﻿1
00:00:07,640 --> 00:00:10,000
تجاوبت (لينيت) مع الإغراء

2
00:00:10,080 --> 00:00:12,000
هل تقيم علاقة مع زوجتي؟

3
00:00:12,400 --> 00:00:14,280
وعانى (كارلوس) للتأقلم
مع حياته الجديدة

4
00:00:14,360 --> 00:00:15,960
أنا فقير وأعمى

5
00:00:16,040 --> 00:00:18,920
وأنت لا تحبين أياً من هاتين الصفتين

6
00:00:20,120 --> 00:00:22,480
ووجدت (بري) امرأة أخرى تنافسها

7
00:00:22,560 --> 00:00:24,400
(بري)، هذه ألذ فطيرة
حضرتها على الإطلاق

8
00:00:24,480 --> 00:00:25,960
هذه ليست فطيرتي

9
00:00:27,280 --> 00:00:29,320
حسناً، لقد ضبطتموني، إنها فطيرتي

10
00:00:31,080 --> 00:00:34,480
واستغلت (سوزان) إلى أقصى حد
وجود ضيوف في المنزل

11
00:00:34,560 --> 00:00:38,000
واسمعي، عرفنا (بوب) و(لي)
بذلك المتعهد الرائع

12
00:00:38,080 --> 00:00:39,560
لذا لن نفرض أنفسنا لفترة طويلة

13
00:00:39,640 --> 00:00:42,640
تفرضون؟ من يفرض نفسه؟
يمكنكم البقاء قدر ما تشاؤون

14
00:00:48,360 --> 00:00:53,040
في رواق مركز إعادة التأهيل
في (غرينوود) توجد لافتة

15
00:00:53,120 --> 00:00:54,680
"مرض المرء بحجم السر الذي يخفيه"

16
00:00:54,760 --> 00:00:58,320
وهي موضوعة كي تذكر المرضى
بأن يكونوا صادقين تجاه ماضيهم

17
00:01:00,960 --> 00:01:03,760
لكن (أورسون هودج) لم يلحظها

18
00:01:04,040 --> 00:01:07,040
فقد كان مستغرقاً في التفكير في ماضيه

19
00:01:07,120 --> 00:01:10,640
أو على الأقل ما يجمعه منه
مع (مايك دلفينو)

20
00:01:14,440 --> 00:01:16,840
كان (أورسون) يفكر في ليلة لقائهما

21
00:01:17,720 --> 00:01:22,560
الليلة التي قامت فيها والدته
بقتل عشيقته

22
00:01:25,320 --> 00:01:31,120
كان يفكر في لقائهما الثاني
وكيف بدأ (مايك) بالتعرّف إليه

23
00:01:35,600 --> 00:01:40,240
كان يفكر في مخاوف والدته
من أن يتذكر (مايك) الكثير

24
00:01:40,720 --> 00:01:44,120
وبمطلبها بأن يمنع (أورسون) حدوث ذلك

25
00:01:46,160 --> 00:01:49,160
كان يفكر كيف تعذب بالقرار

26
00:01:49,280 --> 00:01:53,600
وكيف أنه في النهاية
قام بما لا يتصوره عقل رغم كل شيء

27
00:01:59,680 --> 00:02:03,640
ثم بدأ (أورسون) بالتفكير في الرسالة
التي تلقاها من (مايك)

28
00:02:03,720 --> 00:02:05,160
ويطلب منه فيها زيارته

29
00:02:05,240 --> 00:02:07,320
الغرفة 1405، (دلفينو)

30
00:02:08,160 --> 00:02:12,960
خطر ببال (أورسون)
أن (مايك) قد تذكر شيئاً ما

31
00:02:13,520 --> 00:02:14,920
شيئاً خطيراً

32
00:02:16,120 --> 00:02:17,440
وفجأة...

33
00:02:18,000 --> 00:02:20,360
(أورسون)، تفضل

34
00:02:21,080 --> 00:02:23,920
فات الأوان على التفكير

35
00:02:29,440 --> 00:02:31,440
أرى أن لديكم ملعب كرة مضرب هنا

36
00:02:31,560 --> 00:02:34,880
لعل الخروج وتسديد بضع كرات
أمر لطيف، أليس كذلك؟

37
00:02:35,480 --> 00:02:38,760
ما رأيك أن تجلس؟
قد يكون ذلك أسهل

38
00:02:44,320 --> 00:02:48,120
كنت أفكر طوال اليوم كيف سأفعل هذا

39
00:02:49,080 --> 00:02:50,520
تفعل ماذا يا (مايك)؟

40
00:02:51,160 --> 00:02:54,200
وجودي هنا أتاح لي الوقت لكي أفكر

41
00:02:56,160 --> 00:02:59,080
لقد توضحت الأمور لي أكثر

42
00:03:01,120 --> 00:03:03,120
بدأت أتذكر بعض الأمور

43
00:03:03,200 --> 00:03:04,520
حقاً؟

44
00:03:05,360 --> 00:03:06,680
هنيئاً لك

45
00:03:07,480 --> 00:03:09,160
لا، ليس تماماً يا (أورسون)

46
00:03:14,080 --> 00:03:17,440
عندما يؤذي المرء الآخرين
فعليه تحمّل المسؤولية

47
00:03:18,280 --> 00:03:19,720
لا سبيل آخر

48
00:03:20,240 --> 00:03:21,640
لذا عليّ أن أسألك...

49
00:03:25,720 --> 00:03:27,240
هل من الممكن أن تصفح عني؟

50
00:03:29,800 --> 00:03:31,240
ماذا؟

51
00:03:34,720 --> 00:03:38,400
عندما طلبت منك
وصف حبوب مخففة للألم لي

52
00:03:39,400 --> 00:03:41,360
كل ما كنت أفكر فيه
هو جرعتي التالية من المخدر

53
00:03:41,440 --> 00:03:45,800
أما احتمال خسارتك لرخصتك ومهنتك
فلم يخطر ببالي إطلاقاً

54
00:03:47,280 --> 00:03:49,760
وأنا آسف حقاً

55
00:03:51,600 --> 00:03:54,120
بالطبع

56
00:03:55,760 --> 00:03:57,160
لا ضرورة للاعتذار

57
00:03:58,560 --> 00:03:59,880
رائع

58
00:04:00,600 --> 00:04:02,160
أشعر بتحسن كبير

59
00:04:03,120 --> 00:04:05,600
أحد الأمور التي تعلمتها هنا

60
00:04:05,720 --> 00:04:07,600
هو أنه ما لم تفصح عما يثقل صدرك
فسيقض مضجعك

61
00:04:13,120 --> 00:04:18,040
في طريقه للمغادرة، لم يفكر (أورسون)
إلا في حظه الجيد وفي ارتياحه

62
00:04:19,640 --> 00:04:24,560
متجاهلاً تماماً الشعور بالذنب والعار
اللذين كانا يعتمران فيه

63
00:04:26,440 --> 00:04:29,560
هذا ما كان مؤسفاً حيال (أورسون هودج)

64
00:04:30,800 --> 00:04:35,400
لم تكن لديه فكرة كم أنه مريض

65
00:04:47,080 --> 00:04:50,680
حالما أخبره الأطباء أنه أصبح ضريراً

66
00:04:50,760 --> 00:04:54,320
لم يقلق (كارلوس سوليس) إلا لأمر واحد

67
00:04:55,600 --> 00:05:00,000
وهو أن الناس في حياته
سينظرون إليه على أنه حمل ثقيل

68
00:05:02,160 --> 00:05:06,400
لكن اتضح له أن أصدقاءه لم يجدوا
مانعاً من اصطحابه إلى المتجر

69
00:05:07,520 --> 00:05:10,960
ولم يمانع جيرانه
بمساعدته في جلب بريده

70
00:05:12,200 --> 00:05:16,200
ولم يجد فتى توصيل الصحف
مانعاً من مساعدته

71
00:05:16,320 --> 00:05:17,640
في الحصول على الجريدة الصباحية

72
00:05:18,280 --> 00:05:22,200
في الحقيقة، جميع من في شارع
(وستريا) كان أكثر من مستعد

73
00:05:22,280 --> 00:05:25,200
لمساعدة (كارلوس) في التكيف
مع حياته كرجل ضرير

74
00:05:26,040 --> 00:05:28,960
الجميع إلا زوجته

75
00:05:29,280 --> 00:05:33,200
التي سرعان ما شعرت
أنها هي من يعاني من الإعاقة

76
00:05:34,000 --> 00:05:36,960
"وفي خطوة مفاجئة
أعلن فريق (سبيرز) عن صفقة"

77
00:05:37,040 --> 00:05:39,680
"سترسل دوري المحترفين
طوال العام في..."

