﻿1
00:00:07,640 --> 00:00:11,320
أنجبت (دانييل)
طفلها في عيد (هالويين)

2
00:00:11,400 --> 00:00:13,280
قلت إن والدي لم يكترث بأمري

3
00:00:13,360 --> 00:00:15,480
باحت (كاثرين) بسر

4
00:00:15,560 --> 00:00:18,760
أريدك أن تتخيلي
أسوأ ما قد يفعله والد بابنته

5
00:00:18,840 --> 00:00:20,440
سمعت (لينيت) نبأ رائعاً

6
00:00:20,520 --> 00:00:22,960
وصلتني نتائج الفحص، أنت سليمة

7
00:00:23,040 --> 00:00:25,360
بينما حاول (مايك) التخفيف من ألمه

8
00:00:26,680 --> 00:00:28,480
- (فيكتور)...
- أتعلمين ما هو حلمي؟

9
00:00:28,560 --> 00:00:30,040
تواصل مع (غابي)

10
00:00:30,120 --> 00:00:34,560
أنت، لا تهربي يا (غابي)
وإن هربت فخذيني معك

11
00:00:34,640 --> 00:00:37,000
وحصلت (إيدي) على الانتقام

12
00:00:37,080 --> 00:00:41,280
لا تفرغ غضبك على (غابي)
قرر (كارلوس) أن يسخر منك

13
00:00:47,480 --> 00:00:53,760
ما عليكم معرفته بشأن (فيكتور لانغ)
هو أنه قادر على استخدام الخداع

14
00:00:54,200 --> 00:00:57,680
سواء في وعد غير صادق قطعه
لمتبرع لحملته

15
00:00:58,520 --> 00:01:02,200
أو في التهرب الفني
من سؤال لمراسل صحفي

16
00:01:02,280 --> 00:01:03,480
التصويت لـ(فيكتور لانغ)
هو التصويت لضرائب أقل

17
00:01:03,560 --> 00:01:05,680
أو في كذبة مباشرة لناخبيه

18
00:01:05,760 --> 00:01:09,320
فعل (فيكتور) ما اضطر لفعله
ليحصل على ما يريد

19
00:01:10,240 --> 00:01:12,800
لكن بفضل صور فاضحة

20
00:01:12,880 --> 00:01:18,120
فهم أن زوجته تعرف
القليل عن الخداع هي الأخرى

21
00:01:28,280 --> 00:01:30,520
لآخر مرة يا (كارلوس)
كف عن الاتصال بي

22
00:01:30,600 --> 00:01:33,800
- أخبرتك، أريد التكلم فقط
- وأنا أخبرتك أن علاقتنا انتهت

23
00:01:33,880 --> 00:01:36,400
ماذا إذاً؟ هل ستعودين
إلى ذلك الأمهق الحقير؟

24
00:01:36,480 --> 00:01:38,800
لا أدري، سأتعامل مع الأمر يوماً بيوم

25
00:01:38,880 --> 00:01:41,000
لكن ما أستطيع قوله عن (فيكتور)
هو أنه لا يكذب عليّ

26
00:01:41,080 --> 00:01:42,640
بخصوص كمية المال التي لديه

27
00:01:42,720 --> 00:01:44,600
اسمعي، سبق أن اعتذرت لك

28
00:01:46,240 --> 00:01:49,960
هذا رائع، نعم، حسناً
عليّ إنهاء المكالمة يا (بري)

29
00:01:50,680 --> 00:01:52,080
هذه (بري)

30
00:01:54,200 --> 00:01:57,920
حسناً، لقد أبلغت فريق عملي
أنني سآخذ الشهر المقبل إجازة

31
00:01:58,040 --> 00:01:59,920
كي أمنح زوجتي شهر العسل
الذي طالما أرادته

32
00:02:00,000 --> 00:02:02,120
هذا رائع! إلى أين سنذهب؟

33
00:02:02,200 --> 00:02:04,080
لقد تركت بعض مجلات السفر
في غرفة النوم

34
00:02:04,160 --> 00:02:07,320
- ما رأيك أن تلقي نظرة عليها؟
- حسناً

35
00:02:12,480 --> 00:02:13,480
(كارلوس)

36
00:02:19,200 --> 00:02:23,040
يا إلهي يا (فيكتور)
شهر في (ريو) يبدو كالنعيم، أليس كذلك؟

37
00:02:23,200 --> 00:02:25,160
فعلاً، لنذهب إلى هناك

38
00:02:26,080 --> 00:02:30,880
ما رأيك أن نبدأ عملية مصالحتنا
بقضاء عطلة نهاية أسبوع على القارب؟

39
00:02:30,960 --> 00:02:33,200
هذا شاعري جداً! أحب ذلك

40
00:02:33,320 --> 00:02:36,200
أجل، نحن الاثنان فقط
في وسط المحيط

41
00:02:36,480 --> 00:02:38,520
- ستشعر الفتيات بالغيرة كثيراً
- لا، لا، لا

42
00:02:38,600 --> 00:02:42,560
دعينا لا نخبر أحداً بأننا ذاهبان
سيكون ذلك سرنا الصغير

43
00:02:43,720 --> 00:02:49,440
أجل، كان (فيكتور) قادراً على استخدام
الخداع للحصول على ما كان يريده

44
00:02:49,680 --> 00:02:54,000
وما كان يريده الآن هو الانتقام

45
00:03:05,720 --> 00:03:10,680
بدأ اليوم التالي في شارع (وستريا)
بقليل من الخداع

46
00:03:10,760 --> 00:03:12,440
أخبرت (بري هودج) صديقاتها

47
00:03:12,520 --> 00:03:16,840
أنها أنجبت طفلاً صغيراً جميلاً
في منتصف الليل

48
00:03:16,920 --> 00:03:21,400
وبفضل رئتَي (بنجامين تايسون هودج)
الممتلئتين بالعافية

49
00:03:21,480 --> 00:03:27,240
سرعان ما تورطت صديقات (بري)
ببعض الخداع هن أيضاً

50
00:03:27,320 --> 00:03:29,920
حسناً، إنه أشبه بقطعة صغيرة
من الفردوس!

51
00:03:30,000 --> 00:03:31,720
أنت مباركة!

52
00:03:32,440 --> 00:03:34,080
يجعلني أرغب في طفل آخر أنا أيضاً!

53
00:03:34,160 --> 00:03:36,400
(أورسون)، يستحسن أن تأخد
(بنجامين) إلى غرفة أخرى

54
00:03:36,480 --> 00:03:39,600
- قبل أن تنفد الأكاذيب من صديقاتي
- لا

55
00:03:39,680 --> 00:03:43,160
إنهن لا تقدرن أهمية رئتين متعافيتين
ليس إلا، صحيح؟

56
00:03:43,240 --> 00:03:44,400
تعال يا (بنجامين)

57
00:03:44,480 --> 00:03:46,560
(لينيت)، هل أطلعت الجميع
على أخبارك؟

58
00:03:46,640 --> 00:03:48,520
لا، اليوم يخص الطفل

59
00:03:48,600 --> 00:03:51,000
- انتظري، هل أجريت المسح الأخير؟
- هل سمعت أي أنباء؟

60
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
حسناً، لقد عادت النتائج

61
00:03:52,160 --> 00:03:54,520
ورغم أنهم لا يقولون أبداً إنك شفيت...

62
00:03:54,600 --> 00:03:56,120
لكنها شفيت!

