﻿1
00:00:05,280 --> 00:00:09,080
في الحلقات السابقة
سر (أورسون) ظهر

2
00:00:09,240 --> 00:00:11,720
إذاً لا تعرفين أن زوجك
حاول قتل (مايك)؟

3
00:00:11,800 --> 00:00:14,000
و(بري) لم تستطع أن تغفر له

4
00:00:16,400 --> 00:00:21,160
(كايلا) ابنة زوج (لينيت)
لم تعتد أن تكون جزءاً من عائلتهم

5
00:00:21,240 --> 00:00:24,160
لكنني لن أحبها أبداً
ولا يمكنك أن تجبرني

6
00:00:24,240 --> 00:00:27,520
و(ديلن) أعادت العلاقة
مع أبيها الحقيقي

7
00:00:27,600 --> 00:00:30,080
أودّ أن أقيم علاقة معك

8
00:00:30,200 --> 00:00:33,240
لكن إذا كانت أمك ما زالت تخاف مني
فلا أريد إزعاجها ثانيةً

9
00:00:33,320 --> 00:00:35,240
ليس من الضروري أن أخبرها

10
00:00:41,240 --> 00:00:43,640
يحدث في كل زواج

11
00:00:44,720 --> 00:00:51,080
أن يجمع الزوجان أشياء رائعة
أشياء تجعل المنزل بيتاً

12
00:00:52,560 --> 00:00:56,560
لكن عندما يتحطم البيت
فهذه الأشياء يجب أن تقسم

13
00:00:57,720 --> 00:00:59,800
والطريقة الأكثر وقاراً لهذا

14
00:00:59,880 --> 00:01:04,000
هي أن يحتفظ كل زوج
بما له أهمية أكثر بالنسبة إليهما

15
00:01:05,000 --> 00:01:10,600
و(بري) و(أورسون هودج) كانا لا شيء
إن لم يكونا وقورين

16
00:01:11,000 --> 00:01:13,400
أفترض أنك تريد قطة البيوتر

17
00:01:14,080 --> 00:01:15,640
إنها كانت هديتي إليك

18
00:01:15,720 --> 00:01:19,520
كنت تعشقها، كما أذكر
لهذا أعطيك الخيار

19
00:01:23,160 --> 00:01:25,200
وماذا عن تمثال الخزف من عمتك؟

20
00:01:25,280 --> 00:01:27,800
إنه قبيح جداً
لكنها تصرّ على أنه ثمين

21
00:01:27,880 --> 00:01:29,240
احتفظي به أنت

22
00:01:29,440 --> 00:01:32,960
احتفظي بكل شيء
هناك شيء واحد فقط في هذا البيت أريده

23
00:01:33,040 --> 00:01:35,160
أعرف، لكنني أنا الشيء الوحيد
الذي لا يمكنك أن تأخذه

24
00:01:35,240 --> 00:01:37,720
أرجوك، يجب أن تغفري لي

25
00:01:37,800 --> 00:01:41,560
(أورسون)، كل زوجة تتفهم
أن زوجها سيرتكب بضعة أخطاء

26
00:01:41,640 --> 00:01:44,440
الذكرى المنسية
أو الكلمة القاسية العرضية

27
00:01:44,520 --> 00:01:46,040
لكن علينا جميعاً
أن نضع حدوداً في مكان ما

28
00:01:46,120 --> 00:01:49,560
وأنا أضعها في محاولة اغتيال
زوج صديقتي المفضلة

29
00:01:49,800 --> 00:01:53,080
(بري)، لو كان يمكنني
أن أفتح قلبي وأريك كم أنا آسف

30
00:01:53,200 --> 00:01:54,840
لفعلت، لكنني لا أستطيع

31
00:01:54,920 --> 00:01:57,520
لا بد وأن يكون هناك شيء
آخر يمكنني أن أفعله

32
00:02:02,200 --> 00:02:04,920
- هناك شيء واحد
- سمّيه

33
00:02:06,000 --> 00:02:08,200
سلم نفسك إلى الشرطة

34
00:02:08,600 --> 00:02:12,240
لكن قانون التقييد لم ينفذ بعد
قد يعتقلونني

35
00:02:12,320 --> 00:02:13,880
والأرجح أنك ستدخل السجن

36
00:02:13,960 --> 00:02:15,440
نعم، يمكن أن أغيب لسنوات

37
00:02:15,520 --> 00:02:18,160
بالضبط، وإذا كان يمكنك أن تجمع
تلك الشجاعة الأخلاقية

38
00:02:18,240 --> 00:02:20,280
فأعتقد أنه يمكنني أن أغفر لك

39
00:02:22,200 --> 00:02:25,560
هيا، أعدك بأنني سأنتظرك

40
00:02:28,080 --> 00:02:31,960
(بري)، لا أستطيع دخول السجن

41
00:02:35,520 --> 00:02:36,840
حسناً

42
00:02:41,440 --> 00:02:43,520
إذاً هل تريد القطة أم لا؟

43
00:02:43,600 --> 00:02:48,160
في أي افتراق
من العدل أن يحتفظ كل فريق

44
00:02:48,240 --> 00:02:50,480
بما هو أكثر أهمية بالنسبة إليه

45
00:02:53,200 --> 00:02:57,280
وهكذا احتفظت
(بري هودج) بقطة البيوتر

46
00:02:58,720 --> 00:03:04,040
واحتفظ (أورسن هودج)
بحريته

47
00:03:14,200 --> 00:03:15,520
أهلاً وسهلاً

48
00:03:15,640 --> 00:03:19,120
إن الضواحي تفيض بنوع معين من الحمقى

49
00:03:19,560 --> 00:03:24,000
وتعرفون هذا النوع
الرجل الذي يفتح بابه للغرباء

50
00:03:25,280 --> 00:03:27,680
والمرأة التي لا تستعمل مزلاجها

51
00:03:29,480 --> 00:03:33,480
فلا يخطر أبداً ببالهم
أن إدخال شخص ما إلى بيوتهم

52
00:03:35,040 --> 00:03:37,920
يعني أنهم يدخلونه إلى حياتهم

53
00:03:38,400 --> 00:03:41,040
مرحباً، أنا (إيلي)
أعتقد أن لديك غرفة للإيجار

54
00:03:41,120 --> 00:03:42,680
نعم، تفضلي

55
00:03:43,000 --> 00:03:46,880
فبسبب عجز زوجي
حالتنا المالية تغيّرت

56
00:03:47,200 --> 00:03:48,520
لدينا هذا البيت الكبير

57
00:03:48,640 --> 00:03:50,680
إنه مكان مدهش، وأحب الغرفة

58
00:03:50,760 --> 00:03:52,400
لا أستطيع أن أصدق أنها لا تزال متوفرة

59
00:03:52,480 --> 00:03:53,920
أنت تعرفين...

60
00:03:55,680 --> 00:03:57,640
على أي حال
لديك سجل مالي عظيم...

61
00:03:57,720 --> 00:03:59,840
لحظة، لحظة، لحظة، ما كان ذلك؟

62
00:04:00,000 --> 00:04:01,320
ما كان ماذا؟

63
00:04:01,480 --> 00:04:04,000
(إيلي)، هل رمقتني بنظرة غطرسة؟

64
00:04:06,000 --> 00:04:07,680
نعم، هكذا ظننت

65
00:04:09,120 --> 00:04:10,440
أنا آسفة يا (إيلي)

66
00:04:10,560 --> 00:04:13,000
هناك بعض التوتر بيني وبين زوجي

67
00:04:13,080 --> 00:04:17,440
الحقيقة أنه كان يمكننا أن نؤجر الغرفة
لو لم يكن زوجي ظناناً أكثر من اللازم

68
00:04:17,520 --> 00:04:20,160
لماذا؟ ألأنني لم أدع الرياضي السويدي
ينتقل للسكن معنا؟

69
00:04:20,240 --> 00:04:21,680
إنك فاقد البصر كالخفاش

70
00:04:21,760 --> 00:04:23,120
كيف عرفت أنه رياضي؟

71
00:04:23,200 --> 00:04:26,800
مررت بقربه، وتحسست عضلات
ذراعه، كانت ضخمة

72
00:04:26,960 --> 00:04:28,400
إنها لم تكن عضلات ذراعه

73
00:04:28,480 --> 00:04:31,040
لماذا تعتقد بأنه هرول إلى الخارج؟

74
00:04:31,560 --> 00:04:35,120
حسناً، أنا عادةً أتمتع بهذا نوع
من الأمور الشخصية

75
00:04:35,200 --> 00:04:38,000
لكن لديّ صف بعد 20 دقيقة
لذا، هلا نعود إلى موضوعي!