78
00:05:40,000 --> 00:05:41,320
رباه يا (غابي)!

79
00:05:41,520 --> 00:05:44,400
طلبت منك أن تتفضلي بإخراج الجزر

80
00:05:44,480 --> 00:05:45,800
لقد قمت بذلك

81
00:05:45,920 --> 00:05:48,400
أعتقد أنك أغفلت بعضها
هلا تخرجينها رجاءً!

82
00:05:55,200 --> 00:05:57,080
ها نحن ذا، أخرجتها جميعاً

83
00:05:57,480 --> 00:06:00,800
- هل استخدمت يدك؟
- بالطبع لا، استعملت ملعقة

84
00:06:05,360 --> 00:06:07,160
أعتذر عن كوني حملاً ثقيلاً

85
00:06:07,240 --> 00:06:09,120
أحاول بذل جهدي فعلاً

86
00:06:09,200 --> 00:06:12,400
أعلم ذلك يا حبيبي، وأعلم أن الأمر شاق

87
00:06:12,600 --> 00:06:15,160
وسأحاول أن أكون أكثر
حساسية تجاه احتياجاتك

88
00:06:15,240 --> 00:06:17,960
والآن، أسرع بإنهاء طعامك
يجب أن أذهب إلى المتجر

89
00:06:18,160 --> 00:06:20,040
هل أستطيع مرافقتك؟ أشعر بالضجر

90
00:06:20,120 --> 00:06:22,600
أرجوك يا (كارلوس)
عليّ إنجاز الكثير من المهام

91
00:06:22,680 --> 00:06:24,520
وأستطيع إنجازها بسرعة أكبر من دونك

92
00:06:24,600 --> 00:06:26,720
كما أنني سأتناول الغداء مع الفتيات أولاً

93
00:06:26,800 --> 00:06:28,120
حسناً

94
00:06:29,280 --> 00:06:30,880
(غابي)، هناك جزرة أخرى

95
00:06:31,120 --> 00:06:33,280
كلها فحسب، إنها مفيدة لـ...

96
00:06:34,440 --> 00:06:35,760
كلها فحسب

97
00:06:42,320 --> 00:06:45,120
آسفة لتأخري
زوج ضرير، تعرفن المتاعب

98
00:06:45,200 --> 00:06:48,040
(غابي)، يسعدني مجيئك
كنت على وشك الطلب من الجميع

99
00:06:48,120 --> 00:06:51,040
ترقب دعواتهم إلى حفل المؤسس الراقص

100
00:06:52,360 --> 00:06:56,280
آسفة، ما هو حفل المؤسس الراقص؟
تبدين متحمسات للغاية

101
00:06:56,360 --> 00:06:58,800
إنه حفل رسمي لجمع التبرعات
تنظمه (بري) كل عام

102
00:06:58,880 --> 00:07:02,400
إنه يتطلب عملاً كثيراً ومرهقاً
لكنه يستحق العناء

103
00:07:02,480 --> 00:07:04,960
خاصة عندما تحصلين
على فرصتك الكبيرة تحت الأضواء

104
00:07:05,040 --> 00:07:09,200
تقوم (بري) بتقديم جائزة
إلى شخص قام بعمل رائع للمجتمع

105
00:07:09,400 --> 00:07:12,160
أقترح ترشيح السيدة
التي أزالت شعر عانة (إيدي)

106
00:07:14,480 --> 00:07:18,400
(بري)، لقد قمت بتنظيم بعض الأحداث
أنا أيضاً، عندما كنت في (شيكاغو)

107
00:07:18,800 --> 00:07:21,720
أنا متأكدة أنها أحداث صغيرة مقارنة بهذا

108
00:07:21,800 --> 00:07:24,160
لكن سأسعد بمساعدتك لي إن أردت

109
00:07:26,760 --> 00:07:28,080
سيكون ذلك رائعاً

110
00:07:31,120 --> 00:07:33,280
- حقاً؟
- أجل، بالتأكيد، لمَ لا؟

111
00:07:35,520 --> 00:07:36,840
لن يتدخل أحد؟

112
00:07:37,040 --> 00:07:38,360
حسناً، سأتدخل أنا

113
00:07:38,640 --> 00:07:41,240
لأنكما ستقتلان بعضكما
بكل معنى الكلمة

114
00:07:41,520 --> 00:07:45,040
سيبدأ الأمر بشد الشعر
وينتهي بأن يأخذ المحققون إفاداتنا

115
00:07:45,280 --> 00:07:46,600
أتتذكران مشكلة الفطيرة؟

116
00:07:46,720 --> 00:07:49,480
أتتذكران مشكلة الفطيرة؟
من لا يتذكرها؟

117
00:07:49,760 --> 00:07:52,560
أقر بأنه كانت هناك
خلافات بيني وبين (كاثرين)

118
00:07:52,640 --> 00:07:54,720
لكننا مررنا بتجارب كثيرة مؤخراً

119
00:07:54,920 --> 00:07:59,640
وأرجو أن يكون ذلك قد علمنا كيف
نضع خلافاتنا جانباً ونكون صديقتين

120
00:07:59,720 --> 00:08:02,840
فهذا هو أهم ما في الأمر

121
00:08:03,680 --> 00:08:07,400
واجهت السرطان وإعصاراً
لكنني لن أتأقلم مع هذا

122
00:08:21,240 --> 00:08:22,560
مرحباً

123
00:08:23,760 --> 00:08:25,080
يا للهول، (ريك)!

124
00:08:26,280 --> 00:08:27,600
مرحباً

125
00:08:28,160 --> 00:08:31,440
- كيف حالك؟
- رائعة في الواقع، حالنا رائعة

126
00:08:31,800 --> 00:08:33,400
حسناً، تبدين بصحة ممتازة

127
00:08:36,040 --> 00:08:38,520
(توم)، انظر من هنا، (ريك)

128
00:08:38,880 --> 00:08:40,200
رأيت ذلك

129
00:08:40,720 --> 00:08:42,800
- أتريد طاولة لشخص واحد؟
- لا، شكراً

130
00:08:43,440 --> 00:08:47,880
أردت فقط أن أحضر لكما
زجاجة النبيذ هذه

131
00:08:48,120 --> 00:08:51,440
- لقد عدت مؤخراً من (إيطاليا)
- هذا لطيف، أشكرك

132
00:08:51,520 --> 00:08:54,840
ما هي المناسبة؟
أقصد لتصرفك اللطيف؟

133
00:08:56,360 --> 00:08:58,480
لا أستطيع خداعك
أليس كذلك يا (توم)؟

134
00:09:01,040 --> 00:09:03,720
- حسناً، لديّ عمل أنجزه
- حسناً، تعرفين

135
00:09:03,800 --> 00:09:06,000
أردت المجيء لأخبركما بالأمر شخصياً

136
00:09:06,080 --> 00:09:07,960
سأفتتح مطعمي الخاص

137
00:09:09,200 --> 00:09:10,640
لا بد أنكما رأيتماه

138
00:09:13,840 --> 00:09:15,160
- إنه لك؟
- عند ناصية الشارع؟

139
00:09:15,280 --> 00:09:18,800
أجل، بحثت في كل مكان، أقسم
لكنه كان الموقع الأفضل

140
00:09:19,720 --> 00:09:21,040
أنا متأكد من ذلك

141
00:09:21,160 --> 00:09:23,320
حسناً، اسمع
الناس يحبون الأكل في (فيرفيو)

142
00:09:23,760 --> 00:09:25,840
هناك أعمال لكلينا

143
00:09:26,480 --> 00:09:29,120
مرحباً، أنا أتذكرك
هل عدت للعمل هنا الآن؟

144
00:09:29,200 --> 00:09:31,160
- لا، آسف
- هذا مؤسف

145
00:09:31,440 --> 00:09:34,800
فقد كنت تعدّ طبق أرز باللحم لذيذاً جداً

146
00:09:34,960 --> 00:09:37,640
حسناً، إنه مدرج على قائمة الطعام
في مطعمي الجديد