63
00:03:58,400 --> 00:04:03,120
عليّ الخضوع للفحص كل ستة أشهر
لكن أجل، الطبيب متفائل للغاية

64
00:04:03,200 --> 00:04:07,000
ما سبب كل هذه الضجة؟
هل ربح أحدهم اليانصيب؟

65
00:04:07,160 --> 00:04:14,840
كنت أخبر الجميع عن الأنباء
الطيبة بخصوص سرطاني

66
00:04:14,920 --> 00:04:20,760
تهانينا، أنا أحد الناجين منه أيضاً
سرطان البروستات، يا سلام، فطائر محلاة

67
00:04:20,920 --> 00:04:23,480
أظهر بعض الرقي، قدم نفسك

68
00:04:23,560 --> 00:04:24,960
مرحباً، أنا (ستان)

69
00:04:28,480 --> 00:04:30,800
هل هذا ردائي؟

70
00:04:30,880 --> 00:04:32,760
أجل، أنا آسف

71
00:04:32,880 --> 00:04:35,440
لو علمت عندما دخلت نادي
لعب الورق ليلة أمس

72
00:04:35,520 --> 00:04:38,000
أنني سأذهب للمنزل
مع هذه السيدة اللطيفة

73
00:04:38,080 --> 00:04:41,240
لحزمت بعض غيارات الملابس

74
00:04:43,840 --> 00:04:47,600
حسناً، لقد فهمت
سنكف عن مضايقتكم

75
00:04:47,680 --> 00:04:49,720
تعال أيها الوسيم، لنأخذ دشاً

76
00:04:57,000 --> 00:04:58,680
(مايك)، كم ستبقى في الداخل؟

77
00:04:58,760 --> 00:05:01,600
علينا أخذ هذا الطعام لـ(بري)
قبل أن يبرد

78
00:05:01,680 --> 00:05:03,720
(سوزان)، لا أشعر برغبة في الذهاب
إلى هناك الليلة

79
00:05:03,800 --> 00:05:05,480
ألا يمكنك إلغاء المشروع؟

80
00:05:05,560 --> 00:05:07,160
لا، لقد أنجبا طفلاً

81
00:05:07,240 --> 00:05:10,560
سنتأوه ونتنهد، ثم سنتناول الطعام

82
00:05:10,640 --> 00:05:14,480
لكنني تعب، عملت طوال اليوم
وعليّ الاستيقاظ باكراً للذهاب إلى العمل

83
00:05:14,560 --> 00:05:17,160
لا مجال للتهرب يا (مايك)
تظاهر بالسعادة

84
00:05:17,240 --> 00:05:21,840
ووافني في الأسفل
هذا ما نفعله في الضواحي

85
00:05:26,680 --> 00:05:30,040
نعم، الضواحي

86
00:05:34,400 --> 00:05:37,360
وما رأي (دانييل) بشقيقها الصغير؟

87
00:05:37,440 --> 00:05:39,120
إنها تعشقه

88
00:05:39,200 --> 00:05:42,560
شعرت بانزعاج كبير
لأنها اضطرت للذهاب إلى المدرسة باكراً

89
00:05:42,640 --> 00:05:45,560
بالمناسبة، لدينا بعض طلبات
الانتساب للمدرسة التحضيرية

90
00:05:45,640 --> 00:05:47,240
إن كنتما مهتمين

91
00:05:47,320 --> 00:05:50,240
أليس من المبكر التكلم
عن المدرسة التحضيرية؟ لقد حبلت للتو

92
00:05:50,320 --> 00:05:52,240
ما يزال طفلنا يبدو كحصان البحر

93
00:05:52,320 --> 00:05:55,120
عزيزي، ستتفاجأ من سرعة امتلاء
المدارس الجيدة

94
00:05:55,200 --> 00:05:57,360
ولا نرجو إلا الأفضل لأولادنا، صحيح؟

95
00:05:57,440 --> 00:06:01,360
ابدأ بتوفير المال، القسط السنوي
لمدرسة (بوني براير) 10 آلاف دولار

96
00:06:01,800 --> 00:06:06,560
10 آلاف دولار مقابل ألعاب (ليغو)
مستعملة وكرسي حمام الأولاد؟

97
00:06:06,640 --> 00:06:08,040
ويستحسن بك أن تتقدم بطلب الآن

98
00:06:08,120 --> 00:06:10,520
أنجبت (ديبي غوتليب)
طفلها يوم أنجبت طفلي

99
00:06:10,600 --> 00:06:14,200
ولم تستطع الوصول إلا إلى قائمة انتظار
على خياراتها المفضلة الثلاثة

100
00:06:14,280 --> 00:06:16,920
بالمناسبة، نحن مدعوون
إلى حفل ختان ابنها يوم السبت هذا

101
00:06:17,000 --> 00:06:18,480
حسناً، قدمي عذراً لي

102
00:06:18,560 --> 00:06:21,080
- ظننتك تحب (ديبي) و(لو)
- هذا صحيح، أحبهما

103
00:06:21,200 --> 00:06:24,560
لكني لا أحب مشاهدتهما يشوّهان ابنهما

104
00:06:24,640 --> 00:06:27,480
المزيد من فطائر الـ(مو شو) رجاءً

105
00:06:27,560 --> 00:06:28,840
الختان ليس تشويهاً

106
00:06:28,920 --> 00:06:32,880
إنه عملية جراحية بسيطة، الهدف
منها تعزيز الصحة الذكرية طوال الحياة

107
00:06:32,960 --> 00:06:36,600
إنها إجراء رهيب يقلل من إمكانية الذكر

108
00:06:36,680 --> 00:06:39,080
على الاستمتاع بالعلاقة
بإزالة الإحساس من رأس الـ...

109
00:06:39,160 --> 00:06:40,800
نعلم ما هي

110
00:06:43,280 --> 00:06:48,640
رباه! لم أسمع أبداً
آراءً قوية تجاه هذا الموضوع

111
00:06:48,720 --> 00:06:52,880
لا أقصد أنني أتكلم
في هذا الموضوع كثيراً، أو إطلاقاً

112
00:06:54,120 --> 00:06:55,920
أرجو أنني لم أسئ إليكما

113
00:06:56,000 --> 00:06:59,160
لم أسمع شيئاً منذ كلمة
"10 آلاف دولار"

114
00:06:59,600 --> 00:07:03,280
لكنني أتذكر عملية
ختاني على نحو جلي للغاية

115
00:07:05,680 --> 00:07:07,200
هذا سخيف

116
00:07:07,280 --> 00:07:11,440
اختلف والداي على هذا الموضوع أيضاً
ورفض والدي إجراء العملية عليّ

117
00:07:11,520 --> 00:07:17,400
لذلك انتظرت والدتي حتى غادر والدي
البلدة للأعمال، كنت في الخامسة حينها

118
00:07:18,280 --> 00:07:19,760
- يا للهول!
- تباً!

119
00:07:20,400 --> 00:07:23,040
قالت لي إننا سنذهب لشراء المثلجات

120
00:07:25,280 --> 00:07:29,200
لهذا السبب يجب إجراء العملية
على الرضع، كي لا يتذكروها

121
00:07:29,280 --> 00:07:33,200
والآن، هل يمكننا تغيير الموضوع
من فضلكم؟

122
00:07:36,400 --> 00:07:41,200
(سوزان)، قلت شيئاً
عن إحضار التحلية، ما هي؟

123
00:07:42,760 --> 00:07:44,040
المثلجات

124
00:07:46,280 --> 00:07:47,440
آسفة

125
00:07:52,400 --> 00:07:54,720
إذاً فقد وجدت صلصة الشوكولا؟

126
00:07:54,800 --> 00:07:56,920
أجل، إنها هنا

127
00:07:57,280 --> 00:07:58,520
هل كل شيء بخير؟

128
00:07:58,600 --> 00:08:00,440
أجل، كنت أتناول قرصَي أسبرين

129
00:08:00,520 --> 00:08:02,280
آمل ألا يكون حديث (أورسون)
أصابك بالصداع

130
00:08:02,360 --> 00:08:05,560
كلا، ما زلت أشعر بالألم
بسبب حادثي، هذا كل شيء

131
00:08:05,640 --> 00:08:07,360
حتى الآن؟ لقد مضت سنتان عليه

132
00:08:07,440 --> 00:08:11,120
أشعر ببعض الوخز فقط بين الحين والآخر
ويفي الأسبرين بالغرض

133
00:08:27,000 --> 00:08:28,960
لا، لا، لا، أنا سأحملها

134
00:08:29,560 --> 00:08:31,640
ظننت أنك تركت قاربك في نادي اليخوت

135
00:08:31,720 --> 00:08:35,160
أردت المغادرة من هنا، بهذه الطريقة
نتجنب الازدحام في منطقة الميناء

136
00:08:35,240 --> 00:08:36,400
أين طاقم البحارة؟

137
00:08:36,480 --> 00:08:38,560
لا يوجد طاقم، تركتهم ينصرفون

138
00:08:38,640 --> 00:08:42,800
ماذا؟ ومن سيحضر لنا مشروبات مع
مظلات صغيرة ويحيينا ونحن نمرّ أمامهم؟

139
00:08:42,880 --> 00:08:45,240
اعتبريها رحلة مع بحار واحد

140
00:08:45,720 --> 00:08:47,640
إذاً هل ستقود القارب بمفردك؟

141
00:08:47,720 --> 00:08:50,240
يمكنك مساعدتي، ألم يعطك ذلك القبطان
دروساً الصيف الماضي؟

142
00:08:50,320 --> 00:08:51,640
هذا صحيح

143
00:08:51,720 --> 00:08:54,920
تلك الساعتان المملتان
اللتان لم أصدق أنهما انتهتا

144
00:08:55,000 --> 00:08:58,680
حسناً، الخبر الطيب هو أن هذه الرحلة
لن تكون مملّة على الإطلاق