76
00:04:39,040 --> 00:04:42,120
أنت محقة يا (إيلي)
كان زوجي يتصرف بشكل غير لائق

77
00:04:42,200 --> 00:04:43,760
إذاً هناك صف؟ هل أنت معلمة؟

78
00:04:43,840 --> 00:04:47,400
في الحقيقة، أنا طالبة فنون
حياتي كانت ناجحة كثيراً

79
00:04:47,480 --> 00:04:52,200
فقررت أن أغيّرها وأتعلم رسم الفاكهة
هذا غباء، أليس كذلك؟

80
00:04:52,720 --> 00:04:54,280
لا، هذه شجاعة

81
00:04:55,400 --> 00:04:57,360
حسناً، إننا نحبك يا (إيلي)

82
00:04:57,480 --> 00:05:00,840
وإذا كان لديك إيجار الشهر الأول والأخير
فسنحبك أكثر

83
00:05:00,920 --> 00:05:05,000
رائع، مررت بالمصرف للتو
لذا، هل لديك مانع بالمال نقدا؟

84
00:05:05,080 --> 00:05:08,200
لا، أحب النقد
أنا والنقد صديقان قديمان

85
00:05:10,680 --> 00:05:13,480
إذاً هل أنت موافق على هذا
أم تحتاج إلى تلمسها أيضاً؟

86
00:05:13,560 --> 00:05:15,960
إذاً ألم تكن فعلاً ذراع الرجل؟

87
00:05:16,360 --> 00:05:17,920
كان بها مرفق

88
00:05:21,320 --> 00:05:24,920
هل هذه هي الكومة النظيفة؟
لأنني لا أراها

89
00:05:25,000 --> 00:05:29,120
أتعرفان؟ نظفاها مرة ثانية
وهذه المرة، قوما بعمل جدي أكثر

90
00:05:31,520 --> 00:05:32,840
كيف يعملان؟

91
00:05:32,960 --> 00:05:34,840
لا يعانيان كفاية كما أريد

92
00:05:34,920 --> 00:05:37,800
هل أنت متأكدة من أن غسيل الصحون
هو العقاب الصحيح؟

93
00:05:37,880 --> 00:05:40,880
رباه! أنا مرتبكة هنا يا (توم)

94
00:05:41,000 --> 00:05:43,200
الدكتور (سبوك) لم يأت على ذكر
كيفية معاقبة الأولاد الذين يحرقون مبنى

95
00:05:43,280 --> 00:05:46,320
إنني لا أشعر بأننا نعالج
هذا بشكل صحيح

96
00:05:46,760 --> 00:05:49,280
ربما يجب أن نأخذهما للمعالجة

97
00:05:50,440 --> 00:05:53,280
(توم)، ليسا قاتلين محترفين
إنهما ولدان صغيران

98
00:05:53,360 --> 00:05:55,120
كانا خائفين من أن ينفصل والداهما

99
00:05:55,200 --> 00:05:56,760
- لكن مع ذلك...
- لا

100
00:05:57,040 --> 00:05:58,360
يمكننا أن نعالج هذا فيما بيننا

101
00:05:58,440 --> 00:06:01,600
ويمكننا أن نتأكد من أنهما
لن يفعلا شيئاً مماثلاً مرة ثانية

102
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
جيد، سنحاول طريقتك

103
00:06:05,920 --> 00:06:09,160
لكن الشهر القادم سيكون
مثل العمل العسكري لهذين الشابين

104
00:06:09,240 --> 00:06:13,680
سينظفان البالوعات
ويخرجان النفايات، ويقصان العشب

105
00:06:13,760 --> 00:06:15,080
انتظر لحظة، هذه هي أعمالك الرتيبة

106
00:06:15,200 --> 00:06:17,560
لا وقت للكلام
بدأ وقت الازدحام على العشاء

107
00:06:20,400 --> 00:06:22,320
حسناً، هذا هو المكان

108
00:06:22,760 --> 00:06:24,440
أعطيني هذه، دعيني أرميها لك

109
00:06:24,520 --> 00:06:26,640
لا، لم أنته منها بعد

110
00:06:27,040 --> 00:06:28,960
إنه صف (لاماز)، أؤكد لك

111
00:06:29,040 --> 00:06:32,600
أنني لن أكون الوحيدة
التي تحمل شطيرة (شيميشانغا)

112
00:06:33,680 --> 00:06:35,440
مدهش، كلهم أزواج

113
00:06:35,760 --> 00:06:38,360
أتمنى لو لم يكن (مايك)
في مركز التأهيل الليلة

114
00:06:38,440 --> 00:06:40,360
هل تريدينني أن أبقى؟
يمكنني أن أتغيب عن الفيلم

115
00:06:40,440 --> 00:06:42,760
لا، لا بأس، سأكون بخير

116
00:06:43,360 --> 00:06:44,880
حسناً، تمتعي بوقتك

117
00:06:58,480 --> 00:07:00,760
كفاك مراقبتي، لن أشاركك فيه

118
00:07:01,800 --> 00:07:03,240
"(لاماز) تحتفل بالولادة!"

119
00:07:03,440 --> 00:07:04,880
حسناً، لا تتكلمي، اسمعي فقط

120
00:07:04,960 --> 00:07:07,120
أتذكرين السنة الماضية عندما
جلبت صديقة أبي الجديدة وأنت قلت

121
00:07:07,200 --> 00:07:09,400
إنك لا تريدين سماع كلمة أخرى
عن إحدى سافلاته ثانيةً؟

122
00:07:09,480 --> 00:07:10,800
نعم؟

123
00:07:10,960 --> 00:07:15,360
حسناً، لقد رأيتهما للتو في الرواق
وهناك شيء يجب أن تعرفيه

124
00:07:17,480 --> 00:07:19,760
يا للهول!

125
00:07:20,320 --> 00:07:21,680
حسناً، أنت تعرفين الآن

126
00:07:21,760 --> 00:07:23,400
جعل سافلته حبلى ولم تخبرني!

127
00:07:23,480 --> 00:07:25,800
حاولت، أتذكرين؟ قلت
"أبي و(ماريسا) أوشكا أن..."

128
00:07:25,880 --> 00:07:27,720
ثم أوقفتني، وبعد ذلك قلت
"لا تكلميني"

129
00:07:27,800 --> 00:07:29,360
- وأنا قلت لم يعد أحد يقول ذلك...
- حسناً، فهمت

130
00:07:29,440 --> 00:07:32,040
وهناك شيء آخر
إنهما متزوجان، إلى اللقاء!

131
00:07:32,440 --> 00:07:36,240
(سوزي كيو)! يا لها من صدفة

132
00:07:37,000 --> 00:07:38,720
انظري كم أنت سمينة!

133
00:07:39,880 --> 00:07:41,880
مرحباً يا (كارل)

134
00:07:42,000 --> 00:07:44,240
(ماريسا)، هذه (سوزان)
زوجتي السابقة

135
00:07:44,320 --> 00:07:47,760
مرحباً، سررت بمقابلتك أخيراً

136
00:07:48,560 --> 00:07:51,440
عزيزي، سأذهب وأسجل حضورنا
وأحصل لنا على حصيرتين

137
00:07:51,520 --> 00:07:52,840
حسناً

138
00:07:54,920 --> 00:07:56,280
هل يمكنك أن تصدقي هذا؟

139
00:07:56,400 --> 00:08:00,080
ما هي الفرص في أن ننتهي مع
المزيد من الأطفال؟ خصوصاً أنت!

140
00:08:00,600 --> 00:08:01,960
- ماذا يعني ذلك؟
- إنني أقول فقط

141
00:08:02,080 --> 00:08:05,320
إن أغلب البويضات بعمرك
لا تنجح، لقد أحسنت

142
00:08:05,400 --> 00:08:07,520
حسناً، من الواضح أن هذا لن ينجح

143
00:08:07,600 --> 00:08:10,280
فلماذا لا تأخذ عروسك الطفلة
وتجد صفاً آخر؟

144
00:08:10,360 --> 00:08:12,000
أعرف، إنها شابة

145
00:08:12,120 --> 00:08:13,960
وهذا يجعلك تريدين
إجراء جراحة تجميلية، صحيح؟

146
00:08:14,040 --> 00:08:16,640
أو هل يجب أن أقول
المزيد من الجراحات التجميلية؟

147
00:08:16,720 --> 00:08:19,480
العمل الوحيد الذي قمت به
كان أنني تخلصت من 84 كلغ

148
00:08:19,560 --> 00:08:21,240
من الدهن القبيح فأخرجتك من بيتي

149
00:08:21,320 --> 00:08:25,680
إنك غيورة، فهمت، إنها رائعة ومضحكة
وأستاذة في القانون...

150
00:08:26,520 --> 00:08:29,600
لا، لا، لا، هاتان الساقان
ليستا ساقَي أستاذة في القانون

151
00:08:29,680 --> 00:08:32,600
ليس لأنها تحتاج إلى العمل
لقد جعلتها شريكة في شركتي

152
00:08:32,680 --> 00:08:36,880
شكراً، أقول لها دائماً:
"تباطأي، إذا كنت تحتاجين إلى العمل"

153
00:08:36,960 --> 00:08:40,080
"فلمَ لا تشرفين على إعادة
هندسة شاليه تزلجنا الجديد؟"

154
00:08:42,440 --> 00:08:46,600
الأفضل أن أعود إلى (ماريسا)
وبالمناسبة، إنك تقطرين

155
00:08:55,000 --> 00:08:57,680
- إلى اللقاء يا أمي، أنا ذاهبة
- كوني في البيت بحلول الساعة العاشرة

156
00:08:57,760 --> 00:08:59,320
العاشرة؟ لكنها تقريباً الثامنة الآن

157
00:08:59,400 --> 00:09:01,800
نعم، وغداً أيضاً لديك مدرسة

158
00:09:02,840 --> 00:09:08,000
جيد، قدميني إلى هذا الفتى
وسنتحدث عن حظر تجولك لاحقاً

159
00:09:08,600 --> 00:09:09,920
نعم، في ليلة أخرى ربما

160
00:09:10,040 --> 00:09:12,040
حبيبتي، سوف أقابله في النهاية

161
00:09:12,120 --> 00:09:15,200
الأمر هو أنني لا أعرف
حتى إذا كنت أحبه

162
00:09:16,120 --> 00:09:18,200
وعندما أعرف، يمكنك أن تقابليه

163
00:09:18,960 --> 00:09:20,840
سأكون في البيت بحلول العاشرة

164
00:09:25,400 --> 00:09:26,880
- مرحباً يا أبي
- مرحباً يا أميرة

165
00:09:26,960 --> 00:09:28,760
دعنا نذهب، أنا جائعة

166
00:09:32,640 --> 00:09:35,520
عزيزي، لا أستطيع إيجاد
مبرد أظافري، هل رأيته؟

167
00:09:35,600 --> 00:09:37,560
هل هذه نكتة؟

168
00:09:38,040 --> 00:09:40,760
صحيح، أستمر بالنسيان
بأنك عديم الفائدة

169
00:09:41,560 --> 00:09:43,760
سأرى إن كان لدى (إيلي) واحد

170
00:09:46,880 --> 00:09:48,400
مرحباً يا (إيلي)، ألديك ثانية؟

171
00:09:48,480 --> 00:09:49,920
سأكون معك في الحال!