147
00:09:38,120 --> 00:09:40,360
عند الناصية، قم بزيارتنا

148
00:09:42,800 --> 00:09:45,200
أترى؟ هناك متسع للجميع

149
00:10:15,280 --> 00:10:16,800
(أورسون)، لقد أفزعتني

150
00:10:18,680 --> 00:10:20,760
لماذا تجلس هنا في الظلام؟

151
00:10:21,440 --> 00:10:23,040
ألا تشعر بالبرد أيضاً؟

152
00:10:23,600 --> 00:10:25,520
كان عليّ فعل شيء ما

153
00:10:26,160 --> 00:10:29,080
ثم أتيت إلى هنا ونسيت ما هو

154
00:10:29,360 --> 00:10:30,960
يحدث هذا معي دائماً

155
00:10:32,360 --> 00:10:38,320
حسناً، الطفل يصر على أن آكل آخر قطعة
من كعكة الشوكولا التي أعدّتها (بري)

156
00:10:42,480 --> 00:10:44,200
يا للهول! أنت عار

157
00:10:45,880 --> 00:10:48,120
في مطبخي، حيث أتناول الطعام

158
00:10:51,000 --> 00:10:52,640
حسناً، أنا لا أسمعك تغادر

159
00:10:53,120 --> 00:10:54,880
كان عليّ فعل شيء ما

160
00:10:55,080 --> 00:10:57,280
المنامة، هذا شيء يمكنك أن تفعله الآن

161
00:10:58,960 --> 00:11:01,840
حسناً، أنت محق
أنت ضيف في منزلي

162
00:11:02,200 --> 00:11:05,200
ضيف عار تماماً في منزلي
يجدر بي المغادرة

163
00:11:08,640 --> 00:11:10,160
- مرحباً
- مرحباً

164
00:11:10,240 --> 00:11:14,040
كان يفترض بك أن تعود في الثامنة
لمساعدتي في إقناع الأولاد بموعد الحمام

165
00:11:14,560 --> 00:11:16,600
- شارفت الساعة الحادية عشرة
- آسف

166
00:11:20,560 --> 00:11:21,880
إذاً، أين كنت؟

167
00:11:22,480 --> 00:11:24,280
كنت تنفس عن غضبك، أليس كذلك؟

168
00:11:25,280 --> 00:11:26,600
بالله عليك!

169
00:11:27,680 --> 00:11:29,200
أنت متضايق بسبب (ريك)

170
00:11:29,800 --> 00:11:33,800
اسمعي، لن أنكر أنني شعرت
بالإساءة عندما رأيته

171
00:11:35,280 --> 00:11:37,920
لكنني تخطيت الأمر
سأعتبر هذا الأمر كتحد

172
00:11:38,400 --> 00:11:40,480
سنحسن أداءنا

173
00:11:41,240 --> 00:11:42,560
- حقاً؟
- أجل

174
00:11:42,680 --> 00:11:44,320
أتعرفين ماذا فعلت الليلة؟
عملت على قائمة الطعام

175
00:11:44,400 --> 00:11:46,120
سنبدأ بصنع طبق أرز باللحم خاص بنا

176
00:11:46,200 --> 00:11:48,320
حصلت على وصفة ستقضي عليه

177
00:11:50,280 --> 00:11:52,640
- إذاً، تخطيت الأمر فعلاً؟
- أجل، بالتأكيد

178
00:11:53,240 --> 00:11:54,640
انظري كم أنت ظريفة!

179
00:11:55,520 --> 00:11:57,000
إنه ينمو بسرعة، صحيح؟

180
00:12:02,800 --> 00:12:05,160
أجل، إنه ينمو

181
00:12:13,280 --> 00:12:14,880
صباح الخير يا (سوزان)

182
00:12:17,400 --> 00:12:19,240
صباح الخير

183
00:12:21,200 --> 00:12:22,560
تعجبني ملابسك

184
00:12:22,960 --> 00:12:26,200
آمل ألا تكون القهوة منزوعة الكافيين
ينتظرني يوم حافل

185
00:12:29,480 --> 00:12:33,160
حسناً، ليس علينا التكلم بالأمر
فقط عدني بألا يتكرر

186
00:12:33,240 --> 00:12:34,600
ما الذي لن يتكرر؟

187
00:12:35,240 --> 00:12:37,840
(أورسون)، لقد كنت عارياً
في هذا المطبخ ليلة أمس

188
00:12:38,680 --> 00:12:41,080
- غير صحيح
- بلى، بالتأكيد

189
00:12:41,560 --> 00:12:43,200
صباح الخير، ماذا يجري؟

190
00:12:43,280 --> 00:12:46,640
حسناً، تدّعي (سوزان)
أنها رأتني عارياً ليلة أمس

191
00:12:46,720 --> 00:12:48,040
لم يكن ادّعاءً

192
00:12:48,160 --> 00:12:50,640
كان يجلس هنا من دون أي ملابس

193
00:12:50,760 --> 00:12:52,360
ولم أستطع تناول الكعكة

194
00:12:54,280 --> 00:12:56,080
أعتقد أنني أعرف ما يحدث

195
00:12:56,600 --> 00:12:58,320
راود إحداهن حلم مثير

196
00:12:59,680 --> 00:13:01,120
(سوزان)، أنا أحمر خجلاً

197
00:13:01,200 --> 00:13:05,400
لا، لا، لا، لا، لم أحلم بحلم

198
00:13:05,480 --> 00:13:08,200
(سوزان)، هذا مفهوم تماماً

199
00:13:08,480 --> 00:13:10,600
(مايك) غائب عن المنزل
وتشعرين ببعض الوحدة

200
00:13:10,680 --> 00:13:14,720
من الطبيعي أن تعكسي هذه المشاعر
على أقرب آلة متاحة!

201
00:13:15,960 --> 00:13:17,800
يا لك من لعوب!

202
00:13:19,080 --> 00:13:21,760
أعرف نفسي عندما أحلم
وهذا لم يكن حلماً

203
00:13:21,840 --> 00:13:24,520
لمَ عساي إذاً أنظف
أثر مؤخرته عن المقعد؟

204
00:13:24,800 --> 00:13:28,920
أتعلمين يا (سوزان)؟ أحياناً
آخذ حماماً ساخناً مع رواية شاعرية

205
00:13:31,000 --> 00:13:32,320
إنها مجرد فكرة

206
00:13:49,360 --> 00:13:50,680
(لينيت)!

207
00:13:50,880 --> 00:13:53,840
(غابي)، منذ متى ترتادين
متجر (برايس ويرهاوس)؟

208
00:13:54,400 --> 00:13:56,200
أنا فقيرة الآن، ألا تتذكرين؟

209
00:13:56,480 --> 00:13:58,760
عليّ الاختلاط مع الحشود الفقيرة

210
00:13:59,360 --> 00:14:02,240
- ماذا تفعلين أنت هنا؟
- أنا فقيرة منذ سنين

211
00:14:03,040 --> 00:14:04,480
هذا المكان ضخم

212
00:14:05,040 --> 00:14:07,480
ماذا يخسرون لو وضعوا
خدمة إيقاف السيارات؟

213
00:14:08,040 --> 00:14:10,760
(غابي)، لا يرتاد الناس
هذا المكان للتباهي

214
00:14:10,840 --> 00:14:13,520
يأتون لأن ثمن الطن من ورق الحمام
هو ثلاثة سنتات

215
00:14:13,920 --> 00:14:15,240
هكذا

216
00:14:17,120 --> 00:14:20,480
انظري إلى كل مواقف المعاقين هذه
يا له من إهدار للمكان

217
00:14:21,040 --> 00:14:23,040
خذي الرجل الذي يبيع البرتقال
دعيه يرتدي سترة

218
00:14:23,120 --> 00:14:25,880
وضعيه تحت مظلة
فيكون لديك خدمة إيقاف السيارات

219
00:14:25,960 --> 00:14:28,800
لا أعلم لماذا يرفض الفقراء تحسين حياتهم

220
00:14:29,000 --> 00:14:31,200
أجل، نحن مجانين في هذا المجال

221
00:14:32,040 --> 00:14:33,880
لا أفهم لماذا تشتكين من مواقف المعاقين

222
00:14:33,960 --> 00:14:36,240
أليس لدى (كارلوس)
إحدى تلك اللوحات؟

223
00:14:36,760 --> 00:14:38,920
لا، أعتقد أنه يجب
أن يكون مقعداً للحصول عليها

224
00:14:39,000 --> 00:14:41,160
لا، أنا متأكدة أن العميان مؤهلون أيضاً

225
00:14:50,240 --> 00:14:52,560
أمي، هل أستطيع أخذ
بعض هذه الكعكات إلى (جولي)؟

226
00:14:52,640 --> 00:14:54,400
لماذا لا تقدمين بعضها لضيفتنا أولاً؟

227
00:14:54,480 --> 00:14:56,840
لا، شكراً، لدينا عمل كثير نقوم به

228
00:14:56,920 --> 00:14:59,440
والآن، لننتقل إلى الأزهار

229
00:15:00,200 --> 00:15:04,160
العام الماضي قمنا بصنع شلال
من الورود الزهرية والبيضاء

