﻿1
00:00:07,600 --> 00:00:10,040
السيدة (ماكلاسكي) طفح كيلها

2
00:00:10,160 --> 00:00:12,560
يصعب التعامل مع خمسة أولاد
ولكن مع زوجك يصبحون ستة

3
00:00:12,680 --> 00:00:15,200
وذلك يفوق ما يمكنني تحمّله

4
00:00:16,360 --> 00:00:19,120
صديقة قديمة زارت (آدم)

5
00:00:19,240 --> 00:00:20,640
(سيلفيا)

6
00:00:20,760 --> 00:00:22,360
ألن تدعوني للدخول؟

7
00:00:22,480 --> 00:00:25,200
بعد تدميرك حياتي؟ لا أظن ذلك

8
00:00:25,320 --> 00:00:27,240
كان عليك أن تقول الحقيقة بشأننا

9
00:00:28,360 --> 00:00:33,880
(مايك) تلقى مساعدة
من مصدر غير متوقع

10
00:00:34,640 --> 00:00:35,960
(فيكتور)!

11
00:00:36,080 --> 00:00:38,200
- ثار غضب (فيكتور)
- انهض!

12
00:00:40,880 --> 00:00:42,400
و(كارلوس) و(غابي)...

13
00:00:42,520 --> 00:00:44,080
نحتاج إلى طرح بعض الأسئلة عليكما

14
00:00:44,200 --> 00:00:46,520
آسف، أظن أنني لا أتذكر شيئاً

15
00:00:46,640 --> 00:00:48,400
قابلا نظيرهما أخيراً

16
00:00:48,520 --> 00:00:50,240
إنني أتذكر كل شيء

17
00:00:55,640 --> 00:00:58,160
كان يفترض أن يكون يوماً جميلاً

18
00:01:00,080 --> 00:01:06,640
كان ينبغي أن يلعب الأولاد في المنتزه
وأن يؤدي الأزواج أعمالهم

19
00:01:07,760 --> 00:01:10,560
وكان على النساء الاعتناء بزهورهن

20
00:01:11,880 --> 00:01:15,280
ولكن في الساعة 2:26
من بعد ظهر ذلك اليوم

21
00:01:15,400 --> 00:01:18,520
اجتاح إعصار شارع (وستريا)

22
00:01:19,960 --> 00:01:26,240
وأحدث دماراً لا يصدق

23
00:01:28,320 --> 00:01:35,760
لم يكن باستطاعة أحد توقعه
وخصوصاً بالنظر إلى بداية ذلك اليوم

24
00:01:40,680 --> 00:01:43,960
آسفة، أيمكنك تكرار ذلك؟
لا أظن أنني سمعتك جيداً

25
00:01:44,080 --> 00:01:48,520
- أنا و(كارلوس) عدنا إلى بعضنا
- (غابي)، أنت تزوجت للتو

26
00:01:48,640 --> 00:01:51,480
وبعضنا قدم لك هدايا زفاف باهظة الثمن

27
00:01:51,600 --> 00:01:53,680
أتريدين طقم أواني الجبن المذوب؟ حسناً

28
00:01:53,800 --> 00:01:56,640
ولكن لا تتظاهري بأن ثمنه كان باهظاً
فمن الواضح أنه لم يكن كذلك

29
00:01:56,760 --> 00:01:58,920
أنا قدمت لك طقم أواني الجبن المذوب

30
00:01:59,040 --> 00:02:01,680
أجل، صحيح، إنه جميل

31
00:02:01,800 --> 00:02:07,120
- هذا سيقضي على (إيدي) لشدة الحزن
- هذا ما تظنينه، ولكن لا أمل في ذلك

32
00:02:07,240 --> 00:02:09,000
تلك العجوز الحقود
أخبرت (فيكتور) كل شيء

33
00:02:09,120 --> 00:02:10,440
(فيكتور) يعرف بالأمر؟

34
00:02:10,560 --> 00:02:13,400
نعم، وباعتباره العمدة الثري لبلدة صغيرة

35
00:02:13,520 --> 00:02:17,240
ولديه العديد من المجرمين
ورجال الشرطة تحت تصرفه

36
00:02:17,360 --> 00:02:21,440
فأنا و(كارلوس) رأينا أنه من الأمان أكثر
الرحيل من هذه البلدة الخطرة

37
00:02:24,080 --> 00:02:27,600
- سترحلان من (فيرفيو)؟
- نعم، بعد ظهر هذا اليوم

38
00:02:27,720 --> 00:02:30,960
- لا!
- لا يمكن أن تكوني جادة

39
00:02:31,280 --> 00:02:33,840
اسمعن، سنعود يوماً ما

40
00:02:34,560 --> 00:02:36,400
علينا فقط انتظار عودة المياه إلى مجاريها

41
00:02:36,520 --> 00:02:38,360
- لا أصدق هذا
- أعرف

42
00:02:38,480 --> 00:02:43,640
هذه طريقة سيئة لقول الوداع
وأنا آسفة ولكن لا خيار لديّ

43
00:02:45,520 --> 00:02:48,920
هل يمكنكن أن تتخيلن
كم سأشتاق إليكن؟

44
00:02:49,680 --> 00:02:53,800
هل سمعتن الأخبار؟
ضرب إعصار (ماونت بليزنت) للتو

45
00:02:53,920 --> 00:02:56,080
ويظنون أننا قد نواجه واحداً أيضاً

46
00:02:56,200 --> 00:02:59,280
يستحسن أن تدخلن جميعاً
وتبدأن بالاستعداد

47
00:03:03,960 --> 00:03:06,440
هيا، اذهبن

48
00:03:06,560 --> 00:03:08,440
نعم، ولسنا بحاجة
إلى قول الوداع بأي حال

49
00:03:08,560 --> 00:03:10,680
لأننا سنراك في القريب العاجل

50
00:03:10,800 --> 00:03:13,480
وسيكون كل شيء تماماً
كما كان في السابق

51
00:03:15,040 --> 00:03:18,040
للأسف، لم يكن سيحدث ذلك

52
00:03:18,720 --> 00:03:23,560
خلال أربع ساعات قصيرة
إحدى هؤلاء النساء ستفقد زوجها

53
00:03:23,960 --> 00:03:26,680
وجميعهن سيفقدن صديقة

54
00:03:27,560 --> 00:03:30,000
ولكن كيف كان ممكناً أن يعرفن ذلك؟

55
00:03:32,360 --> 00:03:35,640
كان يفترض أن يكون يوماً جميلاً

56
00:03:47,800 --> 00:03:52,880
بحلول ظهر ذلك اليوم، كانت هناك حالة
طوارئ تحسباً لإعصار في شارع (وستريا)

57
00:03:53,000 --> 00:03:56,480
وكان جميع سكانه يستعدون للعاصفة

58
00:03:57,240 --> 00:04:01,120
الجميع، باستثناء (غابرييل سوليس)

59
00:04:01,240 --> 00:04:05,160
التي كانت قلقة أكثر
بشأن عاصفة أخرى في الأفق

60
00:04:05,400 --> 00:04:09,640
العمدة (لانغ)، الذي يتعافى من جروحه
يفترض أن يغادر المستشفى غداً

61
00:04:09,760 --> 00:04:11,680
حتى ذلك الوقت
سيتولى نائب العمدة تنسيق

62
00:04:11,800 --> 00:04:15,400
حالة الطوارئ في (فيرفيو)
بينما لا تزال المدينة تتحسب للإعصار