172
00:09:51,640 --> 00:09:52,960
مرحباً، ما الأمر؟

173
00:09:53,040 --> 00:09:54,360
مرحباً...

174
00:09:54,600 --> 00:09:58,040
آسفة، لم أكن أعرف أنك تستضيفين

175
00:09:59,480 --> 00:10:01,560
مرحباً، أنا (غابي سوليس)

176
00:10:02,160 --> 00:10:03,480
مرحباً

177
00:10:03,760 --> 00:10:05,480
إذاً، ما الذي تحتاجين إليه؟

178
00:10:05,560 --> 00:10:09,120
أتعرفين؟ يمكنه أن ينتظر
سأراك في الصباح

179
00:10:14,880 --> 00:10:16,440
كان ذلك غريباً

180
00:10:16,520 --> 00:10:17,840
ماذا؟

181
00:10:18,400 --> 00:10:19,920
في وقت سابق الليلة

182
00:10:20,040 --> 00:10:23,040
رأيت رجلاً يخرج من غرفة (إيلي)
فافترضت أنه كان صديقها الحميم

183
00:10:23,120 --> 00:10:25,960
لكن الآن مسكتها هناك مع رجل آخر

184
00:10:26,040 --> 00:10:29,080
إذاً لدينا ساقطتان تعيشان في بيتنا

185
00:10:30,040 --> 00:10:32,920
كان هذا انتقاما من تعبير "عديم الفائدة"
أليس كذلك؟

186
00:10:33,480 --> 00:10:35,080
وأعطاني شعوراً بالارتياح

187
00:10:38,120 --> 00:10:41,480
يبدو أنه يغادر
أرجو ألا يكون ذلك بسببي

188
00:10:43,040 --> 00:10:45,120
ربما يجب أن أذهب وأعتذر

189
00:11:00,160 --> 00:11:01,960
حسناً، قد تكون هناك ساقطتان
في هذا البيت

190
00:11:02,040 --> 00:11:04,560
لكن واحدة فقط منهما يدفع لها

191
00:11:08,080 --> 00:11:11,480
(لينيت)، خرجت قطة (آيدا)
ثانية، هل رأيتها؟

192
00:11:11,560 --> 00:11:13,600
لا، آسفة، أتمنى لو تجديها

193
00:11:13,680 --> 00:11:15,840
إذا كانت تشبه (آيدا)
فستتجول في بيتي

194
00:11:15,920 --> 00:11:18,600
ثملة عندما يحين موعد
برنامج (غايدنغ لايت)

195
00:11:20,960 --> 00:11:23,360
انتظرا، يجب أن أصلح هذا

196
00:11:26,240 --> 00:11:27,840
هذا غير عادل أبداً

197
00:11:28,200 --> 00:11:30,120
نعم، أعرف، وأكرهها

198
00:11:30,320 --> 00:11:32,080
كيف يحصل أنها لا تواجه مشكلة؟

199
00:11:32,160 --> 00:11:35,760
لأننا نحن بدأنا الحريق أيها الأبله
فيجب الآن أن نعاقب

200
00:11:35,840 --> 00:11:37,880
أعرف، لكنها كانت فكرتها

201
00:11:39,360 --> 00:11:40,680
يا أولاد؟

202
00:11:42,160 --> 00:11:44,160
ما الذي تتحدثان عنه؟

203
00:11:49,160 --> 00:11:52,400
(كايلا)
أيمكنني أن أتكلم معك قليلاً؟

204
00:11:52,480 --> 00:11:53,800
أعتقد ذلك

205
00:11:54,680 --> 00:11:58,760
يجب أن أطرح عليك سؤالاً
وأريدك أن تقولي لي الحقيقة، موافقة؟

206
00:12:01,080 --> 00:12:04,840
هل كانت لك أي علاقة
بالحريق في مطعم (ريك)؟

207
00:12:05,400 --> 00:12:06,840
هل قال أحد ذلك؟

208
00:12:06,920 --> 00:12:09,720
إنني أبحث عن جواب "نعم" أو "لا" هنا

209
00:12:11,680 --> 00:12:13,000
أنا لم أبدأ الحريق

210
00:12:13,120 --> 00:12:16,360
لا، التوائمان قاما بذلك
لكنهما يقولان إنها كانت فكرتك

211
00:12:18,040 --> 00:12:20,880
كانت نكتة
لم أفكر أنهما سيقومان فعلاً بذلك

212
00:12:20,960 --> 00:12:26,040
(كايلا)
لماذا تنكتين حتى حول شيء كهذا؟

213
00:12:27,400 --> 00:12:31,040
سمعناك أنت وأبي تتحدثان
عن كيف كان (ريك) يريد أن يأخذك

214
00:12:31,120 --> 00:12:34,000
فجن جنون (بورتر)
وأراد أن يفجر (ريك)

215
00:12:34,080 --> 00:12:37,640
فقال له (برستون) إنه يستطيع أن يستعمل
الديناميت، فقلت لهما إن ذلك كان غبياً

216
00:12:37,720 --> 00:12:40,080
لا أحد لديه ديناميت في بيته

217
00:12:41,800 --> 00:12:43,720
لكن الجميع لديهم عيدان ثقاب

218
00:12:45,040 --> 00:12:46,600
هل لديك أي فكرة عما فعلت؟

219
00:12:46,680 --> 00:12:48,240
كان يمكن أن يقتل أحد

220
00:12:48,320 --> 00:12:51,400
- لكن ذلك لم يحصل
- هذا ليس مهماً!

221
00:12:51,520 --> 00:12:55,160
إضرام النار عمداً جريمة جدية جداً

222
00:12:56,080 --> 00:12:59,680
- ألا تفهمين ذلك؟
- نعم

223
00:12:59,840 --> 00:13:02,840
لهذا أعتقد أنه من الجيد
أنك تعاقبين التوأمين

224
00:13:02,920 --> 00:13:07,400
إنهما ولدان سيئان جداً
ويحتاجان إلى أن يتعلما

225
00:13:20,160 --> 00:13:21,680
قلت لك إننا سنبالغ في اللبس

226
00:13:21,760 --> 00:13:24,720
لا خطأ في ذلك
إنه يظهر احترامنا إلى (لاماز)

227
00:13:24,800 --> 00:13:27,520
وعملية الولادة بالكامل

228
00:13:29,800 --> 00:13:32,080
أو لأن زوجك السابق هنا

229
00:13:32,160 --> 00:13:35,880
(كارل)؟ هل هو هنا؟ هذا فظيع...

230
00:13:35,960 --> 00:13:38,560
لا تحاولي الادعاء، لماذا لم تخبريني؟

231
00:13:38,640 --> 00:13:41,360
لأنني عرفت أنك ستجعلنا
ننتقل إلى صف آخر

232
00:13:41,480 --> 00:13:43,600
آخر مرة كنت هنا
كان (كارل) يتفاخر بأن حياته مثالية

233
00:13:43,720 --> 00:13:46,720
فأردت أن أعود إلى هنا
وأريه أن حياتنا جيدة أيضاً

234
00:13:46,800 --> 00:13:48,280
والسترة الرياضية هي لهذا السبب

235
00:13:48,360 --> 00:13:52,000
"لهذا السبب"، هذا فاخر
قل الكثير من "لهذا السبب" عندما نراه

236
00:13:52,360 --> 00:13:54,000
(سوزان)، لن أكذب بشأن من أكون

237
00:13:54,080 --> 00:13:56,160
لا أطلب منك الكذب
أقول فقط أن تدير الحقائق

238
00:13:56,240 --> 00:13:58,760
- لماذا لا تدير الحقائق؟
- لا أعرف...