230
00:15:04,240 --> 00:15:06,280
- ها هو
- فاتن

231
00:15:07,200 --> 00:15:10,920
حسناً، إنه سهل كفاية، لنعد الكرة إذاً

232
00:15:11,560 --> 00:15:12,880
التالي؟

233
00:15:15,040 --> 00:15:20,480
إن كانت لديك فكرة مختلفة
فأنا أرغب في سماعها أيضاً

234
00:15:21,120 --> 00:15:26,280
حسناً، كنت أفكر أنه سيكون جميلاً
إن قمنا بعمل غير مألوف

235
00:15:26,800 --> 00:15:30,760
ماذا عن ترتيب
زهور الـ(ليزيانتس) الأرجوانية

236
00:15:31,400 --> 00:15:33,440
مع رشة من ثمار العليق الداكنة؟

237
00:15:34,800 --> 00:15:37,280
هذا مثير للاهتمام
لكنني لا أستطيع تخيل الصورة

238
00:15:37,360 --> 00:15:38,680
دعيني أساعدك

239
00:15:43,880 --> 00:15:45,560
أنا أيضاً أحتفظ بكتب للصور

240
00:15:49,920 --> 00:15:52,800
ما تزال أمي والسيدة (هودج)
تتكلمان عن الحفل الراقص

241
00:15:53,920 --> 00:15:56,080
تريد مني المشاركة في حفل...

242
00:15:56,320 --> 00:15:58,200
البلاط، أو أياً كان اسمه

243
00:15:58,360 --> 00:16:01,600
وكأنني أرغب في ارتداء ثوب أبيض
سخيف وأرحب بالناس طوال الليل

244
00:16:01,680 --> 00:16:03,360
أعلم، إنه أمر مثير للشفقة

245
00:16:04,760 --> 00:16:06,280
بالمناسبة، سأقوم بذلك

246
00:16:06,360 --> 00:16:09,520
- هل أنت جادة؟ لماذا؟
- لأنني قمت بالأمر السنة الماضية

247
00:16:10,000 --> 00:16:12,240
وقد كان أمراً مضحكاً ورائعاً

248
00:16:13,120 --> 00:16:14,440
حقاً!

249
00:16:14,560 --> 00:16:16,680
لا يبدو لي رائعاً
بل يبدو أنه أكثر من سخيف

250
00:16:18,680 --> 00:16:21,600
لا أريدك أن تفهمي
ما أقوله على نحو خاطئ

251
00:16:21,680 --> 00:16:23,520
- لكنك مفسدة للمتعة
- (جولي)!

252
00:16:23,600 --> 00:16:26,560
حسناً، لقد أمضيت وقتك كله مسجونة
في هذا المكان بمفردك

253
00:16:26,640 --> 00:16:28,200
وأنت مهووسة بأمر غامض

254
00:16:28,280 --> 00:16:30,680
ربما يكون حدث مع والدك
الحقيقي وربما لا

255
00:16:30,760 --> 00:16:34,240
اسمعي، لا أطلب منك
التوقف عن الهوس

256
00:16:34,360 --> 00:16:36,280
فقط خصصي بعض الوقت
للاستمتاع مع أصدقائك أيضاً

257
00:16:41,560 --> 00:16:44,000
إذاً، هل سيكون حفل المؤسس ممتعاً؟

258
00:16:46,720 --> 00:16:50,680
هذه كانت أواني الموائد المركزية من حفل
جمع تبرعات مركز (فانوفر) الطبي

259
00:16:51,080 --> 00:16:52,920
انبهر بها المتبرعون

260
00:16:53,920 --> 00:16:57,680
حسناً، لها وقع قوي بالتأكيد
كل ما أخشاه هو...

261
00:16:57,760 --> 00:16:59,200
أعلم، أعلم

262
00:16:59,720 --> 00:17:02,080
(فيرفيو) أكثر بساطة مقارنة بـ(شيكاغو)

263
00:17:02,160 --> 00:17:07,000
لكنني أعتقد أنك ستكتشفين أن الناس
يتحلّون بذوق أكثر مما تتوقعين

264
00:17:10,080 --> 00:17:12,480
حسناً، ربما نستطيع تجربة شيء جديد

265
00:17:13,280 --> 00:17:14,800
لنختر الـ(ليزيانتس)

266
00:17:15,360 --> 00:17:18,560
انظري إلى نفسك، تنطقينها للمرة الأولى

267
00:17:20,320 --> 00:17:21,640
أليس التعلم ممتعاً؟

268
00:17:34,400 --> 00:17:36,040
- سيدة (سكافو)؟
- نعم؟

269
00:17:36,120 --> 00:17:37,440
هل زوجك في المنزل؟

270
00:17:37,560 --> 00:17:39,560
نحن نحقق بأمر عمل تخريبي

271
00:17:39,640 --> 00:17:40,960
تخريبي؟

272
00:17:42,000 --> 00:17:44,600
(بورتر)، (برستون)، تعالا إلى هنا!

273
00:17:44,680 --> 00:17:48,080
لا يا سيدتي، وقع هذا الحادث
قبل ليلتين قرب مطعم البيتزا خاصتكم

274
00:17:48,960 --> 00:17:50,880
رمى أحدهم قرميدة
على زجاج مطعم جديد

275
00:17:50,960 --> 00:17:53,200
- مطعم اسمه "مطعم (ريك)"
- ماذا؟

276
00:17:53,640 --> 00:17:56,800
نحن نسأل جميع من يعملون في المنطقة
إن كانوا قد رأوا أي شيء مشبوه

277
00:17:56,880 --> 00:17:58,480
- لم أذهب إلى العمل تلك الليلة
- أنا ذهبت

278
00:17:58,560 --> 00:18:00,960
لكنني لم أرَ أي شيء
متى حدث الأمر؟

279
00:18:01,040 --> 00:18:02,960
انطلق جرس الإنذار الساعة 10:45

280
00:18:04,040 --> 00:18:05,760
عدت إلى المنزل قبل ذلك
حوالى الثامنة

281
00:18:05,840 --> 00:18:08,720
جئت باكراً لمساعدتك
في إقناع الأولاد بالاستحمام

282
00:18:10,400 --> 00:18:11,760
أجل، لقد كان هنا

283
00:18:12,120 --> 00:18:14,040
حسناً، إن سمعتما شيئاً بطريق الصدفة

284
00:18:14,120 --> 00:18:15,680
- هلا تتصلان بنا رجاءً!
- بالتأكيد

285
00:18:15,760 --> 00:18:17,080
أشكركما

286
00:18:17,600 --> 00:18:20,240
عزيزي، هلا تبقى للحظة!

287
00:18:20,360 --> 00:18:23,520
لا، ازدحام وقت الغداء
وأنا متأخر، اتفقنا؟ أراك لاحقاً

288
00:18:38,560 --> 00:18:40,200
المعذرة يا آنسة

289
00:18:41,120 --> 00:18:42,440
مرحباً بك

290
00:18:42,560 --> 00:18:44,000
لعلك لم تري تلك
اللوحة الزرقاء الكبيرة

291
00:18:44,080 --> 00:18:45,400
هذا موقف للمعاقين

292
00:18:45,560 --> 00:18:47,160
أعلم، إنه موقع رائع، صحيح؟

293
00:18:49,200 --> 00:18:50,720
ماذا؟ لديّ ذلك الشيء

294
00:18:50,800 --> 00:18:53,800
أجل، لاحظت ذلك
لكنك لا تبدين معاقة بالنسبة لي

295
00:18:54,080 --> 00:18:56,640
لست معاقة، زوجي معاق، إنه أعمى

296
00:18:56,800 --> 00:18:59,720
حسناً إذاً، اللوحة تخصه
وهو وحده يستطيع ركن السيارة هنا

297
00:18:59,800 --> 00:19:02,200
وكيف سيوقف السيارة وهو لا يرى؟

298
00:19:04,960 --> 00:19:06,920
تشعر بالغباء الآن، أليس كذلك؟

299
00:19:14,880 --> 00:19:16,400
يا لجرأتك يا سيدتي

300
00:19:16,480 --> 00:19:19,240
كان عليّ إيقاف السيارة
قرب حاوية القمامة في الخلف

301
00:19:19,400 --> 00:19:21,680
لا تلعب دور الضحية معي

302
00:19:21,840 --> 00:19:23,400
عليّ السير بحذاء
ذي كعب عال طوال اليوم

303
00:19:23,520 --> 00:19:25,520
بينما تجلس أنت في كرسي وتتدحرج

304
00:19:26,840 --> 00:19:28,760
لا أصدق أنك قلت هذا

305
00:19:29,280 --> 00:19:31,360
أترى، كلما أسرعت في إنجاز مهامي

306
00:19:31,440 --> 00:19:33,480
وصلت إلى المنزل بسرعة أكبر
إلى زوجي الذي يحتاج إليّ

307
00:19:33,560 --> 00:19:34,920
فهذه هي طبيعتي

308
00:19:35,000 --> 00:19:36,680
- ماذا تفعل؟
- أتصل بالشرطة

309
00:19:36,760 --> 00:19:38,160
ستحصلين على مخالفة

310
00:19:38,400 --> 00:19:40,320
قطعاً لا، أعطني هذا

311
00:19:40,400 --> 00:19:41,760
- ابتعدي!
- لا!

