 00:21:48,120
(إيدي)، هل لديك لحظة؟

392
00:21:48,200 --> 00:21:50,560
إنني أترشح لمنصب
رئيسة رابطة مالكي المنازل

393
00:21:50,640 --> 00:21:53,960
وأريد أن أتحدث معك
بشأن تلك النافورة البشعة

394
00:21:54,040 --> 00:21:56,360
دعك من النافورة، هل تريدين دعمي؟

395
00:21:56,440 --> 00:21:59,680
فلتجعلي (آيدا غرينبرغ) تتخلص
من ذلك الباب الزجاجي

396
00:21:59,760 --> 00:22:01,320
ذلك الباب الصدئ والناقل للمرض

397
00:22:01,400 --> 00:22:03,440
يبدو مناسباً بالنسبة لي
بالكاد يكون مشروخاً

398
00:22:03,520 --> 00:22:05,320
في الواقع، لو منحتني مساندتك...

399
00:22:05,400 --> 00:22:07,720
سأجعل السيدة (بيركيت)
تقلم تلك الورود

400
00:22:07,800 --> 00:22:11,320
إنها حديقة، وليست أحراشاً
ولا يجب أن تكوني مضطرة إلى أن...

401
00:22:11,400 --> 00:22:13,120
تدفع مقابل سور لا تريده حتى

402
00:22:13,200 --> 00:22:16,040
ليس هكذا تكتسب الجيران الطيبين
ولا يهمني إذا كان...

403
00:22:16,120 --> 00:22:18,120
آل (مصطفى) لا يحتفلون بعيد الميلاد

404
00:22:18,200 --> 00:22:21,280
إنك تطلب منهم تعليق بعض الأنوار
وليس التحوّل عن دينهم

405
00:22:21,360 --> 00:22:22,840
عندما أصبح رئيسة، أعد...

406
00:22:22,920 --> 00:22:24,600
أنك تستطيع الاحتفاظ
بهذا الطبق الفضائي

407
00:22:24,680 --> 00:22:27,440
في الواقع، إنها قضية تتعلق
بالتعديل الأول من الدستور

408
00:22:27,520 --> 00:22:28,720
الطريقة التي أراه بها...

409
00:22:28,800 --> 00:22:33,240
الحي بأكمله يجب أن يكون شاهداً
على التناسق والجمال

410
00:22:33,320 --> 00:22:35,480
- وإذاً...
- هل نلت صوتك؟

411
00:22:35,640 --> 00:22:38,920
لست متأكدة بعد، واصلا الدعك

412
00:22:50,920 --> 00:22:53,480
(بري)، أعرف أنك مستاءة
لكن يجب أن تأكلي

413
00:22:53,560 --> 00:22:55,800
إنني غاضبة من نفسي جداً

414
00:22:55,880 --> 00:22:58,760
كان يجب عليّ أن أعرف
أن غريزة الأمومة قوية جداً

415
00:22:58,840 --> 00:23:01,320
لدرجة أنه حتى (دانييل) سوف تشعر بها

416
00:23:04,920 --> 00:23:06,760
ما هو الأمر المضحك هكذا؟

417
00:23:06,840 --> 00:23:08,840
هل تعرفين تلك الحيوانات
التي تأكل صغارها؟

418
00:23:08,920 --> 00:23:11,240
إن لديها غريزة أمومية أكثر من (دانييل)

419
00:23:11,320 --> 00:23:13,160
وإذاً لماذا تريد الطفل؟

420
00:23:13,240 --> 00:23:15,000
تعرفينها منذ زمن بعيد
وما زلت لم تفهمي

421
00:23:15,080 --> 00:23:17,240
كيف تعمل حبة العدس تلك
التي تدعوها مخاً؟

422
00:23:17,320 --> 00:23:19,920
- لا داعي لأن تهين أختك
- دعه يتحدث

423
00:23:20,000 --> 00:23:26,120
حسناً، (دانييل) تأبه لثلاثة أشياء فقط
(دانييل)، المتعة، و...

