﻿1
00:00:07,480 --> 00:00:10,040
(دانييل) عادت إلى المنزل

2
00:00:10,120 --> 00:00:12,280
(لينيت) كانت تخشى على أطفالها

3
00:00:12,360 --> 00:00:14,600
يبدو أنني أفسدت طفولتهم

4
00:00:14,680 --> 00:00:15,760
ماضي (كاثرين)...

5
00:00:15,840 --> 00:00:17,040
نعرف كل شيء عن (شيكاغو)

6
00:00:17,120 --> 00:00:18,480
عاد ليطاردها

7
00:00:18,560 --> 00:00:20,960
حسناً، إننا متفقون، ستبقى النافورة

8
00:00:21,040 --> 00:00:22,560
(إيدي) أطلقت تهديدات

9
00:00:22,640 --> 00:00:25,800
لو علم مكتب ضريبة الدخل
بحسابك المخفي

10
00:00:25,880 --> 00:00:28,000
قد يرغمني على الشهادة ضدك

11
00:00:28,080 --> 00:00:30,600
لكن إجراءً مراوغاً تمّ اتخاذه

12
00:00:32,200 --> 00:00:35,960
أريد أن نبقى سوياً أيضاً لكنني أريد
أيضاً أن أشعر بالارتياح تجاه الأمر

13
00:00:36,040 --> 00:00:38,920
و(غابي) و(كارلوس)
أنهيا علاقتهما الغرامية...

14
00:00:41,760 --> 00:00:43,240
بعد فوات الأوان

15
00:00:43,320 --> 00:00:46,880
هل يمكنك أن توقعيه لحامله؟

16
00:00:50,720 --> 00:00:55,680
عندما كانت فتاة صغيرة
كانت (إيدي بريت) تخشى أشياء كثيرة

17
00:00:55,760 --> 00:00:59,200
وكل الفتيان الصغار في حيها
كانوا يعرفون هذا

18
00:01:00,240 --> 00:01:04,800
لذا كانوا ينتظرونها
بثعابين مطاطية وضفادع تنق

19
00:01:05,520 --> 00:01:09,920
وعناكب بلاستيكية
على أمل أن يدفعوا (إيدي) للصراخ

20
00:01:14,880 --> 00:01:17,000
لكن فور أن أصبحت فتاة كبيرة

21
00:01:17,080 --> 00:01:20,800
لم تعد (إيدي بريت)
تخشى سوى شيء واحد

22
00:01:20,880 --> 00:01:24,880
أن يتركها حبيبها من أجل امرأة أخرى

23
00:01:26,040 --> 00:01:28,200
وكان (كارلوس سوليس) يعرف ذلك

24
00:01:28,280 --> 00:01:32,400
لذا عندما قرر أن يرحل
حاول أن يقوم بذلك بسرعة

25
00:01:32,480 --> 00:01:34,080
ما هذا بحق الجحيم؟

26
00:01:34,160 --> 00:01:36,960
غالباً لكي يتحاشى صراخها

27
00:01:37,040 --> 00:01:40,000
لم يكن الأمر ناجحاً منذ فترة طويلة جداً

28
00:01:40,080 --> 00:01:42,080
تلك أكذوبة، كنا سعيدين

29
00:01:42,160 --> 00:01:45,800
بربك! دعينا لا نتجادل
أريد أن ننهي ذلك كصديقين

30
00:01:45,880 --> 00:01:49,480
أنا متأكدة أنك تريد ذلك، بالنظر
إلى كل ما أعرفه عن حساباتك المالية

31
00:01:51,120 --> 00:01:54,400
ذلك صحيح
أنت تعرفين بعضاً من أسراري

32
00:01:54,480 --> 00:01:58,080
لكنني متأكد أن أمري ما زال يهمك
بما يكفي لأن تحفظيها

33
00:01:58,800 --> 00:02:02,600
حسناً، لن أخبر أحداً
بأي شيء عن أموالك

34
00:02:02,680 --> 00:02:05,480
في جزر (غراند كايمانز) بشرط واحد

35
00:02:06,920 --> 00:02:10,280
عليك أن تخبرني
بالسبب الحقيقي لتركك إياي

36
00:02:11,560 --> 00:02:13,280
السبب الحقيقي؟

37
00:02:13,360 --> 00:02:15,200
هل هناك شخص آخر؟

38
00:02:16,600 --> 00:02:17,840
كلا

39
00:02:20,960 --> 00:02:24,160
شكراً لك يا (كارلوس)
لقد يسرت عليّ ذلك كثيراً

40
00:02:29,160 --> 00:02:33,840
أجل، (إيدي بريت) أجبرت
على مواجهة أسوأ مخاوفها

41
00:02:34,320 --> 00:02:37,200
وقد شعرت الآن أنه من قبيل العدل...

42
00:02:37,280 --> 00:02:42,560
مرحباً، أعرف رجلاً يحتفظ بالملايين
في حساب بنكي بالخارج

43
00:02:43,680 --> 00:02:46,400
من عليّ أن أتحدث معه بشأن ذلك؟

44
00:02:46,480 --> 00:02:49,280
أن يواجه (كارلوس) بدوره أسوأ مخاوفه

45
00:02:49,360 --> 00:02:50,840
مصلحة ضريبة الدخل، وزارة المالية

46
00:03:00,440 --> 00:03:01,440
هل يمكنك مقابلتي هناك؟

47
00:03:01,520 --> 00:03:04,960
أجل، كان ذلك الوقت من العام

48
00:03:05,040 --> 00:03:08,960
حل عيد (هالوين)
مرة أخرى في شارع (وستريا)

49
00:03:09,040 --> 00:03:13,160
وما من أحد كان مصمماً
على الاحتفال بحلوله

50
00:03:13,240 --> 00:03:16,040
أكثر من الزوجين الشاذين
الذين انتقلا لتوهما

51
00:03:16,120 --> 00:03:17,840
وإذاً أي من الجيران
يجب أن ندعوه أولاً؟

52
00:03:17,920 --> 00:03:19,560
فيم يهم ذلك؟ كلهم يكرهوننا

53
00:03:19,640 --> 00:03:21,280
ذلك ليس صحيحاً يا (لي)
إنهم يكرهونك

54
00:03:21,360 --> 00:03:22,760
إنني الذكوري الذي يرتاحون إليه

55
00:03:22,840 --> 00:03:24,640
لا تتوقف عن ترديد ذلك لنفسك

56
00:03:24,720 --> 00:03:27,840
لنبدأ بـ(بري)، لديها ابن شاذ
أراهن أنها ودودة مع المثليين

57
00:03:27,920 --> 00:03:30,400
لماذا؟ أمي لديها واحد وهي ليست كذلك

58
00:03:34,200 --> 00:03:35,360
مرحباً

59
00:03:35,440 --> 00:03:36,600
مرحباً

60
00:03:36,680 --> 00:03:40,360
إننا نمرّ عليك لنعلمك أننا نقيم
حفل عيد (هالوين)، ويسرنا أن تحضري

61
00:03:40,440 --> 00:03:43,560
حسناً، شكراً لكما
يسرني ذلك أنا و(أورسون)

62
00:03:43,680 --> 00:03:45,720
حسناً، يمكنك أن تحضري
جميع أفراد عائلتك لو أردت ذلك

63
00:03:45,840 --> 00:03:47,160
هل تلك هي ابنتك؟

64
00:03:49,120 --> 00:03:52,840
كلا، ابنتي في (سويسرا)
في مدرسة داخلية

65
00:03:52,920 --> 00:03:54,560
وإذاً من تكون تلك؟

66
00:03:54,640 --> 00:03:57,920
إنه ابني، إنه يجرب أحد أزيائه

67
00:03:58,960 --> 00:04:01,080
سيكون (شير) هذا العام

68
00:04:01,520 --> 00:04:03,680
حسناً، إنه مدعو بالتأكيد

69
00:04:08,480 --> 00:04:10,840
كم مرة قلت لك أن تبتعدي عن النوافذ؟

70
00:04:10,920 --> 00:04:14,480
أشعر بالملل، إنك لا تسمحين لي بالخروج
أليس بوسعي النظر على الأقل؟

71
00:04:14,560 --> 00:04:15,680
فيمَ كان ذلك؟

72
00:04:15,760 --> 00:04:18,240
إننا مدعوون لحضور حفل
لعيد (هالوين) يقيمه (بوب) و(لي)

73
00:04:18,320 --> 00:04:21,040
حفل تنكري، رائع
هل يمكنني أن أذهب؟

74
00:04:21,560 --> 00:04:23,560
هل جننت؟

75
00:04:23,680 --> 00:04:25,000
إنه حفل (هالوين)
سأذهب في زي يقطينة

76
00:04:25,080 --> 00:04:29,040
إنك ستلدين خلال ثلاثة أسابيع
وحتى ذلك الوقت، لا نوافذ أو حفلات

77
00:04:30,720 --> 00:04:34,480
وإذاً سيكون ذلك ممتعاً
هلا ساعدتني في اختيار زي مناسب!