312
00:19:41,960 --> 00:19:44,160
- أنت البادئ!
- ابتعدي

313
00:19:44,240 --> 00:19:45,640
أقفل الخط!

314
00:19:46,440 --> 00:19:47,760
أنت!

315
00:19:48,960 --> 00:19:50,360
هل هناك مشكلة؟

316
00:19:50,520 --> 00:19:53,240
رباه! أهناك مناسبة للمعاقين في الجوار؟

317
00:19:54,160 --> 00:19:55,960
يا صاحبي، لقد أخذت أحد مواقفنا

318
00:19:56,040 --> 00:19:58,920
الساقطة! كان عليّ الوقوف في الشارع

319
00:19:59,200 --> 00:20:01,200
هناك حارس أمني هناك، أحضره

320
00:20:01,280 --> 00:20:02,640
لا، لا، لا، انتظر!

321
00:20:03,040 --> 00:20:05,000
حسناً، أتعلم، أصبح الأمر سخيفاً

322
00:20:05,080 --> 00:20:07,600
لا، لا، لن تذهبي إلى أي مكان

323
00:20:07,680 --> 00:20:09,000
- انتظري
- دعني!

324
00:20:09,120 --> 00:20:11,560
انتظري، توقفي، ماذا تفعلين؟

325
00:20:15,680 --> 00:20:17,000
حسناً، أصبح الأمر رسمياً

326
00:20:17,120 --> 00:20:18,440
سأدخل الجحيم

327
00:20:22,080 --> 00:20:23,400
- مرحباً أبي
- أهلاً

328
00:20:23,560 --> 00:20:25,840
يا شباب
هلا تلعبون في الخلف لبعض الوقت!

329
00:20:25,920 --> 00:20:27,360
يجب أن أكلم والدكم

330
00:20:28,480 --> 00:20:30,400
- شكراً
- حسناً...

331
00:20:31,400 --> 00:20:32,720
أهلاً

332
00:20:33,120 --> 00:20:34,480
أليس لديهم تمرين كرة قدم اليوم؟

333
00:20:34,560 --> 00:20:37,000
دعني أجيب على سؤالك بسؤال آخر

334
00:20:37,080 --> 00:20:38,920
- لماذا كذبت على الشرطة؟
- (لينيت)...

335
00:20:39,000 --> 00:20:42,440
ولماذا دفعتني للكذب عليهم أيضاً
وهذا يقود إلى سؤال آخر

336
00:20:42,520 --> 00:20:45,840
هل كنت تعلم أن الحنث باليمين
يعتبر مشكلة مهولة؟

337
00:20:45,920 --> 00:20:47,320
أعتقد أنك تبالغين برد فعلك

338
00:20:47,400 --> 00:20:50,440
لا، المبالغة ستكون
بأن أرمي عليك قرميدة

339
00:20:53,200 --> 00:20:54,920
بمَ كنت تفكر؟

340
00:20:55,360 --> 00:20:57,280
ساعدني لأفهم

341
00:21:00,600 --> 00:21:04,240
ذهبت لأتفقّد سير أعمال البناء

342
00:21:06,320 --> 00:21:07,640
لكنني مررت بناصية الشارع

343
00:21:07,760 --> 00:21:10,440
ورأيت صورة ضخمة بحجم النافذة
مكتوب عليها "مطعم (ريك)"

344
00:21:11,160 --> 00:21:16,040
ثم أدركت أنني سأرى اسم ذلك الرجل
كل يوم من حياتي

345
00:21:18,560 --> 00:21:20,520
ثم لاحظت وجود كومة قرميد

346
00:21:21,160 --> 00:21:22,480
حسناً

347
00:21:22,720 --> 00:21:26,880
أعلم أن المشاكل مع (ريك)
قد تسببت ببعض الضرر

348
00:21:26,960 --> 00:21:31,520
أعلم أن ذلك آذانا
لكننا صمدنا، وتجاوزنا الأمر

349
00:21:31,840 --> 00:21:35,920
هذه هي المسألة يا (لينيت)
لم نتجاوز الأمر بعد، لم نتجاوزه

350
00:21:36,880 --> 00:21:39,320
لا أكترث بمطعم (ريك) السخيف

351
00:21:39,400 --> 00:21:41,680
لا أكترث حتى بأنه يريد سرقتك مني!

352
00:21:41,760 --> 00:21:44,320
بالطبع سيرغب في أن يسرقك مني!

353
00:21:44,400 --> 00:21:45,880
هذا منطقي بالنسبة لي

354
00:21:48,320 --> 00:21:51,520
ما يهمني هو أنه جعلك تتصرفين
وكأن هذا أمر ممكن!

355
00:21:52,800 --> 00:21:55,680
- (توم)
- غير نظرتي إليك

356
00:22:02,800 --> 00:22:07,880
لكن لم يحدث بيننا شيء إطلاقاً

357
00:22:07,960 --> 00:22:10,120
عليك أن تصدقني، بالله عليك!

358
00:22:10,200 --> 00:22:12,920
أنا لا أحاول دفعك للاعتذار

359
00:22:14,720 --> 00:22:16,480
أنا فقط أفسر مسألة القرميدة

360
00:22:35,720 --> 00:22:37,160
يا للهول!

361
00:22:39,680 --> 00:22:41,000
ضبطك!

362
00:22:41,200 --> 00:22:43,640
ظننت أنني مجنونة
لكن ذلك لم يكن حلماً

363
00:22:43,720 --> 00:22:46,400
أنت عار! وهذا يعني أنك أنت المجنون

364
00:22:47,840 --> 00:22:50,080
- لم أقصد ذلك
- حقاً؟

365
00:22:50,160 --> 00:22:53,440
صادف فقط أنك تهاديت
إلى باحتي الأمامية عارياً؟

366
00:22:53,520 --> 00:22:55,200
لم أقصد ذلك يا (مايك)

367
00:22:56,000 --> 00:22:57,440
"(مايك)"؟ انتظر...

368
00:22:58,880 --> 00:23:00,280
هل تمشي أثناء نومك؟

369
00:23:00,880 --> 00:23:02,200
(أورسون)؟

370
00:23:04,920 --> 00:23:06,240
مرحباً؟

371
00:23:18,200 --> 00:23:19,520
(سوزان)

372
00:23:21,120 --> 00:23:22,600
هل ضربتني لتوك؟

373
00:23:29,320 --> 00:23:30,840
رباه!

374
00:23:32,160 --> 00:23:34,560
(أورسون)، أنت تقيم في منزلي

375
00:23:37,360 --> 00:23:38,680
هكذا

376
00:23:42,160 --> 00:23:45,320
لا تفسير لديّ
هذا الأمر لا يحدث معي عادةً

377
00:23:45,400 --> 00:23:46,840
أنا لا أسير أثناء النوم

378
00:23:46,920 --> 00:23:48,520
لا شأن لي بذلك

379
00:23:48,600 --> 00:23:51,520
لكن بعدما رأيتك عارياً مرتين
خلال الأسبوع الماضي

380
00:23:51,600 --> 00:23:53,320
أظن أنه بإمكاني طرح السؤال

381
00:23:53,760 --> 00:23:56,200
- هل هناك ما يزعجك؟
- لا أعتقد ذلك

382
00:23:57,240 --> 00:24:00,280
أعني، ابتعادي عن منزلنا
كان غريباً بعض الشيء

383
00:24:00,360 --> 00:24:01,960
لكنني أشعر بالراحة هنا

384
00:24:02,760 --> 00:24:04,080
هذا واضح

385
00:24:04,400 --> 00:24:07,640
عندما كنت في الخارج على المرج
قلت شيئاً عن (مايك)

386
00:24:10,080 --> 00:24:11,400
(مايك)؟

387
00:24:12,160 --> 00:24:13,600
ماذا، ماذا قلت؟

388
00:24:15,120 --> 00:24:18,720
كانت مجرد تمتمة، هل كنت تحلم به؟

389
00:24:20,320 --> 00:24:22,000
لا أعتقد ذلك

390
00:24:22,400 --> 00:24:25,320
حسناً، ربما لأنك رأيته مؤخراً
لا بد أنك تفكر فيه

391
00:24:26,600 --> 00:24:31,280
أجل، أجل، أتعلمين يا (سوزان)؟
أعتقد أنه حان الوقت لننتقل من منزلك

392
00:24:31,520 --> 00:24:33,160
لا يمكنكم، لم ينته إصلاح منزلكم بعد

393
00:24:33,240 --> 00:24:36,360
لا، سيكون الطابق السفلي جاهزاً
الأسبوع المقبل، سنكون بخير

394
00:24:37,120 --> 00:24:39,840
- لا بأس إن كنت تصرّ
- أعتقد أن ذلك سيكون للأفضل

395
00:24:41,760 --> 00:24:46,360
حسناً، لكن في هذه الأثناء
لديّ فتاة مراهقة، لذا إن كان بمقدورك...