63
00:04:15,720 --> 00:04:18,000
أغلقت أنبوب الغاز
وأقفلت سيارتك في المرأب

64
00:04:18,120 --> 00:04:20,040
سأذهب لأخذ جواز سفري
من خزنة الودائع

65
00:04:20,160 --> 00:04:23,640
قبل أن يقفلوا المصرف، ما الخطب؟

66
00:04:24,040 --> 00:04:27,360
قالوا إن (فيكتور) سيغادر المستشفى غداً

67
00:04:27,480 --> 00:04:30,360
اهدأي، سنكون قد رحلنا
قبل أن يحمموه بإسفنجة للمرة الأخيرة

68
00:04:30,480 --> 00:04:33,320
وتذكري، سيحضر المحاسب الأوراق
من حسابي في جزر (كايمان)

69
00:04:33,440 --> 00:04:35,040
لا يسعني تولّي ذلك الآن
أنا أحزم متاعي

70
00:04:35,160 --> 00:04:37,720
(غابي)، تلك الوثائق تتيح لنا
الوصول إلى 10 ملايين دولار

71
00:04:37,840 --> 00:04:39,640
افعلي عدة أشياء في نفس الوقت

72
00:04:40,000 --> 00:04:43,440
مهلاً، مهلاً! قلت لك
أن تحزمي الأغراض الأساسية فقط

73
00:04:43,600 --> 00:04:45,520
ذلك ما أفعله

74
00:04:45,640 --> 00:04:47,040
هل ذلك وشاح فرو؟

75
00:04:48,520 --> 00:04:50,760
(كارلوس)، إن كنت ستأخذني
إلى حيث لا أحتاج وشاح فرو

76
00:04:50,880 --> 00:04:52,840
فلا أريد الذهاب

77
00:04:55,360 --> 00:04:57,840
حسناً
يمكنك أن تكون حساساً أكثر

78
00:04:57,960 --> 00:04:59,680
كان عليّ توديع صديقاتي اليوم

79
00:04:59,800 --> 00:05:03,280
نعم، أنا آسف
يستحسن أن أذهب وأقول شيئاً لـ(إيدي)

80
00:05:03,400 --> 00:05:06,320
مثل ماذا؟ "اذهبي إلى الجحيم
أيتها الفاسقة الدنيئة"؟

81
00:05:07,200 --> 00:05:09,600
تلك المرأة دمرت حياتنا
لو أنها لم تقل شيئاً

82
00:05:09,720 --> 00:05:11,080
ما كنا لنضطر إلى الهرب

83
00:05:11,200 --> 00:05:13,400
أعرف، ولكنني لا أستطيع منع نفسي
من الشعور بالذنب قليلاً

84
00:05:13,520 --> 00:05:15,320
أعني، أتفكرين حتى
في ما فعلناه بـ(إيدي)؟

85
00:05:15,440 --> 00:05:19,240
من يبالي؟ بسببها سأتخلى
عن منزلي وأصدقائي

86
00:05:19,360 --> 00:05:22,720
ونصف ملابسي لذا قدم لي خدمة
ولا تذكر اسمها بعد الآن

87
00:05:22,840 --> 00:05:25,440
إلا إذا كان متبوعاً
بصفة "العاهرة الخبيثة"

88
00:05:25,560 --> 00:05:27,440
أتظن أن بإمكانك أن تفعل ذلك؟

89
00:05:42,920 --> 00:05:44,240
- مرحباً يا (لينيت)
- مرحباً

90
00:05:44,360 --> 00:05:46,480
هل سمعت بأنهم أعلنوا
حالة التحسب لإعصار؟

91
00:05:46,600 --> 00:05:48,800
- أليس أمراً مخيفاً؟
- نعم، ولكن لا تقلقي بشأني

92
00:05:48,920 --> 00:05:51,360
إنني مستعدة لكل شيء
غير أنه من اللطيف أن تزوريني

93
00:05:51,480 --> 00:05:53,840
- نعم، على الرحب والسعة
- حسناً

94
00:05:56,080 --> 00:05:59,280
- أيمكننا المكوث في قبو منزلك؟
- ماذا؟

95
00:05:59,400 --> 00:06:01,960
إن أصبحت حالة التحسب
لإعصار إنذاراً فعلياً

96
00:06:02,080 --> 00:06:04,080
فنحن سنحتاج إلى مكان للاحتماء منه

97
00:06:04,200 --> 00:06:05,800
من تقصدين بـ"نحن" بالضبط؟

98
00:06:05,920 --> 00:06:09,840
نحن، أنا و(توم) والأولاد
تلك العائلة التي تعرفينها وتحبينها

99
00:06:10,400 --> 00:06:12,200
- أنتم السبعة؟
- نعم

100
00:06:13,920 --> 00:06:16,720
أولاً، أنا لا أحب إلا أربعة منكم

101
00:06:16,840 --> 00:06:21,720
- وثانياً، لا يمكن إطلاقاً
- سيدة (ماكلاسكي)، أرجوك

102
00:06:22,440 --> 00:06:25,960
إنه قبو صغير يا (لينيت)
ولقد دعوت (آيدا) فعلاً

103
00:06:26,080 --> 00:06:29,720
نريد فقط لعب الورق
وانتظار نهاية هذه الحالة بهدوء وسلام

104
00:06:29,840 --> 00:06:34,440
يمكننا أن نكون هادئين
مقارنة بالعاصفة

105
00:06:34,560 --> 00:06:36,200
هناك ملجأ عند الشارع الثالث و(غروف)

106
00:06:36,320 --> 00:06:38,800
- لمَ لا تذهبون إلى هناك؟
- إنه وسط حي فقير وخطير

107
00:06:38,920 --> 00:06:41,040
أتظنين أنني سأضع أولادي
مع متشردين ومدمني شراب؟

108
00:06:41,160 --> 00:06:43,920
عادت (آيدا) إلى احتساء الشراب
لن يكون الوضع أفضل هنا

109
00:06:44,040 --> 00:06:47,640
إنني أطلب منك بصفتك صديقة، أرجوك؟

110
00:06:49,520 --> 00:06:51,440
لن تستسلمي، أليس كذلك؟

111
00:06:51,560 --> 00:06:54,480
شكراً، ولا تقلقي، سأتحدث مع أولادي

112
00:06:54,600 --> 00:06:57,720
أعدك بأنهم لن يسببوا
إلا حد أدنى من الخراب لديك

113
00:06:58,080 --> 00:07:01,200
- مقارنة بالعاصفة
- نعم

114
00:07:05,800 --> 00:07:08,720
(ديلن)، نحن بخير
ليست سوى حالة تحسب لإعصار

115
00:07:09,360 --> 00:07:13,160
لا، دفعنا مبلغاً باهظاً
لهذه الرحلة المدرسية

116
00:07:13,280 --> 00:07:15,520
وأريدك أن تبقي وتستمتعي بها

117
00:07:15,640 --> 00:07:18,640
قولي لـ(جولي) إنني سأنتبه إلى أمها

118
00:07:22,760 --> 00:07:24,240
عليّ أن أنهي المكالمة

119
00:07:34,120 --> 00:07:36,840
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

120
00:07:36,960 --> 00:07:41,560
أتيت فقط للتحدث مع (آدم)
يعجبني شعرك طويلاً

121
00:07:42,080 --> 00:07:44,920
هذا انتهاك، سأتصل بالشرطة

122
00:07:45,040 --> 00:07:49,240
لا أظن ذلك، سيكون عليك إخبارهم
بما حدث بيني وبين زوجك

123
00:07:49,360 --> 00:07:51,920
ولا تريدين أن يعرف الناس بذلك

124
00:07:52,040 --> 00:07:56,160
إن كنت قد نسيت
فإن (آدم) لا يريد أي علاقة بك

125
00:07:56,280 --> 00:07:59,760
حقاً؟ لم يبد كذلك البارحة

126
00:08:01,520 --> 00:08:04,080
ألم يقل لك إنني زرتكم؟

127
00:08:06,480 --> 00:08:10,720
أرجو ألا يبدأ بإخفاء الأمور عنك
من جديد

128
00:08:18,040 --> 00:08:21,600
تفضلي، أحضرت لك بضعة أشياء
في حال هبوب إعصار

129
00:08:21,760 --> 00:08:26,480
مدهش، شريط، بطاريات، مذياع
كيف عرفت أنني بحاجة إلى هذه الأشياء؟

130
00:08:26,600 --> 00:08:30,040
- تخمين جيد
- اسمعي، في الواقع، بما أنك هنا...

