﻿1
00:00:07,600 --> 00:00:10,000
أنهى (آدم) علاقته بـ(كاثرين)

2
00:00:10,720 --> 00:00:12,200
أرجوك تخلصي من تلك العلكة

3
00:00:12,280 --> 00:00:14,280
لكن والد (ديلن) عاد

4
00:00:14,640 --> 00:00:15,960
- الوداع يا عزيزتي
- الوداع يا أبي

5
00:00:16,120 --> 00:00:18,600
خدعتك لتظن أن (ديلن) هي ابنتك

6
00:00:19,320 --> 00:00:22,720
أنهيت الاختبار الجيني الذي أردته
ومشتبهك ليس على علاقة أبداً بالضحية

7
00:00:22,800 --> 00:00:25,560
اضطرت (غابي) و(كارلوس)
للذهاب إلى الشرطة

8
00:00:25,800 --> 00:00:27,120
أمتأكدة من أنها كوكايين؟

9
00:00:27,240 --> 00:00:30,040
(كارلوس)، كنت عارضة أزياء
في التسعينيات، أعرف الكوكايين

10
00:00:30,120 --> 00:00:31,440
أعطيني ما أريد وحسب...

11
00:00:31,600 --> 00:00:32,920
و(لينيت)...

12
00:00:33,120 --> 00:00:34,560
وإلا فلن يعجبك ما سيحدث

13
00:00:34,720 --> 00:00:36,840
تمّ دفعها لتجاوز حدودها

14
00:00:39,720 --> 00:00:41,720
أعظم أم في العالم

15
00:00:41,840 --> 00:00:43,160
على عكس أكواب القهوة

16
00:00:43,280 --> 00:00:47,080
كانت (لينيت سكافو) تعرف
أنها ليست أعظم أم في العالم

17
00:00:48,520 --> 00:00:52,200
في الواقع، حين يتعلق الأمر بالأمومة
قامت (لينيت) بأشياء عديدة

18
00:00:52,360 --> 00:00:54,080
لم تكن فخورة بها

19
00:00:56,280 --> 00:00:58,560
مثل المرة التي عرضت فيها
على (باركر) المال

20
00:00:58,640 --> 00:01:01,200
إن وافق على أكل كامل طبق السبانخ

21
00:01:02,160 --> 00:01:06,120
أو حين قالت للتوأمين إن هناك
كنزاً مدفوناً تحت الأعشاب الضارة

22
00:01:07,960 --> 00:01:11,120
أو حين أعطت أولادها جرعة زائدة
من شراب السعال

23
00:01:11,200 --> 00:01:13,320
حتى تتمكن من إنهاء قراءة روايتها

24
00:01:14,480 --> 00:01:16,400
لكن رغم هذه الفترات

25
00:01:17,320 --> 00:01:21,840
لم تعتبر (لينيت)
نفسها أسوأ أم في العالم، أيضاً

26
00:01:21,920 --> 00:01:24,520
حتى أتى يوم رهيب

27
00:01:24,600 --> 00:01:28,320
- منذ متى تصنعين حلوى الوفل؟
- حسناً (كايلا) تحب الوفل

28
00:01:28,400 --> 00:01:33,240
وبما أننا كنا نعاني بعض المشاكل مؤخراً
أردت أن أصنع أمراً لطيفاً لها

29
00:01:33,320 --> 00:01:36,000
قل (كايلا) إن الفطور جاهز

30
00:01:38,040 --> 00:01:39,720
- مرحباً
- اسمي (فيرن باريش)

31
00:01:39,800 --> 00:01:43,080
هذه زميلتي (آيرين سيمانيز)
نحن من (خ ح أ)

32
00:01:43,720 --> 00:01:46,640
لحظة، (برستون)
توقف عن رمي الوفل على الأرض

33
00:01:46,720 --> 00:01:49,400
لأنني سأستمر بإطعامك إياه

34
00:01:49,800 --> 00:01:54,120
- إذاً، ما هي الـ(خ ح أ)؟
- "خدمة حماية الأولاد"

35
00:01:55,920 --> 00:01:58,160
الجدير بالذكر، إني أحافظ
على أرضيتي نظيفة للغاية

36
00:01:58,240 --> 00:02:02,040
سيدة (سكافو)، لقد وصلنا تقرير
عن سوء معاملة في منزلك

37
00:02:02,120 --> 00:02:04,600
سوء معاملة؟ ذلك سخيف

38
00:02:04,680 --> 00:02:07,800
حسناً، تلقينا اتصالاً
من د. (جشوا دولان)

39
00:02:07,880 --> 00:02:12,720
يبدو أن ابنتك (كايلا)، اتصلت به
وقالت إنك ضربتها، عدة مرات

40
00:02:14,720 --> 00:02:16,040
حسناً

41
00:02:16,920 --> 00:02:18,760
أولاً، لست ذلك النوع من الأمهات

42
00:02:18,840 --> 00:02:23,520
وثانياً، لدى (كايلا) جنوح نحو المبالغة

43
00:02:23,600 --> 00:02:26,720
لدينا أيضاً تسجيل من الجهاز الأمني
في أحد محلات الألبسة

44
00:02:26,880 --> 00:02:29,920
يظهرك وأنت تصفعين
فتاة صغيرة على وجهها

45
00:02:30,600 --> 00:02:32,640
نفترض أنها (كايلا)

46
00:02:37,880 --> 00:02:40,560
تفضلا بالجلوس
سأكون معكما خلال لحظات

47
00:02:43,320 --> 00:02:47,960
نعم، لم تكن (لينيت سكافو)
أعظم أم في العالم

48
00:02:49,440 --> 00:02:52,920
لكنها علمت في قرارة نفسها
أنها فعلت كل ما في وسعها

49
00:02:54,800 --> 00:02:58,240
في ظل ما كان عليها التعامل معه

50
00:03:12,080 --> 00:03:16,760
(لينيت)، هذا الاسم يعني
بالفرنسية "الفتاة الجميلة"

51
00:03:17,760 --> 00:03:22,200
(كاثرين)، اخترعه قدامى الإغريق
إنه يدل على "النقاوة"

52
00:03:23,680 --> 00:03:28,440
(غابرييل)، كلمة عبرية
تعني "الله هو قوتي"

53
00:03:30,280 --> 00:03:34,160
(بري)، إنه اسم إيرلندي يعني "السلطة"

54
00:03:35,640 --> 00:03:37,720
في الحقيقة، غرفة رقم 333
(سوزان دلفينو)

55
00:03:37,800 --> 00:03:41,120
لكل اسم معنى معين واحد

56
00:03:43,760 --> 00:03:50,880
لهذا يواجه الأهل المشاكل عند اختيار
اسم لأحد يعني لهم كل شيء

57
00:03:51,040 --> 00:03:52,760
ما رأيك بـ(فيليب)؟ أحب (فيليب)

58
00:03:52,840 --> 00:03:56,280
أعرف، لكنني لا أحبه، وكذلك الطفل

59
00:03:56,920 --> 00:04:00,480
(فيليب)؟ (فيل)؟ أرأيت؟
لا شيء، إنه حتى لم يتجشأ

60
00:04:01,080 --> 00:04:04,520
لديّ فكرة، ما رأيك بـ(نثانيل)؟

61
00:04:04,600 --> 00:04:07,160
حسناً، للمرة الرابعة تحاولين
تمرير اسم (نثانيل)

62
00:04:07,240 --> 00:04:08,560
لنناقش اسم (بايتون) مجدداً

63
00:04:08,640 --> 00:04:11,320
لن أسمّي ابني تيمّناً
باسم لاعب خلف وسطي

64
00:04:12,920 --> 00:04:15,480
حسناً، إليك ما تبقى من لائحتي
(لوكاس)؟

65
00:04:16,120 --> 00:04:18,160
- تبدو مثل (موكوس)
- (ميتشوم)؟

66
00:04:18,400 --> 00:04:20,360
- مثل مزيل الرائحة؟
- (يونيتاس)؟

67
00:04:20,440 --> 00:04:21,920
أعطني تلك!