145
00:09:09,480 --> 00:09:11,560
- مرحباً
- أهلاً

146
00:09:11,680 --> 00:09:14,200
علينا التكلم في مسألة (ستان)

147
00:09:14,600 --> 00:09:16,600
أهذا هو اسمه... (ستان)؟

148
00:09:16,680 --> 00:09:19,640
عندما غادر قلت له: "أراك لاحقاً"

149
00:09:21,200 --> 00:09:24,680
حسناً، دفعني ذلك للتفكير
كم أنك اضطررت

150
00:09:24,800 --> 00:09:26,120
لتعليق نشاطاتك في الأشهر القليلة الأخيرة

151
00:09:26,200 --> 00:09:28,200
هذا ليس أمراً مهماً

152
00:09:28,280 --> 00:09:32,200
لا، إنه فعلاً أمر مهم
لقد اعتنيت بي على نحو مذهل

153
00:09:32,280 --> 00:09:35,520
لكنني أعلم أنك تودّين
العودة لمزاولة أمور كثيرة

154
00:09:35,600 --> 00:09:37,080
ليس الكثير

155
00:09:38,440 --> 00:09:40,160
بالله عليك، لا بد أن ذلك يثير جنونك

156
00:09:40,240 --> 00:09:42,200
أقصد العيش مع خمسة أولاد
يصرخون بجوارك

157
00:09:42,280 --> 00:09:45,560
لا ألومك إن أردت الحصول
على بعض الهدوء والسكينة

158
00:09:47,640 --> 00:09:49,440
عليك المغادرة يا أمي

159
00:09:49,560 --> 00:09:54,840
حسناً، حسناً، أعلم أنه ما كان عليّ
إحضار (ستان) إلى المنزل

160
00:09:54,920 --> 00:09:58,400
أعدك أننا سنمارس العلاقة
في السيارة في المرة المقبلة

161
00:09:59,160 --> 00:10:03,000
لا يقتصر الأمر على هذا
هناك التدخين والشتم

162
00:10:03,080 --> 00:10:05,480
وتعليم الأولاد كيفية
تحضير الـ(ويسكي) بالليمون

163
00:10:05,560 --> 00:10:09,560
إنه علم يا (لينيت)
وهو يسمّى "علم مزج المشروبات"

164
00:10:10,040 --> 00:10:13,320
أعتقد أن شراءك منزلاً خاصاً بك
سيناسب الجميع

165
00:10:13,400 --> 00:10:16,000
حسناً، بأي مال؟

166
00:10:16,080 --> 00:10:20,240
أنت تملكين المال، صحيح؟
أعني، لقد أقرضتنا 10 آلاف دولار

167
00:10:20,800 --> 00:10:22,120
هذا صحيح

168
00:10:25,120 --> 00:10:27,960
انتظري لحظة
أهذا كل ما تملكين من المال؟

169
00:10:28,040 --> 00:10:30,840
كنتم بحاجة إلى المال
وأنا كنت بحاجة لمكان أقيم فيه

170
00:10:30,920 --> 00:10:34,080
بدا أن الأمر في مصلحة الجميع

171
00:10:34,320 --> 00:10:36,720
انتظري لحظة
ظننتك تعيشين مع (لوسي)

172
00:10:36,800 --> 00:10:38,680
لقد طردتني شقيقتك

173
00:10:39,800 --> 00:10:42,600
رغم أن ذلك لن يعجبك يا (لينيت)

174
00:10:42,680 --> 00:10:45,840
لكن إصابتك بالسرطان
لم تكن لتأتي في وقت أنسب من ذلك

175
00:10:48,600 --> 00:10:50,600
مرحباً، أحتاج إلى مساعدتك
في فرض للمدرسة

176
00:10:50,680 --> 00:10:53,560
عجباً، لم تطلبي مساعدتي أبداً
لا بد أنه أمر سهل

177
00:10:53,640 --> 00:10:56,680
ماذا تعرفين عن والد (ديلان)؟

178
00:10:56,760 --> 00:11:00,720
لدينا مشروع شجرة العائلة في المدرسة
وتريد معلومات عنه

179
00:11:00,920 --> 00:11:03,000
ربما على (ديلان) أن تسأل والدتها

180
00:11:03,080 --> 00:11:06,960
إنها تشعر بالضيق عند الحديث عنه
بالمناسبة، لماذا تشعر بذلك؟

181
00:11:09,040 --> 00:11:11,360
حسناً، لا تخبري أحداً
أنني أخبرتك بهذا

182
00:11:11,440 --> 00:11:15,400
قالت والدتها أمراً في حفلتي
عن كون والدها متعسفاً تجاه (كاثرين)

183
00:11:15,480 --> 00:11:17,440
وربما تجاه (ديلان) أيضاً

184
00:11:17,520 --> 00:11:20,480
لذا برأيي أنه ربما من الأفضل
أن تقنعيها بإجراء بحثها

185
00:11:20,560 --> 00:11:25,440
- عن شخص آخر من عائلتها
- نعم، لعلك على حق

186
00:11:28,960 --> 00:11:34,400
- اسمعي، كنت أتكلم مع والدتي...
- أجل، لقد سمعت

187
00:11:39,480 --> 00:11:40,920
كتيب الأدوية العام

188
00:11:46,440 --> 00:11:49,640
(سوزان)؟ مرحباً، أنا (بري)
يسعدني أنك في المنزل

189
00:11:49,720 --> 00:11:52,960
اسمعي، فكرت أن أمرّ بك لزيارة قصيرة

190
00:11:56,360 --> 00:12:01,200
مرحباً، لديّ ساعة
قبل الذهاب إلى عملي الثاني

191
00:12:01,280 --> 00:12:03,960
أتمانعين إن تناولت الغداء أمام التلفاز؟
أردت مشاهدة المباراة

192
00:12:04,040 --> 00:12:06,840
- بالتأكيد لا، سأحضر لك الصينية
- شكراً

193
00:12:08,800 --> 00:12:11,040
تعتقد (بري) أنك تفرط في تناول الأدوية

194
00:12:11,680 --> 00:12:16,640
عثرت على هذه على أرضية مطبخها
وهو ليس أسبرين

195
00:12:17,800 --> 00:12:19,360
حسناً، أجل، كان كتفي يؤلمني مؤخراً

196
00:12:19,440 --> 00:12:22,560
تقول إنها أدوية مخدرة
وهي تسبب الإدمان بشدة

197
00:12:22,640 --> 00:12:23,920
- ونظراً لماضيك...
- لحظة!

198
00:12:24,000 --> 00:12:27,400
(سوزان)، لقد وصف لي الطبيب
هذه الأدوية بعد حادثتي

199
00:12:27,480 --> 00:12:31,480
ووجدت حبتين في خزانة الأدوية
وأنا أحملهما معي في حال آلمني كتفي

200
00:12:31,640 --> 00:12:34,760
- حقاً؟
- أجل، حقاً، كانت هاتان آخر حبتين

201
00:12:34,840 --> 00:12:36,360
إذاً لا يوجد ما تقلقي بشأنه

202
00:12:36,440 --> 00:12:41,000
حمداً لله، لا فكرة لديك
أين سرح تفكيري

203
00:12:41,080 --> 00:12:44,360
تخيلتك تجوب
في الأزقة الجانبية لشراء ممنوعاتك

204
00:12:44,440 --> 00:12:47,080
وترهن أوانينا الفضية لتدفع للمروج

205
00:12:47,160 --> 00:12:49,320
حتى أننا لا نملك
أوان فضية جيدة، لذا ازداد قلقي

206
00:12:49,400 --> 00:12:51,200
إذ ستضطر للسطو
على محطة وقود لشراء الفضيات

207
00:12:51,280 --> 00:12:54,720
كي ترهنها
كنت أصيب نفسي بالجنون فعلاً

208
00:12:54,800 --> 00:12:58,680
أنا آسف لهذا، لكنني أكرر
إنها حبوب قديمة، لا مشكلة فيها

209
00:12:59,000 --> 00:13:01,160
كنت أعلم ذلك، أنا سعيدة جداً

210
00:13:02,080 --> 00:13:07,400
جيد، والآن أعدي لي الغداء يا امرأة
أريد مشاهدة المباراة اللعينة

211
00:13:11,960 --> 00:13:13,240
هل يمكنني مساعدتك؟

212
00:13:13,320 --> 00:13:14,600
أجل

213
00:13:14,680 --> 00:13:18,160
هلا تخبريني مع من عليّ التكلم
كي أقوم بختان ابني!