424
00:23:27,800 --> 00:23:30,400
مهلاً، كنت مخطئاً، إنهما شيئان فقط

425
00:23:30,480 --> 00:23:32,440
وهل قرية تقاعد من المتعة في شيء؟

426
00:23:32,520 --> 00:23:36,840
بالمقارنة بما تقدمينه لها
وظيفة حقيرة وجامعة محلية

427
00:23:36,920 --> 00:23:38,520
أتظنين أن جدتي ستجبرها
على أي من ذلك؟

428
00:23:38,600 --> 00:23:42,080
وإذاً (دانييل) تقوم بذلك فقط
لأن (فيليس) تقدم لها حياة سهلة؟

429
00:23:42,160 --> 00:23:43,200
أجل

430
00:23:43,280 --> 00:23:46,960
لو كنت تريدين ذلك الطفل
لا بد أن تتغلبي على جدتي

431
00:23:58,400 --> 00:23:59,800
ماذا تفعل هنا؟

432
00:23:59,880 --> 00:24:01,360
مرحباً يا (جون)

433
00:24:01,800 --> 00:24:03,720
أردت أن أتحدث معك

434
00:24:04,560 --> 00:24:06,960
سأكون ودوداً جداً، لا ضرب

435
00:24:13,560 --> 00:24:14,600
ماذا حدث؟

436
00:24:14,680 --> 00:24:18,520
سيبدو ذلك غريباً
لكنني كنت أفكر مؤخراً...

437
00:24:18,600 --> 00:24:20,960
وحسناً...

438
00:24:21,040 --> 00:24:24,120
قررت أنه حان الوقت لكي أسامحك

439
00:24:26,440 --> 00:24:28,480
لمعاشرتك زوجتي

440
00:24:30,560 --> 00:24:33,200
إنني لم أعاشر (غابي) فحسب

441
00:24:33,640 --> 00:24:35,560
لقد وقعت في غرامها

442
00:24:38,640 --> 00:24:40,680
أسامحك على ذلك أيضاً

443
00:24:42,760 --> 00:24:45,120
لماذا تفعل ذلك؟

444
00:24:45,200 --> 00:24:48,000
هل أنت تخضع لثمة برنامج
علاج من مشكلة ما؟

445
00:24:49,600 --> 00:24:52,200
لنقل فحسب إنني تعلمت مؤخراً
كيف أن حب أحدهم

446
00:24:52,280 --> 00:24:55,760
يجعلك تنسى الفرق بين الصواب والخطأ

447
00:25:00,200 --> 00:25:03,040
على أي حال، ذلك كل ما في الأمر
يتعيّن عليّ أن أذهب

448
00:25:03,240 --> 00:25:04,360
اسمع

449
00:25:06,240 --> 00:25:08,200
هل ما زلت تتحدث مع (غابرييل)؟

450
00:25:08,280 --> 00:25:09,840
أحياناً، لماذا؟

451
00:25:11,240 --> 00:25:13,800
أردت فحسب أن أعرف
ما إذا كانت سعيدة

452
00:25:15,120 --> 00:25:16,600
أظن ذلك

453
00:25:19,440 --> 00:25:23,480
حسناً، تستحق ذلك

454
00:25:30,560 --> 00:25:34,960
حسناً، قبل أن نصوّت
هل هناك أي أسئلة أخرى للمرشحتين؟

455
00:25:35,720 --> 00:25:37,400
أي شخص آخر غير (لي)؟

456
00:25:37,480 --> 00:25:38,640
إنه ليس سؤالًا

457
00:25:38,720 --> 00:25:40,520
أردت فحسب أن أذكر الجميع
بأن التصويت لصالح (كاثرين)

458
00:25:40,640 --> 00:25:42,320
هو تصويت للفاشية

459
00:25:43,000 --> 00:25:45,760
ما سبب اهتمامكم
المبالغ فيه بالملابس أيها الشواذ؟

460
00:25:46,960 --> 00:25:49,080
"فاشية" يا (آيدا) وليس "موضة"

461
00:25:49,520 --> 00:25:54,520
رغم أنك لو أردت التحدث عن الموضة
فنحن جاهزون تماماً

462
00:25:54,640 --> 00:25:55,880
حسناً، انتهى النقاش

463
00:25:55,960 --> 00:25:58,800
لنتمم المهمة، كل من يؤيد (لينيت)؟

464
00:26:06,160 --> 00:26:08,800
حسناً، وهؤلاء المؤيدون لـ(كاثرين)؟

465
00:26:15,920 --> 00:26:18,200
حصلت (لينيت) على 14 صوتاً
و(كاثرين) على 14 صوتاً

466
00:26:18,280 --> 00:26:20,400
وإذاً ماذا نفعل؟ إنه تعادل

467
00:26:21,840 --> 00:26:25,040
كلا، إنه ليس كذلك
(سوزان) صوّتت مرتين!