78
00:04:36,960 --> 00:04:41,280
بالتأكيد، ما مدى معرفتك
بمشاهير موسيقى البوب في السبعينيات؟

79
00:04:45,600 --> 00:04:48,720
(فيكتور)، هذه أنا، وصلتني رسالتك

80
00:04:48,800 --> 00:04:50,480
سأكون صريحة، إنني منزعجة للغاية

81
00:04:50,560 --> 00:04:53,280
أنك لن تعود إلى المنزل اليوم كما وعدت

82
00:04:53,360 --> 00:04:55,680
قلت لك إن لديّ أمراً هاماً لأخبرك به

83
00:04:55,760 --> 00:04:58,480
وأردت القيام بذلك شخصياً
والآن فإنك لن تعود للمنزل

84
00:04:58,560 --> 00:05:00,960
لأسبوع آخر وأنا لا أستطيع الانتظار

85
00:05:01,720 --> 00:05:03,600
(فيكتور)، إنني سأتركك

86
00:05:05,120 --> 00:05:09,840
لا أصدق أنني أنهي زواجي
على رسالة مسجلة بفندق

87
00:05:09,920 --> 00:05:11,920
هذا أمر مبتذل جداً

88
00:05:12,040 --> 00:05:13,400
إنك تجبرني على أن أكون مبتذلة
يا (فيكتور)

89
00:05:13,480 --> 00:05:16,560
إنني لست إنسانة مبتذلة
إنني راقية للغاية

90
00:05:16,640 --> 00:05:18,520
انتظر لحظة واحدة

91
00:05:19,520 --> 00:05:22,520
مرحباً يا (كارلوس)
أجل، لا يمكنني الحديث الآن

92
00:05:22,600 --> 00:05:26,560
إنني أقطع علاقتي مع (فيكتور)
كلا، إنه ليس هنا، إنه في (واشنطن)

93
00:05:26,960 --> 00:05:29,120
أجل، حسناً، سأشرح لك لاحقاً

94
00:05:29,960 --> 00:05:31,840
آسفة لذلك يا (فيكتور)

95
00:05:31,920 --> 00:05:37,440
على أي حال، انتهى الأمر
كلانا يعرف أن علاقتنا لم تكن تنجح

96
00:05:37,520 --> 00:05:40,840
حظاً سعيداً لك في كل شيء
ولا يتعين عليك أن ترد على مكالمتي

97
00:05:40,920 --> 00:05:42,520
حسناً، الوداع

98
00:05:47,120 --> 00:05:48,480
ما معنى عيب خلقي؟ إنقاذ المواليد

99
00:05:48,560 --> 00:05:51,840
اندهشت عندما اقترح
طبيبي تلقي مشورة وراثية

100
00:05:51,920 --> 00:05:54,120
لم أضطر إلى القيام بذلك مع طفلي الأخير

101
00:05:54,200 --> 00:05:58,400
حسناً، كنت في الـ26 من عمرك عندما
رزقت بطفلك الأخير، والآن، أنت...

102
00:05:58,480 --> 00:05:59,920
كوني حذرة

103
00:06:00,480 --> 00:06:04,720
كبيرة بما يكفي لأن تستفيدي
من هذا الفرع الخاص من الطب

104
00:06:04,800 --> 00:06:05,960
مراوغة طيبة

105
00:06:06,040 --> 00:06:09,120
والآن هلا انتقلنا إلى الجزء
الذي تطلعيني فيه على عيب طفلي!

106
00:06:09,200 --> 00:06:11,400
حسناً، لا نعرف
ما إذا كان هناك أي عيب

107
00:06:11,480 --> 00:06:16,000
إننا نراجع فحسب تاريخ عائلتك المرضي
من باب الاحتياط فحسب

108
00:06:16,080 --> 00:06:17,680
حسناً

109
00:06:17,760 --> 00:06:19,960
خالتي (إيلا) تعاني من التهاب المفاصل

110
00:06:20,040 --> 00:06:22,560
لديّ قريبان أقدامهما مكففة

111
00:06:22,640 --> 00:06:26,160
وهناك الكثير من الحلمات الثالثة
في فرع والدي من العائلة

112
00:06:26,960 --> 00:06:29,600
من الواضح أنني تزوجت
من عائلة من مهرجي السيرك

113
00:06:30,360 --> 00:06:32,880
حسناً يا (مايك)، ماذا عن عائلتك؟

114
00:06:32,960 --> 00:06:35,080
الكل بصحة جيدة تماماً

115
00:06:35,160 --> 00:06:37,240
جدتي تعاني من الصرع

116
00:06:37,320 --> 00:06:41,760
والدي مصاب بارتفاع ضغط الدم
لكنه يتناول علاجاً ولذا فإنه بخير الآن

117
00:06:42,400 --> 00:06:44,800
ماذا تعني بعبارة "بخير الآن"؟
لقد مات

118
00:06:44,880 --> 00:06:46,960
كلا، إنه ليس كذلك
ما الذي جعلك تظنين ذلك؟

119
00:06:47,040 --> 00:06:51,160
لأن ذلك ما أخبرتني به
عندما بدأنا التواعد

120
00:06:51,240 --> 00:06:55,200
حسناً، آسف لأنني تركت
لديك هذا الانطباع

121
00:06:55,280 --> 00:07:00,000
لم يكن انطباعاً، أنت قلت
هذه الكلمات: "والدي مات"

122
00:07:00,960 --> 00:07:02,360
إنه أمر معقد

123
00:07:02,440 --> 00:07:04,720
كيف يكون ذلك معقداً؟
إنه إما ميت أو حي

124
00:07:04,800 --> 00:07:07,400
هل يبدو هذا معقداً لك يا (ميشيل)؟

125
00:07:07,480 --> 00:07:12,560
رباه! أنا آسف، وصلتني
مكالمة طارئة تتعلق بأعمال السباكة

126
00:07:12,640 --> 00:07:15,600
سيتعيّن عليّ إتمام هذا في وقت لاحق
لا تسهرا في انتظاري

127
00:07:20,440 --> 00:07:24,320
حسناً، وإذاً جدة (مايك)
تعاني من الصرع؟

128
00:07:24,400 --> 00:07:28,000
أجل، لكن من الواضح أن والده
يمكنه القيام من بين الأموات

129
00:07:28,480 --> 00:07:31,160
فلنأمل أن يرث الطفل ذلك الجين

130
00:07:35,520 --> 00:07:37,280
مرحى، كيف سارت الأشعة المقطعية؟

131
00:07:37,360 --> 00:07:38,840
كانت متماسكة تماماً

132
00:07:38,920 --> 00:07:41,760
20 دقيقة داخل ذلك الأنبوب
ولم تشك مرة واحدة

133
00:07:41,840 --> 00:07:44,800
وخلال أيام، سنعرف
ما إذا كانت قد هزمت ذلك اللعين

134
00:07:44,880 --> 00:07:46,880
ودكتور (راشتون) متفائل للغاية

135
00:07:46,960 --> 00:07:48,680
رائع، إنه الأفضل

136
00:07:48,760 --> 00:07:50,720
اسمعي، ما رأيك في أن أتخلف
عن العمل

137
00:07:50,840 --> 00:07:53,040
وأصحبك إلى المطعم التايلاندي
لتناول الغداء؟

138
00:07:53,200 --> 00:07:56,280
- (لينيت)؟
- هل تلك حفرة؟

139
00:07:56,360 --> 00:07:57,400
ماذا؟

140
00:07:57,480 --> 00:08:01,000
في الحديقة هناك
هل كان يوجد شيء يحفر هناك؟

141
00:08:01,080 --> 00:08:05,080
ربما يكون حيوان أبوسوم
رأيت واحداً مؤخراً

142
00:08:05,160 --> 00:08:07,840
رأيت أبوسوم ولم تخبريني؟

143
00:08:07,920 --> 00:08:10,400
لم أكن أعرف أنها أخبار هامة

144
00:08:10,480 --> 00:08:12,200
حسناً، يتعيّن علينا القيام بشيء
حيال هذا

145
00:08:12,280 --> 00:08:14,480
وسنفعل، وإذاً
هل تريدين إحضار الأولاد

146
00:08:14,600 --> 00:08:17,600
أم تفضلين غداءً رومانسياً
تماماً معي وحدي

147
00:08:17,720 --> 00:08:18,840
لا أستطيع أن آكل الآن يا (توم)