214
00:13:20,720 --> 00:13:22,880
ماذا تقصد بأنك لا تستطيع مساعدتي؟

215
00:13:22,960 --> 00:13:26,800
تلقيت رسالة مسجلة من زوجك
يقول فيها:

216
00:13:26,880 --> 00:13:30,560
"لا أرغب أن
يجري ختان ابني، (بنجامين هودج)"

217
00:13:30,760 --> 00:13:33,520
"وإن التقى من وجهت إليه
هذه الرسالة بزوجتي..."

218
00:13:33,760 --> 00:13:37,160
"يرجى منه عرضها عليها والتأكيد لها
على أن الرسالة موزعة بكثافة"

219
00:13:37,240 --> 00:13:41,720
"على المستشفيات والأطباء
عبر هذه الولاية والولايتين المجاورتين"

220
00:13:42,120 --> 00:13:43,320
أيبدو ذلك مألوفاً بالنسبة لك؟

221
00:13:43,400 --> 00:13:45,480
أنك شعرت حتى بضرورة القيام بذلك!

222
00:13:45,560 --> 00:13:49,280
حسناً، من الواضح أنه كان ضرورياً
اعذريني لمعرفتي بزوجتي

223
00:13:49,960 --> 00:13:52,200
ماذا تقصد بذلك؟ ألا تثق بي؟

224
00:13:52,280 --> 00:13:56,240
أثق بك لئلا تحنثي بوعدك
وبما أنك رفضت عمداً قطع هذا الوعد

225
00:13:56,320 --> 00:13:59,320
كنت متأكداً أنك ستجرين الختان
وتناقشي فوائده لاحقاً

226
00:13:59,400 --> 00:14:02,440
أنا لا أفكر إلا في مصلحة (بنجامين)
كن منطقياً

227
00:14:02,520 --> 00:14:04,520
أنت من يتصرف بغير منطق

228
00:14:04,600 --> 00:14:06,920
ما اعتراضك على الأعضاء الذكرية
غير المشذبة؟

229
00:14:07,000 --> 00:14:09,680
إنها بشعة!

230
00:14:10,720 --> 00:14:15,080
لا أريد أن يتعرض ابننا للمضايقة
لكونه مختلف، هل تريد أنت ذلك؟

231
00:14:15,320 --> 00:14:19,360
في نهاية المطاف
يتلخص الأمر بالتقاليد والانسجام

232
00:14:19,440 --> 00:14:21,880
وما عيب ذلك؟
ظننت أننا نحب الانسجام

233
00:14:21,960 --> 00:14:25,640
ليس على حساب الألم
وتقليل اللذة

234
00:14:26,800 --> 00:14:30,760
أعرف شخصاً ستقل لذته
على نحو كبير

235
00:14:33,320 --> 00:14:36,640
مرحباً عزيزتي، ما هذا؟

236
00:14:38,400 --> 00:14:40,360
إنه فرض للمدرسة

237
00:14:42,960 --> 00:14:45,480
ما الاسم الذي قمت بطباعته؟

238
00:14:47,360 --> 00:14:51,640
طلب منا تحضير مشروع شجرة عائلة
عليّ إجراء بحث عن والدي

239
00:14:53,560 --> 00:14:57,360
سأتصل بمعلمتك
ستقوم بإسناد مشروع آخر لك

240
00:14:57,960 --> 00:14:59,400
ماذا تخالين نفسك فاعلة؟

241
00:14:59,480 --> 00:15:01,640
أنا أبحث عن معلومات عن أبي

242
00:15:03,880 --> 00:15:05,000
(ديلان)!

243
00:15:05,080 --> 00:15:08,520
لسنين طويلة قلت لي إن والدي شرير
لدرجة لا تسمح بالكلام عنه!

244
00:15:08,600 --> 00:15:12,680
والآن أكتشف أنك ناقشت أمره
أثناء لعبة ورق في الحي؟

245
00:15:13,000 --> 00:15:16,320
بغض النظر عن ذلك، ما زلت والدتك

246
00:15:16,400 --> 00:15:20,200
وطالما أنك تعيشين تحت سقفي
ستحترمين قوانيني

247
00:15:20,280 --> 00:15:22,040
وماذا إن لم أفعل؟

248
00:15:22,120 --> 00:15:25,640
هل ستصفعينني مجدداً؟
هل ستطردينني من منزلك؟

249
00:15:25,720 --> 00:15:28,080
تفضلي، حاولي ذلك
سترين ما سيحدث

250
00:15:29,400 --> 00:15:32,480
أنا آسفة يا أمي
لكنك لا تستطيعين منعي هذه المرة

251
00:15:35,040 --> 00:15:38,600
لم أعد خائفة منك رسمياً

252
00:15:45,160 --> 00:15:47,080
واحتاج لتناول دواء للتخلص من الألم

253
00:15:47,160 --> 00:15:49,720
فوجد مصادفة آخر حبتين
في خزانة الأدوية

254
00:15:49,800 --> 00:15:53,080
فتناولهما، هذا ليس بالأمر المهم

255
00:15:54,800 --> 00:15:56,720
دعيني أريك شيئاً

256
00:15:56,800 --> 00:15:59,840
أترين آلة صنع الخبز هذه؟
هنا كنت أخبئ زجاجة الـ(شاردوني)

257
00:15:59,920 --> 00:16:02,600
بعدما قلت للجميع
إنني أقلعت عن الشرب

258
00:16:02,720 --> 00:16:06,640
لكن هذا الأمر مختلف
لا يمكن أن يكذب (مايك) عليّ بهذا الأمر

259
00:16:09,280 --> 00:16:10,920
ورف التوابل الدوار هذا؟

260
00:16:11,000 --> 00:16:14,720
تتسع خلفه زجاجات (الفودكا) الصغيرة
من الطائرة على أفضل نحو

261
00:16:16,480 --> 00:16:20,160
قال إنه لا توجد المزيد من الحبوب
كنت أنظر في عينيه

262
00:16:20,240 --> 00:16:24,200
(سوزان)، المدمنون محترفون في الخداع

263
00:16:24,280 --> 00:16:31,240
نصيحتي لك هي أن تثقي
لكن تأكدي

264
00:17:15,280 --> 00:17:20,400
إذاً، هذا لطيف، اجتماع عائلي صغير

265
00:17:22,160 --> 00:17:23,840
لماذا لم تتصلي بـ(لوسي)؟

266
00:17:23,920 --> 00:17:26,080
أنت تعرفينها، إنها دائمة الانشغال

267
00:17:27,680 --> 00:17:31,040
"أمي"، تبدين بحال جيدة

268
00:17:31,320 --> 00:17:33,320
شكراً، هل تواعدين أحدهم؟

269
00:17:34,920 --> 00:17:37,280
لا أحد أريد أن أخبرك عنه

270
00:17:37,440 --> 00:17:38,680
ما زلت وحيدة

271
00:17:38,760 --> 00:17:42,480
انظرا، الطبق الأساسي هو الدجاج
ألا يبدو هذا جيداً؟

272
00:17:42,600 --> 00:17:47,320
اطلبي لي طبقاً، سأذهب إلى المشرب
وأتفقد نتيجة المباراة

273
00:17:47,400 --> 00:17:51,200
استمتعي! أعلم إلى ما ترمين، ولن أفعله

274
00:17:51,280 --> 00:17:53,240
ماذا؟ ماذا؟ نحن نتناول الغداء

275
00:17:53,320 --> 00:17:56,440
لن أسمح لها بالانتقال للعيش معي
أعارض محاولاتك للتلاعب بي

276
00:17:56,520 --> 00:17:58,240
لا أحد يتلاعب بك

277
00:17:58,320 --> 00:18:02,480
حدودي قوية، أعلم ما أريد
وأستحق أن أشعر بالسعادة

278
00:18:02,560 --> 00:18:05,040
ماذا لديك هناك؟
هل تقرأين من شيء ما؟

279
00:18:05,120 --> 00:18:09,800
حسناً، حالما دعوتني إلى "الغداء"
اتصلت بطبيبي النفسي

280
00:18:09,880 --> 00:18:14,440
وقال لي إنك قد تحاولين إشعاري
بالذنب كي أعيد والدتي، لكن...

281
00:18:14,520 --> 00:18:16,080
"لن أقبل بالتعرض للابتزاز العاطفي"

282
00:18:16,160 --> 00:18:17,600
أعطني هذا!