239
00:13:58,880 --> 00:14:01,320
أيها السباك! هل سد أحدهم مرحاضاً؟

240
00:14:04,000 --> 00:14:05,320
أتفق معك الآن

241
00:14:05,960 --> 00:14:10,800
مرحباً يا جماعة! (مايك)، تتذكر
(كارل) وهذه زوجة (كارل)، (ماريسا)

242
00:14:10,960 --> 00:14:12,280
مرحباً

243
00:14:13,240 --> 00:14:14,560
إذاً كيف الأحوال؟

244
00:14:14,680 --> 00:14:17,680
هل ما زلت تمضي أغلب وقتك
ورأسك تحت المغسلة؟

245
00:14:17,840 --> 00:14:21,040
في الحقيقة، استخدمت بعض الرجال
وهم يقومون بكل العمل

246
00:14:21,120 --> 00:14:24,600
أما أنا فأستريح وأستلم الشيكات
ولهذا السبب ترى السترة الرياضية

247
00:14:24,680 --> 00:14:27,880
نعم، إنكما تبدوان بحالة رائعة
أشعر كأنني خرقاء

248
00:14:27,960 --> 00:14:29,280
إنكما تبالغان في اللبس، أليس كذلك؟

249
00:14:29,360 --> 00:14:31,880
الواقع أننا بعد هذا سنذهب
إلى حفلة كبيرة

250
00:14:31,960 --> 00:14:34,640
نعم، حياتنا الاجتماعية
جنونية هذه الأيام

251
00:14:34,720 --> 00:14:36,600
يبدو أن كل ليلة لدينا حفلة مبهرجة

252
00:14:36,680 --> 00:14:38,320
هذا جنون!

253
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
لماذا لا تدعوني للخروج أبداً؟

254
00:14:40,480 --> 00:14:43,760
على الأقل لم أتركك في اليوم الأول
من صف (لاماز)

255
00:14:43,840 --> 00:14:47,160
أنا لم أترك (سوزان)
كنت أحصل على رقاقتي للـ30 يوماً

256
00:14:48,240 --> 00:14:50,360
ماذا، هل أنت مدمن خمور؟

257
00:14:50,960 --> 00:14:53,720
مخدرات في الحقيقة
مخدرات بالوصفات

258
00:14:53,880 --> 00:14:56,640
لكنني مررت بمركز التأهيل
وقد شفيت الآن

259
00:14:57,720 --> 00:14:59,880
مدهش، أهنئك

260
00:15:00,040 --> 00:15:03,240
حسناً يا جماعة
حان الوقت لنبدأ، خذوا مقاعدكم

261
00:15:05,840 --> 00:15:09,040
إذاً كان زوجك في مركز التأهيل
هذا جنون!

262
00:15:14,000 --> 00:15:16,200
- مدهش!
- أعرف

263
00:15:16,320 --> 00:15:19,000
تبين أن الأمر بأكمله كان فكرة (كايلا)

264
00:15:19,280 --> 00:15:23,280
أعتقد أن (بورتر) و(برستون) لديهما
رفيقة جديدة في غسل الصحون، صحيح؟

265
00:15:23,360 --> 00:15:26,960
لا، أعتقد أن هذا أبعد قليلاً من ذلك

266
00:15:27,320 --> 00:15:30,840
أعتقد أن لدينا فتاة مضطربة بجدية

267
00:15:31,480 --> 00:15:34,240
وتحتاج إلى مساعدة محترفة

268
00:15:36,080 --> 00:15:37,880
- مثل العلاج؟
- أنت الذي سبق وذكرت هذا

269
00:15:37,960 --> 00:15:40,400
وفي هذه الحالة
في الحقيقة لا أعتقد أن لدينا خياراً

270
00:15:40,480 --> 00:15:44,320
هذا مثير، إذاً الصبيان
اللذان أضرما النار فعلاً

271
00:15:44,400 --> 00:15:47,280
ليسا بحاجة إلى علاج، لكن (كايلا)
التي تحدثت عن ذلك فقط، هي بحاجة

272
00:15:47,360 --> 00:15:50,720
إنك لم ترها
فقد جلست هناك تلعب بدميتها

273
00:15:50,800 --> 00:15:52,920
بهذا النوع من الهدوء المخيف

274
00:15:53,840 --> 00:15:56,600
كانت هادئة؟
نعم، الأفضل أن نوقف هذا من البداية

275
00:15:56,680 --> 00:15:59,640
- لا، إنك لم تفهم وجهة نظري
- لا، إنني أفهمها!

276
00:15:59,760 --> 00:16:03,320
هناك قواعد لابنتي مختلفة عن ولديك

277
00:16:04,240 --> 00:16:06,400
حسناً، نعم

278
00:16:06,840 --> 00:16:09,560
فكر في ما مرّت به تلك الفتاة المسكينة

279
00:16:09,640 --> 00:16:15,160
وإضافة إلى ذلك
أمها كانت معتوهة نوعاً ما

280
00:16:16,000 --> 00:16:19,320
حسناً، أنت تقولين إن (كايلا)
معتوهة الآن

281
00:16:20,240 --> 00:16:23,480
إنني أقول فقط إن التفاحة
تسقط بالقرب من الشجرة

282
00:16:24,600 --> 00:16:26,360
وربما لابنتك خصائص مماثلة لأمها

283
00:16:26,440 --> 00:16:30,200
وأنا أقول فقط إن ابنتي بخير
ولا علاج

284
00:16:43,920 --> 00:16:45,520
(أورسون)، ماذا تفعل هنا؟

285
00:16:45,600 --> 00:16:48,880
(بري)، سررت برؤيتك، كنت أفكر

286
00:16:48,960 --> 00:16:51,360
نعم، يمكن أن أشتم التفكير من أنفاسك

287
00:16:51,440 --> 00:16:53,240
هل أنت مجنون
تقود السيارة بهذه الحالة؟

288
00:16:53,320 --> 00:16:56,760
لا، وصلت صاحياً
وشربت بينما كنت أنتظر

289
00:16:56,840 --> 00:16:58,200
أنا رجل مطيع للقانون

290
00:16:58,280 --> 00:17:00,360
ما عدا الصدم والهرب العرضي

291
00:17:00,440 --> 00:17:03,680
الحادث، هذا سبب
وجودي هنا لأتحدث عنه

292
00:17:05,080 --> 00:17:08,600
أنا مستعد لتلبية شرطك
والذهاب إلى الشرطة

293
00:17:09,440 --> 00:17:11,800
- حقاً؟
- نعم، لقد رتبت كل شيء

294
00:17:12,400 --> 00:17:15,560
إن الحل هو بالمشي أثناء النوم
(سوزان) رأت ذلك

295
00:17:16,080 --> 00:17:18,000
وسنجد طبيباً نفسانياً يشهد

296
00:17:18,080 --> 00:17:20,600
بأنني كنت أمشي أثناء النوم
عندما قدت السيارة، هذا رائع!

297
00:17:20,680 --> 00:17:24,440
لا، إنه خيال مثير للشفقة
أثاره الجبن والكوكتيل

298
00:17:24,520 --> 00:17:27,040
لقد ارتكبت جريمة يا (أورسون)
واجهها

299
00:17:29,040 --> 00:17:32,040
(بري)، أنا أريد العودة
إلى البيت فقط، أرجوك

300
00:17:33,840 --> 00:17:39,200
أنا مسرورة أنكما تتصالحان
لكن خذا الأمور الحميمة إلى الداخل

301
00:17:39,280 --> 00:17:41,880
(إيدي)، هلا تؤدين لي معروفاً
وتعيدين (أورسون) إلى شقته؟

302
00:17:41,960 --> 00:17:44,360
يجب أن أدع جليسة الأطفال
تذهب إلى البيت

303
00:17:44,440 --> 00:17:46,360
حسناً، ادخل

304
00:17:46,440 --> 00:17:49,240
لا، لا، أرجوك لا تجعليني
أعود إلى هناك

305
00:17:50,040 --> 00:17:53,400
الرجال المطلقون الآخرون
يحاولون البدء بناد للكتب

306
00:17:53,560 --> 00:17:55,240
حباً بالله!

307
00:17:55,600 --> 00:17:57,720
يمكنك أن تنام على أريكتي الليلة

308
00:17:57,800 --> 00:18:00,120
الآن توقف عن التصرف
مثل امرأة جبانة وادخل

309
00:18:00,200 --> 00:18:01,520
نعم

310
00:18:04,960 --> 00:18:07,320
كان هناك رجال يخرجون
من غرفتها في كل ساعات الليل

311
00:18:07,400 --> 00:18:09,880
ورأيتها تعدّ رزمة من النقود

312
00:18:10,120 --> 00:18:14,400
فباختصار، أحتاج إلى مساعدتكما
لأخرج تلك المومس من بيتي

313
00:18:15,360 --> 00:18:16,960
ماذا تريديننا أن نفعل؟

314
00:18:17,040 --> 00:18:20,040
ليس لديّ دليل قاطع
وهي لديها عقد إيجار

315
00:18:20,120 --> 00:18:23,600
لذا يا (بوب)، كنت أرجو
لو يمكنك أن "تطلب" خدماتها

316
00:18:23,720 --> 00:18:27,720
- بهذه الطريقة سيكون لديّ الدليل
- أنت تعرفين أنني شاذ، صحيح؟

317
00:18:28,000 --> 00:18:30,720
بالضبط، أنتم مسرحيون

318
00:18:30,800 --> 00:18:34,320
وأنا أحتاج إلى شخص يمكنني
أن أعتمد عليه ليقوم بأداء محترم

319
00:18:34,400 --> 00:18:36,800
- لا أدري...
- أنا سأقوم بذلك

320
00:18:39,160 --> 00:18:41,840
- ماذا؟
- بدون إهانة

321
00:18:41,920 --> 00:18:45,600
أعتقد أن (بوب) لديه فرصة أفضل في
أن يكون ناجحاً، إنه أكثر استرجالاً...