148
00:08:18,960 --> 00:08:21,440
يجب أن أذهب إلى مركز الحدائق
وأحضر سياجاً

149
00:08:21,840 --> 00:08:26,680
يا للهول! هذا مزعج لا أصدق
أنك لم تخبريني بأن لدينا أبوسوم

150
00:09:02,240 --> 00:09:05,800
وإذاً فقد صحوت
كنت أحاول ألا أوقظك

151
00:09:05,880 --> 00:09:08,120
هل كنت تظن حقاً أنني سأسمح لك
بالنوم إلى جواري

152
00:09:08,200 --> 00:09:11,120
بدون تفسير لسلوكك الغريب؟

153
00:09:11,200 --> 00:09:14,640
حسناً، ما جدوى
حلم لا يكون غير واقعي قليلًا؟

154
00:09:14,720 --> 00:09:16,400
لا تهمني طبيعة المشاكل

155
00:09:16,480 --> 00:09:19,280
لا ينكر المرء وجود والده هكذا

156
00:09:20,520 --> 00:09:22,840
أبي في السجن لارتكابه جريمة قتل

157
00:09:26,480 --> 00:09:30,560
لذا يمكنك أن تفهمي لما ربما قد رغبت
في الكذب بشأنه في موعد غرامي أول؟

158
00:09:31,480 --> 00:09:33,000
يا للهول!

159
00:09:34,680 --> 00:09:37,360
- إنه بالسجن لارتكابه جريمة قتل؟
- أجل

160
00:09:38,320 --> 00:09:41,680
إنه يقضي عقوبة السجن مدى الحياة
بدون فرصة في إطلاق سراح مشروط

161
00:09:44,600 --> 00:09:47,360
هل تذهب لرؤيته؟
أعني، هل لديك علاقة معه؟

162
00:09:47,440 --> 00:09:49,840
حسناً، إنني أزوره مرات قليلة كل عام

163
00:09:54,000 --> 00:09:55,600
حسناً، يتعيّن عليّ أن ألتقي به

164
00:09:55,680 --> 00:09:57,560
كلا، لا أعتقد أن تلك فكرة صائبة

165
00:09:57,640 --> 00:10:00,080
إنه والدك، يجب أن أتعرف إليه

166
00:10:00,160 --> 00:10:02,560
كما أن المستشارة الوراثية
قالت إن علينا جمع معلومات

167
00:10:02,640 --> 00:10:05,600
حول تاريخ عائلتك
ربما يعرف والدك شيئاً لا تعرفه

168
00:10:05,680 --> 00:10:08,480
أعني، يجب أن أقابله من أجل طفلنا

169
00:10:11,280 --> 00:10:13,120
حسناً، سنذهب لزيارته

170
00:10:14,280 --> 00:10:15,600
شكراً لك

171
00:10:22,000 --> 00:10:23,240
أمي

172
00:10:23,320 --> 00:10:25,960
سنخبز لك كعكة
عندما يقول الطبيب إن السرطان اختفى

173
00:10:26,040 --> 00:10:28,680
عظيم، خذ، أمسك هذا

174
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
حلزون ويرقان، حبات قاتلة

175
00:10:30,080 --> 00:10:31,120
ما الغرض من هذه الأشياء؟

176
00:10:31,200 --> 00:10:34,440
هل تعرف بأمر ذلك الأبوسوم
الذي كان يخرب حديقتنا؟

177
00:10:34,520 --> 00:10:36,160
أجل، أنا و(برستون) أسميناه (سكرافيلز)

178
00:10:36,240 --> 00:10:39,560
لا تطلق عليه اسماً
لن يبقى هنا كثيراً

179
00:10:40,040 --> 00:10:43,280
- لن تؤذيه، أليس كذلك؟
- عزيزي، لقد أقمت سياجاً

180
00:10:43,360 --> 00:10:44,720
وقد تسلل من تحته

181
00:10:44,800 --> 00:10:47,040
الرجل في مركز الحدائق
قال إنها مخلوقات ماكرة

182
00:10:47,120 --> 00:10:49,840
وهناك طريقة واحدة لإيقافها

183
00:10:49,920 --> 00:10:51,960
وإذاً فأنت ستقتلينه؟

184
00:10:52,160 --> 00:10:53,960
عزيزي، دعني أسألك عن شيء

185
00:10:54,040 --> 00:10:57,000
لو كان عليك الاختيار
بين حديقة والدتك الجميلة

186
00:10:57,080 --> 00:11:01,360
وأبوسوم ضخم ولئيم وقذر
ماذا كنت ستختار؟

187
00:11:02,200 --> 00:11:03,560
(سكرافيلز)

188
00:11:04,880 --> 00:11:07,400
حسناً، لقد انتهى الكلام بيننا
في هذا الموضوع

189
00:11:08,920 --> 00:11:11,040
هل سترسلينني مجدداً إلى الدير؟

190
00:11:11,120 --> 00:11:13,200
حسناً، لا يبدو عليك
أنك سعيدة هنا بالتأكيد

191
00:11:13,280 --> 00:11:15,920
وفكرت في أنك ربما تفتقدين
الراهبات وبقية البنات

192
00:11:16,000 --> 00:11:19,960
رائع، الحوامل من العاهرات وغريبات
الأطوار غير المتزوجات، فليبدأ الحفل

193
00:11:20,920 --> 00:11:24,400
أياً يكن الأمر، لا يهمني
أريد فقط أن يخرج هذا الشيء مني

194
00:11:29,160 --> 00:11:31,760
(دانييل)، أريدك أن تعي فحسب

195
00:11:31,840 --> 00:11:35,480
أن التخلي عن هذا الطفل
ربما يكون أصعب مما تعتقدين

196
00:11:35,560 --> 00:11:37,360
ثقي أن ذلك لن يمثل مشكلة على الإطلاق

197
00:11:37,440 --> 00:11:41,160
حسناً، تقولين ذلك الآن فحسب
لكن فور أن تحملي طفلك بين ذراعيك

198
00:11:41,240 --> 00:11:44,880
وتشعرين بتدفق الحب...
يمكنه أن يغيّرك

199
00:11:44,960 --> 00:11:46,880
أرجوك، إنني أكره هذا الطفل

200
00:11:46,960 --> 00:11:50,960
ماذا فعل لي إلا أنه جعلني سمينة
وأفسد عاماً كاملاً من حياتي؟

201
00:11:51,360 --> 00:11:53,640
إنني أقول فحسب
إنني لو كنت مكانك، ربما أشعر...

202
00:11:53,720 --> 00:11:57,200
توقفي، من قال إنه يتعين عليّ
أن أشعر بنفس الأشياء التي تشعرين بها؟

203
00:11:57,280 --> 00:11:58,960
إنني مختلفة عنك

204
00:11:59,040 --> 00:12:01,640
تقولين ذلك دائماً
كما لو كان شيئاً تفتخرين به

205
00:12:01,720 --> 00:12:06,240
لكن اليوم الذي أرى فيه لمحة من نفسي
فيك سيكون اليوم الذي أدرك فيه

206
00:12:06,320 --> 00:12:08,640
أنك بدأت تنضجين

207
00:12:08,840 --> 00:12:12,000
حسناً، لا تحبسي أنفاسك انتظاراً لذلك

208
00:12:12,080 --> 00:12:14,640
كلا، بعد إعادة التفكير في الأمر
فلتفعلي

209
00:12:21,640 --> 00:12:24,120
مرحباً يا (غابرييل)

210
00:12:25,840 --> 00:12:30,120
(ميلتون)، لقد أجفلتني، ظننت
أنك في (واشنطن) مع (فيكتور)

211
00:12:30,240 --> 00:12:33,520
كنت فعلاً
وصلت إلى الرسائل أولاً

212
00:12:35,280 --> 00:12:37,160
لا يمكنك أن تتركيه يا (غابرييل)

213
00:12:37,240 --> 00:12:40,120
حسناً، لو كان يريدني حقاً أن أبقى
لكان قد جاء إلى هنا بنفسه