283
00:18:18,280 --> 00:18:21,920
سبق أن استضفتها يا (لينيت)
أقامت في منزلي لعامين

284
00:18:22,000 --> 00:18:24,600
عامان ازداد خلالهما وزني كثيراً

285
00:18:24,680 --> 00:18:26,080
وجعلتني أغيّر تسريحة شعري أربع مرات

286
00:18:26,160 --> 00:18:30,560
ذات مرة، أحضرت إلى المنزل رجلاً
كانت قد التقته في الحانة

287
00:18:31,840 --> 00:18:33,480
لم تعد على هذا النحو إطلاقاً الآن

288
00:18:33,560 --> 00:18:37,240
لا يهمني، لقد استعدت حياتي
في اليوم الذي غادرت فيه منزلي

289
00:18:37,320 --> 00:18:41,600
لذا إن أردت تناول الغداء
فلا بأس، لكن هذا كل شيء

290
00:18:41,680 --> 00:18:45,600
حسناً، حسناً، حسناً

291
00:18:55,920 --> 00:18:57,360
هنيئاً لك

292
00:18:59,200 --> 00:19:00,480
أنا آسفة

293
00:19:07,320 --> 00:19:08,320
أين الدجاج؟

294
00:19:08,400 --> 00:19:11,880
صحيح، أين ذلك النادل؟
سأذهب لأجلبه

295
00:19:15,080 --> 00:19:16,680
اسمعيني حتى النهاية فقط

296
00:19:18,760 --> 00:19:20,520
لو قصصت الجانبين قليلاً

297
00:19:20,600 --> 00:19:24,320
أعتقد أنك ستتخلصين من الشكل
المجنح الذي يظهر عليك الآن

298
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
أمي!

299
00:19:25,560 --> 00:19:29,600
حسناً، برأيي أنه مع شكل وجهك
فأنت لا تخدمين نفسك إطلاقاً

300
00:19:29,680 --> 00:19:32,680
هل تعتقدين أنك تستطيعين
أن تمضي دقيقة دون أن تنتقدي؟

301
00:19:32,760 --> 00:19:34,080
عمّ تتكلمين؟

302
00:19:34,160 --> 00:19:37,800
لم أقل كلمة واحدة
بعد عن ظل العينين لديك

303
00:19:40,640 --> 00:19:44,280
"أرفض سلبيتك
أنا جميلة بقدر ما أشعر به من الداخل"

304
00:19:48,480 --> 00:19:50,080
هذا أنت

305
00:19:50,160 --> 00:19:53,720
شكراً لاتصالك بي بشأن لوحتي
لا أصدق أنني نسيتها

306
00:19:53,800 --> 00:19:56,160
أجل، أعلم كم كانت تعني لك

307
00:20:00,360 --> 00:20:01,400
هناك ثقب فيها

308
00:20:01,480 --> 00:20:03,960
أجل، أنا أيضاً لا أفهم الفن المعاصر

309
00:20:04,400 --> 00:20:07,840
حسناً يا (إيدي)
أعلم أنك غاضبة الآن، لكن...

310
00:20:07,920 --> 00:20:12,440
هل تعتقد أنني غاضبة؟
كان عليك رؤية (فيكتور)

311
00:20:13,160 --> 00:20:14,160
ماذا؟

312
00:20:14,240 --> 00:20:16,520
أجل، أجرينا حديثاً قصيراً

313
00:20:16,600 --> 00:20:19,240
في الواقع لم يصدق
أنك كنت تقيم علاقة مع زوجته

314
00:20:19,320 --> 00:20:23,760
حتى عرضت عليه بعض الصور
وعندها ثارت ثائرته

315
00:20:24,600 --> 00:20:26,400
كان مخيفاً بعض الشيء

316
00:20:35,600 --> 00:20:38,120
حباً بالله يا (كارلوس)
هل عليّ تغيير هذا الرقم؟

317
00:20:38,200 --> 00:20:40,320
- (فيكتور) يعلم
- ماذا يعلم؟

318
00:20:40,400 --> 00:20:41,440
كل شيء!

319
00:20:41,520 --> 00:20:43,200
أخبرته (إيدي) أننا على علاقة غرامية

320
00:20:43,280 --> 00:20:46,120
لا، هذا مستحيل، لم يقل كلمة عن ذلك

321
00:20:46,200 --> 00:20:49,960
في الواقع، لم أره على هذه الدرجة
من اللطف والمراعاة من قبل

322
00:20:50,040 --> 00:20:53,480
إنها تمثيلية، قالت (إيدي)
إنه كان يثور من الغضب

323
00:20:53,560 --> 00:20:57,360
حسناً، إن كان غاضباً مني
فلماذا أخذني في رحلة في القارب؟

324
00:20:58,440 --> 00:21:00,240
أخذك في رحلة في القارب؟

325
00:21:01,720 --> 00:21:04,200
- تباً!
- أعتقد أنه عليك الخروج من هناك

326
00:21:04,280 --> 00:21:05,480
- (غابي)؟
- تباً!

327
00:21:06,680 --> 00:21:11,560
كنت أكلم (بري) فقط

328
00:21:13,720 --> 00:21:16,280
لقد اتفقنا على الخصوصية التامة

329
00:21:18,480 --> 00:21:20,320
عندما نعود إلى المنزل يمكنك استعادته

330
00:21:20,400 --> 00:21:23,800
يمكنك التكلم مع (بري)
بقدر ما يحلو لك

331
00:21:37,280 --> 00:21:39,160
هل أحضر لك شيئاً؟

332
00:21:40,440 --> 00:21:41,840
لا، شكراً

333
00:21:44,800 --> 00:21:46,040
هل أنت بخير؟

334
00:21:46,800 --> 00:21:51,400
في الواقع الطقس بارد
ربما علينا التوقف والمحاولة في يوم آخر

335
00:21:51,480 --> 00:21:55,120
- أنت تعلم، عندما يكون الطقس أدفأ
- سيدفأ الطقس

336
00:21:55,640 --> 00:21:57,960
حسناً، إذاً من باب الاحتياط

337
00:21:58,040 --> 00:22:00,640
يجدر بنا العودة
إلى الشاطئ حتى أحضر سترة

338
00:22:00,720 --> 00:22:04,120
(غابي)، لن تذهبي إلى أي مكان

339
00:22:04,720 --> 00:22:05,840
حقاً؟

340
00:22:05,920 --> 00:22:09,960
أعلم كل شيء عن علاقتك الغرامية
بـ(كارلوس)، كل شيء

341
00:22:11,280 --> 00:22:17,440
حسناً، أنا آسفة للغاية، لكن كدفاع
عن نفسي، كنت أنت غائباً باستمرار

342
00:22:17,840 --> 00:22:21,960
وتعلم مدى حاجتي عندما تزوجتني

343
00:22:22,040 --> 00:22:24,800
أهذا كل شيء؟
هذا كل ما لديك لتقوليه لي؟

344
00:22:24,880 --> 00:22:28,200
حسناً، سيسهل الكلام
أكثر إن عدنا إلى الشاطئ

345
00:22:36,400 --> 00:22:37,600
ماذا تفعل؟

346
00:22:37,680 --> 00:22:42,280
لا يكفي سوءاً أنك خنتني
عليّ الآن سماعك تشتكين؟

347
00:22:45,480 --> 00:22:47,520
أحضرت لك شيئاً

348
00:22:55,640 --> 00:22:56,840
(غابي)!

349
00:22:59,840 --> 00:23:03,320
(غابي)! (غابي)!

350
00:23:12,880 --> 00:23:14,240
ما هذا؟

351
00:23:14,920 --> 00:23:19,640
هذا كل شيء أعرفه عن والدك
تاريخ ميلاده، اسم والدته

352
00:23:19,720 --> 00:23:24,080
وآخر عنوان له
هذا كل ما تحتاجين إليه لتجديه

353
00:23:25,240 --> 00:23:28,760
يا إلهي! أشكرك

354
00:23:32,520 --> 00:23:37,800
قبل أن تأخذي هذا
عليك أن تعديني بأمر

355
00:23:41,840 --> 00:23:42,920
حسناً

356
00:23:43,600 --> 00:23:48,520
لا يمكنك إحضاره إلى هنا
أو حتى أن تخبريه بمكاني

357
00:23:49,600 --> 00:23:50,600
لماذا؟

358
00:23:51,520 --> 00:23:55,920
آخر مرة رأيت فيها والدك
أخبرته أنني كنت سأهجره

359
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
وأنني كنت سآخذك معي

360
00:24:01,320 --> 00:24:05,120
لطالما كان يحب أن يضربني قليلاً

361
00:24:05,960 --> 00:24:13,560
لكن ما حدث تلك الليلة
كان لا يمكن تخيله

362
00:24:13,640 --> 00:24:15,400
لا أتذكر كل شيء

363
00:24:15,480 --> 00:24:18,480
فقد كنت في حال سيئة جداً مع نهايتها

364
00:24:18,560 --> 00:24:27,040
لكن ما أن فرغ من ضرب وجهي
في الحائط، بدأ يخنقني