68
00:04:23,800 --> 00:04:25,680
حسناً، إننا بحاجة لوحي جديد

69
00:04:27,800 --> 00:04:31,640
- (رايلي)
- أحبه، من هو؟

70
00:04:31,720 --> 00:04:35,880
إنه شاب... "قتل ستة، ثم انتحر"

71
00:04:38,640 --> 00:04:41,600
حسناً، أنا أستسلم، لن يحظى باسم

72
00:04:41,840 --> 00:04:45,120
عندما نريده أن يأتي، سوف نصفر له
ونقول: "تعال أيها الفتى"

73
00:04:45,200 --> 00:04:48,880
د. (كونور)؟ ننادي د. (كونور)
من فضلك اتصل بمكتب التسجيل

74
00:04:49,560 --> 00:04:51,240
- (كونور)
- أحبه

75
00:04:51,680 --> 00:04:53,360
أنا أيضاً

76
00:04:54,040 --> 00:04:59,840
أخيراً حصلنا على اسم
د. (كونور دلفينو)

77
00:05:02,840 --> 00:05:05,920
أنا ذاهبة إلى مركز التسوق
أتودّين المجيء معي؟

78
00:05:06,080 --> 00:05:09,560
كلا، شكراً، عليّ التأكد
من أن عاملي أنهى مد الأسلاك

79
00:05:09,640 --> 00:05:13,880
لقد أخفق في المرة الماضية
أتدرك أننا كدنا نواجه حريقاً؟

80
00:05:14,280 --> 00:05:15,880
آسف يا سيدة (سوليس)

81
00:05:16,720 --> 00:05:19,160
حسناً إذاً، أراكما لاحقاً

82
00:05:24,000 --> 00:05:25,440
لقد رحلت أخيراً

83
00:05:26,560 --> 00:05:28,840
رائع، لندخل إلى غرفتها

84
00:05:33,040 --> 00:05:36,000
حالما أنتهي من هذا، سأبدأ بوضع
أجهزة التنصت في الغرف الأخرى

85
00:05:36,080 --> 00:05:37,720
حسناً، ألا تكفي غرفتها؟

86
00:05:37,800 --> 00:05:40,160
لديها هاتف ببطاقة مدفوعة سلفاً
لذا لا يمكننا تعقبه

87
00:05:40,240 --> 00:05:42,720
أملنا الوحيد لضبط موزع الممنوعات

88
00:05:42,840 --> 00:05:44,600
هو تسجيل كل محادثة
تجريها في هذا المنزل

89
00:05:44,680 --> 00:05:46,000
حسناً، كم سيتطلب ذلك من الوقت؟

90
00:05:46,160 --> 00:05:48,840
لدينا معلومات
أنه سيتم تسليم هذا الأسبوع

91
00:05:48,920 --> 00:05:51,120
لذا لن يطول الوقت
حتى تعرف الآنسة (ليونارد) متعة

92
00:05:51,200 --> 00:05:54,320
العلاقات الشاذة
تحت دش السجن

93
00:05:55,200 --> 00:05:58,440
حسناً، أولاً، أنت مقرف
ثانياً، لا تقل أشياء كهذه

94
00:05:58,520 --> 00:06:00,880
- إن (إللي) صديقتي
- حسناً، إن صديقتك مروجة ممنوعات

95
00:06:00,960 --> 00:06:02,360
أي أنها نكرة

96
00:06:03,200 --> 00:06:07,800
أنت لا تعرفها حتى
نعم، لقد قامت بخيارات خاطئة

97
00:06:07,880 --> 00:06:09,440
لكن في أعماقها، إنها شخص جيد

98
00:06:09,520 --> 00:06:11,840
نعم، في أعماقي
آمل أن تعفن في السجن

99
00:06:11,920 --> 00:06:16,280
حسناً، حتى ينتهي هذا الأمر
دعنا لا نحتفل كثيراً

100
00:06:17,240 --> 00:06:20,360
- هل ذلك زوجك؟
- كلا، إنه في مدرسة (برايل)

101
00:06:26,200 --> 00:06:29,680
- (غابي)؟
- مرحباً يا (إللي)!

102
00:06:29,840 --> 00:06:31,480
ماذا تفعلان في غرفتي بحق الجحيم؟

103
00:06:31,560 --> 00:06:33,360
لم نتوقع عودتك بهذه السرعة

104
00:06:33,440 --> 00:06:36,160
لقد نسيت محفظتي
ماذا تفعلان في غرفتي بحق الجحيم؟

105
00:06:36,240 --> 00:06:40,320
حسناً، لقد كنا بحاجة لبعض الانفراد
أنا و(روي) حبيبان

106
00:06:42,440 --> 00:06:43,840
هل تقيمين علاقة بعاملك؟

107
00:06:43,920 --> 00:06:47,360
أعلم أنه أمر جنوني، لن تصدقي الشغف

108
00:06:47,440 --> 00:06:50,240
أعني، لم تكن لديّ القوة للمقاومة

109
00:06:52,120 --> 00:06:55,400
- اخرجا من غرفتي وحسب
- حسناً، حسناً، نحن خارجان

110
00:07:01,840 --> 00:07:03,960
هذه لاستعمالك لسانك!

111
00:07:05,840 --> 00:07:07,840
يقوم العديد من الناس بأعمال تبشيرية

112
00:07:07,920 --> 00:07:11,040
لكن القليل منهم لديه الجرأة
لتهريب كتب التوراة إلى (كوريا الشمالية)

113
00:07:11,120 --> 00:07:15,120
إنه من دواعي سروري أن أرحب من جديد
بعد أربع سنوات طويلة

114
00:07:15,200 --> 00:07:16,760
بالمحترم (مايكل غرين)

115
00:07:20,920 --> 00:07:23,640
شكراً لهذه المقدمة المجيدة يا (جو)

116
00:07:23,720 --> 00:07:25,040
حسناً، أنا سعيد لعودتي

117
00:07:25,160 --> 00:07:28,600
لنقف جميعاً الآن من فضلكم
ونهدي بعضنا سلام الرب

118
00:07:33,800 --> 00:07:35,720
السلام معك يا (بري)

119
00:07:35,800 --> 00:07:39,080
إنني أرفض سلامك
وأطلب منك الكف عن ملاحقتي!

120
00:07:39,480 --> 00:07:40,800
لا أقوم بهكذا أعمال

121
00:07:40,920 --> 00:07:43,000
حقاً؟ إذاً لقد صدف
والتقيت بك في المصبغة

122
00:07:43,080 --> 00:07:44,400
عند البقال، في مكتب البريد؟

123
00:07:44,560 --> 00:07:47,400
لقد تشاركنا حياة معاً
من الطبيعي أن نتردد إلى نفس الأماكن

124
00:07:47,480 --> 00:07:49,600
أرجوك، لقد رأيتك
في صالون تقليم الأظافر

125
00:07:49,680 --> 00:07:53,000
ليس هناك من عبارة في التوراة
تمنع الرجل من أن يستمتع بتلوين أظافره

126
00:07:53,080 --> 00:07:56,120
(أورسون)، اسمعني جيداً حين أقول هذا
انتهت علاقتنا

127
00:07:56,960 --> 00:08:00,200
لقد قمت بأشياء غير مقبولة
لا يمكنني مسامحتك عليها

128
00:08:00,280 --> 00:08:03,240
والمرات العديدة التي تحوم فيها حولي
لن تغيّر ذلك

129
00:08:03,320 --> 00:08:05,640
لكن لا بد من أن هناك شيئاً
يمكنني فعله

130
00:08:05,720 --> 00:08:08,480
أنا نادم، يمكننا تجاوز هذا يا (بري)

131
00:08:08,560 --> 00:08:11,320
لا أعرف أمراً كهذا، اصمت الآن!
لقد أنهيت حديثي معك!