214
00:12:40,200 --> 00:12:42,120
بدلاً من إطلاق والده عليّ

215
00:12:42,200 --> 00:12:45,240
(فيكتور) لم يسمع الرسالة، لقد محوتها

216
00:12:45,320 --> 00:12:48,480
حسناً، عظيم، والآن سيتعين عليّ
أن أقطع علاقتي به مرة أخرى

217
00:12:48,560 --> 00:12:52,360
هناك الكثير من الأقاويل
حول ترشح (فيكتور) لمنصب الحاكم

218
00:12:52,440 --> 00:12:57,120
وطلاق عشية بدء حملة انتخابية
ربما تكون له آثار مدمرة

219
00:12:58,400 --> 00:13:01,560
وطرت كل تلك المسافة
لكي تلوي ذراعي؟

220
00:13:01,640 --> 00:13:04,720
كلا، كان لديّ شيء أكثر رقة في ذهني

221
00:13:05,360 --> 00:13:08,640
(ميلتون)، لا يوجد
أي قدر من المال... مدهش

222
00:13:09,040 --> 00:13:10,040
أجل

223
00:13:10,120 --> 00:13:13,640
عندما يبدأ المرء في ملاحقة تلك الأصفار
يصعب عليه التوقف

224
00:13:14,000 --> 00:13:15,120
انتظر

225
00:13:15,920 --> 00:13:17,920
هذا الشيك مؤرخ بالعام القادم

226
00:13:18,000 --> 00:13:20,440
بالضبط، لو كنت تريدين هذه الأموال

227
00:13:20,520 --> 00:13:23,960
سيكون عليك أن تظلي متزوجة بولدي
طوال الأشهر الـ13 القادمة

228
00:13:25,040 --> 00:13:28,000
وألن تجرى انتخابات في ذلك الوقت؟

229
00:13:28,080 --> 00:13:30,200
ولدي مقدّر له العظمة

230
00:13:30,280 --> 00:13:33,000
سيكون حاكماً، ويمكن أن يصبح رئيساً

231
00:13:35,480 --> 00:13:39,680
وستعمل على صعوده مباشرةً
إلى القمة، أليس كذلك؟

232
00:13:39,760 --> 00:13:42,360
أحياناً تحتاج العظمة قليلًا من الدعم

233
00:13:45,880 --> 00:13:47,760
ماذا تعني بأنه لا شيء هناك؟

234
00:13:47,840 --> 00:13:49,440
أنا آسف يا سيدة (بريت)

235
00:13:49,640 --> 00:13:52,520
راجعت الرقم الذي منحتني
إياه ثلاث مرات

236
00:13:52,600 --> 00:13:55,280
الحساب الخارجي ببساطة لا وجود له

237
00:13:59,600 --> 00:14:02,120
أين تلك الملايين العشرة؟

238
00:14:02,440 --> 00:14:04,120
أي عشرة ملايين؟

239
00:14:04,200 --> 00:14:06,880
كف عن ذلك يا (كارلوس)
لقد نقلت تلك الأموال

240
00:14:06,960 --> 00:14:10,920
أولاً، إنني أنكر امتلاك
أي أموال غير قانونية، ناهيك عن نقلها

241
00:14:11,480 --> 00:14:13,640
لمَ تتحدث على هذا النحو؟

242
00:14:14,040 --> 00:14:16,280
لا أعرف، فكرت أنك ربما تسجلين كلامي

243
00:14:16,360 --> 00:14:17,840
إنك مصاب بجنون الشك
أتعرف ذلك؟

244
00:14:17,920 --> 00:14:19,560
حسناً، أليس لديّ سبب يدعوني لذلك؟

245
00:14:19,680 --> 00:14:23,000
والآن لمَ أنت مهتمة بمكان المال
ما لم تكوني تخططين لاستخدامه ضدي؟

246
00:14:23,720 --> 00:14:26,600
يا للهول! تظن أنك شديد الذكاء

247
00:14:26,680 --> 00:14:31,240
حسناً، إنك لست كذلك، في الواقع
إنك أغبى رجل قابلته في حياتي

248
00:14:31,320 --> 00:14:33,680
ليس لديك أي فكرة عمن تتعامل معه

249
00:14:33,760 --> 00:14:37,360
لكن صدقني، ستدفع
ثمن ما فعلته بي يا (كارلوس)

250
00:14:37,440 --> 00:14:39,760
هذه اللعبة لم تنتهي بعد

251
00:14:39,840 --> 00:14:41,560
في الواقع، لقد انتهت بالفعل

252
00:14:41,640 --> 00:14:46,360
وإذا كنت لم تلحظي
فقد فزت

253
00:14:54,600 --> 00:14:55,760
(بري)

254
00:14:55,920 --> 00:14:57,960
(لينيت)، كنت أفكر فيك لتوي

255
00:14:58,040 --> 00:15:00,080
هل وصلتك نتائج فحوصاتك؟

256
00:15:00,160 --> 00:15:04,160
الأشعة المقطعية، كلا، ليس قبل يوم غد
أصغي، أحتاج إلى مساعدتك

257
00:15:04,240 --> 00:15:07,280
- هناك أبوسوم في حديقتي
- أكره الأبوسومات

258
00:15:07,480 --> 00:15:10,640
ليس بنفس قدر كراهيتي لها
وضعت له السم، لكنه تحايل على أكله

259
00:15:10,720 --> 00:15:14,680
لديّ واحد من تلك الأشراك الرحيمة
لكن كل ما أوقعت به كان (بيني)

260
00:15:14,760 --> 00:15:16,560
كيف يمكنني مساعدتك؟

261
00:15:16,640 --> 00:15:18,440
أريد مسدساً

262
00:15:18,520 --> 00:15:21,720
حقاً؟ ظننت أنك واحدة
من هؤلاء الليبراليين الكارهين للأسلحة

263
00:15:21,800 --> 00:15:24,400
كانت تلك (لينيت) القديمة
(لينيت) الجديدة تقتل الأبوسومات

264
00:15:24,480 --> 00:15:26,320
وتدع الله يتكفل بذلك

265
00:15:26,400 --> 00:15:29,520
حسناً، للأسف يمنعنا
مجلس مدينتنا العطوف

266
00:15:29,600 --> 00:15:32,080
من استخدام الذخيرة الحية
في حدائقنا الخلفية

267
00:15:32,160 --> 00:15:33,280
جبناء

268
00:15:34,800 --> 00:15:36,240
أقترح أن تحضري بندقية ضغط

269
00:15:36,320 --> 00:15:40,080
لن تقتله، ولكنها ستلسعه
بما يكفي لأن يبتعد للأبد

270
00:15:40,160 --> 00:15:42,320
رائع، أين يمكنني إيجاد واحدة؟

271
00:15:42,400 --> 00:15:45,120
عرّجي على متجر (غن سيتي)
في شارع 6 عند الكنيسة المعمدانية

272
00:15:45,200 --> 00:15:46,240
قولي لهم إنني أرسلتك

273
00:15:46,320 --> 00:15:49,200
- وسيعطونك تخفيضاً مناسباً
- عظيم

274
00:15:55,800 --> 00:15:57,400
ما الأمر الشديد الإلحاح؟

275
00:15:58,680 --> 00:16:00,600
- ألا يمكنك أن ترحب بفتاة؟
- (غابي)، كان بيننا اتفاق

276
00:16:00,680 --> 00:16:02,680
اتفقنا ألا نلتقي لمدة ستة أشهر

277
00:16:04,440 --> 00:16:06,360
أجل، بشأن ذلك

278
00:16:06,440 --> 00:16:08,360
ماذا لو جعلناها 13 شهراً؟

279
00:16:09,200 --> 00:16:11,520
جارني فيما سأقوله

280
00:16:13,040 --> 00:16:16,280
ما أوشك على اقتراحه
سيعطينا حرية مالية تامة

281
00:16:16,360 --> 00:16:19,600
ويساعد في تحقيق حلم ملياردير

282
00:16:21,880 --> 00:16:23,120
ما هو المقابل لذلك؟

283
00:16:23,200 --> 00:16:26,640
(ميلتون لانغ) لا يريدني أن أترك
(فيكتور) حتى يترشح لمنصب الحاكم

284
00:16:26,720 --> 00:16:29,400
وبعد انتهاء الانتخابات، نصرف الشيك

285
00:16:29,920 --> 00:16:34,040
وإذاً فإنك تقبلين المال
مقابل معاشرة رجل لا تحبينه