131
00:08:30,160 --> 00:08:34,320
كنت أفكر في أنها قد تكون فكرة جيدة
أن تخبري (أورسون) عن (مايك)

132
00:08:34,440 --> 00:08:36,800
وعن تعلقه بالممنوعات

133
00:08:37,600 --> 00:08:40,880
جيد، لأنني أخبرته فعلاً

134
00:08:41,000 --> 00:08:43,280
- حقاً؟ متى؟
- الأسبوع الماضي

135
00:08:43,400 --> 00:08:46,520
كنت أخشى أن يحاول (مايك)
الحصول على الحبوب من (أورسون)

136
00:08:46,800 --> 00:08:50,520
عفواً، إذاً (أورسون)
يعرف فعلاً بأمر (مايك)؟

137
00:08:51,360 --> 00:08:53,280
هل ارتكبت خطأ؟

138
00:08:54,160 --> 00:08:58,640
لا، لا، لم ترتكبي أي خطأ
شكراً على الأغراض

139
00:09:03,720 --> 00:09:05,440
لا أصدق شيئاً مما تقولينه

140
00:09:05,560 --> 00:09:07,720
إذاً ما زلت لا تصدقين
أنني أقمت علاقة مع (آدم)؟

141
00:09:07,840 --> 00:09:10,960
- بالطبع لا أصدق
- حسناً، دعيني أصف لك الأمر

142
00:09:11,080 --> 00:09:13,360
كنت في أحضانه، وكان يتساءل صارخاً

143
00:09:13,480 --> 00:09:16,440
كيف تزوج من مستبدة قاسية
وباردة العواطف

144
00:09:35,000 --> 00:09:38,760
(كاثرين)، هل أنت بخير؟
لم أستطع تجنب الملاحظة...

145
00:09:38,880 --> 00:09:41,800
بالطبع لم تستطيعي

146
00:09:41,920 --> 00:09:44,400
وكل شيء على ما يرام، شكراً

147
00:10:04,800 --> 00:10:08,600
مرحباً، لا أقصد التطفل
ولكن هل أنت بخير؟

148
00:10:08,720 --> 00:10:11,320
لا، ليس حقاً

149
00:10:14,840 --> 00:10:17,440
أتودّين فنجاناً من الشاي؟

150
00:10:24,440 --> 00:10:26,640
المصلحة الوطنية للرصد الجوي مددت

151
00:10:26,760 --> 00:10:29,160
حالة التحسب للإعصار
في منطقة المقاطعات الثلاث

152
00:10:29,280 --> 00:10:32,440
لوحظت غيوم كثيفة
في مقاطعتي (مانسفيلد) و(وبستر)...

153
00:10:32,560 --> 00:10:35,920
لا أصدق أنك تعاملينني بهذا اللطف
رغم أنك لا تعرفينني

154
00:10:36,040 --> 00:10:42,040
أنا أعرف (كاثرين)، وصدقيني أنت
لست الوحيدة التي رأيتها تبكي بسببها

155
00:10:42,160 --> 00:10:46,960
- هل رأيتها تبصق في وجهي؟
- نعم، لسوء الحظ

156
00:10:47,400 --> 00:10:50,960
- إن كنت بحاجة إلى صابون للبكتيريا
- لا، لا أحتاج إلى ذلك

157
00:10:52,640 --> 00:10:57,920
إذاً، لماذا بحق السماء
عاملتك (كاثرين) بتلك الطريقة السيئة؟

158
00:10:58,040 --> 00:11:01,280
إنها غاضبة فقط لأن زوجها يحبني

159
00:11:03,520 --> 00:11:05,560
حقاً؟

160
00:11:05,680 --> 00:11:08,560
كنت إحدى مريضاته في (شيكاغو)

161
00:11:08,680 --> 00:11:13,560
منذ لحظة لقائنا، كان هناك شغف شديد

162
00:11:13,680 --> 00:11:18,720
- حاولنا مقاومته، ولكننا لم نستطع
- لستما سوى بشر

163
00:11:19,800 --> 00:11:21,400
أعرف أنه تعيس من دوني

164
00:11:21,520 --> 00:11:24,640
رغم أنها تحاول التظاهر بأنهما سعيدان

165
00:11:24,840 --> 00:11:27,880
أعني، أنت جارتهما
هل تظنين أنهما سعيدان؟

166
00:11:28,000 --> 00:11:32,480
- يبدوان في حالة رضا
- ليسا كذلك

167
00:11:36,160 --> 00:11:40,720
- كانت مجرد ملاحظة
- نعم، ملاحظة غبية

168
00:11:43,680 --> 00:11:45,280
حسناً

169
00:11:45,400 --> 00:11:47,920
كان هذا رائعاً

170
00:11:48,320 --> 00:11:51,000
يجدر بنا أن نفعل هذا مرة أخرى

171
00:11:51,120 --> 00:11:54,520
هل تظنين أنني أختلق هذا؟
لقد كنا حبيبين!

172
00:11:54,640 --> 00:11:59,160
يمكنني أن أثبت ذلك!
لديه وشم أفعى على كتفه الأيمن

173
00:11:59,280 --> 00:12:01,600
لقد لحسته

174
00:12:01,720 --> 00:12:04,400
ورغم ذلك، أظن حقاً
أن عليك الذهاب الآن

175
00:12:04,520 --> 00:12:08,800
لا أحد يصدقني!
لقد غسلت أدمغتكم جميعاً!

176
00:12:10,560 --> 00:12:13,120
(سيلفيا)، إلى أين أنت ذاهبة؟

177
00:12:17,520 --> 00:12:21,320
- (سيلفيا)؟ عليك الخروج من هناك
- اسألي (آدم)! سيقول لك الحقيقة!

178
00:12:21,440 --> 00:12:24,600
حسناً، (آدم) ليس هنا
وهناك إعصار قادم

179
00:12:24,720 --> 00:12:27,320
وكما قد تكوني لاحظت
من البطاريات وقناني المياه

180
00:12:27,440 --> 00:12:29,600
فإن ذلك الحمام
هو المكان الذي سنحتمي به

181
00:12:29,720 --> 00:12:32,920
لذا، هل يمكنك أن تتلطفي وتخرجي؟

182
00:12:33,040 --> 00:12:34,520
اذهبي لإحضار (آدم)!