468
00:26:28,720 --> 00:26:31,440
حقاً فعلت؟ حسناً، هذا خطأ واضح

469
00:26:32,960 --> 00:26:36,280
لديك صوت واحد يا حلوتي
ولمن سيكون؟

470
00:26:49,640 --> 00:26:51,360
(سوزان)، إننا ننتظر

471
00:26:51,960 --> 00:26:53,680
الأمر يعود لك يا عزيزتي

472
00:26:58,000 --> 00:26:59,280
(كاثرين)

473
00:27:01,240 --> 00:27:04,440
حسناً، أصبح الأمر رسمياً
(كاثرين) هي رئيستنا الجديدة

474
00:27:07,040 --> 00:27:09,040
شكراً، شكراً لكم جميعاً

475
00:27:09,120 --> 00:27:12,240
وأعدكم بأن أبذل قصارى جهدي
من أجل هذا الحي

476
00:27:12,320 --> 00:27:14,920
(بوب)، (لي)، سيد (مصطفى)
سأتصل بكم

477
00:27:15,000 --> 00:27:18,680
بشأن مخالفاتكم، وأنت أيضاً يا (لينيت)

478
00:27:22,320 --> 00:27:24,080
رفعت الجلسة

479
00:27:34,360 --> 00:27:35,800
أنا آسفة

480
00:27:45,040 --> 00:27:49,200
لا يمكننا إسداء الشكر لك بما يكفي
يا (فيليس) على قبولك لاعتذارنا

481
00:27:49,480 --> 00:27:54,400
حسناً، أظن أنه يجب أن تكون العلاقة
بيننا ودّية لأجل خاطر (دانييل)

482
00:27:55,640 --> 00:28:00,400
أنا مسرورة لأنكم اقترحتم أن نأكل هنا
لم أفكر قط في القيام بذلك

483
00:28:00,480 --> 00:28:02,640
يا للهول! نسيت الفوط

484
00:28:02,880 --> 00:28:05,320
لا مشكلة، سأذهب لإحضار بعضها

485
00:28:08,760 --> 00:28:10,640
والآن بما أننا نحظى بوقت بمفردنا

486
00:28:10,720 --> 00:28:14,280
أنا وأمك نودّ أن نقول
كم نحن فخوران بك

487
00:28:14,440 --> 00:28:16,560
- أجل، صحيح
- جدياً

488
00:28:16,640 --> 00:28:21,440
لم ندرك أنك ستنضجين بما يكفي
لأن تتحملي عبء الأمومة بمفردك تماماً

489
00:28:21,760 --> 00:28:23,440
حسناً، جدتي ستساعدني

490
00:28:23,520 --> 00:28:25,840
حسناً، ستفعل ما في وسعها
لكن لا تثقلي عليها

491
00:28:25,920 --> 00:28:28,520
قلبها ليس قوياً تماماً

492
00:28:29,040 --> 00:28:30,760
تبدو في صحة جيدة بالنسبة لي

493
00:28:30,840 --> 00:28:32,840
حسناً، حظاً سعيداً

494
00:28:32,960 --> 00:28:37,160
سنكره أن نراك مضطرة إلى العناية
بطفل وامرأة عجوز ومريضة

495
00:28:37,240 --> 00:28:39,760
(ماجونغ)، لا يرى المرء منه كثيراً الآن

496
00:28:46,320 --> 00:28:48,360
(دانييل)، يجب أن تقدمي نفسك

497
00:28:48,440 --> 00:28:50,680
هؤلاء الناس هم أصدقاؤك الجدد

498
00:28:50,760 --> 00:28:53,000
وسوف تتعلمين من خبرتهم
وحكمتهم أكثر

499
00:28:53,080 --> 00:28:56,080
مما قد تتعلمينه قط
في تلك الكلية في (فلوريدا)

500
00:28:56,160 --> 00:28:59,400
مهلاً، خلت أنه لا يمكنني الالتحاق بها
قلتما إنها مجرد كلية للاحتفال

501
00:28:59,480 --> 00:29:02,320
حسناً، في الواقع لقد راجعنا مناهجها
وهي قوية للغاية