286
00:16:35,560 --> 00:16:38,120
(غي)، لو كانت تلك وظيفة
ماذا كنت ستسمينها؟

287
00:16:38,200 --> 00:16:43,320
لن أكون مضطرة إلى أن أعاشره
سأبقى معه فقط لأسباب سياسية

288
00:16:43,400 --> 00:16:46,800
إنه بالأساس أجر مقابل الظهور
في عرض لالتقاط الصور مدته 13 شهراً

289
00:16:48,560 --> 00:16:50,200
بالتأكيد إنه ليس كذلك

290
00:16:50,320 --> 00:16:53,200
(كارلوس)، إنك لا تعمل
في الوقت الراهن

291
00:16:53,280 --> 00:16:57,560
وتعلم أننا لن نكون سعيدين قط
لو كنا مفلسين، نحتاج هذا

292
00:17:01,720 --> 00:17:03,320
ماذا لو أننا لسنا كذلك؟

293
00:17:05,240 --> 00:17:07,760
ماذا لو كانت لديّ
بعض الأموال المدخرة جانباً؟

294
00:17:09,720 --> 00:17:12,720
حسناً، هل تذكرين قبل سنوات قليلة
عندما كنت أتاجر مع (تاناكا)؟

295
00:17:12,800 --> 00:17:15,000
كنت أخشى دائماً من أنه سيخدعني

296
00:17:15,080 --> 00:17:16,480
وهو ما فعله بالضبط

297
00:17:16,720 --> 00:17:21,000
لكن قبل أن يفعله
اختلست القليل من أرباحه

298
00:17:22,680 --> 00:17:24,480
ما مقدار ذلك "القليل"؟

299
00:17:25,720 --> 00:17:27,400
عشرة ملايين دولار

300
00:17:27,480 --> 00:17:30,000
اختلست عشرة ملايين دولار؟

301
00:17:35,160 --> 00:17:37,240
في الواقع، إنها الآن 9,5 مليون دولار

302
00:17:37,320 --> 00:17:40,600
أنفقت نصف مليون لأخفيها عن الحكومة
وأشخاص آخرين بعينهم

303
00:17:40,680 --> 00:17:42,360
انتظر، انتظر

304
00:17:43,320 --> 00:17:46,880
إذا كانت هذه أموال (تاناكا)
فإذاً كانت لديك عندما كنا متزوجين؟

305
00:17:48,200 --> 00:17:49,720
حسناً، إنني أستشعر ما تقصدينه

306
00:17:49,800 --> 00:17:52,360
وهو ما يعني أيضاً
أنها كانت لديك عندما تطلقنا

307
00:17:52,440 --> 00:17:54,920
أصغي، لو كنت قد أخبرتك عنها
كنت ستسلبينني إياها

308
00:17:55,000 --> 00:17:57,160
(كارلوس)، كنا متزوجين

309
00:17:57,240 --> 00:17:59,880
كان لديّ حق في نصف كل ما اختلسته

310
00:17:59,960 --> 00:18:02,840
أصغي، لقد عدنا
إلى بعضنا الآن، بماذا يهم ذلك؟

311
00:18:02,920 --> 00:18:06,360
يهم في أنك كذبت عليّ
لا يمكنني الوثوق بك

312
00:18:06,440 --> 00:18:07,480
(غابي)

313
00:18:07,560 --> 00:18:10,000
إن لم أستطع الثقة بك
فلا أظن أنه يمكنني البقاء معك

314
00:18:10,080 --> 00:18:12,120
- بربك!
- كلا، أنا جادة

315
00:18:12,200 --> 00:18:15,600
بعد كل ما عانيته؟
كلا، كلا، اخرج من هنا

316
00:18:15,680 --> 00:18:17,320
(غابي)، يفترض أن تشعري بالسعادة الآن

317
00:18:17,400 --> 00:18:20,360
لديّ ملايين الدولارات وأريد أن أكون معك

318
00:18:20,440 --> 00:18:23,160
وإذاً تريدني أن أعاشرك وآخذ أموالك؟

319
00:18:23,240 --> 00:18:26,040
عجباً، لو كانت تلك وظيفة
ماذا كانوا ليسموها

320
00:18:40,480 --> 00:18:43,200
شكراً يا طفلتي، حلوى (بير كلو)؟

321
00:18:44,120 --> 00:18:46,000
كلا، شكراً لك يا (نيك)

322
00:18:46,200 --> 00:18:49,680
وإذاً، قال (مايك) إن لديك
بعض الأسئلة الطبية من أجلي؟

323
00:18:51,160 --> 00:18:56,720
أجل، المستشارة الوراثية
أرادت معرفة بعض الأمور

324
00:19:02,840 --> 00:19:05,120
هل هناك أي إصابة بالسرطان
في عائلتك؟

325
00:19:05,200 --> 00:19:06,520
- كلا
- عظيم

326
00:19:07,960 --> 00:19:09,120
سكري؟

327
00:19:11,000 --> 00:19:12,600
رائع

328
00:19:12,680 --> 00:19:14,280
من الذي قتلته؟

329
00:19:17,240 --> 00:19:19,800
ألم يكن بمقدورك مناقشة هذا في السيارة؟

330
00:19:19,960 --> 00:19:22,480
فكرت أنه يجدر بها أن تسمعه منك

331
00:19:28,120 --> 00:19:29,720
قتلت رئيسي في العمل

332
00:19:32,160 --> 00:19:34,600
- حسناً
- لم يكن رئيسي عندما قابلته

333
00:19:34,680 --> 00:19:37,760
كان مجرد شخص آخر
على رصيف التحميل، مثلي

334
00:19:37,840 --> 00:19:43,160
ثم لاحت فرصة الترقي لوظيفة مشرف
وكان كلانا يحاول الحصول عليها

335
00:19:43,240 --> 00:19:47,800
ثم (أرني)، وكان ذلك اسمه
ذهب إلى رئيس الشركة

336
00:19:47,880 --> 00:19:51,800
وأخبره بعض الأكاذيب عني
وحصل على الوظيفة

337
00:19:53,320 --> 00:19:54,920
- وهكذا قتلته؟
- كلا

338
00:19:55,640 --> 00:19:58,000
غضبت بشدة لذلك بضعة أسابيع

339
00:19:58,520 --> 00:20:02,640
كنت أرى (أرني) يتجول وعلى وجهه
تلك الابتسامة المتكلفة وربطة العنق تلك

340
00:20:02,720 --> 00:20:04,040
وفكرت في نفسي قائلاً:

341
00:20:04,120 --> 00:20:06,680
"تعرف يا (أرني)
إنك لا تستحق تلك الوظيفة"

342
00:20:06,760 --> 00:20:10,400
"لا تستحق ربطة العنق تلك
ولا تستحق أن تعيش"

343
00:20:11,080 --> 00:20:12,680
- وهكذا قتلته؟
- كلا

344
00:20:13,280 --> 00:20:16,920
واجهته، قلت:
"(أرني)، ما فعلته لم يكن صائباً"

345
00:20:17,000 --> 00:20:21,240
ضحك في وجهي فحسب وقال:
"ماذا ستفعل حيال ذلك؟"

346
00:20:25,240 --> 00:20:27,040
وحينها قتلته

347
00:20:30,800 --> 00:20:33,360
- وكيف قمت...
- بربطة العنق

348
00:20:33,720 --> 00:20:35,760
كنت أظن أنها لفتة طيبة

349
00:20:39,840 --> 00:20:41,520
حسناً، والآن عرفت

350
00:21:08,840 --> 00:21:10,680
مرحباً يا (آدم)، (كاثرين)

351
00:21:10,760 --> 00:21:14,640
أم يجب أن أقول (فرانكنشتاين)
و(ماري أنطوانيت)؟

352
00:21:14,720 --> 00:21:15,760
لطيف

353
00:21:16,120 --> 00:21:18,840
جئت كملكة معتدّة بنفسها
فقدت كل سلطانها؟

354
00:21:18,920 --> 00:21:21,080
ألا يتماشى ذلك مع حقيقتك؟

355
00:21:23,160 --> 00:21:26,840
(لي) يلقي بالنكات عن ملكة
أليس ذلك يدعو للسخرية قليلًا؟