322
00:18:46,280 --> 00:18:49,280
بعض الشيء، أعرف
أسمعت ذلك يا عزيزي؟

323
00:18:49,360 --> 00:18:52,000
أرجوك، الطريقة الوحيدة
لتكون مقنعاً كرجل طبيعي

324
00:18:52,080 --> 00:18:55,000
هي أن تموت وتعود كرجل طبيعي

325
00:18:55,440 --> 00:18:59,080
آسف، من الذي ذهب
إلى حفلة التخرج مع فتاة؟

326
00:18:59,160 --> 00:19:02,640
نعم، (سوزي سيلرز)، صانعة الشواذ
إذا كنت تبحثين عن مسترجل

327
00:19:02,880 --> 00:19:06,880
يجب أن تعرفي أنني لعبت دور (توني)
في عروض (وست سايد ستوري)

328
00:19:06,960 --> 00:19:10,400
وقبل أيضاً الضابط (كروبكي)
أثناء الاستراحة

329
00:19:12,120 --> 00:19:16,160
حسناً، إنني فعلاً لا أهتم بمن يقوم بهذا
المهم أن يحصل ذلك

330
00:19:17,160 --> 00:19:19,160
ولا تلبسا هذه الأشياء

331
00:19:23,320 --> 00:19:24,760
مستشفى (فيرفيو) التذكاري

332
00:19:25,720 --> 00:19:29,560
لا تشاهدي أبداً فيلم عملية قيصرية
إذا كنت تناولت فطيرة بيتزا على الغداء

333
00:19:32,480 --> 00:19:34,080
هل كل شيء بخير؟

334
00:19:35,480 --> 00:19:37,520
أكان يجب أن تخبر (كارل)
عن مركز التأهيل؟

335
00:19:37,600 --> 00:19:39,080
قلت إنه لم يكن عليّ أن أكذب

336
00:19:39,160 --> 00:19:42,880
نعم، ولكن لا يعني هذا أن تبوح
بكل أسرارنا العميقة والمظلمة

337
00:19:42,960 --> 00:19:44,960
ليست مظلمة، إنها جزء مني

338
00:19:45,040 --> 00:19:47,720
إضافة إلى أن أول ما يعلمونك إياه
في البرنامج هو أنه ليس صحياً

339
00:19:47,800 --> 00:19:50,040
كتمان الأسرار، ولهذا السبب الأمانة

340
00:19:50,120 --> 00:19:52,200
يكفي مع "لهذا السبب"

341
00:19:53,600 --> 00:19:55,600
أنا أقول فقط
إن بعض الأشياء هي خاصة

342
00:19:55,680 --> 00:19:59,560
وأعتقد أنه يمكنك أن تكون صادقاً
دون أن تكون غير لائق

343
00:19:59,960 --> 00:20:03,280
عندما قلت ذلك، زوجته
هنأتني، هل لاحظت ذلك؟

344
00:20:03,360 --> 00:20:06,120
وظهر وجه (كارل) كالقرد السعيد
هل لاحظت ذلك؟

345
00:20:06,200 --> 00:20:07,920
أتعرفين يا (سوزان)؟

346
00:20:08,000 --> 00:20:12,640
هذا يذكرني بالصراع الذي يجب
أن أقوم به كل يوم لبقية حياتي

347
00:20:13,000 --> 00:20:14,360
هذا هو المهم بالنسبة لي

348
00:20:14,440 --> 00:20:17,720
ولا يهمني أبداً ما يفكر فيه
زوجك السابق

349
00:20:24,280 --> 00:20:26,040
هذا ليس مكتب الدكتور (كاغان)

350
00:20:26,120 --> 00:20:28,080
في الحقيقة، هذا نوع مختلف من الأطباء

351
00:20:28,160 --> 00:20:30,480
النوع الذي يمكن أن تتكلمي معه

352
00:20:30,560 --> 00:20:32,560
جلبتني إلى عالم نفساني؟

353
00:20:32,840 --> 00:20:34,760
اعتقدت أنك قد تحبين
أن يكون لديك مكان آمن

354
00:20:34,840 --> 00:20:37,160
يمكنك أن تشاركي فيه مشاعرك

355
00:20:37,240 --> 00:20:38,560
أتعرفين؟

356
00:20:39,000 --> 00:20:43,400
بموت أمك وانتقالك إلى العيش معنا
مررت بالكثير

357
00:20:43,480 --> 00:20:45,640
كان ذلك منذ زمن طويل، أنا بخير

358
00:20:45,720 --> 00:20:47,040
حسناً، جيد

359
00:20:47,160 --> 00:20:52,520
لكن أحياناً عندما تمرّين بأشياء
صعبة، تتغيّر طريقة تفكيرك

360
00:20:53,680 --> 00:20:58,760
ربما لدينا مشكلة بالتفريق
بين ما هو صواب وما هو خطأ

361
00:20:58,840 --> 00:21:00,160
ليست لديّ أي مشكلة بذلك

362
00:21:00,240 --> 00:21:02,080
في الحقيقة، لديك مشكلة
ولهذا أنت هنا

363
00:21:02,160 --> 00:21:06,120
لذا دعينا فقط ننتظر
ونتكلم مع الطبيب، مفهوم؟

364
00:21:15,040 --> 00:21:16,360
أتعرفين يا (لينيت)؟

365
00:21:16,480 --> 00:21:19,560
ربما يجب أن أتكلم مع الطبيب
حول الصواب والخطأ

366
00:21:19,920 --> 00:21:22,760
- جيد
- ثم ربما يجب أن أتكلم مع الشرطة

367
00:21:22,840 --> 00:21:26,680
ماذا؟ لا يا حبيبتي
لسنا بحاجة إلى أن نفعل ذلك

368
00:21:27,200 --> 00:21:29,840
حقا؟ لأن ما فعله التوأمان جريمة

369
00:21:29,920 --> 00:21:32,560
أعني، كما قلت أنت
قد يقتل أحد ما

370
00:21:32,640 --> 00:21:36,080
فإذا لم نذهب إلى الشرطة
ألا يكون ذلك خطأ؟

371
00:21:37,280 --> 00:21:39,760
- أنت لا تفهمين...
- لا، إنني أفهم

372
00:21:39,880 --> 00:21:43,320
إذا كان عليّ أن أتكلم مع العالم النفساني
فيجب أن أتكلم مع الشرطة

373
00:21:46,280 --> 00:21:49,280
مرحباً، يجب أن تكوني (كايلا)
أنا جاهز لك

374
00:21:50,640 --> 00:21:52,880
في الحقيقة، أعتقد أننا بخير

375
00:21:53,360 --> 00:21:57,160
حللنا مشاكلنا فقط
بالجلوس في غرفة انتظارك

376
00:21:58,800 --> 00:22:01,360
رباه! أنت جيد، حسناً

377
00:22:01,560 --> 00:22:03,160
لذا نحن ذاهبتان

378
00:22:10,160 --> 00:22:12,240
الهدف في مكانه، تابع

379
00:22:12,560 --> 00:22:14,120
إنه يخرج

380
00:22:19,480 --> 00:22:21,160
ماذا يلبس؟

381
00:22:22,880 --> 00:22:24,840
يبدو كأنه العضو المفقود من فرقة (وام)!

382
00:22:24,920 --> 00:22:27,080
إنه يعتقد أن الزي يجعله يبدو طبيعياً

383
00:22:27,160 --> 00:22:30,440
كوني شاكرة لأنني أبعدت
عود الأسنان عن فمه

384
00:22:32,880 --> 00:22:37,200
هل يجب أن يضع يده على وركه هكذا؟
استرجل، لأجل الله!

385
00:22:39,000 --> 00:22:41,120
ماذا؟ من تظنني؟

386
00:22:42,800 --> 00:22:45,480
اللعنة! أجهض! أجهض!

387
00:22:46,160 --> 00:22:47,480
أنا آسف! آسف!

388
00:22:47,600 --> 00:22:49,680
أنت خنزير، وسأرفس مؤخرتك!

389
00:22:49,760 --> 00:22:51,080
(إيلي)، ماذا تفعلين؟

390
00:22:51,200 --> 00:22:53,480
جارك المروع، جاء إلى هنا

391
00:22:53,560 --> 00:22:55,120
وعرض عليّ مالاً على أن أنام معه!

392
00:22:55,200 --> 00:22:58,360
- (غابي)، أخبريها!
- تخبرني ماذا؟

393
00:23:00,080 --> 00:23:02,480
لقد فعل نفس الشيء معي، منحرف!

394
00:23:02,760 --> 00:23:05,640
يكفي! (غابي)، أخبريها أو أخبرها أنا!

395
00:23:07,280 --> 00:23:08,880
ماذا يجري؟

396
00:23:10,200 --> 00:23:11,760
هذه هي القصة

397
00:23:12,240 --> 00:23:14,320
اعتقدت أنك كنت مومساً

398
00:23:14,400 --> 00:23:18,080
فطلبت من (لي) أن يعرض عليك
لأتمكن من أن أمسكك بالجرم المشهود

399
00:23:18,760 --> 00:23:23,120
لكن خمني ماذا؟ تخطيت الاختبار!
الجميع مدعو إلى مشروب في الداخل

400
00:23:28,960 --> 00:23:33,680
(إيلي)، انتظري، لقد أخطأت!
أيمكننا أن نتكلم عن هذا رجاءً؟

401
00:23:33,760 --> 00:23:36,240
يا امرأة، لقد أخبرت
جيرانك للتو بأني سافلة!