183
00:12:38,880 --> 00:12:41,760
وافتحي فمك

184
00:12:42,040 --> 00:12:43,760
(أورسون)، علينا أن نتحدث

185
00:12:44,320 --> 00:12:46,760
- (سوزان)؟ أنا مع مريضة
- نعم، يمكنني أن أرى ذلك

186
00:12:46,880 --> 00:12:48,800
مرحباً، أنا جارته، حذاء جميل

187
00:12:48,920 --> 00:12:51,400
لماذا أعطيت (مايك)
حبوباً مسكنة بحق الجحيم؟

188
00:12:53,200 --> 00:12:57,280
سيدة (كوالسكي)، سنخرج للحظة فقط

189
00:12:57,400 --> 00:12:58,760
لا داعي، لن أطيل البقاء

190
00:12:58,880 --> 00:13:01,440
لأنني متأكدة من أن لديك سبباً وجيهاً
لإعطاء (مايك) حبوب

191
00:13:01,560 --> 00:13:03,560
بينما تعرف أنه مدمن ممنوعات

192
00:13:03,680 --> 00:13:07,080
إذاً، ما هو سببك الوجيه؟

193
00:13:11,400 --> 00:13:14,560
حسناً، قد يستغرق هذا بعض الوقت
أنصحك بالبصق

194
00:13:14,720 --> 00:13:17,400
كان (مايك) يعاني الكثير
من الأوجاع في كتفه

195
00:13:17,520 --> 00:13:21,880
بالطبع، وأنت على دراية بأوجاع الكتف
بما أنك طبيب أسنان

196
00:13:22,360 --> 00:13:25,640
- ظننت أنني كنت أساعده
- بإعطاء مدمن ممنوعات مسكنات؟

197
00:13:26,080 --> 00:13:28,960
هل يبدو لك أن ذلك يساعد
يا سيدة (كوالسكي)؟

198
00:13:29,840 --> 00:13:34,880
- شكراً! أخيراً، بعض التعقل!
- (سوزان)، عليك أن ترحلي

199
00:13:35,520 --> 00:13:41,520
حسناً، ولكن لعلمك، إذا اكتشفت
أنك أعطيت (مايك) حبة حلوى حتى

200
00:13:41,640 --> 00:13:46,640
صدقني لن تجد في هذه العيادة مخدراً
كافياً لإزالة الألم الذي سأسببه لك

201
00:13:55,760 --> 00:13:59,360
مرحباً يا آنسة (بريت)، أتحتاجين
إلى قنينة مياه قبل هبوب العاصفة؟

202
00:13:59,480 --> 00:14:02,520
- شكراً يا (جيريمي)
- 20 دولاراً

203
00:14:02,720 --> 00:14:06,640
مهلاً، إنك ترفع الأسعار
قبل هبوب إعصار؟

204
00:14:06,800 --> 00:14:11,040
- كنت أحاول فقط كسب بعض المال
- أتريد حقاً كسب بعض المال؟

205
00:14:11,840 --> 00:14:15,920
اذهب لزيارة (غابرييل سوليس)
إنها لا تكترث لثمن الأشياء

206
00:14:16,040 --> 00:14:18,880
حاولت فعلاً، هي والسيد
(سوليس) بصدد الانتقال

207
00:14:20,320 --> 00:14:22,080
- الانتقال؟
- نعم

208
00:14:22,200 --> 00:14:24,680
إنهما يقومان بتحميل الأغراض
في سيارتهما

209
00:14:24,800 --> 00:14:26,520
ألم يخبراك؟

210
00:14:27,640 --> 00:14:30,960
الأرجح أنهما لم يريدا إثارة حزني بشدة

211
00:14:33,880 --> 00:14:35,480
أمر مؤسف

212
00:14:50,160 --> 00:14:52,640
قابلني، (سوزان)

213
00:14:55,600 --> 00:14:58,040
ماذا كان يفترض أن أفعل يا (مايك)؟
أتركها في شاحنتك؟

214
00:14:58,160 --> 00:15:00,480
لن أجلس مكتوفة اليدين
بينما تخرج عن السيطرة

215
00:15:00,600 --> 00:15:03,320
أخرج عن السيطرة؟
هل تأخرت يوماً في دفع أقساط المنزل؟

216
00:15:03,440 --> 00:15:05,720
- ماذا؟
- أو اختفيت طوال أيام؟

217
00:15:05,840 --> 00:15:08,720
أو تناولت جرعة زائدة في زقاق؟ لا
إنني أذهب إلى عملي كل يوم

218
00:15:08,840 --> 00:15:11,080
وأساعد في تدبير المنزل
وأعتني بك وبـ(جولي)

219
00:15:11,200 --> 00:15:13,320
- ما المشكلة؟
- ما المشكلة؟

220
00:15:13,440 --> 00:15:17,360
دعنا نرى، كذبت عليّ، والرجل
الذي يبيعك الممنوعات كاد يواعد ابنتي

221
00:15:17,480 --> 00:15:18,800
ثم كذبت عليّ أكثر

222
00:15:18,920 --> 00:15:22,040
ثم اكتشفت أنك قصدت زوج أعز
صديقة لديّ طلباً للمزيد من الحبوب

223
00:15:22,160 --> 00:15:24,040
إنك تضخمين الأمر!

224
00:15:24,160 --> 00:15:26,440
وصياحك في وجهي مشكلة أيضاً

225
00:15:26,560 --> 00:15:28,960
آسف، أنا أشعر بالألم

226
00:15:29,080 --> 00:15:30,760
قد تظن أنك تمسك بزمام الأمور

227
00:15:30,880 --> 00:15:34,480
ولكن الوضع سيزداد سوءاً
وهناك طفل ننتظره...

228
00:15:34,720 --> 00:15:38,000
سئمت تبرير موقفي، إن كنت بحاجة
إلى حبة من وقت إلى آخر، سأتناولها

229
00:15:38,120 --> 00:15:41,400
إذاً أين هي؟ إنني جاد
يا (سوزان)، أعطني إياها!

230
00:15:41,880 --> 00:15:44,280
- انسَ الأمر!
- اسمعي! لا تهربي مني!

231
00:15:44,400 --> 00:15:46,000
- (سوزان)!
- اتركني!

232
00:15:55,680 --> 00:16:00,680
ونتلقّى الآن تقارير عن إعصارين آخرين
على مشارف (ماونت بليزنت)

233
00:16:00,800 --> 00:16:03,800
يمكننا تأكيد وقوع ستة قتلى
وأكثر من 200 جريح...

234
00:16:09,080 --> 00:16:10,920
تحتاج زوجتي إلى المعاينة فوراً

235
00:16:11,040 --> 00:16:12,360
إنها حامل وسقطت عن الدرج

236
00:16:12,480 --> 00:16:14,120
- هل هناك نزيف؟
- لا

237
00:16:14,240 --> 00:16:16,480
- تشنج؟
- أظن أنني لويت كاحلي فقط

238
00:16:16,600 --> 00:16:18,280
ولكنني أريد الخضوع لفحص بأي حال

239
00:16:18,400 --> 00:16:20,800
طبعاً، ولكن للحالات غير الطارئة
سيطول الانتظار

240
00:16:20,920 --> 00:16:22,600
إنها حامل! ألا يجعلها ذلك حالة طارئة؟

241
00:16:22,720 --> 00:16:25,240
آسفة يا سيدي، سيكون عليكما الانتظار

242
00:16:25,360 --> 00:16:26,760
لا بأس

243
00:16:27,880 --> 00:16:29,880
كيف يمكنك ألا تخبرني
بأن (سيلفيا) كانت هنا؟

244
00:16:30,000 --> 00:16:32,920
- كنت أحاول عدم إزعاجك
- ولكنك فشلت في ذلك

245
00:16:33,040 --> 00:16:34,520
لو أنك أنذرتني على الأقل

246
00:16:34,640 --> 00:16:37,200
ما كنت لأصاب بصدمة
عندما ظهرت فجأة أمام منزلنا!