132
00:08:11,400 --> 00:08:15,880
(بري)! من المفرح أن أراك ثانيةً
السلام معك

133
00:08:15,960 --> 00:08:19,240
ومعك أيضاً، لا تعطي هذا الرجل السلام

134
00:08:24,720 --> 00:08:27,120
عليك ألا تبقي أبوابك مفتوحة يا (كاثي)

135
00:08:29,360 --> 00:08:32,760
لمَ تظنين أنهم يسمّونها
"جرائم لتواجد الفرصة"؟

136
00:08:34,080 --> 00:08:35,640
ماذا تريد؟

137
00:08:38,400 --> 00:08:42,240
كانت لدى (ديلن) ندبة كبيرة قديمة هنا
لكنها اختفت الآن

138
00:08:43,600 --> 00:08:46,720
أنا حشري فقط لمعرفة كيف تفسرين ذلك

139
00:08:49,640 --> 00:08:51,560
ليس مبكراً أبداً أن تبدأ بالشرب
أليس كذلك؟

140
00:08:51,640 --> 00:08:54,440
لقد سقطت عن دراجتها
11 قطبة، أذكر ذلك

141
00:08:58,120 --> 00:09:01,640
لقد أخذتها إلى طبيب تجميل
في (شيكاغو)

142
00:09:01,720 --> 00:09:03,880
لأنني لم أردها أن تشعر بالخجل

143
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
حسناً، ذلك أمر مقنع

144
00:09:06,840 --> 00:09:08,320
ماذا تقترح يا (واين)؟

145
00:09:08,400 --> 00:09:10,160
هناك أمر غير صحيح

146
00:09:10,320 --> 00:09:12,520
أحسست به من اللحظة
التي نظرت فيها إليها

147
00:09:12,600 --> 00:09:16,240
إنني لا أرى أي شبه
بيني وبينها على الإطلاق

148
00:09:16,520 --> 00:09:18,600
لقد قلت لك، ليست ابنتك

149
00:09:18,920 --> 00:09:22,120
نعم، لكنني لا أرى
أي شبه بينك وبينها أيضاً

150
00:09:23,720 --> 00:09:27,320
لذا فلنعالج هذا، للمرة الأخيرة

151
00:09:27,400 --> 00:09:31,680
أجري اختباراً جينياً
كل ما أحتاج إليه هو شعرة واحدة

152
00:09:31,760 --> 00:09:35,920
- هل أتينا في وقت غير مناسب؟
- كلا، على الإطلاق

153
00:09:36,000 --> 00:09:39,200
رائع، لأننا بحاجة ماسة لمساعدتك

154
00:09:39,280 --> 00:09:43,000
سنقيم مراسم زواج شاذ بعد خمسة أيام
ولقد ألغى متعهدنا للتو طلبنا

155
00:09:43,080 --> 00:09:45,320
نعلم أن المهلة قصيرة
نفهم تماماً إن رفضت طلبنا

156
00:09:45,400 --> 00:09:50,000
هذا هراء، أحب القيام بهذا
لمَ لا تجلسان لنتكلم بالتفاصيل؟

157
00:09:52,120 --> 00:09:54,640
أنا آسف، إن كنت مشغولة
نعود فيما بعد

158
00:09:54,720 --> 00:09:59,720
كلا، كلا، لا بأس
ابقيا، سأعود فيما بعد

159
00:10:04,040 --> 00:10:07,440
أنا آسف يا (لينيت)
حين يقال لي إن هناك تهمة سوء معاملة

160
00:10:07,520 --> 00:10:09,640
أنا ملزم قانونياً بالإبلاغ عنها

161
00:10:09,720 --> 00:10:11,320
حسناً، ما الذي يحدث الآن؟

162
00:10:11,400 --> 00:10:14,600
أحاول فقط مساعدة
"خدمة حماية الأطفال" لإنهاء تحقيقهم

163
00:10:14,680 --> 00:10:17,320
سوف يقابلون أولادك، أساتذتهم

164
00:10:17,400 --> 00:10:20,040
- ربما بعض جيرانك
- جيراني؟

165
00:10:20,440 --> 00:10:22,280
يا للهول! يمكنني أن أخنق تلك الفتاة!

166
00:10:22,360 --> 00:10:25,000
عزيزتي، قد ترغبين في الكف
عن قول أشياء كهذه

167
00:10:25,080 --> 00:10:28,040
اسمعي، دعي (توم)
يهتم بالأولاد لبضعة أيام

168
00:10:28,680 --> 00:10:33,480
أي مشاكل أخرى بينك وبين (كايلا)
قد تعرّض كل أولادك لخطر الرعاية

169
00:10:33,560 --> 00:10:36,080
انتظر، قد يتمكنون من أخذ أولادي؟

170
00:10:36,360 --> 00:10:39,080
- لا أحد سيأخذ أحداً
- لا بد أنك تمازحني!

171
00:10:39,160 --> 00:10:42,080
كل هذا سوء فهم، أنا متأكد
من أننا سنتمكن من حل هذا الأمر

172
00:10:42,160 --> 00:10:44,720
إذاً، إلامَ سأحتاج للاحتفاظ بأولادي؟

173
00:10:45,320 --> 00:10:47,560
حسناً، هناك أشياء كثيرة
يمكنك القيام بها

174
00:10:47,680 --> 00:10:50,000
أولاً، عدم استعمال
التأديب الجسدي مع...

175
00:11:08,960 --> 00:11:11,920
أحب (بوب) فكرة فطيرة البصل
الهليون البيضاء

176
00:11:12,000 --> 00:11:14,760
رائع! مع القليل من جبنة الماعز

177
00:11:14,920 --> 00:11:17,160
و(لي) طلب الفطر المحشو

178
00:11:17,760 --> 00:11:20,880
تلك، مع الفاصوليا الخضراء
المحمصة كطبق جانبي

179
00:11:22,800 --> 00:11:25,800
تشكيلة بارعة
لست عديمة الخبرة على الإطلاق

180
00:11:25,880 --> 00:11:27,760
شكراً لك، هذا يشعرني بالسعادة

181
00:11:28,880 --> 00:11:30,840
رغم أنني أحب دائماً زيارة ميدان الرمي

182
00:11:30,920 --> 00:11:33,440
أهناك سبب خاص من أجله
أتينا إلى هنا للتخطيط للحفلة؟

183
00:11:33,520 --> 00:11:37,680
حسناً، بذهاب (آدم)
أشعر بقليل من عدم الارتياح مؤخراً

184
00:11:37,760 --> 00:11:40,200
غريب كيف أن وجود رجل في المنزل
يشعرك بأمان أكثر

185
00:11:40,280 --> 00:11:43,400
مهما كان جباناً

186
00:11:43,480 --> 00:11:46,720
ذلك صحيح، أحتاج فقط
لأشعر إن دخل متطفل ما

187
00:11:46,920 --> 00:11:50,000
يمكنني معالجة أمره، بفعالية

188
00:11:51,280 --> 00:11:54,440
أتريدين فعلاً أن تكوني فعالة؟
جربي النقاط المجوفة