356
00:21:31,480 --> 00:21:33,520
أنتما الاثنان تبدوان في أبهى صورة

357
00:21:34,520 --> 00:21:36,560
ومن يفترض أن تكوني؟

358
00:21:36,640 --> 00:21:39,360
(شير)، مغنية البوب المحبوبة

359
00:21:39,440 --> 00:21:41,760
كانت فكرة أمي
المرأة التي استشاطت غيظاً

360
00:21:41,840 --> 00:21:43,960
عندما علمت أنني شاذ؟

361
00:21:47,640 --> 00:21:49,720
يا للهول! هل هذه (دانييل)؟

362
00:21:51,960 --> 00:21:55,920
إنني منعتها صراحة من القدوم الليلة
من تظن نفسها؟

363
00:21:57,320 --> 00:21:58,840
على ما يبدو، أنت

364
00:22:01,080 --> 00:22:02,680
(دانييل)، لقد عدت

365
00:22:02,760 --> 00:22:06,400
أنا لست (دانييل)
أنا (بري فان دي كامب هودج)

366
00:22:07,200 --> 00:22:09,440
كلا، كلا، لا أحضان من فضلك

367
00:22:09,520 --> 00:22:12,760
إنني لا أرتاح للمظاهر غير الضرورية
للتعبير عن العواطف

368
00:22:12,840 --> 00:22:16,800
زيك يبدو رائعاً، إنه واقعي للغاية
أقسم إنني شعرت بركلة

369
00:22:16,880 --> 00:22:21,480
توقفي عن ذلك يا (هودج) الصغيرة
إننا لا نركل الناس، ما لم يكونوا خدماً

370
00:22:23,280 --> 00:22:24,720
لماذا لم تخبريني بعودتها للمنزل؟

371
00:22:24,800 --> 00:22:28,240
إنها زيارة سريعة فحسب
ستعود أدراجها غداً

372
00:22:28,320 --> 00:22:29,880
إلى (سويسرا)؟

373
00:22:31,160 --> 00:22:33,240
لنتناول بعض الكعك يا عزيزتي

374
00:22:37,320 --> 00:22:39,240
ماذا تظنين أنك فاعلة؟

375
00:22:39,320 --> 00:22:41,320
بالضبط ما تريده أمي

376
00:22:41,440 --> 00:22:42,520
قلت إنك تريدينني
أن أتمثل بك أكثر، صحيح؟

377
00:22:42,600 --> 00:22:44,400
ذلك ليس ما عنيته وأنت تعرفين ذلك

378
00:22:44,480 --> 00:22:48,920
وبالنسبة لتقليدك السخيف لي
فإنني لا أتصرف هكذا

379
00:22:49,560 --> 00:22:51,280
(دانييل)؟

380
00:22:51,960 --> 00:22:53,120
من يفترض بك أن تكوني؟

381
00:22:53,200 --> 00:22:55,320
حقاً يا (كارين)، لا أظن أن ربنا يسر

382
00:22:55,400 --> 00:22:59,480
عندما نستخف بالعرافة، كما يمكنك
أن تستخدمي صحناً لتفادي ترك البقع

383
00:23:02,360 --> 00:23:04,440
فهمت، إنها أنت

384
00:23:08,880 --> 00:23:11,960
لا أفهم فحسب كيف لا يمكنه
أن يشعر بالاستياء من ذلك

385
00:23:13,920 --> 00:23:16,560
لا أريد الحديث عن هذا بعد الآن

386
00:23:22,320 --> 00:23:25,880
توقعت أن أقابل رجلاً يعاني
من تأنيب شديد من ضميره

387
00:23:25,960 --> 00:23:29,880
وعوضاً عن ذلك
وجدتني أنظر عبر الطاولة إلى هذا...

388
00:23:31,160 --> 00:23:32,920
الشخص، إنه شخص

389
00:23:34,080 --> 00:23:36,320
أجل، شخص شرير

390
00:23:36,920 --> 00:23:40,760
كلا، إنه شخص طيب
قام بفعل شرير، هناك فرق

391
00:23:40,840 --> 00:23:42,640
حسناً، لا أرى ذلك

392
00:23:42,760 --> 00:23:44,320
أصغي، لقد فقد أعصابه، يحدث ذلك

393
00:23:44,440 --> 00:23:47,400
الناس تفقد أعصابها
فعلت ذلك، قتلت رجلاً

394
00:23:47,560 --> 00:23:50,560
قتلت شرطياً فاسداً كان يطاردك
هذا دفاع عن النفس

395
00:23:50,640 --> 00:23:52,080
ورغم ذلك، شعرت بالندم، أليس كذلك؟

396
00:23:52,200 --> 00:23:53,720
أجل، بالطبع

397
00:23:53,800 --> 00:23:55,520
حسناً، ذلك هو قصدي

398
00:23:55,600 --> 00:23:58,960
حين يفقد الناس الأخيار أعصابهم يشعرون
بالاستياء من ذلك، والدك لم يفعل

399
00:23:59,040 --> 00:24:01,160
(سوزان)، لماذا أنت مهتمة بالأمر هكذا؟

400
00:24:01,240 --> 00:24:03,560
لا أعرف، إنه يزعجني فحسب

401
00:24:04,480 --> 00:24:08,080
أعني، بربك يا (مايك)! إنه والدك

402
00:24:09,560 --> 00:24:11,000
أجل، أعرف

403
00:24:11,800 --> 00:24:15,480
وهذه المناقشة هي بالضبط
سبب أنني أخبرتك بأنه ميت

404
00:24:21,760 --> 00:24:23,000
(لينيت)؟

405
00:24:24,360 --> 00:24:26,520
عزيزتي، هل أنت هنا؟

406
00:24:29,000 --> 00:24:30,840
هل هذا من أجل الأبوسوم؟

407
00:24:31,520 --> 00:24:32,600
أجل

408
00:24:33,560 --> 00:24:35,800
والآن يمارس ألعاباً ذهنية معي

409
00:24:35,880 --> 00:24:38,080
لكنني وضعت له بعض حلوى
عيد (هالوين)

410
00:24:38,160 --> 00:24:40,720
وبعد قليل سيشعر بالجوع
وعندما يفعل...

411
00:24:41,880 --> 00:24:43,760
حلوى أم خدعة

412
00:24:45,080 --> 00:24:46,320
(لينيت)...

413
00:24:52,560 --> 00:24:55,280
هل تسمع ذلك؟ إنه يتحرك

414
00:24:55,680 --> 00:24:58,760
(لينيت)، أظن أنه يجدر بك أن تدخلي
المنزل وتستلقي بعض الوقت

415
00:24:58,840 --> 00:25:01,200
مستحيل، إنه هنا يا (توم)
أشعر بذلك

416
00:25:03,880 --> 00:25:06,120
حسناً، والآن أنت تخيفينني

417
00:25:06,200 --> 00:25:07,320
لماذا؟

418
00:25:07,400 --> 00:25:11,000
انظري إلى نفسك
لقد أعلنت الجهاد ضد أبوسوم

419
00:25:14,640 --> 00:25:17,520
هذه ليست نكتة يا (توم)
شيء ما هاجم منزلنا

420
00:25:17,600 --> 00:25:20,600
وعندما يحدث ذلك
لا تقف مكتوف اليدين فقط، بل تقاتله

421
00:25:20,680 --> 00:25:25,880
تقتل هذا المخلوق الذي دخل حياتنا
دون استئذان ويحاول أن يدمرنا

422
00:25:28,720 --> 00:25:30,640
لن يهزمني

423
00:25:35,920 --> 00:25:37,000
حسناً

424
00:25:43,120 --> 00:25:45,160
قومي بما تحتاجين إلى عمله

425
00:25:47,720 --> 00:25:49,080
شكراً لك

426
00:25:59,920 --> 00:26:02,880
(بري)، هل اخترت اسما لذلك الطفل؟

427
00:26:02,960 --> 00:26:06,480
ليس بعد، لكنني أفكر
في "لست جيداً كفاية"، لو كان صبياً

428
00:26:06,560 --> 00:26:09,480
و"ستخيبين أملي دائماً" لو كانت فتاة

429
00:26:14,880 --> 00:26:17,760
حسناً، بينت وجهة نظرك
والآن عودي للمنزل

430
00:26:17,840 --> 00:26:20,240
هل تمزحين؟ إنه أمتع ما حظيت به
خلال ثمانية أشهر

431
00:26:20,320 --> 00:26:22,800
لا تستنفدي صبري أيتها الشابة
وإلا جررتك خارجاً بنفسي

432
00:26:22,880 --> 00:26:25,480
أنت؟ تحدثين فضيحة؟
إنها مدعاة للضحك

433
00:26:27,520 --> 00:26:28,920
ما الخطب؟

434
00:26:29,480 --> 00:26:31,720
أظن أن سائل المخاض
بدأ في النزول لتوه

435
00:26:35,600 --> 00:26:36,880
يا إله السماء!