502
00:29:02,400 --> 00:29:03,920
لكن، لا ضير
ستكونين أسعد حالاً هنا

503
00:29:04,000 --> 00:29:06,160
أجل، مع حب جدتك غير المشروط

504
00:29:06,240 --> 00:29:09,720
من يحتاج إلى فتيان الروابط الأخوية
الذين لا يحبونك إلا لسيارتك المكشوفة؟

505
00:29:09,800 --> 00:29:11,680
مهلاً، متى حصلت على سيارة مكشوفة؟

506
00:29:11,760 --> 00:29:14,920
حسناً، كنا سنفاجئك بواحدة
في عيد ميلادك

507
00:29:15,000 --> 00:29:17,360
لكن باحتفاظك بالطفل
ستحتاجين هدية أكثر عملية

508
00:29:17,440 --> 00:29:19,680
نفكر في خدمة حفاضات

509
00:29:20,240 --> 00:29:22,520
انظري، إن لديهم تمارين رياضية مائية

510
00:29:22,600 --> 00:29:26,680
وفوق، وتحت، فوق، وتحت...

511
00:29:26,800 --> 00:29:28,480
يجب أن تنضمي إليهم

512
00:29:32,000 --> 00:29:34,600
ربما يجب أن أذهب إلى الكلية

513
00:29:35,840 --> 00:29:39,080
أعني، لمصلحة الطفل
كيف يمكنني إعالته بدون درجة علمية؟

514
00:29:39,160 --> 00:29:42,720
لكنك لا تستطيعين تربية هذا الطفل
في غرفة بمدينة جامعية في (ميامي)

515
00:29:43,560 --> 00:29:47,920
ستحتاجين إلى أن تتركيه برفقة شخص
تثقين أنه سيعتني به على النحو اللائق

516
00:29:51,440 --> 00:29:53,680
آسفة، المصعد معطل

517
00:29:55,680 --> 00:29:58,120
يجب أن أستعيد أنفاسي

518
00:30:04,560 --> 00:30:06,760
جدتي، نحن بحاجة إلى أن نتحدث

519
00:30:17,920 --> 00:30:21,080
- ما هذا؟
- ظننت أننا قد نشرب نخب انتصاري

520
00:30:21,640 --> 00:30:24,240
إنني أنجز شيئاً هنا

521
00:30:25,880 --> 00:30:29,240
إنك لم تهنئني بعد

522
00:30:30,680 --> 00:30:31,800
أعرف

523
00:30:33,720 --> 00:30:35,920
هلا أخبرتني بما يزعجك!

524
00:30:36,000 --> 00:30:39,560
أردت فقط أن تفكري في ما
كنت تفعلين خلال الأيام القليلة الماضية

525
00:30:40,120 --> 00:30:43,040
لقد شننت حرباً شعواء
ضد شيء معدني يقذف الماء

526
00:30:43,120 --> 00:30:46,760
إنني أحاول أن أبقي الحي جميلاً
أعشق هذا الشارع

527
00:30:46,840 --> 00:30:50,200
لا تكفين عن ترديد ذلك
كم كنت سعيدة هنا

528
00:30:50,280 --> 00:30:53,560
لكن منذ عودتنا
لا أرى سوى امرأة تعيسة

529
00:30:53,640 --> 00:30:55,800
تريد أن تسيطر على كل شيء

530
00:30:55,880 --> 00:30:59,800
حسناً، نعرف كلانا ما يحدث
عندما يفقد المرء السيطرة

531
00:31:02,520 --> 00:31:04,760
(شيكاغو) مرة أخرى

532
00:31:04,840 --> 00:31:06,360
سأخبرك بشيء آخر تعلمناه هناك

533
00:31:06,440 --> 00:31:09,720
عندما يواجه المرء المتاعب
وجود الأصدقاء يساعده كثيراً

534
00:31:10,120 --> 00:31:12,960
وبالتأكيد لم تكتسبي لنا أياً منهم مؤخراً

535
00:31:14,240 --> 00:31:15,960
تهانيّ

536
00:31:24,400 --> 00:31:26,520
- وداعا يا جدتي
- وداعا يا عزيزتي

537
00:31:28,360 --> 00:31:31,360
قولي لزوج أمك إنني سأخرج حالاً

538
00:31:35,720 --> 00:31:37,520
أرجوك يا (فيليس)