189
00:11:54,880 --> 00:11:57,320
هذه الطلقات التي لديك تخترق الهدف

190
00:11:57,400 --> 00:11:59,880
لكن النقطة المجوفة تتفجر عند الاصطدام

191
00:11:59,960 --> 00:12:02,200
تقطع الجسم أشلاء من الداخل

192
00:12:05,760 --> 00:12:08,000
يبدو أنه ما أريده تماماً

193
00:12:10,560 --> 00:12:13,400
والآن، لنتكلم عن الحلويات

194
00:12:20,960 --> 00:12:23,600
تلقيت اتصالاً من أمي للتو
لقد توفي جدي

195
00:12:23,680 --> 00:12:25,760
أنا آسفة جداً

196
00:12:26,840 --> 00:12:28,880
أعرف كم أحببته

197
00:12:29,080 --> 00:12:32,760
في الواقع، كنت أفكر في الأمر
أعرف أننا اتفقنا على (كونور)

198
00:12:32,840 --> 00:12:36,560
لكنني أرغب أن أسمّي ابننا
على اسم جدي

199
00:12:37,720 --> 00:12:40,880
حسناً، نعم

200
00:12:41,560 --> 00:12:44,560
(كونور) هو اسم اخترناه عشوائياً

201
00:12:44,840 --> 00:12:47,880
- قد يعني هذا شيئاً
- إذاً أنت موافقة؟

202
00:12:47,960 --> 00:12:50,840
أعتقد أنها طريقة جميلة لتكريم جدك

203
00:12:50,920 --> 00:12:54,920
أعني، قد لا يكون (جايمس)
اختياري الأول، لكنه اسم صلب جيد

204
00:12:55,000 --> 00:12:58,640
كلا، جدي (جايمس) هو والد والدي
كان هذا والد والدتي، (ماينارد)

205
00:13:00,040 --> 00:13:02,680
صحيح، (ماينارد)

206
00:13:04,800 --> 00:13:07,320
ذلك رهيب، أنه توفي

207
00:13:07,400 --> 00:13:10,960
لماذا لم نفكر في هذا من قبل؟
إنه اسم جنوبي جميل

208
00:13:11,040 --> 00:13:14,880
ونادر، نادر حقاً

209
00:13:14,960 --> 00:13:18,000
وأنت محقة
إنها طريقة رائعة لتكريم جدي

210
00:13:18,080 --> 00:13:21,040
نعم، لقد قلت ذلك، أليس كذلك؟

211
00:13:21,960 --> 00:13:24,120
اللعنة! لا يمكننا القيام بذلك

212
00:13:24,200 --> 00:13:27,480
أليس جدك (جايمس) أكبر بكثير
من جدك (ماينارد)؟

213
00:13:27,560 --> 00:13:31,240
- أليس علينا أن نكرمه هو أولاً؟
- لكن جدي (جايمس) لم يمت

214
00:13:31,320 --> 00:13:33,600
هل أنت متأكد؟
يستحق الأمر إجراء اتصال

215
00:13:33,800 --> 00:13:37,800
في الواقع، سبق لابن عمي أن سمّى
ابنه تيمّناً به، لدينا التأمين

216
00:13:38,040 --> 00:13:40,520
شكراً لك يا (سوزان)
هذا يعني لي الكثير

217
00:13:41,640 --> 00:13:43,720
سأذهب لأتصل بأمي

218
00:13:47,080 --> 00:13:48,440
سامحني

219
00:13:49,760 --> 00:13:52,680
لا تنظر إليّ بتلك الطريقة
لقد مات جده للتو

220
00:13:55,720 --> 00:14:00,200
مرحباً! يكاد الغداء أن يجهز
إنني أحضر لك طبقك المفضل

221
00:14:04,520 --> 00:14:07,040
- أعتبر أنك لا زلت غاضبة مني
- حسناً، نعم

222
00:14:07,120 --> 00:14:09,480
أنا لا أفهم لماذا اقتحمت غرفتي

223
00:14:09,560 --> 00:14:11,840
حسناً، لم أخاطر بأن أقوم بذلك
في غرفتي

224
00:14:11,920 --> 00:14:15,520
منذ أن أصبح (كارلوس) أعمى
أصبحت حاسة الشم عنده قوية

225
00:14:15,720 --> 00:14:19,160
لا أدري إن كنت تنشقت رائحة (روي)
لكنها رائحة قوية جداً

226
00:14:19,240 --> 00:14:23,120
حسناً، تلك مسألة أخرى
ماذا ترين في ذلك الفتى؟

227
00:14:25,200 --> 00:14:32,200
إنه عامل، إنه يعرف كيف
يدخل إلى هناك ويقوم بأعمال

228
00:14:33,000 --> 00:14:36,120
لكنه نكرة، و(كارلوس) رائع للغاية

229
00:14:37,080 --> 00:14:39,560
- ألا تحبينه؟
- بالطبع أحبه

230
00:14:39,920 --> 00:14:42,040
(كارلوس سوليس) هو حب حياتي

231
00:14:44,800 --> 00:14:47,840
لكن، أحياناً تشعرين بالملل

232
00:14:47,920 --> 00:14:52,400
ورجل ضخم، مدهن
مقرف يرضيك جسدياً

233
00:15:07,560 --> 00:15:10,080
(آدم)، ماذا... لقد أرعبتني!

234
00:15:10,720 --> 00:15:12,520
آسف، لقد سمحت لنفسي بالدخول

235
00:15:14,880 --> 00:15:16,200
لماذا؟

236
00:15:16,680 --> 00:15:18,640
قالت لي (ديلن) إن (واين) قد عاد

237
00:15:18,720 --> 00:15:20,880
- لماذا لم تتصلي بي؟
- لأنني أعالج الوضع

238
00:15:20,960 --> 00:15:22,440
نعم، أخبرتني عن ميدان الرمي أيضاً

239
00:15:22,520 --> 00:15:24,040
أمتأكدة أنها الطريقة المثلى لمعالجته؟

240
00:15:24,120 --> 00:15:27,120
(آدم)، لقد فسرت لي بوضوح
أنك قطعت علاقتك بي

241
00:15:27,720 --> 00:15:29,240
لكنني لم أقطع علاقتي بـ(ديلن)

242
00:15:29,320 --> 00:15:31,680
وإن عاد (واين)، فسأقوم بحمايتها

243
00:15:31,760 --> 00:15:34,760
لذا ربما عليّ القيام بزيارته، لإخافته

244
00:15:35,840 --> 00:15:38,440
لو سبق لك وقابلت (واين)
لكانت معرفتك به أفضل

245
00:15:40,360 --> 00:15:42,080
حسناً، لنخرج (ديلن) من البلدة

246
00:15:42,160 --> 00:15:44,560
لقد حاولت، قالت إنها لن تغادر

247
00:15:46,560 --> 00:15:51,360
حسناً، وعدتها برحلة بمناسبة التخرج
نحن الثلاثة فقط

248
00:15:51,440 --> 00:15:53,360
إلى أي مكان ترغب في الذهاب إليه

249
00:15:54,480 --> 00:15:57,680
حسناً، لكن ماذا سيحصل
حين تنتهي الرحلة؟

250
00:15:57,880 --> 00:16:00,160
ألن نعود إلى نقطة البداية مجدداً؟

251
00:16:00,480 --> 00:16:02,400
ليس إن لم نعد

252
00:16:06,200 --> 00:16:08,760
- (سوزان)، إنه رائع
- إنه غال جداً

253
00:16:08,840 --> 00:16:12,840
أصبح عمره يومين، هل قررت
أنت و(مايك) أي اسم ستمنحانه؟

254
00:16:14,000 --> 00:16:15,320
(ماينارد)