396
00:24:47,200 --> 00:24:49,280
- ارتداء سروال تحتي
- أجل، شكراً

397
00:25:00,680 --> 00:25:02,560
- كفى!
- بالله عليك!

398
00:25:02,640 --> 00:25:05,120
أنت محتجز في هذا المنزل
منذ عودتك من المستشفى

399
00:25:05,200 --> 00:25:08,000
- لنخرج ونتمتع قليلاً
- لا، أعتقد أنني سأبقى هنا

400
00:25:08,080 --> 00:25:09,720
لا أريد، لا أريد أن أشكل عبئاً

401
00:25:09,800 --> 00:25:12,560
(كارلوس)، أرى أناساً معاقين
في الخارج باستمرار

402
00:25:12,640 --> 00:25:15,520
والتقيت برجلين نشيطين جداً
ومقعدين بالأمس في المجمع التجاري

403
00:25:15,600 --> 00:25:18,200
كانا يعيشان حياتهما
حان الوقت لتعيش حياتك

404
00:25:18,280 --> 00:25:19,880
هيا، هيا

405
00:25:27,840 --> 00:25:31,360
سأضع بعض الرسائل فقط، انتظرني هنا

406
00:25:42,320 --> 00:25:45,320
سأشتري بعض الفيتامينات
سأكون أسرع بمفردي

407
00:25:54,680 --> 00:25:56,960
عليّ فقط إيصال هدية لمقلمة أظافري

408
00:25:57,240 --> 00:25:59,040
لمَ لا تستمع إلى المذياع؟

409
00:26:06,400 --> 00:26:07,720
شكراً لك

410
00:26:10,440 --> 00:26:12,960
آسفة يا حبيبي
استغرق الأمر وقتاً أطول مما...

411
00:26:15,760 --> 00:26:17,080
(كارلوس)؟

412
00:26:19,600 --> 00:26:20,920
(كارلوس)!

413
00:26:23,200 --> 00:26:25,960
(كارلوس)! (كارلوس)!

414
00:26:27,720 --> 00:26:29,040
(كارلوس)!

415
00:26:29,640 --> 00:26:32,160
- ها أنت ذا!
- شكراً يا (هنري)

416
00:26:36,240 --> 00:26:38,400
- أين كنت بحق الجحيم؟
- كنت أتضور جوعاً

417
00:26:38,480 --> 00:26:40,600
فطلبت من هذا الفتى أن يصحبني
لشراء شطيرة بيرغر

418
00:26:40,680 --> 00:26:42,560
لا أصدق هذا، كنت قلقة جداً عليك

419
00:26:42,640 --> 00:26:45,000
سئمت الانتظار هنا
وعدتني أن يكون يوماً ممتعاً

420
00:26:45,080 --> 00:26:47,120
ولم أنل سوى حرق بسبب الشمس
على الجانب الأيمن من وجهي

421
00:26:47,200 --> 00:26:50,240
أنا آسفة، قلت لك
إن عليّ أداء بعض المهمات أولاً

422
00:26:51,520 --> 00:26:54,240
- ما هذه الرائحة؟
- أي رائحة؟

423
00:26:54,320 --> 00:26:55,640
تشبه رائحة...

424
00:26:57,120 --> 00:26:58,560
طلاء أظافر

425
00:26:58,640 --> 00:27:01,400
هل طليت أظافرك؟
أهذا ما كنت تفعلينه؟

426
00:27:01,640 --> 00:27:03,200
المعذرة يا آنسة

427
00:27:03,560 --> 00:27:06,040
هل سيارة الـ(آستون مارتن)
في موقف المعاقين ملكك؟

428
00:27:06,600 --> 00:27:09,560
ماذا؟ (غابي)، ركنت
السيارة في موقف للمقعدين؟

429
00:27:10,880 --> 00:27:13,080
تحرك يا جدي
سنمكث هنا لبعض الوقت

430
00:27:13,160 --> 00:27:16,080
انتظري، انتظري، انتظري
هل حصلت على بطاقة للمعاقين؟

431
00:27:17,400 --> 00:27:20,160
للإجابة على سؤالك
الأول، أجل، طليت أظافري

432
00:27:20,360 --> 00:27:23,680
- أنا آسفة، هل تصافينا؟
- يا للهول!

433
00:27:23,880 --> 00:27:27,640
إنك تستغلين فقداني للبصر
كي تحصلي على موقف أفضل؟

434
00:27:27,720 --> 00:27:29,600
هذه طريقة سيئة لوصف الأمر

435
00:27:30,560 --> 00:27:34,000
جعلتني أجلس كالكلب والنوافذ مفتوحة

436
00:27:34,080 --> 00:27:35,480
لقد استغللتني

437
00:27:35,560 --> 00:27:37,440
لماذا يجب ألا أحصل
على شيء لقاء هذا؟

438
00:27:37,520 --> 00:27:39,400
أتدري؟ العمى لم يصبك لوحدك!

439
00:27:39,680 --> 00:27:41,440
لا يعقل أن تكوني جادة

440
00:27:41,840 --> 00:27:43,240
بالتأكيد أنا جادة

441
00:27:43,640 --> 00:27:46,480
كل صباح يجب أن يكون معجون
الأسنان على يسار المغسلة

442
00:27:46,560 --> 00:27:49,520
وإلا لن تجده، وعليّ وضعه هناك

443
00:27:49,600 --> 00:27:53,400
وأحياناً، لا أدري، بينما أقود السيارة
أو أقف في الدور في المصرف

444
00:27:53,480 --> 00:27:55,320
أفكر: "هل معجون الأسنان هناك"؟

445
00:27:55,400 --> 00:27:56,960
ويكون عليّ الإسراع إلى المنزل للتحقق

446
00:27:57,040 --> 00:28:00,480
لأنني لا أريدك أن تبحث عن الأنبوب
ولا تتمكن من إيجاده

447
00:28:01,600 --> 00:28:05,400
لم أكن أعلم أن الأمور ستؤول
إلى ما هي عليه يا (كارلوس)

448
00:28:08,160 --> 00:28:10,400
لم أعتقد أنه كل يوم ولبقية حياتي

449
00:28:10,480 --> 00:28:13,240
سيتساءل جزء مني باستمرار:
"أين معجون الأسنان؟"

450
00:28:15,600 --> 00:28:17,880
ألا يمكنك وضعه في الجارور ببساطة؟

451
00:28:18,480 --> 00:28:20,840
هذا ليس مغزى الموضوع
أيها الأعمى الغبي!