247
00:16:37,320 --> 00:16:39,280
آسف، اسمعي، سأتصل بالشرطة

248
00:16:39,400 --> 00:16:41,160
وسأحصل على مذكرة
لمنعها من الاقتراب مني

249
00:16:41,280 --> 00:16:44,840
وسأفعل كل ما يلزم لإبعاد
هذه المرأة عن حياتنا

250
00:16:52,960 --> 00:16:55,440
- (بري)، مرحباً
- مرحباً يا (كاثرين)

251
00:16:55,560 --> 00:16:57,800
أيمكنني استعارة (آدم) للحظة؟

252
00:16:57,920 --> 00:17:00,880
هناك أمر عليّ التعامل معه

253
00:17:06,560 --> 00:17:10,040
إنها هناك، أول باب إلى اليسار
وأسرع من فضلك

254
00:17:10,640 --> 00:17:12,360
ماذا تفعل هناك أساساً؟

255
00:17:12,480 --> 00:17:14,360
رأيتها تبكي، وأردت المساعدة

256
00:17:14,480 --> 00:17:17,640
أنت أردت سماع القيل والقال
وأنا متأكدة من أنها أخبرتك بالكثير

257
00:17:17,760 --> 00:17:19,960
لا أستطيع منع نفسي من العطف

258
00:17:21,520 --> 00:17:24,240
(سيلفيا)، أريدك أن تخرجي، مفهوم؟

259
00:17:24,960 --> 00:17:26,520
(آدم)؟

260
00:17:26,640 --> 00:17:30,360
- هل هذا أنت يا عزيزي؟
- لا تخاطبيه هكذا!

261
00:17:30,480 --> 00:17:33,080
(كاثرين)! لن أخرج إن كانت هناك

262
00:17:33,200 --> 00:17:34,760
لن أتركك بمفردك مع زوجي

263
00:17:34,880 --> 00:17:38,280
- اخرجي فحسب! سأتخلص منها!
- سيداتي...

264
00:17:53,680 --> 00:17:55,640
إذاً، ما الذي قالته لك؟

265
00:17:58,040 --> 00:18:02,560
- قالت إنها أقامت علاقة مع (آدم)
- لم يحدث ذلك

266
00:18:02,920 --> 00:18:04,920
كانت مريضة لديه

267
00:18:05,040 --> 00:18:07,560
امرأة وحيدة مثيرة للشفقة

268
00:18:08,520 --> 00:18:13,520
في أحد الأيام، بداعي الشفقة فقط
أعطاها قبلة صغيرة

269
00:18:14,360 --> 00:18:17,360
(سيلفيا) اعتبرت ذلك دليلاً
على أنهما في علاقة غرامية

270
00:18:18,240 --> 00:18:21,480
وعندما قال لها (آدم) العكس
أصيبت بانهيار أعصاب

271
00:18:21,600 --> 00:18:24,400
واتهمته بالاعتداء

272
00:18:24,520 --> 00:18:28,040
رباه، ماذا فعلتما؟

273
00:18:28,280 --> 00:18:31,280
توصلنا إلى تسوية في المحكمة

274
00:18:31,400 --> 00:18:35,120
أنا أردت مواجهة ذلك
ولكن (آدم) كان يخشى فقدان رخصته

275
00:18:35,680 --> 00:18:41,880
بالطبع، فقدنا كل شيء آخر
منزلنا ومدخراتنا وأصدقاءنا

276
00:18:43,760 --> 00:18:46,440
لذلك عدتم إلى السكن في (فيرفيو)؟

277
00:18:46,600 --> 00:18:49,120
كان يفترض أن تكون بداية جديدة لنا

278
00:18:53,120 --> 00:18:55,480
لذا...

279
00:18:55,600 --> 00:18:57,760
أنت تعرفين الآن سرنا الصغير المخزي

280
00:18:58,400 --> 00:19:00,880
(كاثرين)، قد لا يعني لك هذا أي شيء

281
00:19:02,000 --> 00:19:05,560
ولكنني كنت لأبصق في وجهها أيضاً

282
00:19:12,840 --> 00:19:14,360
ما تلك الضجة؟

283
00:19:14,480 --> 00:19:18,200
- هل هو الإعصار؟
- أسوأ من ذلك، إنهم آل (سكافو)

284
00:19:19,960 --> 00:19:22,400
- مرحباً، ها قد وصلنا!
- أعرف!

285
00:19:22,520 --> 00:19:25,080
حسناً يا جماعة، هيا، اختاروا أماكنكم

286
00:19:25,200 --> 00:19:28,320
- هذا موقعنا! استملكناه!
- لا يمكنكم الاستملاك بهذه السرعة!

287
00:19:28,440 --> 00:19:30,200
بل يمكننا!

288
00:19:32,760 --> 00:19:34,520
معصمي!

289
00:19:38,680 --> 00:19:40,560
(لينيت)؟ أتوسل إليك

290
00:19:41,360 --> 00:19:45,240
آسفة، تعودت على ذلك
تعالي، أعطيه لأمك

291
00:19:45,360 --> 00:19:48,880
يا جماعة، بربكم، توقفوا عن ذلك!

292
00:19:49,000 --> 00:19:52,880
هكذا، والصف الأول والثاني والثالث

293
00:19:53,000 --> 00:19:55,680
اجلسوا! سنمضي فترة
التحسب للإعصار بهدوء

294
00:19:55,800 --> 00:19:57,520
ولن يتسبب أحد بأي مشاكل

295
00:19:57,640 --> 00:20:02,000
- هل يوجد هر هنا؟
- نعم، أحضرت (توبي)

296
00:20:05,520 --> 00:20:08,800
- هل من خطب؟
- لم أدرك أنه سيكون هناك هر

297
00:20:09,040 --> 00:20:12,200
- (توم) لديه حساسية شديدة
- إنه يثير لديّ الربو

298
00:20:12,760 --> 00:20:16,840
(آيدا)، هل من الممكن أن نضع (توبي)
الصغير في الطابق العلوي؟

299
00:20:17,960 --> 00:20:20,400
- الطابق العلوي؟
- نعم، سيكون بأمان جداً

300
00:20:20,520 --> 00:20:23,040
- يمكننا أن نضعه في خزانة
- طبعاً

301
00:20:23,680 --> 00:20:27,080
لمَ لا نضع (بيني) معه بما أن ذلك آمن؟

302
00:20:28,160 --> 00:20:31,560
- ماذا؟
- (توبي) هو طفل (آيدا) يا (لينيت)

303
00:20:31,680 --> 00:20:35,440
لا، (توبي) حيوان، وزوجي إنسان

304
00:20:35,560 --> 00:20:39,600
سيمرض بشدة إن بقي هنا، لذا أرجوك
أن تضعي الهر في الطابع العلوي

305
00:20:40,360 --> 00:20:43,840
اسمعي، أنا دعوت (آيدا) إلى هنا
أما أنت، فإنني أقدم لك خدمة

306
00:20:43,960 --> 00:20:47,800
إن كان المسكن لا يعجبكم
يمكنكم الرحيل

307
00:20:48,360 --> 00:20:51,520
مهلاً، سأبقى هنا فحسب
ربما لن يزداد الأمر سوءاً

308
00:20:51,640 --> 00:20:53,040
لا، ذلك سخيف

309
00:20:53,160 --> 00:20:56,520
- (كارين)، بربك!
- آسفة، الهر سيبقى

310
00:21:04,440 --> 00:21:06,600
أثيري ما شئت من الضجة

311
00:21:12,640 --> 00:21:14,000
هل أنت بخير؟

312
00:21:14,120 --> 00:21:16,200
نعم، أنا بخير، ولكنني قلق بشأنك

313
00:21:16,320 --> 00:21:18,400
كم سيجعلوننا ننتظر؟

314
00:21:18,520 --> 00:21:20,600
أأنت متأكد من أن لا شيء آخر يقلقك؟

315
00:21:22,320 --> 00:21:24,160
مهلاً! لقد أتينا إلى هنا
قبل هؤلاء الناس!

316
00:21:24,280 --> 00:21:26,720
سيدي، إنهم يعاينون الجميع
وفقاً للطوارئ

317
00:21:26,840 --> 00:21:29,040
هذه المرأة تنزف
(داني)! أيمكنك إدخالها؟

318
00:21:29,160 --> 00:21:30,960
هل يجب أن تروا دماً
قبل معالجة شخص ما؟

319
00:21:31,080 --> 00:21:33,200
زوجتي حامل وسقطت عن درج
من طابق إلى آخر!