255
00:16:21,120 --> 00:16:22,440
(ماينارد)؟

256
00:16:23,600 --> 00:16:26,520
- مثير للاهتمام
- له وقع مميّز جداً

257
00:16:26,880 --> 00:16:28,800
حسناً، توقفن عن التمثيل
أنا أيضاً أكرهه

258
00:16:28,880 --> 00:16:31,760
أصر (مايك) على تسميته
تيمّناً بجدّه المتوفي

259
00:16:31,840 --> 00:16:34,720
كيف مات؟ هل تمّ ضربه حتى الموت
لأنه كان يدعى (ماينارد)؟

260
00:16:34,800 --> 00:16:38,680
أعرف أنه رهيب، لكن لا يمكنني تغييره
الآن، كان (مايك) متأثراً جداً بالأمر

261
00:16:38,760 --> 00:16:40,440
حسناً، ناشدي إذاً حس التعقل لديه

262
00:16:40,520 --> 00:16:43,400
لأن اسم (ماينارد)
لا يتلاءم مع اسم (دلفينو)

263
00:16:43,480 --> 00:16:45,400
أحدهما ألماني، والآخر إيطالي

264
00:16:45,480 --> 00:16:47,680
وجميعنا يعلم ماذا يحدث
حين يلتقي هذان الصديقان

265
00:16:47,760 --> 00:16:50,720
لا أدري إن كانت حجة
الحرب العالمية الثانية ستكون مقنعة

266
00:16:50,800 --> 00:16:53,920
هيا، عليك القيام بشيء
أعني، ذلك الاسم سيئ عملياً

267
00:16:54,000 --> 00:16:55,360
نعم، فكري في ابنك

268
00:16:55,440 --> 00:16:57,040
يعيش الناس طبقاً للأسماء المعطاة لهم

269
00:16:57,120 --> 00:16:58,760
لو لم يسمّني أهلي باسم (غابرييل)

270
00:16:58,840 --> 00:17:00,960
من يعلم إن كنت لأكون بهذا الجمال؟

271
00:17:01,040 --> 00:17:02,560
أعتقد لهذا لم يسمّوك (آينشتاين)

272
00:17:02,640 --> 00:17:05,600
أنت تسخرين، لكن ماذا
تتوقعين من اسم (لينيت)؟

273
00:17:05,840 --> 00:17:08,800
ماذا؟ لو كان اسمك (فرانشيسكا)
لما كان لديك وقت للسخرية

274
00:17:08,880 --> 00:17:11,520
لكنت انشغلت كثيراً
بالعلاقة على دراجة نارية

275
00:17:11,600 --> 00:17:15,520
أنت على حق، إن مستقبل ابني
على المحك، عليّ القيام بشيء

276
00:17:15,720 --> 00:17:17,600
ربما لا، إننا ننادي (غابرييل) بـ(غابي)

277
00:17:17,680 --> 00:17:20,800
أعني، ربما هناك مختصر لاسم (ماينارد)
يمكنك التأقلم معه

278
00:17:20,880 --> 00:17:23,600
نعم، ما قد يعني
"اركل مؤخرتي" بطريقة مخففة؟

279
00:17:24,000 --> 00:17:25,920
(ماي) أو (نيرد)؟

280
00:17:34,000 --> 00:17:35,560
- ماذا يجري؟
- (لينيت سكافو)؟

281
00:17:35,640 --> 00:17:37,000
إنني أضعك قيد الاعتقال

282
00:17:37,080 --> 00:17:39,000
ماذا؟ لماذا؟ ما السبب؟

283
00:17:39,080 --> 00:17:41,440
لقد أرتنا (كايلا)
علامة الحرق على ذراعها

284
00:17:41,520 --> 00:17:42,840
علامة الحرق؟ أي علامة حرق؟

285
00:17:43,000 --> 00:17:45,080
أرأيت؟ لا تعرف شيئاً عن ذلك

286
00:17:45,200 --> 00:17:46,520
أرجوك، لو يمكننا العودة
والتحدث عن هذا!

287
00:17:46,720 --> 00:17:48,400
سيدي، كفى!
سيدتي، ستضطرين للمجيء معنا

288
00:17:48,480 --> 00:17:49,800
- (توم)
- أتعلمين شيئاً؟

289
00:17:49,920 --> 00:17:53,120
- سأذهب للاتصال بالمحامي
- حسناً، اسمعي، سوف آتي معك

290
00:17:53,200 --> 00:17:55,680
أرجوك، فقط لا تكبّليني أمام أولادي

291
00:17:55,760 --> 00:17:59,360
حسناً، كان عليك التفكير في ذلك
قبل أن تؤذي أحدهم

292
00:17:59,440 --> 00:18:02,080
(لينيت سكافو)، لديك الحق بالبقاء
صامتة، إن تخليت عن ذلك الحق

293
00:18:02,160 --> 00:18:04,960
كل ما تقولينه يمكن أن
وسيستعمل ضدك في المحكمة

294
00:18:05,040 --> 00:18:07,360
لديك الحق باستخدام محامي
يكون حاضراً خلال الاستجواب

295
00:18:07,440 --> 00:18:10,520
إن لم يكن لديك محام
سوف نعيّن لك واحداً

296
00:18:17,080 --> 00:18:19,480
حسناً، سأكون سعيداً
للتحدث معهم يا (بري)

297
00:18:20,520 --> 00:18:23,240
ربما يمكنني أن أخبرهم قصة تجنبي

298
00:18:23,320 --> 00:18:27,200
دورية على حدود (كوريا الشمالية)
بالاختباء في كومة سماد ثيران

299
00:18:28,200 --> 00:18:30,200
سوف يحبون ذلك

300
00:18:30,320 --> 00:18:32,240
ستكون أفضل وجبة
طعام صباحية على الإطلاق

301
00:18:32,480 --> 00:18:34,960
أنا سعيدة لأنك عدت، بيني وبينك

302
00:18:35,040 --> 00:18:39,280
كان المحترم (سايكس) يميل لجذب
عنصر تقدمي إلى الرعية

303
00:18:39,920 --> 00:18:43,000
أنا أفضل نوعيتك المسيحية الأكثر قوة

304
00:18:43,640 --> 00:18:45,480
حسناً، شكراً لك يا (بري)

305
00:18:45,800 --> 00:18:50,440
لقد فكرت فيك أيضاً
آسف لسماعي بوفاة (ركس)

306
00:18:51,360 --> 00:18:53,600
لكنني فهمت أنك تزوجت من جديد

307
00:18:53,680 --> 00:18:58,360
نعم، لكنني أخشى أن الأمور لم تنجح
كانت فترة عصيبة

308
00:18:58,640 --> 00:19:00,680
أعرف كيف تشعرين

309
00:19:00,760 --> 00:19:04,760
حين هجرتني (كارولين)
كانت الوحدة صعبة جداً

310
00:19:05,480 --> 00:19:07,520
- لم أعرف أنها هجرتك
- نعم

311
00:19:08,440 --> 00:19:10,240
من أجل بقالنا الكوري

312
00:19:10,880 --> 00:19:16,520
أحياناً، لدى ربنا الرحيم هذا
حس الفكاهة

313
00:19:17,440 --> 00:19:20,520
(كارتمان)، طاولة لأربعة أشخاص
عند 7:30، إلى اللقاء

314
00:19:21,560 --> 00:19:23,160
- طاولة لشخص واحد؟
- نعم

315
00:19:23,440 --> 00:19:24,760
مطعم (سكافو)

316
00:19:25,920 --> 00:19:27,240
هل كل شيء على ما يرام؟

317
00:19:27,320 --> 00:19:30,400
هذا صعب بعض الشيء، لكن زوجي
الذي سأطلقه قريباً دخل للتو