402
00:23:36,320 --> 00:23:39,440
انظري إلى ذلك من وجهة نظري
إنك امرأة جذابة

403
00:23:39,520 --> 00:23:42,960
والرجال يأتون ويذهبون
ورأيتك تأخذين مالاً من أحدهم

404
00:23:43,040 --> 00:23:45,080
فبماذا أفكر؟

405
00:23:48,600 --> 00:23:50,960
حسناً، من المفضل أن تعرفي

406
00:23:53,280 --> 00:23:54,720
أنا أقوم بالوشم

407
00:23:55,760 --> 00:23:57,080
ماذا؟

408
00:23:57,200 --> 00:24:02,640
كنت أعمل بالمدينة، ولديّ هذا الرئيس
الغبي الذي يأخذ 70 من مالي

409
00:24:03,440 --> 00:24:07,440
لذا أحاول كسب ما يكفي
لفتح محلي الخاص أخيراً

410
00:24:09,240 --> 00:24:11,440
إنك تديرين صالة للوشم من بيتي؟

411
00:24:11,520 --> 00:24:13,440
أعرف، أنا آسفة لأنني كذبت

412
00:24:15,280 --> 00:24:18,040
- سأغادر في الصباح
- (إيلي)، انتظري

413
00:24:18,600 --> 00:24:19,920
ليس عليك أن تذهبي

414
00:24:20,040 --> 00:24:23,440
هل أنت متأكدة؟ لأنني يجب أن أستمر
بالقيام بعملي لدفع قسط المدرسة

415
00:24:23,560 --> 00:24:26,840
أعتقد أنه يمكنني
أن أغض الطرف لبضعة أشهر

416
00:24:27,080 --> 00:24:30,200
وهو أقل ما يمكنني فعله
لأني ظننت أنك سافلة

417
00:24:31,640 --> 00:24:32,960
أتسامحينني؟

418
00:24:33,600 --> 00:24:34,920
بالطبع

419
00:24:57,640 --> 00:24:59,080
- مرحباً!
- مرحباً يا (إيدي)

420
00:24:59,160 --> 00:25:01,040
شكراً مرة ثانية على مساعدتي ليلة أمس

421
00:25:01,120 --> 00:25:02,440
لا مشكلة

422
00:25:02,600 --> 00:25:04,800
سيارة (أورسن) ما زالت متوقفة
قرب بيتي

423
00:25:04,880 --> 00:25:07,120
هل ذكر متى سيعود ليأخذها؟

424
00:25:07,200 --> 00:25:10,640
لماذا لا تسأليه بنفسك؟ إنه في الدش

425
00:25:11,960 --> 00:25:13,400
هل أمضى الليل هنا؟

426
00:25:13,480 --> 00:25:15,880
على ما يبدو، ليس
من المعجبين بـ(فيرفيو تاورز)

427
00:25:15,960 --> 00:25:19,280
وكان ثملاً جداً ومتذمراً
لدرجة تركته ينام على أريكتي

428
00:25:19,360 --> 00:25:25,040
فقط لكي تعرفي في المستقبل
لست مرتاحة بذلك

429
00:25:25,160 --> 00:25:26,480
لا يمكن لهذا أن يحصل ثانيةً

430
00:25:27,560 --> 00:25:29,680
(بري)، ما الذي ترمين إليه؟

431
00:25:30,760 --> 00:25:32,520
أعتقد أنك تعرفين

432
00:25:33,040 --> 00:25:36,400
أخبريني على أي حال، فقط في حال
أنك لم تقولي إنني فاسقة كبيرة

433
00:25:36,480 --> 00:25:40,320
هيا يا (إيدي)، تعرفين
(كارلوس) و(مايك) و(كارل)؟

434
00:25:40,720 --> 00:25:43,280
لديك طريقة للنوم
مع مخلفات النساء الأخريات

435
00:25:43,360 --> 00:25:45,680
أولاً، لست منجذبة إلى (أورسون)

436
00:25:45,800 --> 00:25:48,640
وهذا سيكون كإقامة علاقة
مع شخص ممل

437
00:25:48,720 --> 00:25:53,200
وثانياً، فقط لأنني لا أحب موقفك
سأدعه يبقى بقدر ما يريد

438
00:25:53,280 --> 00:25:55,080
- (إيدي)!
- أياماً، أسابيع

439
00:25:55,160 --> 00:25:56,840
وقد أدعه حتى يعلق مصابيح عيد الميلاد

440
00:25:56,920 --> 00:25:59,480
هيا يا (إيدي)! فكري في صداقتنا

441
00:26:05,480 --> 00:26:06,800
كيف تتوقعين
أن يكون رد فعلي يا (لينيت)؟

442
00:26:06,880 --> 00:26:08,560
أخذتها إلى العلاج دون علمي!

443
00:26:08,640 --> 00:26:12,200
ولم أكن لأفعل هذا لو لم أعتقد
بأنه كانت لدينا مشكلة جدية، فعلاً!

444
00:26:12,280 --> 00:26:13,720
لماذا، لأنها هددتك؟

445
00:26:13,800 --> 00:26:15,480
بالطبع فعلت ذلك، لقد كمنت لها!

446
00:26:15,560 --> 00:26:18,480
(توم)، عدم الاعتراف بأن هناك شيء
خاطئ مع ابنتك هو شيء

447
00:26:18,560 --> 00:26:20,400
ودفن رأسك في الرمل هو شيء آخر

448
00:26:20,480 --> 00:26:22,160
- من الذي يدفن رأسه في الرمل؟
- أنت!

449
00:26:22,240 --> 00:26:24,720
- هناك فرص...
- لا! أنت تحرّفين الحقيقة

450
00:26:24,800 --> 00:26:26,120
هذا ليس صحيحاً!

451
00:26:26,240 --> 00:26:27,560
ماذا سيكون جدول أعمالي؟

452
00:26:27,720 --> 00:26:30,320
لا يمكنك التصرف
بشكل غير ملائم هكذا...

453
00:26:42,920 --> 00:26:45,040
- "هووا"!
- ماذا تفعلين؟

454
00:26:45,120 --> 00:26:48,400
- قفزت من السطح، كان ذلك رائعاً
- لا يمكن

455
00:26:48,480 --> 00:26:51,720
بلى! كأنه القفز بالمظلة
أتريدان المحاولة

456
00:26:52,440 --> 00:26:54,320
لكن ربما لن ينجح ذلك

457
00:26:55,080 --> 00:26:56,920
بل سينجح، لقد قمت بذلك للتو

458
00:26:57,080 --> 00:26:59,120
إن أردتما، يمكنني أن أريكما

459
00:27:00,120 --> 00:27:03,120
لحظة، لديكما مشكلة

460
00:27:03,240 --> 00:27:04,560
لا تستطيعان

461
00:27:06,400 --> 00:27:07,800
لا بأس

462
00:27:15,160 --> 00:27:17,120
- أنت تدفن رأسك في الرمل
- كلا، هذا أمر مختلف

463
00:27:17,200 --> 00:27:18,960
هناك العديد من الفرص
التي يمكنك أن ترى فيها ما يحصل!

464
00:27:19,040 --> 00:27:20,640
- لا، لأنك تحرّفين حقيقة!
- هذا غير صحيح!

465
00:27:20,720 --> 00:27:22,240
لا يمكنك التصرف بشكل غير ملائم
هكذا يا (لينيت)

466
00:27:22,320 --> 00:27:23,800
فإما تعاملي (كايلا) كأنها ابنتك...

467
00:27:23,880 --> 00:27:25,560
هيا، أنا أفعل ذلك!

468
00:27:26,120 --> 00:27:27,440
أمي!

469
00:27:30,560 --> 00:27:33,200
يا للهول! يا للهول، ماذا حصل؟

470
00:27:33,280 --> 00:27:34,600
هل هو بخير؟

471
00:27:34,840 --> 00:27:37,080
(بورتر)، انزل من ذلك السطع!

472
00:27:37,920 --> 00:27:39,280
- قف، قف
- هذا مؤلم!