436
00:26:36,960 --> 00:26:39,320
ماذا حدث لسجادتي؟

437
00:26:42,040 --> 00:26:45,880
(دانييل)، قررنا أن نستبقي ذلك
حتى نهاية الليلة

438
00:26:45,960 --> 00:26:50,720
أفضل جزء في الزي، وهي تفرقع
بالون الماء بينما لا ينتبه الناس

439
00:26:52,640 --> 00:26:54,240
(أورسون)، (آندرو)

440
00:26:58,680 --> 00:27:01,040
أتظنين أنك تستطيعين الانتظار
حتى الوصول إلى المستشفى؟

441
00:27:01,120 --> 00:27:02,640
لا أظن ذلك، إنه ينزل

442
00:27:02,720 --> 00:27:05,040
حسناً، الكل إلى المنزل، الآن

443
00:27:12,040 --> 00:27:14,640
ليس على الأريكة
أعدت تنجيدها منذ فترة قصيرة

444
00:27:14,720 --> 00:27:16,240
(آندرو)، خذ أختك إلى المطبخ

445
00:27:16,320 --> 00:27:19,320
أحضر بعض المناشف، اغل بعض الماء
سيكون كل شيء على ما يرام

446
00:27:19,400 --> 00:27:21,920
- أنا طبيب
- أنت طبيب أسنان

447
00:27:22,000 --> 00:27:23,800
ماذا لو حدثت أي مضاعفات؟

448
00:27:23,880 --> 00:27:27,160
لو حدثت أي مضاعفات
سنستدعي سيارة فحسب

449
00:27:27,240 --> 00:27:29,520
- ماذا؟
- سيارة إسعاف

450
00:27:29,680 --> 00:27:31,920
كم كأس خمر تناولته؟

451
00:27:32,000 --> 00:27:33,560
وهل كان هناك كأس في ذلك الخمر؟

452
00:27:33,640 --> 00:27:35,640
سأذهب لإحضار (آدم)

453
00:27:38,320 --> 00:27:40,240
(بري)، (بري)، ما الخطب؟

454
00:27:40,320 --> 00:27:41,960
أريد خدماتك كطبيب

455
00:27:42,040 --> 00:27:44,200
لكن قبل أن أخبرك بما يجري
أريدك أن تعدني

456
00:27:44,280 --> 00:27:47,160
بأن ما أنت على وشك معرفته
سيظل في طي الكتمان

457
00:27:47,240 --> 00:27:51,240
هل لذلك أي علاقة بالحمل
الذي كنتما تدعيانه؟

458
00:27:53,240 --> 00:27:55,400
حسناً، يكاد الأمر ينتهي

459
00:27:57,960 --> 00:28:01,120
- (دانييل)، إنك تبلين بلاءً حسناً
- ادفعي يا صغيرتي، ادفعي

460
00:28:07,440 --> 00:28:10,200
- هل هم في المنزل؟
- الأنوار مضاءة

461
00:28:10,480 --> 00:28:11,920
ها هو يقدم

462
00:28:14,960 --> 00:28:17,120
لو أنهم ليسوا بالمنزل
فماذا عساه أن يكون ذلك؟

463
00:28:17,200 --> 00:28:19,840
ربما مجرد شريط يضعونه لإخافتنا

464
00:28:19,920 --> 00:28:23,440
حسناً، تعرفون القاعدة
لو لم يعطونا الحلوى، سينالون خدعة

465
00:28:23,520 --> 00:28:25,200
- أجل
- هيا

466
00:28:28,680 --> 00:28:29,680
شكراً لك

467
00:28:32,320 --> 00:28:33,600
حسناً

468
00:28:37,040 --> 00:28:39,040
إنه صبي

469
00:28:59,760 --> 00:29:01,440
كيف حالك؟

470
00:29:02,080 --> 00:29:03,520
متعبة

471
00:29:05,440 --> 00:29:06,960
هل غادر (آدم)؟

472
00:29:07,520 --> 00:29:13,040
أجل.، ووعد أن أحداً لن يعرف قط
بما حدث هنا الليلة

473
00:29:13,840 --> 00:29:15,760
هذا أمر طيب، على ما أعتقد

474
00:29:19,600 --> 00:29:20,920
هل هو بخير؟

475
00:29:23,520 --> 00:29:24,920
إنه في خير حال

476
00:29:28,440 --> 00:29:33,840
إنه... لقد تمّ تنظيفه تماماً الآن
لو كنت تريدين حمله

477
00:30:18,200 --> 00:30:19,600
إنه صغير جداً

478
00:30:21,520 --> 00:30:23,560
يبدو كما كنت تماماً

479
00:30:29,160 --> 00:30:31,320
هل تريدين أن تكوني بمفردك معه؟

480
00:30:34,040 --> 00:30:38,200
هل تريدينني أن أذهب؟
ماذا يتعيّن عليّ أن أفعل؟

481
00:30:42,560 --> 00:30:44,240
يجب أن تأخذيه

482
00:30:46,480 --> 00:30:47,880
هل أنت متأكدة؟

483
00:30:53,320 --> 00:30:56,560
عزيزتي، هل تشعرين بأنك ترتكبين خطأ؟

484
00:31:02,840 --> 00:31:06,160
كلا، إنه الصواب
الذي يصب في مصلحة الجميع

485
00:31:09,480 --> 00:31:11,360
وخاصة هو

486
00:31:22,960 --> 00:31:24,880
لكنك محقة

487
00:31:26,760 --> 00:31:28,080
إنه أمر فظيع

488
00:31:39,400 --> 00:31:41,120
سأنام الآن

489
00:31:42,360 --> 00:31:43,760
حسناً يا صغيرتي

490
00:31:54,160 --> 00:32:00,240
لا بأس، ها نحن هنا
ها نحن ذا، أجل

491
00:32:10,080 --> 00:32:15,520
(سوزان)، مرحى، هذه أنا
آسفة لأنني أترك هذه الرسالة على جهازك

492
00:32:16,080 --> 00:32:20,880
لكن هل يمكن أن تخبري بقية الفتيات
أنني سأبقى بمفردي لفترة؟

493
00:32:20,960 --> 00:32:26,040
إنني أحتاج إلى التفكير
في بعض الأمور فحسب

494
00:32:26,920 --> 00:32:32,400
إنها سيارتي، تستعد لأن تقلّني
إلى المطار، سأخبرك بكل شيء

495
00:32:32,480 --> 00:32:34,960
عندما أعود، اتفقنا؟ أحبك، وداعاً

496
00:32:38,640 --> 00:32:42,080
هذا لطيف، لم أطلب سيارة ليموزين
لكنني سأقبل بها

497
00:32:45,400 --> 00:32:46,520
(فيكتور)

498
00:32:46,600 --> 00:32:49,560
حاولت الاتصال بك في المنزل
لكن الخادمة أخبرتني بأنك انتقلت

499
00:32:49,640 --> 00:32:52,360
عدت على أول طائرة قادمة
ماذا يجري؟

500
00:32:52,440 --> 00:32:54,800
حسناً، إنني أتركك نوعاً ما

501
00:32:56,760 --> 00:32:59,480
حسناً، أظن "نوعاً ما" أفضل من "تماماً"

502
00:32:59,560 --> 00:33:01,640
ماذا عليّ أن أفعل لأجعلها "كلا تماماً"؟

503
00:33:01,720 --> 00:33:03,680
سأفعل أي شيء، أخبريني به فحسب

504
00:33:03,760 --> 00:33:06,320
(فيكتور)، الأمر ليس بهذه البساطة
نواجه مشاكل كبيرة

505
00:33:06,400 --> 00:33:09,400
ولم يتوفر لديك الوقت قط للتحدث عنها
ناهيك عن إصلاحها

506
00:33:09,480 --> 00:33:11,960
حسناً، أظن أنه يجدر بي
أن أوفر بعض الوقت

507
00:33:12,080 --> 00:33:14,280
لنرَ

508
00:33:14,360 --> 00:33:20,640
هناك عطلة نهاية هذا الأسبوع
والأسبوع القادم، والأسبوع التالي