318
00:19:30,480 --> 00:19:33,880
- كان يلاحقني في كل مكان
- (إيس)، 8:30

319
00:19:34,520 --> 00:19:36,680
هل تمانع أن أمسك بيدك؟

320
00:19:36,760 --> 00:19:40,400
ربما ذلك يجعله يقتنع
بفكرة انفصالنا نهائياً

321
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
إن يدي في خدمتك

322
00:19:44,720 --> 00:19:47,960
من هنا سيدي
هل ترغب في رؤية لائحة النبيذ؟

323
00:19:52,360 --> 00:19:55,800
في الواقع، أعتقد
أنني أرغب في مطعم جديد

324
00:20:00,040 --> 00:20:03,320
لقد نجح الأمر، أشكرك على ذلك

325
00:20:04,520 --> 00:20:06,160
بكل سرور

326
00:20:07,680 --> 00:20:10,320
قال الكفيل إنه عليه التأكد
من أهلية التسليف

327
00:20:10,400 --> 00:20:11,720
ومن ثم سوف يحوّل المال

328
00:20:11,840 --> 00:20:14,440
لذا، بعد أن تنتهي من استئنافك
يمكنك المغادرة

329
00:20:14,680 --> 00:20:19,000
وإلى أين أذهب؟ لا أستطيع
الاقتراب أكثر من 150 متراً من أولادي

330
00:20:19,440 --> 00:20:22,960
ألست مدركاً لقضية الشعب
ضد (لينيت سكافو)؟

331
00:20:23,040 --> 00:20:26,440
- سوف نفكر في حل ما
- سيدة (سكافو)، حان وقت الذهاب

332
00:20:27,000 --> 00:20:30,360
كلا، فكر أنت في حل ما
عليّ العودة إلى زنزانتي

333
00:20:30,440 --> 00:20:34,280
عزيزتي، أنا آسف جداً لهذا
اسمعي، اصمدي هناك وحسب

334
00:20:34,360 --> 00:20:37,320
لن يستمر الوضع
أكثر من ساعتين على الأكثر

335
00:20:39,840 --> 00:20:41,400
كيف يمكنك التكلم هكذا؟

336
00:20:41,480 --> 00:20:44,640
أي أمر آخر يجب أن يحدث لك
لتفهم ما الذي يجري؟

337
00:20:44,720 --> 00:20:48,720
أفهم ما الذي يجري، لكن (كايلا) ابنتي

338
00:20:48,840 --> 00:20:51,600
لذا إنني أعالج هذا الوضع
بطريقة تحمي عائلتنا

339
00:20:51,720 --> 00:20:55,640
كلا، إنك تحاول البقاء على الحياد
بينما أقاتل لمنع (كايلا) من تدميرنا

340
00:20:55,720 --> 00:20:59,000
لكن انظر حولك يا (توم)! انظر أين أنا!

341
00:20:59,080 --> 00:21:03,360
عليك القيام بشيء الآن! أصلح الأمر!

342
00:21:16,080 --> 00:21:18,800
حسناً، شكراً
على هذه الأمسية الجميلة يا (بري)

343
00:21:19,520 --> 00:21:22,160
أمر مضحك، لا أعتقد
أنني سأتمكن من النظر إليك

344
00:21:22,240 --> 00:21:24,640
كمجرد شخص من رعيتي بعد الآن

345
00:21:25,280 --> 00:21:27,120
علينا ألا نلعب لعبة المفضلين الآن

346
00:21:27,200 --> 00:21:28,680
رغم أنني سوف أعتبر ذلك إطراء

347
00:21:28,760 --> 00:21:31,360
اعتبري هذا أطراء أيضاً

348
00:21:32,520 --> 00:21:36,760
تضيء عيناك مثل نهر (يالو)
في ليلة مقمرة

349
00:21:39,320 --> 00:21:41,840
يا له من وصف ملون

350
00:21:44,160 --> 00:21:46,560
- ماذا يعني ذلك؟
- "أريدك"

351
00:21:47,760 --> 00:21:49,480
أيها المحترم (غرين)!

352
00:21:49,720 --> 00:21:52,320
حين أمسكت بيدي في ذلك المطعم
أحسست بالكهرباء

353
00:21:52,400 --> 00:21:53,720
وأعرف أنك أحسست بها أنت أيضاً

354
00:21:53,840 --> 00:21:55,640
كلا! قلت لك إنني حاولت فقط
أن أرسل رسالة إلى زوجي السابق!

355
00:21:55,720 --> 00:21:58,840
أرجوك، لطالما كان هناك
توتر بيننا

356
00:21:59,000 --> 00:22:01,920
منذ أحد الشعانين في العام 1996

357
00:22:02,040 --> 00:22:05,040
- حين وصلنا معاً إلى نفس النخلة
- كلا!

358
00:22:05,160 --> 00:22:08,400
(بري)، لو كنت أقبل بالرفض
لبقيت في محافظة

359
00:22:08,520 --> 00:22:12,960
لكان ما يزال في مقاطعة (هانغ وون)
242 شخصاً تحتاج للإنقاذ

360
00:22:16,200 --> 00:22:18,680
حسناً، أنت تبعثين
برسائل متضاربة

361
00:22:18,760 --> 00:22:20,400
دعني إذاً أبعث لك برسالة واضحة

362
00:22:20,520 --> 00:22:25,720
- لست منجذبة إليك
- جميل، أولاً تستغلينني

363
00:22:25,840 --> 00:22:28,080
ثم ترفضينني، والآن تهينينني؟

364
00:22:28,200 --> 00:22:30,400
ربما يجدر بك
الذهاب الآن يا سيدة (هودج)

365
00:22:30,520 --> 00:22:32,760
أيها المحترم (غرين)
أرجوك ألا تغضب

366
00:22:41,640 --> 00:22:42,960
بئساً!

367
00:22:43,120 --> 00:22:46,520
(إيلي)، هل يمكنك
أن تساعديني للحظة؟

368
00:22:47,440 --> 00:22:49,280
بالتأكيد، ما...

369
00:22:49,400 --> 00:22:52,120
سكبت حليبي، مجدداً

370
00:22:52,320 --> 00:22:55,080
لا تهتم، سأنظفه

371
00:22:56,160 --> 00:22:59,040
يا للهول! سئمت من إسقاط الأشياء

372
00:22:59,160 --> 00:23:02,360
لا أعرف كيف تتحمّلني (غابي)
إنها مخلصة

373
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
أجل، حسناً...

374
00:23:06,600 --> 00:23:09,160
"حسناً"، ماذا؟

375
00:23:15,240 --> 00:23:17,880
- مرحباً يا عزيزي
- أهلاً يا وقحة!

376
00:23:18,040 --> 00:23:19,880
عفواً؟

377
00:23:20,000 --> 00:23:23,080
أعرف كل شيء
عن علاقتك بالعامل؟

378
00:23:23,200 --> 00:23:25,440
أخبرتني (إيلي) بكل شيء

379
00:23:25,560 --> 00:23:29,960
تلك الواشية الصغيرة
لا أصدق أنها فعلت ذلك

380
00:23:30,080 --> 00:23:33,160
حسناً، شكراً على إعلامي

381
00:23:36,680 --> 00:23:38,520
مرحباً؟

382
00:23:38,640 --> 00:23:40,400
ألن نتكلم عن هذا على الأقل؟

383
00:23:40,520 --> 00:23:43,360
أجل، لحظة عودة تلك الوقحة إلى المنزل
لن أتساهل معها

384
00:23:43,480 --> 00:23:45,560
يا للهول! تثق بشخص
ويخونك ببساطة

385
00:23:45,680 --> 00:23:46,800
هذا سيئ، أتعرف؟

386
00:23:46,920 --> 00:23:49,760
أجل، أعرف!
(غابي)، خنتني وفضحت

387
00:23:49,880 --> 00:23:52,040
هلا تمررين لي طبقاً!