320
00:21:33,320 --> 00:21:35,440
آسف، ولكن عليّ
أن أطلب منك التحلّي بالصبر

321
00:21:35,560 --> 00:21:38,000
هؤلاء الناس ينزفون
يمكنني الانتظار بالتأكيد

322
00:21:38,120 --> 00:21:39,520
لا أطلب منهم سوى إلقاء نظرة

323
00:21:39,640 --> 00:21:41,520
كان بإمكانك ذلك بينما
تقف هنا وتتحدث إليّ، صحيح؟

324
00:21:41,640 --> 00:21:43,840
سيدي، سنعاين زوجتك
بأسرع وقت ممكن

325
00:21:43,960 --> 00:21:46,360
- والآن اجلس من فضلك
- ألق نظرة عليها فقط!

326
00:21:46,480 --> 00:21:49,680
- ابتعد عني بحق الجحيم!
- (مايك)، توقف!

327
00:21:51,160 --> 00:21:53,840
أحتاج إلى المسؤولين
عن الأمن هنا الآن

328
00:21:54,800 --> 00:21:57,160
نحتاج إلى مساعدة هنا!

329
00:21:59,200 --> 00:22:01,960
الطبيب (روس)
مختبر الدم رقم سبعة

330
00:22:02,080 --> 00:22:04,120
الطبيب (روس)، مختبر الدم رقم سبعة

331
00:22:05,120 --> 00:22:08,280
اسمع، متى ستفكون قيودي؟

332
00:22:08,640 --> 00:22:11,640
حين تنتهي زوجتك
وتكونان على استعداد للعودة إلى منزلكما

333
00:22:18,080 --> 00:22:21,120
- قال الطبيب إن الطفل بخير
- الحمد لله

334
00:22:25,760 --> 00:22:29,360
- وكاحلك؟
- مجرد التواء طفيف

335
00:22:34,920 --> 00:22:38,600
- كيف حالك؟
- ليس أفضل يوم في حياتي

336
00:22:47,200 --> 00:22:48,920
إنني آسف للغاية

337
00:22:54,680 --> 00:22:56,480
ستكون الأمور على ما يرام

338
00:22:57,920 --> 00:23:00,080
تحدثت إلى الطبيب

339
00:23:00,200 --> 00:23:03,080
وقال إنهم يتعاملون
مع مصح لإعادة التأهيل بعد الإدمان

340
00:23:03,880 --> 00:23:07,280
شكراً، ولكنني لا أحتاج إلى إعادة تأهيل

341
00:23:07,840 --> 00:23:10,000
يمكنني التوقف عن هذا بنفسي

342
00:23:10,120 --> 00:23:11,440
لقد فعلت ذلك من قبل

343
00:23:11,560 --> 00:23:14,800
إنك تقول ذلك باستمرار
والأمر من سيئ إلى أسوأ

344
00:23:14,920 --> 00:23:16,640
(سوزان)، انظري إليّ

345
00:23:17,000 --> 00:23:21,600
إنني مقيّد بكرسي
أظن أنني بلغت قاع الحضيض

346
00:23:23,960 --> 00:23:27,720
سأصلح هذا الأمر، ولكن لا إعادة تأهيل

347
00:23:30,600 --> 00:23:35,120
سيدة (دلفينو)؟ طلب مني الطبيب
أن أعطيك هذه لإزالة الألم

348
00:23:47,840 --> 00:23:50,480
رباه! هل تمازحني؟

349
00:23:50,600 --> 00:23:52,880
لقد أمضيت يوماً صعباً هنا

350
00:23:54,840 --> 00:23:56,400
لا

351
00:23:56,520 --> 00:24:00,640
(سوزان)، عليّ أن أتخطى هذا فقط

352
00:24:10,640 --> 00:24:11,960
لا

353
00:24:13,120 --> 00:24:17,520
لا انتظار إلى الغد، بل الآن
ستتوقف عن ذلك الآن

354
00:24:17,640 --> 00:24:20,840
ستذهب إلى إعادة التأهيل
وإلا أقسم إنني سأتركك

355
00:24:23,880 --> 00:24:26,600
سآخذ هذا الطفل وأتركك

356
00:24:32,840 --> 00:24:34,400
لك ما تريدين

357
00:24:37,200 --> 00:24:38,760
سأذهب

358
00:25:01,920 --> 00:25:04,400
- (غابرييل)؟
- عفواً؟

359
00:25:05,280 --> 00:25:07,880
آسف، أنا في عجلة من أمري
زوجتي بمفردها مع الأولاد

360
00:25:08,000 --> 00:25:10,400
وعليّ الوصول إلى منزلي
قبل هبوب العاصفة

361
00:25:10,520 --> 00:25:13,600
هذه هي المعلومات التي طلبها (كارلوس)

362
00:25:13,720 --> 00:25:15,080
بأي شأن؟

363
00:25:15,200 --> 00:25:18,840
بشأن الحساب في جزر (كايمان)
ألم يخبرك بأنني سأحضر؟

364
00:25:19,720 --> 00:25:24,440
نعم، بالطبع، قال إنك ستمرّ
من هنا، يا لغبائي!

365
00:25:24,960 --> 00:25:27,440
هذا كل ما تحتاجين إليه
للوصول إلى المال

366
00:25:27,560 --> 00:25:30,680
لقد غسلت يدي كلياً من هذا الأمر
لذا مهما حدث، لا تفقدي ذلك الملف

367
00:25:30,800 --> 00:25:32,160
مفهوم؟

368
00:25:32,280 --> 00:25:33,960
صدقني، لن أدعه يغيب عن نظري

369
00:25:34,080 --> 00:25:36,400
حسناً، سررت لمقابلتك أخيراً
يا (غابرييل)

370
00:25:36,520 --> 00:25:38,760
إنك جميلة تماماً كما وصفك (كارلوس)

371
00:25:38,880 --> 00:25:41,440
لا، أنا أجمل

372
00:26:02,200 --> 00:26:04,840
(إيدي)! ماذا لديك هناك؟

373
00:26:09,640 --> 00:26:11,320
تباً!

374
00:26:12,760 --> 00:26:15,400
ننصح السكان بالاحتماء فوراً

375
00:26:15,520 --> 00:26:17,240
مجدداً، لا تغادروا مناطقكم

376
00:26:17,360 --> 00:26:19,960
ابقوا حيث أنتم
وحاولوا الاحتماء في الأقبية

377
00:26:20,080 --> 00:26:22,440
أو أي غرف من دون نوافذ...

378
00:26:27,240 --> 00:26:30,760
- هل أنت بخير؟
- بدأ حلقي بالانسداد

379
00:26:31,080 --> 00:26:33,760
- أظن أن عليّ الصعود إلى الطابق العلوي
- لا، لا

380
00:26:40,840 --> 00:26:42,320
ابقَ هنا

381
00:27:00,680 --> 00:27:03,360
(إيدي)، أيتها اللصة!
افتحي الباب فوراً

382
00:27:03,480 --> 00:27:04,920
لقد اتصلت بالشرطة!

383
00:27:05,040 --> 00:27:08,320
إنهم في طريقهم! وسيصيبونك
بمسدسات الصدمات الكهربائية!