473
00:27:39,360 --> 00:27:41,040
يجب أن نأخذه إلى المستشفى

474
00:27:41,120 --> 00:27:44,000
حسناً، ابقي أنت هنا، واعتني بالأولاد
سآخذه أنا إلى المستشفى

475
00:27:44,080 --> 00:27:46,680
لا! كلاكما تذهبان، سأهتم بالأولاد
اذهبا! هيا، هيا

476
00:27:46,760 --> 00:27:49,080
شكراً يا (كارين)، تعال يا رفيقي

477
00:27:49,160 --> 00:27:53,040
لا بأس يا حبيبي، ستكون بخير، هكذا

478
00:28:09,200 --> 00:28:11,560
(سوزي)، أين السباك؟

479
00:28:11,920 --> 00:28:15,480
يخرج خاتم زواج
من مغسلة مطبخ ربة البيت؟

480
00:28:15,720 --> 00:28:17,560
إنه لا يشعر بصحة جيدة

481
00:28:17,800 --> 00:28:20,080
أرى أن (ماريسا) ليست هنا أيضاً

482
00:28:20,160 --> 00:28:22,720
نعم، علقت في حفلة توقيع كتابها

483
00:28:23,000 --> 00:28:27,400
إنها تكتب كتباً مثلك
إنما للبالغين فقط، وهي تباع

484
00:28:27,840 --> 00:28:30,520
حسناً يا (كارل)
أنت تربح! هل أنت سعيد؟

485
00:28:31,000 --> 00:28:33,840
ماذا يعني هذا؟

486
00:28:34,000 --> 00:28:36,800
توقف عن التمثيل، إنك تحب هذا

487
00:28:36,880 --> 00:28:40,880
انتهيت بملكة جمال (أميركا)
مع درجة في القانون

488
00:28:41,000 --> 00:28:43,640
وأنا انتهيت مع سباك مدمن، أحسنت

489
00:28:44,640 --> 00:28:47,040
اللعنة! لماذا لا تفتح هذه؟

490
00:28:48,800 --> 00:28:51,120
(ماريسا) ليست كاملة

491
00:28:51,640 --> 00:28:54,000
لدينا مشاكلنا مثل أي شخص آخر

492
00:28:54,080 --> 00:28:55,400
حقاً؟

493
00:28:56,120 --> 00:28:58,640
هل تعيشان (يوما بيوم)؟

494
00:28:58,720 --> 00:29:00,200
أتكون فكرك الأولى عندما تتأخر

495
00:29:00,320 --> 00:29:01,920
أنها ربما خرجت
لتتعاطى المخدرات ثانيةً

496
00:29:02,000 --> 00:29:03,800
أو ربما ماتت؟

497
00:29:06,280 --> 00:29:09,480
يبدو أن كل شيء هش جداً الآن

498
00:29:11,160 --> 00:29:15,360
وهذا ليس ما أريده
عندما أوشك أن أضع طفلاً

499
00:29:21,880 --> 00:29:25,560
إذاً أنت قلقة لأنك قد تضعين طفلاً
من رجل لا يعتمد عليه

500
00:29:25,640 --> 00:29:27,960
فهمت، فعلت ذلك من قبل

501
00:29:28,040 --> 00:29:30,560
نعم، ذاك الرجل كان الأسوأ

502
00:29:31,600 --> 00:29:34,920
كنت كذلك، صحيح؟
غششت، وشربت كثيراً

503
00:29:35,000 --> 00:29:37,240
وحاولت إغواء ابنة عمك

504
00:29:38,000 --> 00:29:40,800
صحيح، لم تعرفي بذلك
وهذا لم يحصل

505
00:29:40,880 --> 00:29:44,880
على أي حال، كذبت في كل جزء منه

506
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
على الأقل (مايك) يحاول أن يكون صادقاً

507
00:29:47,200 --> 00:29:48,520
أعرف

508
00:29:49,240 --> 00:29:51,160
أتمنى فقط لو يمكنني أن أسرع حياتي

509
00:29:51,240 --> 00:29:53,720
وأطمئن إلى أن كل شيء
سينتهي على خير

510
00:29:55,280 --> 00:29:58,680
لا تخبري السباك هذا، لكنه رجل طيب

511
00:29:59,280 --> 00:30:02,960
أعتقد أنه سيكون بقربك
بشكل لم أفعله لك أنا

512
00:30:03,960 --> 00:30:05,280
شكراً

513
00:30:07,600 --> 00:30:09,000
أي ابنة عم؟

514
00:30:10,160 --> 00:30:12,440
انظري، نموذج الرحم

515
00:30:14,840 --> 00:30:17,480
إنها قطة رمادية كبيرة
فلو يمكنك أن تبقي متيقظة فقط

516
00:30:17,560 --> 00:30:18,920
- بالطبع
- في الحقيقة يا (كارين)

517
00:30:19,000 --> 00:30:21,120
عندما أنتهي من هنا
يمكنني أن أحاول إيجاد (توبي) لك

518
00:30:21,200 --> 00:30:23,920
شكراً يا (بري)
أقدّر لك ذلك، وإذا وجدته

519
00:30:24,000 --> 00:30:26,800
لا تنظري إلى عينيه، فهذا يغضبه

520
00:30:29,920 --> 00:30:32,240
هذا لطيف جداً منك لمساعدتها

521
00:30:32,320 --> 00:30:34,960
وسيبعد تفكيرك عن كل
شيء مع (أورسون) أيضاً

522
00:30:35,040 --> 00:30:37,760
أرجو ذلك، الحقيقة، إنني أفتقده

523
00:30:37,840 --> 00:30:39,680
والأرجح أنني سأدعه
يعود إلى البيت في النهاية

524
00:30:39,760 --> 00:30:44,080
أريد أن أعرف فقط
إذا كان يفهم خطورة ما فعله

525
00:30:44,160 --> 00:30:47,120
لا أعرف ما فعل، لكن كوني حذرة

526
00:30:47,200 --> 00:30:50,440
فبعض الرجال يقولون إنهم سيتغيّرون
ولكنهم لا يستطيعون

527
00:30:52,520 --> 00:30:54,840
مرحباً يا (ديلن)، تبدين رائعة

528
00:30:54,920 --> 00:30:57,800
لديها موعد غرامي
مع فتى لم أقابله بعد

529
00:30:58,320 --> 00:31:00,320
ليس سوى فيلم، لا شيء مهم

530
00:31:00,400 --> 00:31:04,120
لتكن كما هي، إنها ماذا
المرة الثالثة التي تخرجين فيها؟

531
00:31:04,720 --> 00:31:08,440
- لا أعرف اسمه حتى
- أمي، أخبرتك، لست جاهزة لتقابليه

532
00:31:08,520 --> 00:31:11,240
وعندما يحصل ذلك، ستعرفين
ليلة سعيدة يا سيدة (هودج)

533
00:31:11,320 --> 00:31:12,640
ليلة سعيدة

534
00:31:14,560 --> 00:31:18,440
حسناً، لنعد إلى العمل
ما رأيك بوجبة (باركر هاوس رولز)؟

535
00:31:18,520 --> 00:31:20,680
أعني، شخصياً
أعتقد أنها لم تعد رائجة

536
00:31:20,760 --> 00:31:24,040
في الحقيقة يا (بري)
أيمكن أن نناقش هذا ثانيةً غداً؟

537
00:31:24,800 --> 00:31:27,480
بالطبع، هل كل شيء على ما يرام؟

538
00:31:27,560 --> 00:31:30,480
نعم، أريد فقط أن أذهب
لأتجسس على ابنتي

539
00:31:31,200 --> 00:31:35,680
الوسيلة هي أن تبقي سيارة واحدة بينك
وبينها في جميع الأوقات، وقتاً ممتعاً!

540
00:31:40,160 --> 00:31:43,760
الأرجح أن علينا أن نطلب الحساب
يجب أن أعود قبل العاشرة

541
00:31:44,920 --> 00:31:46,680
أما زال لدينا وقت للقهوة؟

542
00:31:46,760 --> 00:31:49,880
لا أريد المجازفة بالتأخير
كانت أمي تضايقني الليلة

543
00:31:50,760 --> 00:31:52,440
أنا آسف لذلك

544
00:31:52,960 --> 00:31:54,640
مهما يكن، لا بأس

545
00:31:54,720 --> 00:31:56,080
لا، ليس هكذا

546
00:31:57,040 --> 00:31:59,680
يمكن أن أرى كم هو صعب
هذا الشيء عليك

547
00:31:59,760 --> 00:32:04,720
يجعلني أتمنى لو يمكننا فقط
أن نقول لها الحقيقة

548
00:32:06,320 --> 00:32:09,840
- لا أدري
- إنه خيارك

549
00:32:10,920 --> 00:32:14,160
والأرجح أنك محقة
فلدينا شيء جيد يحصل هنا

550
00:32:14,240 --> 00:32:16,120
ولا أريد تخريبه

551
00:32:17,160 --> 00:32:23,880
لكنني سأخبرك بشيء لو كان الأمر
عائداً لي فقط لكنت قد أعترف

552
00:32:24,720 --> 00:32:27,560
- حقاً؟
- بالتأكيد

553
00:32:27,880 --> 00:32:30,920
يمكنني هكذا أن أخبر أمك كم أنا آسف

554
00:32:31,440 --> 00:32:33,960
ولا أتوقع منها أن تغفر لي

555
00:32:34,480 --> 00:32:41,080
لكنني يمكن أن أتمنى أن تتمكن
على الأقل من أن ترى أنني تغيّرت

556
00:32:44,400 --> 00:32:47,160
لكن مهما تريدين أن تفعلي
فلا بأس من قبلي

557
00:33:10,760 --> 00:33:12,360
حسناً، شكراً

558
00:33:13,600 --> 00:33:17,880
لديّ غرفة في فندق في (ماونت بليزنت)
أعتقد أنني سأذهب

559
00:33:18,440 --> 00:33:21,400
الوقت متأخر، لمَ لا تذهب غداً؟

560
00:33:22,480 --> 00:33:25,400
- أشعر أنني أفرض نفسي
- هذا صحيح

561
00:33:26,480 --> 00:33:29,520
لكنك تحضر مارتيني محترم
إذاً، لمَ لا؟

562
00:33:30,480 --> 00:33:34,040
إذاً، أنت تحبين صيغة (هودج)، صحيح؟

563
00:33:34,440 --> 00:33:37,280
- كما ترين، السر...
- إنني لا أسمع الاهتزاز

564
00:33:40,400 --> 00:33:43,720
بالمناسبة، هل رأيت (بري)
عندما كنت عائدة إلى البيت؟

565
00:33:45,480 --> 00:33:47,920
لا، لم أرها

566
00:33:48,000 --> 00:33:49,800
ما زلت أعتقد أنها ستتصل بي

567
00:33:49,880 --> 00:33:53,360
اسمع، ليس عليك أن تتحدث عن ذلك
إذا كنت لا تريد

568
00:33:53,480 --> 00:33:56,680
لكن ماذا حصل في البيت
الذي يفترض به أن يكون سعيداً؟

569
00:33:56,760 --> 00:33:59,440
اقترفت خطأ، و(بري) لن تغفر لي

570
00:33:59,600 --> 00:34:02,400
هذه مشكلة كل من لهن
نفس أطباع (بري) في هذا العالم

571
00:34:02,920 --> 00:34:04,840
إنهن مثاليات جداً

572
00:34:05,080 --> 00:34:09,880
أعني، لا يفهمن بأن الناس
مثلي ومثلك، يرتكبون أخطاء

573
00:34:09,960 --> 00:34:13,200
نعم، هذا لم يكن خطأ عادياً، كان...