452
00:28:21,040 --> 00:28:24,800
ما أقصده هو إن كان ما سأحصل عليه
لقاء هذه الحالة المزرية

453
00:28:24,880 --> 00:28:28,960
هو موقف جيد للسيارة وتقليم
أظافر بـ8 دولارات، فسأقبل به

454
00:28:41,720 --> 00:28:43,920
من وضع شرائح الإجاص
في سلطة (ولدورف)؟

455
00:28:44,240 --> 00:28:45,720
أنا

456
00:28:46,480 --> 00:28:50,240
(كاثرين)، سلطة (ولدورف)
تصنع بالتفاح، إنها التقاليد

457
00:28:50,320 --> 00:28:54,480
أجل، تقاليد القرن الـ19 العتيقة
تحتاج إلى بعض التجديد

458
00:28:55,040 --> 00:28:59,760
اسمعي، رأيت أنك منشغلة بالكثير أساساً
بأمور الموسيقى والزينة

459
00:29:00,000 --> 00:29:02,200
أقل ما يمكنني فعله هو تولّي أمر الطعام

460
00:29:02,280 --> 00:29:03,600
"تولّي أمر؟"

461
00:29:04,200 --> 00:29:06,240
ماذا فعلت بحساء البصل
الفرنسي بحق الجحيم؟

462
00:29:06,320 --> 00:29:07,720
سيكون الأمر على ما يرام

463
00:29:07,800 --> 00:29:12,200
طلبت من رئيس الطهاة عدم إخراج شيء
من المطبخ دون أن أتذوقه

464
00:29:12,280 --> 00:29:13,800
- (كاثرين)...
- ثقي بي

465
00:29:14,040 --> 00:29:16,920
بأي حال، تلقيت الكثير من المديح
على أزهار الـ(ليزيانتس)

466
00:29:35,600 --> 00:29:37,600
هات يا حبيبي، دعني أساعدك

467
00:29:43,680 --> 00:29:45,000
شكراً

468
00:29:45,600 --> 00:29:46,920
على الرحب والسعة

469
00:29:53,080 --> 00:29:58,680
فقط من باب العلم
أعتذر عما أجعلك تمرّين به

470
00:30:00,680 --> 00:30:03,600
لو كان عليّ الاعتناء بغيرك
لما كان الأمر يستحق العناء

471
00:30:09,760 --> 00:30:11,360
هل أنت جاهز للحفلة؟

472
00:30:13,000 --> 00:30:14,320
أنت أخبريني

473
00:30:16,240 --> 00:30:17,560
كيف أبدو؟

474
00:30:20,160 --> 00:30:22,280
تبدو وسيماً

475
00:30:24,200 --> 00:30:27,240
أشكرك، وأنت تبدين أجمل
من أي وقت مضى

476
00:30:28,480 --> 00:30:30,200
وما أدراك؟

477
00:30:30,960 --> 00:30:32,280
مجرد حدس

478
00:30:39,040 --> 00:30:40,880
لحظة، لحظة، لا تأكلي هذا

479
00:30:41,240 --> 00:30:44,120
حدثت مشكلة في الثلاجة
لا أريدك أن تمرضي

480
00:30:44,200 --> 00:30:46,280
يا للهول! عليّ رمي هذا المغمس

481
00:30:46,480 --> 00:30:49,000
شكراً، سأحتاج إلى عشر دقائق
لأصنع كمية أخرى

482
00:30:49,080 --> 00:30:50,880
أتمانعين بإخبار رئيستك بذلك؟

483
00:30:51,680 --> 00:30:53,600
إنها ليست رئيستي

484
00:30:56,360 --> 00:31:00,280
(بري)، الغرفة رائعة ببساطة
لقد تفوّقت على نفسك

485
00:31:00,360 --> 00:31:01,680
شكراً يا سيدة (داونينغ)

486
00:31:01,880 --> 00:31:04,520
أصغي، عندما أقدم جائزة
المؤسس الليلة، كنت أتساءل...

487
00:31:04,600 --> 00:31:08,200
- يا للهول، ألم يتكلم إليك أحد؟
- بأي خصوص؟

488
00:31:08,280 --> 00:31:12,000
حسناً، قررت اللجنة أنه من الأفضل

489
00:31:12,120 --> 00:31:13,800
أن تقدم (كاثرين مايفير)
الجائزة هذا العام

490
00:31:13,880 --> 00:31:17,120
لا! هذا... هذه وظيفتي
أفعل ذلك دائماً

491
00:31:17,200 --> 00:31:19,480
لكنك تقومين بالكثير

492
00:31:19,560 --> 00:31:22,040
كما أصرّت (كاثرين) بشدة

493
00:31:26,960 --> 00:31:28,360
ما هذا؟

494
00:31:28,600 --> 00:31:31,400
- إنه مغموس، قال الطاهي إن...
- ظننت أننا اتفقنا

495
00:31:31,480 --> 00:31:34,120
لا يغادر شيء المطبخ دون أن أتذوّقه أولاً

496
00:31:38,200 --> 00:31:39,520
غمسي فيه

497
00:31:56,280 --> 00:31:57,760
هل يستمتع الجميع؟

498
00:31:57,840 --> 00:32:00,000
لقد قمت أنت و(كاثرين) بعمل مدهش

499
00:32:00,160 --> 00:32:01,960
رباه! لم نظن أنكما تستطيعان العمل معاً

500
00:32:02,040 --> 00:32:04,920
أجل، كنا متأكدين
أنكما ستقتلان بعضكما في النهاية

501
00:32:10,120 --> 00:32:13,520
عليكن فعلاً الإيمان بالناس أكثر، المعذرة

502
00:32:20,800 --> 00:32:23,000
(كاثرين)، عزيزتي؟ هل أنت بخير؟

503
00:32:26,560 --> 00:32:27,880
ليس فعلاً

504
00:32:29,440 --> 00:32:31,560
أرجو ألا يكون هناك خطب ما في الطعام

505
00:32:31,680 --> 00:32:36,160
- هل يشعر الآخرون بالإعياء؟
- لا، لا، أنت فقط يا عزيزتي

506
00:32:36,840 --> 00:32:38,840
ربما يجدر بك العودة إلى المنزل

507
00:32:39,120 --> 00:32:42,000
لا أستطيع، عليّ تقديم جائزة المؤسس

508
00:32:42,200 --> 00:32:45,280
لا أحد يتوقع منك ذلك
وأنت في هذه الحالة

509
00:32:45,600 --> 00:32:47,760
أتعلمين؟ أستطيع تقديمها أنا

510
00:32:48,040 --> 00:32:50,400
لا، أستطيع استجماع قوتي

511
00:32:50,480 --> 00:32:52,160
(كاثرين)، لا يتوقع منك أحد
أن تستشهدي

512
00:32:52,240 --> 00:32:53,680
لمَ لا تذهبين إلى المنزل؟

513
00:32:53,760 --> 00:32:55,240
- لا أستطيع
- لمَ لا؟

514
00:32:55,320 --> 00:32:58,840
أنا قادرة تماماً على تقديم الجائزة
لقد قدمتها طوال 8 سنين

515
00:32:59,840 --> 00:33:02,720
ولنواجه الواقع، لا يريد
أحد تقبّل جائزة من امرأة

516
00:33:02,800 --> 00:33:06,000
تبدو وكأنها تتعاطى الممنوعات

517
00:33:06,720 --> 00:33:09,360
هذا أمر مهم بالنسبة لي، سأكون بخير

518
00:33:17,840 --> 00:33:23,920
والآن لتقديم جائزة المؤسس
السيدة (كاثرين مايفير)

519
00:33:32,360 --> 00:33:34,400
شكراً سيدة (داونينغ)

520
00:33:36,640 --> 00:33:40,080
تشرفت عندما قمت أنت
وأعضاء آخرون من اللجنة

521
00:33:40,160 --> 00:33:42,720
بالطلب مني أن أقدم هذه الجائزة

522
00:33:42,920 --> 00:33:45,480
"تشرفت عندما قمت أنت..."

523
00:33:46,080 --> 00:33:48,720
(بري)، ما الأمر؟
ظننت أن تقديم هذه الجائزة من اختصاصك

524
00:33:48,800 --> 00:33:51,520
كان كذلك، ليس بعد الآن
الأمور تتغيّر

525
00:33:51,600 --> 00:33:54,560
جائزة المؤسس لهذا العام...

526
00:33:54,800 --> 00:33:57,280
منذ بدأت العمل
مع هذه المرأة الكريهة والخائنة

527
00:33:57,360 --> 00:34:01,680
لم تفعل شيئاً إلا محاولة سرقة
الأضواء مني وتسليطها على نفسها

528
00:34:01,760 --> 00:34:05,280
من نصيب صديقتي العزيزة
(بري هودج)

529
00:34:10,400 --> 00:34:13,160
المرأة الكريهة والخائنة
نادت على اسمك للتو

530
00:34:20,040 --> 00:34:25,120
طوال عدة سنين
كانت (بري) دعامة لمجتمع (فيرفيو)

531
00:34:25,200 --> 00:34:28,960
ولا يوجد صديقة أفضل من (بري هودج)

532
00:34:31,720 --> 00:34:35,760
تهانينا، أعلم أنك حاولت تسميمي

533
00:34:44,680 --> 00:34:48,240
حسناً، لقد كانت هذه أمسية مليئة...