384
00:27:23,720 --> 00:27:25,560
(غابي)؟

385
00:27:34,800 --> 00:27:36,760
جيد، إنك في المنزل

386
00:27:41,440 --> 00:27:44,480
(لينيت)! ماذا قلت لك بحق الجحيم؟

387
00:27:44,600 --> 00:27:47,560
لن أجلس مكتوفة اليدين
بينما يختنق زوجي

388
00:27:47,680 --> 00:27:50,160
وأنا لا أريد أن تستيقظ (آيدا)
وتجد أن هرها مفقود

389
00:27:50,280 --> 00:27:54,480
(كارين)، بعد كل سنوات الصداقة بيننا
كيف يمكنك تفضيل هر على زوجي؟

390
00:27:54,960 --> 00:27:57,520
- أتظنين أننا صديقتان؟
- بالطبع

391
00:27:58,320 --> 00:28:02,640
حقاً؟ هل تزورينني قط لإلقاء التحية
فقط أو لدعوتي إلى فنجان شاي؟

392
00:28:02,760 --> 00:28:04,840
- (آيدا) تفعل ذلك
- ما الذي تقولينه؟

393
00:28:04,960 --> 00:28:06,640
دعوتك لشرب عصير ليمون
الأسبوع الماضي

394
00:28:06,760 --> 00:28:09,680
بينما كنت أشربه، ذهبت أنت
إلى المتجر وقمت أنا بمراقبة الأولاد

395
00:28:09,800 --> 00:28:12,600
واجهي الحقيقة، لسنا صديقتين
إلا حين تحتاجين إلى شيء ما

396
00:28:12,720 --> 00:28:15,880
ذلك ليس صحيحاً
إنني أهتم لأمرك بكل صدق

397
00:28:16,000 --> 00:28:18,440
هل تعنين اليوم مثلاً
حين أتيت للاطمئنان عني؟

398
00:28:18,560 --> 00:28:21,480
ذلك صحيح، كنت تريدين قبواً فقط

399
00:28:24,280 --> 00:28:25,720
اللعنة، (توبي)!

400
00:28:25,840 --> 00:28:27,560
مهلاً، مهلاً!
لا يمكنك الخروج إلى هناك!

401
00:28:27,680 --> 00:28:30,080
ذلك الهر هو العائلة الوحيدة
لدى (آيدا)!

402
00:28:30,200 --> 00:28:32,200
هذا ما يفعله الأصدقاء!

403
00:28:32,320 --> 00:28:33,640
(كارين)!

404
00:28:41,880 --> 00:28:44,600
- أعطني الملف اللعين يا (إيدي)!
- لن أفعل ذلك!

405
00:28:44,720 --> 00:28:46,080
لا قيمة له بالنسبة لك!

406
00:28:46,200 --> 00:28:49,600
أنت و(كارلوس) ستلقيان الدمار من دونه
وذلك يساوي الكثير بالنسبة لي!

407
00:28:49,720 --> 00:28:52,920
- أعطني مالي!
- مالك؟

408
00:28:53,120 --> 00:28:55,120
(كارلوس) اختلسه!

409
00:28:55,240 --> 00:28:56,640
وهل أصبحت الآن صاحبة أخلاق فجأة؟

410
00:28:56,840 --> 00:28:58,360
لم تبالي بمصدر المال

411
00:28:58,480 --> 00:29:01,280
عندما اعتقدت
أن (كارلوس) كان سينفقه عليك!

412
00:29:01,400 --> 00:29:04,080
حسناً، لست غير منطقية

413
00:29:04,200 --> 00:29:07,480
أعطني حصة، 60 بالمئة
مثلاً، وستتخلصين مني

414
00:29:08,120 --> 00:29:09,600
ما رأيك بذلك؟

415
00:29:20,600 --> 00:29:24,320
مهلاً! أنت! أعطني إياه!

416
00:29:24,440 --> 00:29:26,360
- أعطني ذلك!
- لا! اتركيه يا (إيدي)!

417
00:29:26,480 --> 00:29:28,160
- لا، أنت...
- اتركيه!

418
00:29:28,280 --> 00:29:31,360
لا! لا! لا!

419
00:29:32,920 --> 00:29:37,200
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت يا (إيدي)؟

420
00:29:39,040 --> 00:29:42,400
ادخلي إلى المنزل! الآن!

421
00:29:45,360 --> 00:29:48,160
(توبي)! (توبي)!

422
00:29:48,680 --> 00:29:50,160
(كارين)!

423
00:29:50,280 --> 00:29:52,560
- عليك الدخول إلى المنزل الآن!
- إنه هناك!

424
00:29:52,680 --> 00:29:56,520
اللعنة! لن أدعك تموتين
لذا لا تجبريني على جرّك!

425
00:29:57,360 --> 00:29:58,720
تباً!

426
00:30:06,960 --> 00:30:09,080
بسرعة! هيا!

427
00:30:09,280 --> 00:30:12,800
هيا! هيا! بسرعة!

428
00:30:12,920 --> 00:30:14,240
ادخلي! ادخلي!

429
00:30:18,080 --> 00:30:21,680
لديّ مكان للاحتماء
أظن أنه يتسع لكلتينا

430
00:30:23,760 --> 00:30:26,640
أنت رميت مالي للتو في مهب الإعصار!
لن أدخل إلى هناك معك!

431
00:30:26,760 --> 00:30:29,960
حسناً! ابقي هنا إذاً وموتي!

432
00:30:30,600 --> 00:30:32,320
تحركي!

433
00:30:33,880 --> 00:30:38,560
هيا يا (سيلفيا)، أرجوك
أن تفتحي الباب، (سيلفيا)؟

434
00:30:43,120 --> 00:30:44,880
الحمد لله أنك هنا
علينا دخول الحمام

435
00:30:45,000 --> 00:30:48,600
- لا نستطيع، هناك امرأة في الداخل
- حسناً، اطلبي منها الإسراع

436
00:30:49,280 --> 00:30:52,440
لا، لا، لقد احتجزت نفسها فيه

437
00:30:52,560 --> 00:30:54,760
إنها مريضة لديّ
أصيبت بانهيار عصبي طفيف

438
00:30:54,880 --> 00:30:57,280
- امنحني خمس دقائق فقط
- لا وقت لدينا

439
00:30:57,400 --> 00:30:59,640
توجد غيمة كثيفة في الخارج

440
00:31:03,040 --> 00:31:05,320
(سيلفيا)، افتحي الباب اللعين!

441
00:31:05,440 --> 00:31:07,400
اذهبي إلى الجحيم!

442
00:31:08,560 --> 00:31:11,680
بسرعة! إلى الداخل! هيا

443
00:31:11,800 --> 00:31:13,760
بسرعة

444
00:31:15,680 --> 00:31:17,040
هيا! بسرعة!

445
00:31:17,160 --> 00:31:19,400
هنا! ادخلي! ادخلي!

446
00:31:21,240 --> 00:31:23,040
تمسكي! تمسكي بهذا!

447
00:31:36,280 --> 00:31:39,680
- أيمكنني قول شيء؟
- ماذا؟

448
00:31:42,800 --> 00:31:45,200
آسفة لأننا كذبنا عليك، أنا و(كارلوس)

449
00:31:46,600 --> 00:31:48,640
أعرف أننا سببنا لك الأذى

450
00:31:48,760 --> 00:31:51,600
ويا ليت الأمور لم تجر على ذلك النحو

451
00:31:52,160 --> 00:31:55,520
- وأريدك فقط أن تعرفي ذلك
- لماذا تتحدثين هكذا؟

452
00:31:55,640 --> 00:31:57,960
ظننت أنه في حال...