509
00:33:20,720 --> 00:33:23,840
انظري إلى ذلك، لديّ شهر كامل
هل أنت مشغولة؟

510
00:33:24,240 --> 00:33:25,920
(فيكتور)، أعرف أنك تقوم بذلك فحسب

511
00:33:26,000 --> 00:33:29,160
لأن طلاقاً سيضر بحملتك للترشح
لمنصب حاكم الولاية

512
00:33:31,480 --> 00:33:33,200
ماذا لو لم أترشح؟

513
00:33:35,320 --> 00:33:36,760
هل تعني ذلك؟

514
00:33:36,880 --> 00:33:39,440
منصب الحاكم هو حلم والدي

515
00:33:40,120 --> 00:33:42,160
هل تعرفين ما هو حلمي؟

516
00:33:43,320 --> 00:33:44,400
أنت

517
00:33:46,600 --> 00:33:48,440
لا تهربي يا (غابي)

518
00:33:49,680 --> 00:33:52,520
ولو فعلت، أرجوك أن تأخذيني معك

519
00:34:02,360 --> 00:34:03,920
وإذاً أين (مايك)؟

520
00:34:04,240 --> 00:34:07,240
في الفندق، تسللت دون أن أوقظه

521
00:34:09,920 --> 00:34:13,720
سهرت طوال الليل أفكر
ولديّ شيء أقوله لك

522
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
حسناً؟

523
00:34:17,320 --> 00:34:19,440
لا أصدقك

524
00:34:19,520 --> 00:34:23,120
لا أصدق أنه بوسعك أن تقتل رجلاً
ولا تشعر بالندم على ذلك

525
00:34:25,200 --> 00:34:26,760
لماذا يهمك ذلك؟

526
00:34:27,320 --> 00:34:30,720
لأنني أحمل طفلاً لديه جيناتك

527
00:34:30,800 --> 00:34:33,520
لو أخبرني طبيبي
أن هناك عيباً ما في هذا الطفل

528
00:34:33,600 --> 00:34:35,960
عيباً جسمانياً
يمكنني التعامل مع ذلك

529
00:34:36,040 --> 00:34:38,720
ربما حتى يزداد حبي له

530
00:34:38,800 --> 00:34:46,320
لكن لو ولد طفلي بدون ضمير، بدون روح
لا أعرف ماذا سأفعل

531
00:34:47,000 --> 00:34:49,160
تظنين أنه ليست لديّ روح؟

532
00:34:49,920 --> 00:34:54,680
لو أنك لا تستطيع أن تشعر بأقل ذرة
من تأنيب الضمير لسلبك نفساً بشرية...

533
00:34:55,560 --> 00:34:57,760
كلا، لا أظن أن لديك روحاً

534
00:35:00,600 --> 00:35:05,920
لو أنني فكرت في ما فعلته
فكرت فيه حقاً

535
00:35:06,000 --> 00:35:10,440
وأمضيت الليالي ساهراً أتذكر
النظرة التي كانت على وجه ذلك الرجل

536
00:35:10,520 --> 00:35:13,040
عندما خنقته سالباً منه الحياة...

537
00:35:14,560 --> 00:35:16,680
فإنه سريعاً ما سيجن جنوني

538
00:35:19,440 --> 00:35:20,920
يجب أن أذهب

539
00:35:22,440 --> 00:35:24,400
أتعرفين ما أشعر بالندم لأجله؟

540
00:35:25,920 --> 00:35:27,600
ما فعلته بـ(مايك)

541
00:35:28,280 --> 00:35:29,840
ماذا فعلت به؟

542
00:35:30,320 --> 00:35:34,040
كان صبياً محبوباً حقاً
الجميع كان يحب (ميكي)

543
00:35:35,120 --> 00:35:41,880
ثم عندما زج بي في السجن فجأة صارت
البلدة بأسرها تنظر إليه كابن لقاتل

544
00:35:44,400 --> 00:35:48,000
تكوّنت لديه بعض
الهواجس الخطيرة نتيجة لذلك

545
00:35:52,040 --> 00:35:55,440
ولست متأكداً من أن ذلك النوع
من الظلمة ينجلي حقاً قط

546
00:35:56,200 --> 00:35:57,840
حسناً، أنت مخطئ

547
00:35:57,920 --> 00:36:02,920
إنه سعيد، لديه وظيفة طيبة
وزوجة تحبه، وطفل في الطريق

548
00:36:03,960 --> 00:36:07,800
كان لديّ الكثير أيضاً
قبل أن ألقي به كله عرض الحائط

549
00:36:10,280 --> 00:36:12,920
فقط اعتني به

550
00:36:32,680 --> 00:36:33,960
(إيدي)

551
00:36:34,040 --> 00:36:36,720
لو كنت تبحثين عن (غابي)
فقد غادرت للتو لحضور صف الـ(يوغا)

552
00:36:36,800 --> 00:36:39,000
(يوغا)، هل ذلك ما قالته لك؟

553
00:36:51,760 --> 00:36:53,280
أنا آسفة

554
00:36:53,360 --> 00:36:56,360
أعرف كم تشعر بالغضب والذل الآن

555
00:36:56,440 --> 00:36:58,960
لكن لا تلق بكل اللوم على (غابي)

556
00:36:59,040 --> 00:37:00,400
(كارلوس) أغواها

557
00:37:00,480 --> 00:37:05,920
كرهك لأنك سلبته زوجته
فقرر أن يجعل منك مغفلاً

558
00:37:11,200 --> 00:37:14,600
أظن أنه يستحق
كل ما قد يحل به، أليس كذلك؟

559
00:37:20,680 --> 00:37:23,560
هدوء، إنها تغفو قليلاً

560
00:37:24,320 --> 00:37:26,400
أخيراً، كيف أقنعتها بالقيام بذلك؟

561
00:37:26,480 --> 00:37:29,640
أعددت لها كأساً من المارغريتا
وقامت التاكيلا ببقية المهمة

562
00:37:36,000 --> 00:37:37,680
إنه الدكتور (راشتون)

563
00:37:37,760 --> 00:37:39,360
طبيب الأورام الخاص بها؟

564
00:37:43,160 --> 00:37:47,440
مرحباً يا دكتور (راشتون)
ماذا تفعل هنا؟

565
00:37:48,040 --> 00:37:51,080
حسناً، كثيراً ما يتطلب عملي
إبلاغ الأخبار السيئة

566
00:37:51,160 --> 00:37:53,920
حتى أنني أردت حقاً
أن أخبرك بهذا شخصياً

567
00:37:54,000 --> 00:37:57,080
(لينيت)، وصلتني نتائج فحصك
إنك خالية من المرض تماماً

568
00:37:58,360 --> 00:38:00,080
- هل أنت متأكد؟
- أجل

569
00:38:00,200 --> 00:38:05,160
- العقد الليمفاوية نظيفة تماماً، تهانيّ
- كنت أعرف ذلك، كنت أعرف

570
00:38:05,280 --> 00:38:07,080
هل سمعت ذلك؟ هل سمعت ذلك؟

571
00:38:07,200 --> 00:38:10,280
هذا رائع حقاً، سأذهب لإحضار الأطفال

572
00:38:10,360 --> 00:38:12,880
اسمع يا دكتور، يبدو أنك تحتاج
إلى كأس من المارغريتا

573
00:38:12,960 --> 00:38:15,880
وحتى لو كنت لا تحتاجه
لن أشرب وحدي

574
00:39:24,480 --> 00:39:25,760
أنا آسفة

575
00:39:43,560 --> 00:39:47,240
هناك الكثير مما يمكن
للمرء أن يخشاه في هذا العالم

576
00:39:47,320 --> 00:39:55,320
لكن ما نخشاه لا علاقة له بالأقنعة
المرعبة، أو العناكب البلاستيكية

577
00:39:55,880 --> 00:39:58,640
أو الوحوش التي تبدو حقيقية

578
00:39:58,720 --> 00:40:03,320
كلا، إن الأفكار التي في رؤوسنا
هي أكثر ما يرعبنا

579
00:40:08,200 --> 00:40:10,800
ماذا لو ندمت على قرارها فيما بعد؟

580
00:40:13,960 --> 00:40:16,160
ماذا لو أنه تعيس حقاً؟

581
00:40:19,080 --> 00:40:22,360
ماذا لو أن فرصة الوقوع
في الحب ضاعت للأبد؟

582
00:40:25,800 --> 00:40:28,840
كيف نهزم تلك الأفكار المرعبة؟

583
00:40:29,480 --> 00:40:36,600
نبدأ بتذكير أنفسنا
أن ما لا يقتلنا، يجعلنا أكثر قوة