388
00:23:52,160 --> 00:23:55,560
- لكي أكسره على الحائط؟
- أيها الغبي! لم تكن هناك علاقة

389
00:23:55,720 --> 00:23:58,600
إنه الشرطي، كشفتنا (إيلي)
ونحن نضع جهاز التصنت في غرفتها

390
00:23:58,720 --> 00:24:01,040
كان مجرد عذر للتغطية على الأمر

391
00:24:01,160 --> 00:24:03,240
وهل تنتظرين مني أن أصدق ذلك؟

392
00:24:03,360 --> 00:24:06,040
اسمعني جيداً يا (كارلوس)
أنت أعمى

393
00:24:06,160 --> 00:24:08,720
لم يعد لديك خيار
يجب أن تصدق ما أخبرك به

394
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
تماماً حين أعطيك مزيل الرائحة

395
00:24:10,400 --> 00:24:12,680
يجب أن تصدق
أنه ليس منظف الفرن

396
00:24:12,800 --> 00:24:15,040
أعرف أنه ليس عدلاً
وأنه يعطيني القوة المطلقة

397
00:24:15,160 --> 00:24:18,840
هذا صعب، وأنت في وضع سيئ
تعايش مع الأمر!

398
00:24:19,680 --> 00:24:21,880
اتفقنا؟

399
00:24:23,440 --> 00:24:24,440
حسناً

400
00:24:24,560 --> 00:24:27,280
شكراً لك، الآن رجاءً
خسرت صديقة للتو

401
00:24:27,400 --> 00:24:30,480
توقف عن كونك عديم الإحساس

402
00:24:37,840 --> 00:24:39,160
أيها الراعي (جو)

403
00:24:39,280 --> 00:24:40,960
لاحظت عدم وجود برامج أخرى

404
00:24:41,080 --> 00:24:43,760
نعم، قرر الموقر (غرين)
تغيير موعظة اليوم

405
00:24:43,880 --> 00:24:47,520
ستكون من كتاب الدعاء
الفقرة 3,5

406
00:24:47,720 --> 00:24:50,760
يريد أن يتكلم عن حرية العلاقات؟

407
00:24:50,880 --> 00:24:52,400
حسناً، لم يكن ذلك مقرراً

408
00:24:52,520 --> 00:24:56,160
جاء هذا الصباح وهو يتمتم
عن "صهباء بذيئة" بيننا

409
00:24:56,280 --> 00:24:58,040
يجب الكشف عنها

410
00:24:58,520 --> 00:25:00,880
لا أدري، أنا فقط مرتاح
أنه توقف عن مهاجمة الكوريين

411
00:25:01,000 --> 00:25:04,760
- لم أطرح أي سؤال
- اعذرني للحظة

412
00:25:15,720 --> 00:25:18,480
- مرحباً
- آسف، أعرف أنه وقت سيئ

413
00:25:18,600 --> 00:25:22,280
- ألست زوج (بري هودج) السابق؟
- لا، أنا زوجها الحالي

414
00:25:22,400 --> 00:25:25,520
وأريد أن أتحدث معك
عن موعظة اليوم

415
00:25:27,840 --> 00:25:29,320
لقد تأخر قليلاً في البدء

416
00:25:29,440 --> 00:25:34,480
أعرف، والموقر (غرين)
مواظب على دقة الوقت

417
00:25:35,240 --> 00:25:41,000
حسناً، لا أريد أن أكون فظاً
لكني لا أظن أن موعظتي من شأنك

418
00:25:41,120 --> 00:25:43,360
دعني أقول الأمر بهذه الطريقة

419
00:25:43,480 --> 00:25:47,880
إن ذكرت (بري) بسوء
ستكون بيننا مشكلة

420
00:25:48,160 --> 00:25:50,840
حسناً، آسف على شعورك هذا

421
00:25:50,960 --> 00:25:56,320
لكنني أعتقد أنه من واجبي كراع
أن أنذر جماعتي حين تكون غاوية بيننا

422
00:25:57,120 --> 00:25:59,000
الآن، عذراً

423
00:26:00,960 --> 00:26:03,960
- ما خطبك؟
- لن أدعك تخرج إلى هناك

424
00:26:04,080 --> 00:26:06,600
لتسيء إلى اسم تلك المرأة الصالحة

425
00:26:06,720 --> 00:26:09,840
"المرأة الصالحة"، لقد أغوتني

426
00:26:09,960 --> 00:26:11,640
عمن يتكلمان؟

427
00:26:11,760 --> 00:26:14,720
إنها امرأة وقحة بشعر ناري!

428
00:26:14,840 --> 00:26:17,880
أنت مجنون!
إنها أشرف امرأة أعرفها

429
00:26:18,000 --> 00:26:20,160
لا فكرة لديّ، إن عذرتني الآن رجاءً

430
00:26:20,280 --> 00:26:21,520
هل يمكن لمرأة شريف
أن تغوي رجلاً؟

431
00:26:21,640 --> 00:26:23,200
- ثم تغويه بعد ذلك
- لا يهمني ما فعلته لك

432
00:26:23,320 --> 00:26:27,760
لن أدعك تذكر علناً
أن (بري هودج) بذيئة!

433
00:26:27,880 --> 00:26:29,840
يا للهول!

434
00:26:37,520 --> 00:26:41,720
مجدداً، أعتقد أني سألقي
موعظة عن التسامح هذا اليوم

435
00:26:43,240 --> 00:26:46,840
(أورسون)، (أورسون)

436
00:26:49,560 --> 00:26:54,160
مرحباً يا (ماينارد)
أحبك يا (ماينارد)

437
00:26:54,280 --> 00:26:57,640
صغيري الحبيب
(ماي)، (ماي)

438
00:26:57,760 --> 00:26:59,760
(مامي)

439
00:27:00,200 --> 00:27:02,680
(نورد)

440
00:27:03,440 --> 00:27:05,640
الطفل، (ماينارد ديلفينو)

441
00:27:16,680 --> 00:27:20,320
مرحباً، أريد أن أغيّر
اسم ابني في شهادة الولادة

442
00:27:20,440 --> 00:27:23,600
- حسناً، الاسم العائلي
- (ديلفينو)، (ماينارد)

443
00:27:23,720 --> 00:27:26,680
أين الأب؟
يجب أن توقّعا كليكما على هذا

444
00:27:26,840 --> 00:27:28,920
في العمل، مشغول جداً

445
00:27:29,040 --> 00:27:32,200
لكنه أخبرني أن أبلغكم
أنه موافق تماماً على ذلك

446
00:27:32,320 --> 00:27:34,600
حسناً، أنا مشغولة جداً أيضاً

447
00:27:34,720 --> 00:27:38,520
وعندما يستطيع، يمكنك العودة
وسنقوم بالتغيير

448
00:27:41,640 --> 00:27:45,520
حسناً، سأكون صريحة معك

449
00:27:45,640 --> 00:27:49,040
اختار زوجي الاسم
وأعتقد أنه اسم سيئ

450
00:27:49,160 --> 00:27:53,920
- وأعرف أنه مع مرور الوقت، سيوافق
- لا أهتم، يجب احترام القوانين

451
00:27:54,040 --> 00:27:56,680
يجب أن تساعديني
إنني أحاول حماية طفلي فحسب

452
00:27:56,800 --> 00:27:59,520
لا أريد له أن يخوض معترك الحياة

453
00:27:59,640 --> 00:28:01,480
- وهو مثقل باسم "ماينارد"
- لا أفهم أهمية الأمر