539
00:31:37,600 --> 00:31:40,680
حتى أنت يجب أن توافقي على أن فتاة
تقبل مقايضة طفلها بسيارة مكشوفة

540
00:31:40,760 --> 00:31:42,280
ليست مستعدة للأمومة

541
00:31:42,360 --> 00:31:46,120
كانت لتتغيّر فور قدوم الطفل

542
00:31:46,200 --> 00:31:48,280
إنها ابنة والدها

543
00:31:52,840 --> 00:31:54,840
هذه صورة جميلة لـ(ريكس)

544
00:31:54,920 --> 00:31:57,680
لديّ الكثير من الصور

545
00:31:57,760 --> 00:32:00,120
كل النسوة هنا لديهن صور كثيرة

546
00:32:01,520 --> 00:32:05,600
إنها ما تبقى لنا من الأشياء
التي حرمنا منها الزمن

547
00:32:08,600 --> 00:32:11,880
الشباب والمنازل والأزواج

548
00:32:13,120 --> 00:32:15,800
ولقليلي الحظ، الأطفال

549
00:32:17,720 --> 00:32:20,840
كنت أفكر في أنني
سأستعيد جزءاً من (ريكس)

550
00:32:21,560 --> 00:32:22,920
لكن الآن...

551
00:32:26,640 --> 00:32:28,280
أعرف أنك تشعرين بالوحدة يا (فيليس)

552
00:32:28,360 --> 00:32:31,840
لكنني لا أستطيع التخلي عن هذه
الطفلة فقط لكي أرفع من معنوياتك

553
00:32:32,040 --> 00:32:35,520
يجب أن تذهبي، عائلتك بانتظارك

554
00:32:44,160 --> 00:32:47,680
أنا و(أورسون) نذهب إلى نادينا
كل ليلة سبت تقريباً

555
00:32:47,760 --> 00:32:50,440
لو أنك مهتمة بمجالسة الأطفال...

556
00:32:51,960 --> 00:32:53,360
هل تعنين ذلك؟

557
00:32:55,640 --> 00:32:58,280
كيف ستفسرين ذلك لأصدقائك؟

558
00:32:58,360 --> 00:33:00,760
سأقول إنك مفلسة وتحتاجين إلى المال

559
00:33:00,840 --> 00:33:04,280
ألا يمكنك أن تقولي فحسب
إنك تريدين وجودي إلى جواركم؟

560
00:33:05,560 --> 00:33:08,200
أحتاج إلى شيء يمكن تصديقه يا (فيليس)

561
00:33:19,000 --> 00:33:20,720
مرحباً، ماذا يجري؟

562
00:33:21,360 --> 00:33:22,880
نحتاج إلى أن نتحدث

563
00:33:24,760 --> 00:33:27,000
وإذاً ها هو الاتفاق

564
00:33:27,080 --> 00:33:29,440
أظن أن الوقت حان
لأن نقوم بالتصرف الصائب

565
00:33:29,520 --> 00:33:31,000
لا يعجبني منحى هذا الحديث

566
00:33:31,080 --> 00:33:33,120
يجب أن ننهي هذه العلاقة الغرامية

567
00:33:33,720 --> 00:33:37,800
- هل أنت جاد؟
- كل هذا التسلل

568
00:33:37,880 --> 00:33:41,440
وارتداء الملابس التنكرية والاختباء
في الخزائن، إنه غير صائب فحسب

569
00:33:41,560 --> 00:33:43,840
- كان حالنا أفضل من ذلك
- وإذاً ما الذي تشير إليه؟

570
00:33:43,920 --> 00:33:47,480
- نبقى مع (فيكتور) و(إيدي)؟
- كلا، نقطع علاقتنا بهما

571
00:33:48,400 --> 00:33:51,120
أصغي، إنه أمر مؤلم
لكنه على الأقل صادق

572
00:33:51,200 --> 00:33:53,720
بعد ذلك، عندما يمر وقت كاف
ويكونان قد تخطيا الأمر