574
00:34:13,640 --> 00:34:15,680
كان شيئاً فظيعاً

575
00:34:15,760 --> 00:34:18,440
- هل كان شيئاً شاذاً؟
- ماذا؟

576
00:34:18,800 --> 00:34:21,040
بالطبع لا، استمر بالكلام

577
00:34:21,120 --> 00:34:23,920
ثقي بي، (بري) لن تغفر لي

578
00:34:24,840 --> 00:34:28,960
أتعرفين؟ ربما يجب ألا تفعل
ربما لا أستحق المغفرة

579
00:34:30,120 --> 00:34:35,120
حسناً، هل أنت آسف على ما فعلت؟

580
00:34:36,760 --> 00:34:39,600
نعم، كثيراً جداً

581
00:34:40,480 --> 00:34:42,400
إذاً أنت تستحق الغفران

582
00:34:48,080 --> 00:34:49,680
شكراً يا (إيدي)

583
00:34:50,000 --> 00:34:52,400
لا تبدأ

584
00:34:53,040 --> 00:34:56,160
أنا سكرانة، وسأبدأ بالبكاء
أيضاً، هيا...

585
00:34:56,600 --> 00:34:58,960
إنك إنسانة طيبة يا (إيدي بريت)

586
00:35:00,360 --> 00:35:02,640
وأنت لست سيئاً أيضاً

587
00:35:12,440 --> 00:35:17,240
- لا أعتقد أنه علينا فعل ذلك
- أنت محق، فكرة سيئة

588
00:35:18,640 --> 00:35:20,400
ألوم صيغة (هودج)

589
00:35:21,720 --> 00:35:23,040
نعم

590
00:35:24,880 --> 00:35:29,800
الأرجح أنك متعب
دعني أجهز لك غرفتك

591
00:35:43,760 --> 00:35:45,080
أمي؟

592
00:35:45,560 --> 00:35:49,080
- أيمكنني أن أتكلم معك؟
- بالطبع

593
00:35:54,400 --> 00:35:56,560
أعتقد أنني يجب أن أقول هذا

594
00:35:58,240 --> 00:36:00,080
كنت أكذب عليك

595
00:36:00,520 --> 00:36:02,080
ليس هناك فتى

596
00:36:03,040 --> 00:36:04,360
ثم؟

597
00:36:05,360 --> 00:36:06,680
ثم...

598
00:36:07,640 --> 00:36:10,880
إنني أقابل شخصاً
القسم الأول هنا صحيح

599
00:36:12,560 --> 00:36:13,880
لكنه أبي

600
00:36:14,680 --> 00:36:16,520
إنني أقابل أبي

601
00:36:19,200 --> 00:36:20,520
حقاً

602
00:36:21,440 --> 00:36:23,880
إذاً لست منزعجة؟

603
00:36:24,920 --> 00:36:28,120
لطالما أوضحت
أنك كنت تريدين مقابلة أبيك

604
00:36:28,360 --> 00:36:30,480
فكنت أعرف أن هذا اليوم سيأتي

605
00:36:31,280 --> 00:36:33,080
وهيأت نفسي لذلك

606
00:36:34,800 --> 00:36:36,920
أيمكنني أن آتي به إذاً؟

607
00:36:44,640 --> 00:36:46,680
تعال! تقول إنه لا بأس!

608
00:36:55,880 --> 00:36:57,200
مرحباً يا (كاثي)

609
00:36:59,800 --> 00:37:01,120
مضى وقت طويل

610
00:37:02,400 --> 00:37:05,960
(ديلن)، لماذا لا تذهبين إلى غرفتك
لنتمكن من أن نتكلم؟

611
00:37:09,040 --> 00:37:10,920
لا بأس، حقاً

612
00:37:11,360 --> 00:37:12,680
هيا

613
00:37:19,480 --> 00:37:23,200
لقد قمت بعمل عظيم معها
إنها فتاة رائعة

614
00:37:27,040 --> 00:37:30,080
تبدين بحالة رائعة
لم تشيخي ولا يوماً واحداً

615
00:37:36,760 --> 00:37:39,000
اسمعي، أنا هنا
من أجل (ديلن)، مفهوم؟

616
00:37:39,480 --> 00:37:41,840
أنا متأكدة من أن هذا هو ما قلته لها

617
00:37:42,040 --> 00:37:44,160
ومتأكدة من أنها صدقته

618
00:37:44,560 --> 00:37:46,640
لأنها لا تعرفك

619
00:37:47,440 --> 00:37:48,760
لكنني أنا أعرفك

620
00:37:48,880 --> 00:37:53,680
لا يا (كاثي)، لم تعودي تعرفينني
لقد مضى وقت طويل، 12 سنة

621
00:37:54,400 --> 00:37:56,360
أعرف تماماً كم مضى

622
00:37:56,440 --> 00:37:59,160
حسناً، جيد، لأنني...

623
00:38:00,640 --> 00:38:03,200
تغيّرت، أنا رجل مختلف الآن

624
00:38:05,360 --> 00:38:08,560
يجب أن تعترفي
بأن ذلك محتمل، صحيح؟

625
00:38:09,040 --> 00:38:10,760
إذاً تغيّرت؟

626
00:38:11,320 --> 00:38:13,080
ربما كان هذا صحيحاً

627
00:38:14,000 --> 00:38:16,720
تغيّرت فعلاً، أتريد أن تعرف كيف؟

628
00:38:16,800 --> 00:38:19,400
طبعاً، إذا كنت تريد أن تقول لي

629
00:38:21,920 --> 00:38:24,160
لم أعد خائفة منك

630
00:38:25,720 --> 00:38:27,920
جيد، ليس عليك أن تخافي

631
00:38:31,560 --> 00:38:34,240
لم أعد نفس المرأة التي كنت تعنفها

632
00:38:34,920 --> 00:38:38,160
المرأة التي تضربها وتخنقها

633
00:38:39,280 --> 00:38:42,320
والتي كنت تلعق دمها من أصابعك

634
00:38:43,360 --> 00:38:44,720
لقد ذهبت

635
00:38:46,560 --> 00:38:52,200
فعليك أن تثبت أنك رجل
بطريقة أخرى

636
00:38:53,680 --> 00:38:56,040
أتحاولين أن تجعليني أغضب يا (كاثي)؟

637
00:39:00,560 --> 00:39:02,840
لم أكن أعرف
أنني ما زلت قادرة على ذلك

638
00:39:06,280 --> 00:39:07,600
هل هذا صحيح؟

639
00:39:10,960 --> 00:39:13,800
هذه أمور كثيرة أتعامل معها
بعد هذا الوقت الطويل

640
00:39:14,760 --> 00:39:17,280
كان يجب ألا أفاجئك دون موعد

641
00:39:17,360 --> 00:39:19,680
أخبري (ديلن) بأنني سأتصل بها غداً

642
00:39:28,160 --> 00:39:31,120
وأنت جميلة كما كنت دائماً يا (كات)

643
00:39:35,760 --> 00:39:37,080
ليلة سعيدة

644
00:39:50,480 --> 00:39:55,480
كلمة "أهلاً" تحمل دائماً معها
كمية معينة من المجازفة

645
00:39:55,920 --> 00:40:01,560
فبالنتيجة، إدخال شخص ما إلى بيتك
يعني إدخاله إلى حياتك

646
00:40:03,560 --> 00:40:08,360
ولا نعرف أبداً أنواع الأسرار المروعة
التي يحملونها معهم

647
00:40:11,440 --> 00:40:17,320
لا نستطيع التنبؤ بالتأثير المؤلم
الذي قد يترتب على أحبائنا

648
00:40:20,960 --> 00:40:26,040
ولا نتوقع الثرثرة
التي قد تنتج من وجودهم

649
00:40:28,280 --> 00:40:33,840
نعم، يجب أن نكون حذرين جداً
مع الذين ندعوهم إلى حياتنا

650
00:40:35,320 --> 00:40:39,320
لأن البعض منهم سيرفض المغادرة