453
00:31:58,080 --> 00:32:00,960
لا، لا تقولي ذلك!
اخرسي فقط بحق الجحيم

454
00:32:01,080 --> 00:32:03,800
لن نقدم اعترافات ما قبل الموت هنا

455
00:32:05,400 --> 00:32:10,520
سنتخطى هذا الأمر
وسوف أكرهك طوال سنوات بعد ذلك

456
00:32:11,760 --> 00:32:14,440
- أتكرهينني حقاً؟
- نعم

457
00:32:21,240 --> 00:32:22,560
لا

458
00:32:25,160 --> 00:32:28,520
الأمر فقط هو أنني سمحت لنفسي
بالوقوع في غرامه

459
00:32:29,560 --> 00:32:33,440
مما كان تصرفاً غبياً
لأنني كنت أعرف دائماً أنه سيعود إليك

460
00:32:39,480 --> 00:32:41,600
رغم ذلك، ما زلت آسفة

461
00:32:42,400 --> 00:32:44,560
قلت لك أن تخرسي بحق الجحيم

462
00:32:49,880 --> 00:32:52,920
أظن أنه من المحتمل أن يكون
(بنجامين) بحاجة إلى تغيير حفاضه

463
00:32:53,040 --> 00:32:56,400
لم يعد ذلك افتراضاً
منذ أكثر من 10 دقائق

464
00:32:56,600 --> 00:32:59,160
إننا نقدم لك ملجأ
يمكنك على الأقل أن تكوني مهذبة

465
00:32:59,280 --> 00:33:02,520
ما كنا لنحتاج إلى ملجأ
لو لم تجرينا إلى هنا

466
00:33:02,640 --> 00:33:05,480
إذاً أصبح ذنبي الآن
أن تلك المجنونة استولت على ملجأنا؟

467
00:33:05,600 --> 00:33:08,120
لو لم تكوني متلهفة
لمعرفة أمورنا الشخصية

468
00:33:08,240 --> 00:33:12,320
- ما كانت ستدخل إلى هناك
- أيمكننا التوقف عن توجيه الاتهامات؟

469
00:33:12,440 --> 00:33:15,200
- هذا ليس ذنب (بري)
- أنت على حق

470
00:33:18,080 --> 00:33:20,440
آسفة

471
00:33:20,560 --> 00:33:26,680
ولكن يمكنك أن تفهمي سبب انزعاجي
بعودة تلك المرأة المجنونة إلى حياتنا

472
00:33:26,800 --> 00:33:29,880
يمكنني أن أتخيل ذلك
كان عليّ الاستماع إلى ثرثرتها طوال ساعة

473
00:33:30,000 --> 00:33:31,680
ما الذي كانت تقوله؟

474
00:33:31,800 --> 00:33:37,440
قالت إنها و(آدم) كانا حبيبين
ويمكنها إثبات ذلك لأنه كان لديه وشم...

475
00:33:37,560 --> 00:33:40,600
ماذا؟

476
00:33:40,720 --> 00:33:43,160
قالت إنه كان لديه وشم على كتفه
وأعرف أن ذلك غير صحيح

477
00:33:43,280 --> 00:33:45,760
لأنني رأيته عند حوض السباحة
وكنت لأتذكر ذلك

478
00:33:45,880 --> 00:33:49,240
لأن الناس الذين
لديهم وشوم يزعجونني جداً

479
00:33:53,200 --> 00:33:55,800
هل قالت ما هو الوشم؟

480
00:33:55,920 --> 00:34:00,200
أفعى؟ ما الفرق؟ ليس لديه وشم

481
00:34:02,680 --> 00:34:04,000
كان لديه

482
00:34:05,240 --> 00:34:07,040
في (شيكاغو)

483
00:34:08,720 --> 00:34:11,000
قام بإزالته

484
00:34:17,080 --> 00:34:20,000
رباه... آسفة...

485
00:34:20,760 --> 00:34:24,920
- (كاثرين)...
- إذاً، لذلك قبلنا بالتسوية؟

486
00:34:26,000 --> 00:34:28,520
ولذلك خسرنا كل شيء؟

487
00:34:28,640 --> 00:34:30,600
آسف، ولكن عليك أن تفهمي...

488
00:34:30,720 --> 00:34:33,080
لا، لا أفهم

489
00:34:42,240 --> 00:34:43,560
آسف

490
00:34:45,320 --> 00:34:47,320
ليس هنا

491
00:34:48,280 --> 00:34:50,000
ليس الآن

492
00:34:59,240 --> 00:35:03,880
(غابي)! هناك تغيير في الخطط!
علينا النزول إلى القبو فوراً!

493
00:35:06,520 --> 00:35:10,400
(غابي)؟ اللعنة، أين أنت؟

494
00:35:20,640 --> 00:35:22,160
أين (غابي)؟

495
00:35:23,160 --> 00:35:27,280
ظننت أنها معك، لا أعرف أين هي

496
00:35:28,480 --> 00:35:31,280
أظن أن علينا انتظارها معاً

497
00:35:42,000 --> 00:35:44,520
هل تسمح لي بقول شيء؟

498
00:35:46,200 --> 00:35:48,800
أنا و(غابي) لم نخطط قط
للعودة إلى بعضنا يا (فيكتور)

499
00:35:48,920 --> 00:35:52,120
حاولنا الابتعاد عن بعضنا
حاولنا ذلك حقاً

500
00:35:52,880 --> 00:35:58,040
ولكنني لا أدري
كأننا شخص واحد أو ما شابه ذلك

501
00:35:58,160 --> 00:36:01,240
وعندما نفترق، لا نكون سعيدين

502
00:36:01,360 --> 00:36:03,400
ولذلك نحن...

503
00:36:07,960 --> 00:36:13,200
لم نقصد قط أن نؤذيك يا (فيكتور)
وأنا آسف لأننا فعلنا ذلك

504
00:36:14,880 --> 00:36:17,920
- هل انتهيت؟
- نعم

505
00:36:26,680 --> 00:36:28,240
تعال يا (كارلوس)!

506
00:36:29,760 --> 00:36:34,000
عد إلى المنزل!
ستصاب بأذى هنا في الخارج!

507
00:37:51,120 --> 00:37:54,320
(آدم)! هل من أحد هنا؟

508
00:37:56,280 --> 00:37:58,960
أين الجميع؟

509
00:38:00,320 --> 00:38:02,400
هل سمعتم ذلك؟

510
00:38:02,960 --> 00:38:04,560
(آدم)، إنني راحلة!

511
00:38:05,480 --> 00:38:08,080
هذه فرصتك الأخيرة للمجيء معي!

512
00:38:08,400 --> 00:38:11,600
وإلا سأخبر الجميع بما حدث بالضبط!

513
00:38:14,800 --> 00:38:18,520
حسناً، لقد اتخذت قرارك!

514
00:38:18,640 --> 00:38:19,960
ها أنا ذاهبة!

515
00:38:23,080 --> 00:38:24,400
إنه هنا!

516
00:38:43,840 --> 00:38:47,440
كان يفترض أن يكون يوماً جميلاً

517
00:38:49,040 --> 00:38:53,400
ولكن الرياح هبت وغيّرت كل شيء

518
00:38:56,280 --> 00:38:59,480
وليس المنازل والعشب فقط

519
00:38:59,600 --> 00:39:00,920
رباه!

520
00:39:02,720 --> 00:39:06,040
الناس تغيّروا أيضاً

521
00:39:09,280 --> 00:39:14,720
بينما ثارت العاصفة
تعلم كل واحد منهم شيئاً

522
00:39:19,240 --> 00:39:20,760
عن الصداقة

523
00:39:25,240 --> 00:39:27,280
والمغفرة

524
00:39:31,280 --> 00:39:33,720
والتوبة

525
00:39:37,360 --> 00:39:42,080
والبعض تعلم أقسى الدروس على الإطلاق

526
00:39:47,280 --> 00:39:50,120
وهي أن الحياة هشة دائماً

527
00:39:50,240 --> 00:39:53,960
وغالباً ما تكون غير عادلة

528
00:40:15,000 --> 00:40:16,360
رباه!

529
00:40:16,480 --> 00:40:18,960
رباه! (توم)!

530
00:40:19,880 --> 00:40:23,320
ساعدوني! ساعدوني! (توم)!

531
00:40:23,800 --> 00:40:26,320
أطفالي!