365
00:24:27,120 --> 00:24:31,560
وظل يصرخ بأنه سيقتلني

366
00:24:32,280 --> 00:24:42,640
وآخر ما فكرت فيه
كان عما سيحل بك إن مت أنا

367
00:24:47,040 --> 00:24:52,200
لذلك لا يمكنك أن تخبريه أين أنا
لا يمكنك ذلك ببساطة

368
00:25:00,880 --> 00:25:06,920
ربما يمكنك الاتصال بمعلمتي غداً
وتطلبين منها إعطائي فرضاً آخر

369
00:25:08,800 --> 00:25:10,200
أشكرك

370
00:25:33,640 --> 00:25:38,120
قلت لك، إن كنت ستحصل
على بيت شجرة، فعليك أن تبقيه نظيفاً

371
00:25:43,040 --> 00:25:45,920
خذي، ارمي هذه بقرب الباب الأمامي

372
00:25:46,000 --> 00:25:49,160
لحظة! ماذا تفعلان؟

373
00:25:51,360 --> 00:25:53,760
أمي، أسرعي! اخرجي من السيارة!

374
00:25:54,520 --> 00:25:58,440
لحظة! لحظة! لحظة! لا، لا، لا

375
00:25:58,520 --> 00:26:02,440
لن تتركي هذه هنا
مرحباً يا أمي، خذيها من هنا

376
00:26:02,520 --> 00:26:05,160
(لينيت)، لعلك تستطيعين
لي ذراع السيدة الضعيفة

377
00:26:05,240 --> 00:26:06,680
- لكن ليس أنا
- أنا لست ضعيفة

378
00:26:06,760 --> 00:26:08,160
إذاً لمَ اتصلت بي؟ ابتعدي عن طريقنا

379
00:26:08,240 --> 00:26:11,560
(لوسي)، جميع العراكات التي خضناها
على الإطلاق، انتهت بانتصاري عليك

380
00:26:11,640 --> 00:26:15,040
وأضمن لك أن هذا سينتهي
على النحو ذاته أيضاً

381
00:26:16,280 --> 00:26:18,320
ربما يجب أن نتكلم في الداخل

382
00:26:36,840 --> 00:26:38,080
تهانينا! إنه صبي!
تعالوا إلى حفل التطهير!

383
00:26:38,160 --> 00:26:39,560
انضموا للعائلة السعيدة في احتفالها...

384
00:26:40,480 --> 00:26:45,160
لطالما سألت لماذا توصينا التوراة
بضرورة تطهير الطفل

385
00:26:45,240 --> 00:26:47,240
في اليوم الثامن من حياته

386
00:26:47,320 --> 00:26:50,800
يقول البعض إننا نحتاج لهذه المدة
كي نحصل على متعهد طعام مقبول

387
00:26:58,560 --> 00:27:02,760
يا له من حفل لطيف
أنا (بري)، صديقة (ديبرا)

388
00:27:02,840 --> 00:27:06,200
لديّ طلب قد يبدو لك غريباً

389
00:27:06,280 --> 00:27:08,960
ثقي بي، لن يكون طلباً لم أسمع به

390
00:27:09,320 --> 00:27:14,120
هل تظن أنك تستطيع تطهير ابني أيضاً
بينما أنت هنا؟

391
00:27:14,280 --> 00:27:17,320
حسناً، هذا طلب جديد، هنيئاً لك

392
00:27:17,400 --> 00:27:20,520
أعلم أن التطفل على حفل تطهير
ابن (ديبرا) قد يبدو حقيراً

393
00:27:20,600 --> 00:27:24,680
لكن يمكننا إجراء التطهير
في القبو، بغاية الهدوء

394
00:27:24,760 --> 00:27:28,960
حسناً، كما رأينا للتو
لا يوجد ما يسمى تطهيراً بهدوء

395
00:27:29,520 --> 00:27:33,480
- قلت إن اسمك (بري)؟
- أجل، (بري هودج)

396
00:27:34,240 --> 00:27:35,960
اسمي بالولادة (رابينوفيتس)

397
00:27:36,520 --> 00:27:38,240
ما كنت لأعرف أنك يهودية

398
00:27:38,320 --> 00:27:41,840
عليّ أن آخذ فلساً
كل مرة أسمع هذا التعليق!

399
00:27:42,000 --> 00:27:45,120
ألا تريدين إجراء تطهير ملائم
بحضور الأصدقاء والعائلة فيه؟

400
00:27:45,200 --> 00:27:50,120
أودّ ذلك، لكن زوجي (أورسون)
رجل عنيد غير يهودي

401
00:27:50,200 --> 00:27:54,920
يقول إن علينا ألا نفعل شيئاً
وندع الطفل يقرر عندما يكبر

402
00:27:55,000 --> 00:27:58,360
نحن لا نختار أهلنا
فهل يجب أن نختار ديننا؟

403
00:27:58,440 --> 00:28:01,160
لن أشعر بالراحة لإجراء ذلك
دون التكلم مع زوجك

404
00:28:01,240 --> 00:28:07,880
حسناً، إنه خارج المدينة
وقد بلغ ابننا (بنجامين) يومه الثامن اليوم

405
00:28:07,960 --> 00:28:11,640
وما لم أفعل ذلك، فإن جدتي...

406
00:28:12,520 --> 00:28:17,120
(تزايتل) لن تغفر لي أبداً
لترقد روحها بسلام

407
00:28:17,240 --> 00:28:20,240
هل تدركين أن هذا ميثاق؟

408
00:28:20,360 --> 00:28:26,680
وأنه مهما قال زوجك ستقسمين
بأن تربي ابنك ليكون يهودياً مؤمناً؟

409
00:28:28,480 --> 00:28:33,560
أقسم لك أمام الله، بأن هذا الطفل
سيكون يهودياً مؤمناً بقدر ما أنا كذلك

410
00:28:41,880 --> 00:28:45,160
مرحباً، أين كنت؟
استيقظت ولم أجدك

411
00:28:45,360 --> 00:28:48,960
كان يومنا محموماً
أخذنا الملابس إلى المصبغة

412
00:28:49,040 --> 00:28:52,840
وأودعنا المال في حساب عيد الميلاد
وأجرينا عملية ختان

413
00:28:55,600 --> 00:28:57,160
ماذا فعلت؟

414
00:28:58,280 --> 00:29:01,000
إنها مجرد قلفة قبيحة، لن يفتقد لها

415
00:29:01,080 --> 00:29:03,240
لماذا نتوقف هنا؟
لمَ لا نقطع خصيتيه؟

416
00:29:03,320 --> 00:29:05,680
يبدو أنك لا تجدين مشكلة
في الانتقاص من رجولتي

417
00:29:05,760 --> 00:29:08,200
- (أورسون)!
- ماذا تسمّين هذا يا (بري)؟

418
00:29:08,360 --> 00:29:10,760
التسلل من وراء ظهري
وتجاهل مشاعري تجاه هذا الموضوع؟

419
00:29:10,840 --> 00:29:14,520
أقيم مشاعرك كثيراً
لكن دمي أنا يجري في عروقه

420
00:29:14,600 --> 00:29:17,120
مما يجعل القرار في النهاية يعود إليّ

421
00:29:18,000 --> 00:29:19,360
دمك أنت؟

422
00:29:21,840 --> 00:29:26,600
إذاً من أكون أنا بالنسبة لـ(بنجامين)؟
عم لطيف؟ أو مربي له؟

423
00:29:26,680 --> 00:29:27,680
بالطبع لا

424
00:29:27,760 --> 00:29:31,520
حسناً، إذاً لماذا تعاملينني
وكأنني أقل من أب له؟

425
00:29:31,600 --> 00:29:34,560
أعني، ألم أستحق ذلك
خلال فترة تنفيذ خدعتنا؟

426
00:29:34,640 --> 00:29:37,480
كذبت من أجلك
وخاطرت بالتعرض للذل العلني

427
00:29:37,560 --> 00:29:41,000
فعلت كل شيء
باستثناء ارتداء ثياب الحمل أنا أيضاً

428
00:29:41,080 --> 00:29:42,440
أعلم ذلك

429
00:29:43,680 --> 00:29:46,480
أرى نفسي كوالد (بنجامين)

430
00:29:48,160 --> 00:29:50,880
وأحتاج لأن أعرف إن كنت ترينني
على هذا النحو أيضاً

431
00:29:55,560 --> 00:29:57,920
أعلم مدى حبك لـ(بنجامين)

432
00:30:00,800 --> 00:30:04,960
أعتقد... أعتقد أنه عليّ
أن أتذكر أن الحب

433
00:30:05,040 --> 00:30:07,560
هو ما يجعلنا عائلة، وليس الدم

434
00:30:22,840 --> 00:30:26,440
ابنك يودّك أن تحمله

435
00:30:35,760 --> 00:30:40,960
بالمناسبة، اسمه العبري هو (سيمخا)
سأشرح لك ذلك لاحقاً

436
00:30:49,120 --> 00:30:51,520
(كارلوس)، حمداً لله أنك هنا

437
00:30:52,040 --> 00:30:53,800
أين هو؟ أين (فيكتور)؟

438
00:30:53,880 --> 00:30:56,760
حسناً، لقد ضربته بالمجداف
وأوقعته عن القارب

439
00:30:57,320 --> 00:30:58,440
هل هو في المحيط؟

440
00:30:58,520 --> 00:31:00,840
كان سيقتلني! كان يحمل مسدساً!