534
00:34:53,280 --> 00:34:54,600
بالمفاجآت

535
00:34:56,080 --> 00:35:00,360
لم يخطر ببالي أبداً أنني
قد أكرم على يد هذه المؤسسة الرائعة

536
00:35:00,440 --> 00:35:04,520
مرحباً (آندرو)، خمن ما حدث؟
فازت والدتك بجائزة المؤسس

537
00:35:04,600 --> 00:35:05,920
(لينيت)، أصغي إليّ

538
00:35:06,000 --> 00:35:08,960
يا للهول، لن تصدقي ما يجري هنا

539
00:35:09,040 --> 00:35:10,760
ماذا؟ ماذا؟ هل الجميع بخير؟

540
00:35:10,840 --> 00:35:13,240
أجل، أجل، أجل
نحن بخير، إنه مطعم (ريك)

541
00:35:13,320 --> 00:35:16,520
لقد اشتعلت به النيران عن بكرة أبيه
جاءت ثلاث شاحنات إطفاء إلى هنا

542
00:35:16,600 --> 00:35:19,520
يا للهول! هذا فظيع
كيف بدأ الحريق؟

543
00:35:19,920 --> 00:35:21,360
إنهم... إنهم لا يعلمون

544
00:35:21,440 --> 00:35:24,760
حسناً، سوف...
سأتصل بك بعد خمس دقائق، إلى اللقاء

545
00:35:25,120 --> 00:35:29,000
أشكركم جزيلاً لتقليدي هذه الجائزة

546
00:35:30,320 --> 00:35:34,320
لم أكن أتوقعها إطلاقاً

547
00:35:51,880 --> 00:35:54,880
يسأل المصور
إن كان يستطيع التقاط صورة لكلتينا

548
00:35:55,080 --> 00:35:56,400
انتظري

549
00:35:57,560 --> 00:35:59,240
أحتاج إلى الكلام معك أولاً

550
00:36:02,240 --> 00:36:05,640
لقد أسأت فهم الموقف، هذا كل شيء
هل يمكننا نسيان الأمر فقط؟

551
00:36:05,720 --> 00:36:07,200
لا، لا يمكننا ذلك

552
00:36:07,880 --> 00:36:09,760
وهل تعلمين السبب؟

553
00:36:09,840 --> 00:36:14,080
لأنني ظننت أن الأمور تجري
على نحو جيد، كنت أستمتع بوقتي معك

554
00:36:15,520 --> 00:36:19,200
كما هو واضح فقد أسأت الفهم

555
00:36:21,280 --> 00:36:25,240
أخبريني إذاً، هل كانت
قشة قصمت ظهر البعير

556
00:36:25,720 --> 00:36:27,840
أم أنك كنت تخططين لقتلي منذ البداية؟

557
00:36:30,720 --> 00:36:33,760
إليك أمراً عليك أن تفهميه عني
وعن صديقاتي

558
00:36:34,760 --> 00:36:36,400
كل منا لديها اختصاص معين

559
00:36:36,640 --> 00:36:38,160
(غابرييل) هي الفاتنة

560
00:36:38,240 --> 00:36:41,120
و(سوزان) هي المحببة
و(لينيت) هي الذكية

561
00:36:41,920 --> 00:36:43,440
(إيدي) هي (إيدي)

562
00:36:43,520 --> 00:36:46,040
وأنا أحب الأمور المنزلية، والمنظمة

563
00:36:46,120 --> 00:36:49,040
التي تعلم أن شوكة الحلوى
تحوي ثلاثة نتوءات

564
00:36:49,880 --> 00:36:52,560
أنا التي تتعرّض للمضايقة
بسبب ذلك، هذه هي طبيعتي

565
00:36:56,080 --> 00:36:58,600
- وهي أيضاً طبيعتك أنت
- وإن يكن؟

566
00:36:59,880 --> 00:37:04,320
إذاً لا أعرف كيف أكون صديقتك

567
00:37:06,320 --> 00:37:07,840
هذا مؤسف

568
00:37:09,160 --> 00:37:12,680
لأنني أفهمك أفضل من جميع تلك النساء

569
00:37:12,760 --> 00:37:18,440
أعلم كيف أن اتباع القوانين
والاهتمام بأدق آداب اللياقة

570
00:37:18,520 --> 00:37:21,480
يجعلك تشعرين أنك مسيطرة

571
00:37:21,560 --> 00:37:25,320
مرّت على كلتينا أيام
قمنا فيها إما بتحضير طاولة جميلة

572
00:37:25,400 --> 00:37:27,200
أو واجهنا وقتاً عصيباً

573
00:37:29,920 --> 00:37:31,760
نحن متشابهتان يا (بري)

574
00:37:32,520 --> 00:37:36,680
وإن كنت تعتقدين أن ذلك يعني
أنه لا يمكننا أن نكون صديقتين، فأنا آسفة

575
00:37:36,760 --> 00:37:40,200
لكن ذلك قد يعني أيضاً أننا نستطيع
أن نكون أفضل صديقتين

576
00:37:43,840 --> 00:37:45,920
من كان يعلم أنك نافذة البصيرة هكذا؟

577
00:37:49,920 --> 00:37:51,600
أليس التعلم ممتعاً؟

578
00:37:57,880 --> 00:37:59,480
رائع، جميعاً، أشكركم

579
00:38:01,520 --> 00:38:02,840
صور

580
00:38:03,920 --> 00:38:06,680
إذاً، هل كذبت عليك؟ هل كان ممتعاً؟

581
00:38:07,240 --> 00:38:09,520
كنت محقة، لقد كان ممتعاً فعلاً

582
00:38:11,080 --> 00:38:12,480
"شكراً لك يا (جولي)"

583
00:38:14,280 --> 00:38:16,680
من الجيد أن أكف عن الاكتئاب
أتعلمين ذلك؟

584
00:38:16,840 --> 00:38:19,560
طوال أشهر كنت مهووسة
بالبحث عن والدي

585
00:38:19,640 --> 00:38:22,960
وبإلقاء اللوم على أمي
ولم يوصلني ذلك لشيء

586
00:38:24,360 --> 00:38:26,440
أريد الاستمتاع بوقتي مجدداً ليس إلا

587
00:38:29,000 --> 00:38:31,800
- أشكرك يا (جولي)
- أحسنت

588
00:38:32,480 --> 00:38:34,440
أردنا التقاط بعض الصور معكما

589
00:38:54,080 --> 00:38:55,400
(أورسون)

590
00:38:57,160 --> 00:38:58,480
مرحباً

591
00:38:58,960 --> 00:39:01,800
اسمع، ممنوع عليّ السهر بعد منتصف
الليل، فإن سألت أمي يمكنك...

592
00:39:01,920 --> 00:39:03,240
(مايك)؟

593
00:39:03,840 --> 00:39:05,160
لا، أنا (جولي)

594
00:39:08,720 --> 00:39:11,520
أنت تسير في نومك
أجل، سمعت عن هذا

595
00:39:12,560 --> 00:39:13,920
أنا آسف يا (مايك)

596
00:39:14,680 --> 00:39:16,360
مجدداً، أنا لست (مايك)

597
00:39:18,360 --> 00:39:20,160
لمَ لا تعود إلى الفراش، ويمكنك...

598
00:39:20,240 --> 00:39:22,200
آسف لأنني دهستك يا (مايك)

599
00:39:36,440 --> 00:39:43,240
العمى، إنه مرض يمنع الناس
من رؤية ما هو أمامهم مباشرةً

600
00:39:43,840 --> 00:39:48,720
الاشتباه بحريق مفتعل في مطعم
كالزوجات اللواتي لا تستطعن رؤية الغيرة

601
00:39:48,800 --> 00:39:50,920
التي تأكل أزواجهن

602
00:39:54,200 --> 00:40:00,040
والنساء غير القادرات على رؤية
أن غريمة قد تكون صديقة

603
00:40:02,640 --> 00:40:07,520
والرجال الذين يغضون النظر
عن الذنب الكامن في أعماقهم

604
00:40:09,800 --> 00:40:16,280
أجل، العالم مليء بالذين لا يبصرون

605
00:40:18,240 --> 00:40:24,440
وأخطرهم هم أولئك الذي يبقون عمياناً
تجاه الشر الكامن في قلوبهم

606
00:40:25,640 --> 00:40:27,920
كيف نحمي أنفسنا من هؤلاء الناس؟

607
00:40:28,000 --> 00:40:29,320
مهرجان المؤسسين في أبهى حلة

608
00:40:29,520 --> 00:40:33,640
أولاً، علينا أن نفتح أعيننا لرؤيتهم

609
00:40:34,840 --> 00:40:38,040
قبل أن يرونا