573
00:33:53,800 --> 00:33:55,560
يمكن أن نصبح سوياً

574
00:33:55,640 --> 00:33:57,840
كم الوقت الذي نتحدث عنه هنا؟

575
00:33:57,920 --> 00:34:00,440
- لا أعرف، ربما ستة أشهر
- ستة أشهر؟

576
00:34:00,520 --> 00:34:02,320
لم يعد أحد يأخذ
كل ذلك الوقت لكي يتعافى

577
00:34:02,400 --> 00:34:04,760
إنه إنهاء لعلاقة
وليس جراحة في الوجه

578
00:34:04,920 --> 00:34:08,960
إنني أريد أن نكون سوياً أيضاً ولكن
أريد أيضاً أن أشعر براحة تجاه ذلك

579
00:34:09,840 --> 00:34:11,440
ألا تريدين أنت ذلك أيضاً؟

580
00:34:13,480 --> 00:34:15,120
أجل، أريد ذلك

581
00:34:18,200 --> 00:34:21,720
إنك شخص رائع يا (كارلوس)
إنني أكره ذلك فيك حقاً

582
00:34:23,480 --> 00:34:24,720
أعرف

583
00:34:25,960 --> 00:34:29,120
وإذاً أظن أن الأمر انتهى هكذا

584
00:34:32,920 --> 00:34:36,480
هذه القبلة يجب أن تستمر لستة أشهر
يجدر بها أن تكون جيدة

585
00:35:01,720 --> 00:35:03,240
مرحباً يا (لينيت)

586
00:35:03,320 --> 00:35:04,760
مرحباً يا (يهوذا)

587
00:35:05,560 --> 00:35:08,120
حسناً، أنت ما زلت غاضبة
لكنني سأعوّضك عما حدث

588
00:35:08,200 --> 00:35:12,480
عندما يأتون في إثر منزل الشجرة
سيجدون (سوزان ماير) مقيّدة بها

589
00:35:12,560 --> 00:35:15,800
لا تفعلي ذلك
أريد أن أكون حزينة عندما يقتلعونها

590
00:35:15,880 --> 00:35:17,200
- (لينيت)!
- ماذا؟

591
00:35:17,280 --> 00:35:20,280
هل تظنين أنه يمكنك أن تأتي إلى هنا
وتصلحين الأمر هكذا بكل بساطة؟

592
00:35:20,360 --> 00:35:21,600
يفترض أن نكون صديقتين

593
00:35:21,680 --> 00:35:25,400
بالضبط، والأصدقاء لا يضعون أصدقاءهم
في هذا النوع من المواقف

594
00:35:25,480 --> 00:35:29,560
أحبك، لكن لا يمكنك أن تطلبي مني أن
أقدم مصلحة أطفالك على مصلحة زوجي

595
00:35:32,360 --> 00:35:35,160
أنت محقة، ما كان يجب عليّ
أن أفعل ذلك

596
00:35:37,440 --> 00:35:40,200
لكن ذلك المنزل بالشجرة هو المكان
الوحيد الذي يمكن لأطفالي أن يقصدوه

597
00:35:40,320 --> 00:35:44,680
ولا يسمعوا عن الشائعات
وتعداد كرات الدم البيضاء

598
00:35:44,800 --> 00:35:50,440
إنها بوابتهم للخروج من ذلك الشيء
الفظيع الذي جلبته إلى المنزل

599
00:35:50,840 --> 00:35:54,200
جلبته؟ عزيزتي
إنها ليست غلطتك أنك مريضة

600
00:35:54,480 --> 00:35:57,120
أعرف ذلك، هنا

601
00:35:57,200 --> 00:36:01,040
لكن هنا، يبدو كما
لو أنني أفسدت طفولتهم

602
00:36:03,800 --> 00:36:07,440
حسناً، لو احتاجني أحدهم
سأكون في متجر الآلات أشتري قيوداً

603
00:36:07,520 --> 00:36:09,320
يا للهول، تعالي هنا

604
00:36:10,200 --> 00:36:11,600
مرحباً هناك!

605
00:36:13,520 --> 00:36:16,640
إنها مليكتنا الجديدة
(كاثرين المتعجرفة)

606
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
مرحباً، أين كرة الهدم؟

607
00:36:19,080 --> 00:36:21,440
في الواقع، جئت لأخبرك
بأن منزل الشجرة يمكن أن يبقى

608
00:36:21,520 --> 00:36:24,240
- يا للهول، ذلك عظيم!
- أجل

609
00:36:24,320 --> 00:36:28,920
لو اشتكى أي أحد، سنقول إنه تمّ الموافقة
عليه تحت الإدارة السابقة

610
00:36:30,240 --> 00:36:32,040
رائع، شكراً

611
00:36:33,240 --> 00:36:34,520
لماذا؟

612
00:36:35,240 --> 00:36:39,320
حسناً، من الواضح أنه يعني الكثير لك
وأريد أن أكون جارة طيبة

613
00:36:40,560 --> 00:36:43,720
(كاثرين)، ماذا أصابك؟

614
00:36:43,800 --> 00:36:47,960
أحيانا تتصرفين كشخص بارد
ثم فجأة تقومين بشيء رائع حقاً

615
00:36:48,720 --> 00:36:50,840
يا لك من سيدة معقدة!