441
00:31:00,920 --> 00:31:02,840
حسناً، حسناً، دعيني أفكر

442
00:31:04,120 --> 00:31:06,600
رأيته في الماء
أعني أنه ليس ميتاً، صحيح؟

443
00:31:06,680 --> 00:31:08,480
لا، إنه غاضب، لكنه لم يكن ميتاً

444
00:31:08,560 --> 00:31:10,800
إذاً سنرسل أحداً إلى هناك لانتشاله

445
00:31:10,880 --> 00:31:14,160
ونتصل بالشرطة ونريهم المسدس
ونخبرهم أن ذلك كان دفاعاً عن النفس

446
00:31:14,240 --> 00:31:16,040
أما زال المسدس معك؟

447
00:31:22,200 --> 00:31:23,720
إنه في الداخل

448
00:31:28,840 --> 00:31:31,560
حسناً، ربما أراد كتم صوت المسدس بها

449
00:31:32,880 --> 00:31:34,600
لا يوجد مسدس

450
00:31:37,000 --> 00:31:38,200
أهناك سكين ثلج؟

451
00:31:39,480 --> 00:31:41,480
- ماذا تفعل؟
- أتصل بخفر السواحل

452
00:31:41,560 --> 00:31:43,560
وماذا ستخبرهم؟
أنني أسقطت زوجي عن القارب

453
00:31:43,640 --> 00:31:46,200
لأنه كان سيهاجمني بكنزة؟

454
00:31:46,760 --> 00:31:49,320
لا، بالله عليك
علينا العودة إلى هناك

455
00:31:50,360 --> 00:31:54,040
يا بنات، لا أستطيع أن أكون
أكثر وضوحاً، لن أعيدها

456
00:31:54,120 --> 00:31:55,520
إنه دورك، الأمر بهذه البساطة

457
00:31:55,600 --> 00:31:58,520
استضفتها لأربعة أشهر
كما عانيت من السرطان لأربعة أشهر

458
00:31:58,600 --> 00:32:02,520
وإن كنت أستطيع التخلص من أحدهما
فلا أدري أيهما قد أختار

459
00:32:02,600 --> 00:32:05,800
أربعة أشهر... أنا استضفتها لسنة

460
00:32:05,880 --> 00:32:08,360
وكانت تلك السنة
التي أفرطت فيه باحتساء الـ(جين)

461
00:32:08,440 --> 00:32:09,960
ليس لديّ متسع لها

462
00:32:10,040 --> 00:32:12,360
لديّ فعلاً سبعة أشخاص وأربع غرف نوم

463
00:32:12,440 --> 00:32:14,280
ها هي ذي، حجة "لديّ عائلة"

464
00:32:14,360 --> 00:32:18,080
تهانينا، يمكنك التناسل
نشعر بالغبطة لأجلك

465
00:32:18,600 --> 00:32:20,120
لماذا لا يمكنك استضافتها؟

466
00:32:20,200 --> 00:32:24,080
فأنت تقيمين في ذلك المنزل الضخم
بمفردك الذي حصلت عليه من طلاقك

467
00:32:24,160 --> 00:32:25,320
أنا و(دايف) منفصلان!

468
00:32:25,400 --> 00:32:29,440
واحتمال عودته للسكن معي كبير
لكن ليس بوجود والدتي هناك

469
00:32:29,520 --> 00:32:31,840
حسناً، لا يمكننا رميها في الشارع

470
00:32:31,920 --> 00:32:33,480
أنا أستطيع ذلك

471
00:32:34,320 --> 00:32:38,360
يقول طبيبي النفسي إن الوقت
قد حان لكي أكون أنانية

472
00:32:39,720 --> 00:32:42,240
أريد فعلاً مقابلة هذا المغفل

473
00:32:42,320 --> 00:32:47,400
حسناً، لدينا جميعاً أعذار
لكن علينا إيجاد حل

474
00:32:47,480 --> 00:32:51,400
- بالله عليكما، إنها والدتنا
- حقاً؟

475
00:32:51,920 --> 00:32:54,240
لم تتصرف أبداً كأم
ليس بحسب ما أتذكر

476
00:32:54,320 --> 00:32:57,640
أتذكر أنها جاءت ثملة إلى حفل تخرجي
ترتدي ثوب المنزل

477
00:32:57,720 --> 00:32:59,960
حسناً، لكن الفكرة هي أنها ذهبت إليه

478
00:33:00,200 --> 00:33:04,040
هل تتذكران عيد الميلاد ذاك؟
عندما نزلنا فوجدنا أمي

479
00:33:04,120 --> 00:33:07,880
تحت الشجرة، وقد أغمي عليها من شدة
الثمالة وسط جميع ألعابنا غير المغلفة

480
00:33:07,960 --> 00:33:09,920
كانت رائحة دمية (راجيدي آن)
كالـ(شنابس) بالنعناع

481
00:33:10,000 --> 00:33:14,880
حسناً، لم تكن مثالية، هذا واضح
لكنها أنجبتنا

482
00:33:15,000 --> 00:33:16,680
ندين لها بحياتنا

483
00:33:16,760 --> 00:33:20,320
لا يمكننا التخلي عنها الآن
وهي بحاجة إلينا

484
00:33:20,400 --> 00:33:23,120
أعلم أنه يجدر بي الشعور بالذنب
لكني لا أشعر به

485
00:33:23,200 --> 00:33:24,680
ولا أنا أيضاً

486
00:33:26,480 --> 00:33:29,520
وكأنكما تقولان إنكما لا تهتمان بأمرها

487
00:33:32,680 --> 00:33:33,840
على الإطلاق؟

488
00:33:37,480 --> 00:33:39,280
وأنا لا أفهم ذلك

489
00:33:39,360 --> 00:33:46,120
حسناً، إن كنت تهتمين إلى هذه الدرجة
فحل مشكلتنا واضح نوعاً ما أليس كذلك؟

490
00:33:48,560 --> 00:33:50,400
يمكننا مساعدتك بتقديم المال

491
00:33:51,080 --> 00:33:53,120
أستطيع إرسال مئة دولار شهرياً

492
00:33:56,920 --> 00:33:57,920
يا إلهي!

493
00:33:59,400 --> 00:34:03,400
لا أحتاج إلى مالكما
أستطيع الاهتمام بوالدتي بنفسي

494
00:34:04,520 --> 00:34:05,560
(لينيت)...

495
00:34:05,640 --> 00:34:09,760
تستطيعان المساعدة بعدم زيارتي
في السنوات القليلة القادمة

496
00:34:09,840 --> 00:34:13,840
فمن المرجح أنني سأظل أكرهكما حينها

497
00:34:17,240 --> 00:34:20,040
أعتقد أن هذه هي طريقتها
في الطلب منا أن نرحل

498
00:34:20,920 --> 00:34:23,120
أمي، أين تذهب جدتي؟

499
00:34:23,200 --> 00:34:24,360
تذهب؟

500
00:34:39,880 --> 00:34:43,240
انتظري... ما هذا؟

501
00:34:43,360 --> 00:34:44,400
(غابي)!

502
00:34:48,040 --> 00:34:50,240
تعال... تعال، اجلس هنا

503
00:34:50,400 --> 00:34:51,560
يا إلهي!

504
00:34:56,160 --> 00:34:57,880
حاولت قتلي!

505
00:34:58,280 --> 00:35:00,440
حسناً، لكني عدت لأجلك
أليس كذلك؟

506
00:35:00,520 --> 00:35:01,600
بمَ كنت تفكرين؟

507
00:35:01,680 --> 00:35:03,120
حسناً، ظننتك تحاول قتلي!