616
00:36:51,560 --> 00:36:54,360
حسناً، عشت حياة معقدة

617
00:37:01,120 --> 00:37:06,040
كان هناك رجال كثيرون في حياتي لكنني
لم أسمح لنفسي قط بالوقوع في الحب

618
00:37:07,360 --> 00:37:10,280
ظننت أن ذلك كان لأنني لم أرد أن أتأذى

619
00:37:11,160 --> 00:37:14,600
لكنني الآن أعرف أن الألم الذي نشعر به
ليس هو أسوأ ما في الأمر

620
00:37:16,440 --> 00:37:18,080
إنها الكراهية

621
00:37:20,160 --> 00:37:22,400
هل يمكنك أن توقعيه لحامله؟

622
00:37:36,760 --> 00:37:39,440
مرحباً يا (كاثرين)
هل أنت هنا من أجل النافورة؟

623
00:37:39,680 --> 00:37:41,960
أجل، لكن لا تقلق
لا يوجد موعد نهائي صارم

624
00:37:42,040 --> 00:37:45,400
يمكنك خلعها في أقرب
وقت مناسب لك

625
00:37:46,480 --> 00:37:49,080
أجل، لا أظن أنها ستنتقل
إلى أي مكان آخر

626
00:37:49,320 --> 00:37:52,280
يا شباب، الحرب انتهت

627
00:37:54,640 --> 00:37:57,160
أجل، إنها كذلك
إننا نعرف بأمر (شيكاغو)

628
00:37:58,560 --> 00:37:59,840
ماذا؟

629
00:37:59,920 --> 00:38:02,680
صديقي السابق يعمل في مجلس
إدارة مستشفى (شيكاغو) التذكاري

630
00:38:02,760 --> 00:38:04,120
يبدو أن زوجك
سبب مشاكل جمة هناك

631
00:38:04,200 --> 00:38:07,200
المستشفى بأسره
ما زال يتحدث عما فعله

632
00:38:07,280 --> 00:38:11,480
أياً كان ما سمعتماه
فهو كذبة حقيرة، كل كلمة منه

633
00:38:14,440 --> 00:38:18,520
ولكنه كان كافياً لأن تغادري المدينة

634
00:38:18,600 --> 00:38:21,760
والذي يطرح السؤال
هل يروق لك العيش هنا؟

635
00:38:26,000 --> 00:38:29,040
حسناً، اتفقنا، ستبقى النافورة

636
00:38:30,680 --> 00:38:33,000
شكراً على زيارتك يا (كاثرين)

637
00:38:36,240 --> 00:38:38,920
يتشابه الأمر مع جميعنا

638
00:38:42,160 --> 00:38:47,960
نحاول ألا نقترب أكثر من اللازم
من الأشخاص الذين يعيشون بجوارنا

639
00:38:48,280 --> 00:38:52,840
من الأيسر أن نهز لهم رؤوسنا في أدب
عن السؤال عن الخطوب التي تلحق بهم

640
00:38:55,040 --> 00:38:58,920
إنه أكثر أماناً أن نمرّ عليهم مرور
الكرام من التورط في شؤونهم

641
00:39:01,520 --> 00:39:06,360
حقاً إننا أحياناً نتعرّف إلى الناس
الذين يشاركوننا سور المنزل

642
00:39:06,440 --> 00:39:08,960
وينتهي بنا المطاف كأصدقاء عمر

643
00:39:11,120 --> 00:39:14,040
لكن في الغالب
نبقي على مسافة بيننا وبينهم

644
00:39:14,120 --> 00:39:17,720
لأننا نفضل ألا يعرف جيراننا
أي شيء عنا

645
00:39:24,040 --> 00:39:26,080
على أن يعرفوا أكثر من اللازم