508
00:35:03,200 --> 00:35:05,480
كنت أحاول التكلم معك فقط!

509
00:35:06,080 --> 00:35:08,360
لأرى إن كانت ما تزال لدينا فرصة

510
00:35:08,840 --> 00:35:11,400
ولأرى إن كنت ما تزالين
تقيمين علاقة مع هذا الرجل

511
00:35:11,480 --> 00:35:13,040
وماذا يفعل على قاربي؟

512
00:35:13,120 --> 00:35:15,440
أتقصد عدا أني أنقذ حياتك؟

513
00:35:15,560 --> 00:35:17,680
كانت تلك غلطة يا صديقي

514
00:35:18,520 --> 00:35:20,080
صحيح

515
00:35:20,160 --> 00:35:23,360
أجل، أنت من قال
إنه إن عبث أحدهم مع زوجتك

516
00:35:23,440 --> 00:35:26,600
فستستخدم مالك لتجعله يختفي

517
00:35:26,680 --> 00:35:28,800
حسناً، الآن نحن الاثنان بمفردنا

518
00:35:28,880 --> 00:35:31,640
إذاً، ما مدى قوتك
من دون بطاقة الصراف الآلي خاصتك؟

519
00:35:35,760 --> 00:35:37,800
أجل، هذا ما ظننته

520
00:35:39,160 --> 00:35:41,960
(فيكتور)! يا إلهي!

521
00:35:43,680 --> 00:35:46,160
(فيكتور)! يا إلهي!

522
00:35:46,240 --> 00:35:47,400
- حسناً، انهض!
- انتظر، انتظر...

523
00:35:47,480 --> 00:35:51,400
انهض، أريد رؤية النظرة على وجهك
عندما أغرز السكين فيك

524
00:35:57,960 --> 00:36:00,200
أصبحت أجيد ذلك

525
00:36:00,520 --> 00:36:02,480
حسناً، لننتشله مجدداً

526
00:36:02,560 --> 00:36:03,560
ماذا؟ هل جننت؟

527
00:36:03,640 --> 00:36:06,440
سنقيّده حتى لا يسبب لنا المشاكل
(فيكتور)!

528
00:36:09,360 --> 00:36:10,800
إلى أين ذهب؟

529
00:36:11,360 --> 00:36:14,920
- (فيكتور)!
- (فيكتور)! (فيكتور)!

530
00:36:30,000 --> 00:36:31,560
ربما علينا العودة والبحث أكثر

531
00:36:31,640 --> 00:36:34,120
لقد بحثنا لست ساعات، لقد مات

532
00:36:37,400 --> 00:36:38,960
يا إلهي! لقد قتلناه

533
00:36:39,040 --> 00:36:41,920
لكنه كان دفاعاً عن النفس، صحيح؟
أعني أنه كان يحاول قتلنا

534
00:36:42,000 --> 00:36:43,680
لا يمكننا إثبات ذلك

535
00:36:45,640 --> 00:36:47,240
هذا سيئ يا (غابي)!

536
00:36:48,840 --> 00:36:52,000
عندما يكتشف الناس
أننا كنا على القارب معه...

537
00:36:53,720 --> 00:36:55,280
ربما لن يكتشفوا

538
00:36:55,880 --> 00:36:57,040
ماذا تقصدين؟

539
00:36:57,120 --> 00:37:00,000
لم يكن أحد يعلم أنني مع (فيكتور) غيرك

540
00:37:00,080 --> 00:37:02,080
سأقول إنه ذهب بمفرده

541
00:37:02,960 --> 00:37:06,520
أخبرته أنني سأهجره وكان يشعر
بالاكتئاب، حتى أنه كان يميل للانتحار

542
00:37:06,600 --> 00:37:10,440
هناك مشكلة واحدة، القارب هنا

543
00:37:11,720 --> 00:37:15,880
إذاً ربما يجب على القارب العودة
إلى هناك، بمفرده

544
00:37:35,920 --> 00:37:38,440
أياً كان ما تفكرين فيه، أستطيع تفسيره

545
00:37:38,520 --> 00:37:40,960
أفكر في أنك مدمن على الممنوعات
وكاذب

546
00:37:41,040 --> 00:37:43,000
لذا قل شيئاً غير ذلك

547
00:37:43,080 --> 00:37:45,640
- (سوزان)، أصغي...
- هل العيش معي فظيع إلى هذه الدرجة؟

548
00:37:45,720 --> 00:37:51,080
هل أجعلك تعيساً لدرجة أنك
لا تستطيع مواجهتي من دون تخدير ألمك؟

549
00:37:51,160 --> 00:37:54,760
بالطبع لا، أنا أحبك

550
00:37:54,840 --> 00:37:57,200
حسناً، لو كنت تحبني
لما استخدمت هذه

551
00:37:57,280 --> 00:38:00,680
يا إلهي يا (مايك)، نحن ننتظر مولوداً!

552
00:38:02,640 --> 00:38:05,320
- هل يمكنني قول شيء الآن؟
- بالتأكيد، تفضل

553
00:38:05,400 --> 00:38:09,440
هل عليّ النظر في عينيك؟
هل يجعل ذلك الكذب أسهل عليك؟

554
00:38:10,600 --> 00:38:15,000
لم أخبرك بشأن الحبوب
كي لا تشعرين بالذنب

555
00:38:15,800 --> 00:38:17,400
- أنا أشعر بالذنب؟
- أجل

556
00:38:18,320 --> 00:38:21,760
عندما ركبت سخان الماء لـ(ماكلاسكي)
لويت كتفي فعلاً

557
00:38:21,840 --> 00:38:23,560
قال لي الطبيب أن أستريح

558
00:38:23,640 --> 00:38:27,560
لكنني لم أفعل، لأن ذلك حدث
في اليوم الذي اكتشفنا فيه أنك حامل

559
00:38:27,640 --> 00:38:30,760
ومذاك، لم أسمع إلا عن مقاعد الأطفال
الخاصة بالسيارة والعربات

560
00:38:30,840 --> 00:38:33,560
و10 آلاف دولار للمدرسة التحضيرية

561
00:38:33,840 --> 00:38:37,280
ولم يبد أن الوقت ملائم بالنسبة لي
كي أتوقف عن العمل

562
00:38:37,840 --> 00:38:40,360
(مايك)، لا نحتاج
إلى أي من هذه الأشياء

563
00:38:41,960 --> 00:38:45,640
أجل، تقولين ذلك الآن

564
00:38:45,720 --> 00:38:48,240
لكن عندما يذهب
(بنجامين هودج) إلى (هارفرد)

565
00:38:48,320 --> 00:38:51,800
بينما يصبح ابننا سباكاً بسيطاً
مثل والده...

566
00:38:56,400 --> 00:39:00,080
أريد فقط أن أتمكن من تقديم كل الميزات
التي لم أحصل عليها أبداً

567
00:39:02,120 --> 00:39:03,760
رباه! الميزة الوحيدة التي يحتاج إليها

568
00:39:03,840 --> 00:39:06,600
هي الحصول على أب بصحة جيدة
ولا يتعاطى هذه الأشياء

569
00:39:10,040 --> 00:39:11,440
أنت محقة

570
00:39:14,040 --> 00:39:16,320
لقد فهمت، اتفقنا؟

571
00:39:17,880 --> 00:39:18,960
لقد اكتفيت

572
00:39:21,680 --> 00:39:24,680
أريد أن أصدقك، لكن فقط...

573
00:39:25,360 --> 00:39:26,960
المدمنون يجيدون الكذب

574
00:39:28,440 --> 00:39:29,520
أجل

575
00:39:31,120 --> 00:39:33,800
حسناً، ما رأيك بهذا؟

576
00:39:48,320 --> 00:39:50,000
هل تصدقينني الآن؟

577
00:39:51,840 --> 00:39:53,120
أشكرك

578
00:39:56,400 --> 00:40:00,440
الخداع، تجدونه في أفضل البيوت

579
00:40:03,200 --> 00:40:07,280
يعتمد الأهل عليه
عند التعامل مع الأولاد الفضوليين

580
00:40:10,840 --> 00:40:15,480
تستخدمه النساء للمساعدة في الحفاظ
على الأسرار، كبيرة كانت أم صغيرة

581
00:40:18,800 --> 00:40:24,080
يحتاج إليه العاشقون
للتغطية على حوادث مزعجة

582
00:40:26,720 --> 00:40:30,000
لماذا يلجأ الناس للخداع؟

583
00:40:32,840 --> 00:40:42,760
لأنه أداة مفيدة تساعدنا في الحصول
على ما نريده تماماً