454
00:28:01,600 --> 00:28:04,680
حسناً، بالطبع لن تفهمي
لأنك (فانيسا)

455
00:28:04,800 --> 00:28:09,960
خضت معترك الحياة مع اسم جميل
لهذا لديك شخصية رائعة

456
00:28:10,400 --> 00:28:13,480
أعتقد أننا قد انتهينا هنا

457
00:28:15,240 --> 00:28:18,000
لديّ دورتان أقوم بهما
هلا تحلّين مكاني؟

458
00:28:18,120 --> 00:28:21,400
- لا مشكلة
- شكراً يا (غريزيلدا)

459
00:28:24,960 --> 00:28:27,000
(غريزيلدا)

460
00:28:27,120 --> 00:28:30,640
لا بد أنه كان اسماً
قاسياً عليك لتتحمليه

461
00:28:30,760 --> 00:28:34,760
أجل
في الواقع، هذا صحيح

462
00:28:35,240 --> 00:28:38,680
علينا أن نتكلم

463
00:28:42,200 --> 00:28:44,880
أهلاً، أنا هنا لأطمئن
على (أورسون هودج)

464
00:28:45,000 --> 00:28:46,960
أتى في سيارة إسعاف
قبل أقل من ساعة

465
00:28:47,080 --> 00:28:49,200
هل أنت من العائلة؟

466
00:28:49,640 --> 00:28:51,240
أنا زوجته

467
00:28:51,360 --> 00:28:53,440
حسناً، سيكون على ما يرام

468
00:28:53,560 --> 00:28:54,720
لم يتعرض لارتجاج

469
00:28:54,840 --> 00:28:57,520
لكن الأطباء يودّون
الإبقاء عليه لبضع ساعات

470
00:28:57,640 --> 00:29:00,280
هل أخبره أنك هنا؟

471
00:29:07,680 --> 00:29:12,360
لا، لا بأس، دعيه يرتاح

472
00:29:14,120 --> 00:29:20,160
لكن ارعيه جيداً من فضلك
إنه رجل صالح

473
00:29:25,600 --> 00:29:28,600
(غابي)، هل يمكن أن أتحدث معك؟

474
00:29:28,720 --> 00:29:33,600
عن كيف وشيت بي إلى (كارلوس)؟
لا شكراً، أعرف عن ذلك

475
00:29:34,920 --> 00:29:40,560
آسفة، لكنني أعرف عن تجربة
ما يمكن للخيانة أن تسببه للناس

476
00:29:40,680 --> 00:29:43,120
دعيني أخمن
تنتهي هذه القصة بك

477
00:29:43,240 --> 00:29:46,440
وأنت ترمين اللباس الرياضي
لفريق جامعة صديقك في البحيرة

478
00:29:50,320 --> 00:29:52,720
عندما كنت في الـ13 من العمر

479
00:29:52,840 --> 00:29:57,000
كشف أبي أمي وهي على علاقة
ثم هجرنا

480
00:29:58,720 --> 00:30:04,800
لم يكن لدينا شيء، وفقدت أمي صوابها
وانتهى بي الأمر في الشارع

481
00:30:04,920 --> 00:30:06,680
لأعيش، أنا...

482
00:30:06,800 --> 00:30:09,720
كان عليّ أن أقوم بأشياء
لست فخورة بها

483
00:30:09,840 --> 00:30:12,200
(إيلي)، أنا آسفة جداً

484
00:30:15,160 --> 00:30:17,480
لم أكن أعرف

485
00:30:17,600 --> 00:30:20,160
ماذا لدينا هنا؟

486
00:30:21,040 --> 00:30:22,960
إنه المطلوب

487
00:30:23,800 --> 00:30:28,600
المقصود أن قراراً سيئاً واحداً
قد يبعثر حياة الكثير من الناس

488
00:30:28,720 --> 00:30:35,080
ولا أريد أن يحدث لك ذلك
مع (كارلوس)، لأني أحبكما

489
00:30:45,480 --> 00:30:46,760
نعم؟

490
00:30:46,960 --> 00:30:48,120
المزوّد في طريقه

491
00:30:48,240 --> 00:30:51,200
سنعتقلهما معاً
لذا اخرجي من هناك الآن

492
00:30:53,120 --> 00:30:56,120
حسناً، وداعاً

493
00:30:56,720 --> 00:30:59,120
بالمناسبة، لم أعن
أن أدخل في هذا الموضوع

494
00:30:59,240 --> 00:31:01,680
أردت فقط أن أقول إني آسفة

495
00:31:01,800 --> 00:31:03,840
الشرطة هنا، اهربي

496
00:31:03,960 --> 00:31:05,320
ماذا؟

497
00:31:05,560 --> 00:31:06,680
الشرطة! اترك الكيس!
اترك الكيس!

498
00:31:06,800 --> 00:31:08,240
يديك خلف رأسك!

499
00:31:08,800 --> 00:31:11,520
إنها عملية سرية
اخرجي من الخلف، فوراً!

500
00:31:21,760 --> 00:31:24,760
(آدم)! قالت أمي
إنك ستأتين الليلة

501
00:31:24,880 --> 00:31:26,600
لم أكن لأفوّتها بأي شيء

502
00:31:26,720 --> 00:31:28,480
- من الأفضل أن تكوني في قمة أدائك
- حسناً

503
00:31:28,600 --> 00:31:30,320
وسنذهب جميعاً
للعشاء في ما بعد

504
00:31:30,440 --> 00:31:32,240
يريد (آدم) أن يحدثك
عن هدية تخرجك

505
00:31:32,400 --> 00:31:33,880
ماذا؟ ماذا تكون؟

506
00:31:34,000 --> 00:31:36,840
لا، لا، لا، عليك أن تنتظري
لكن سأعطيك تلميحاً

507
00:31:36,960 --> 00:31:39,880
أتمنى أن يكون
جواز سفرك محدثاً

508
00:31:44,840 --> 00:31:46,520
أجل، لا، لا بأس يا (أندرو)

509
00:31:46,640 --> 00:31:50,400
يمكنك... يمكنك فقط
أن تنهيه صباح الغد

510
00:31:50,520 --> 00:31:54,360
رائع، أراك لاحقاً، وداعاً

511
00:31:56,240 --> 00:32:00,360
- أتريدين بعض المساعدة هنا؟
- لم أعرف أن الأحاجي تعجبك

512
00:32:00,480 --> 00:32:03,320
يمكنني أن أجرب

513
00:32:06,560 --> 00:32:11,880
يجب أن أتحدث معك
عن (لينيت)

514
00:32:12,000 --> 00:32:14,440
آسفة أني اضطررت
لأتصل بالدكتور (دولان) يا أبي

515
00:32:14,560 --> 00:32:15,800
- لكنها تخيفني
- أجل

516
00:32:15,960 --> 00:32:18,960
أخبرتني بهذا من قبل

517
00:32:19,080 --> 00:32:21,880
لكن إليك الأمر
سيطلقون سراح (لينيت) قريباً

518
00:32:22,040 --> 00:32:26,560
وعندما يفعلون، لن تتمكنا من العيش
في البيت عينه بعد الآن

519
00:32:26,720 --> 00:32:29,400
تعرفين هذا، صحيح؟

520
00:32:30,160 --> 00:32:35,320
أين ستقيم إذاً؟
في فندق أو ما شابه؟

521
00:32:36,880 --> 00:32:42,840
إنها تقيم هنا يا (كايلا)
معي والأطفال و(بيني)، هذا منزلها

522
00:32:42,960 --> 00:32:43,960
لكن...

523
00:32:44,320 --> 00:32:47,880
لكن لا عليك
سنجد لك مكاناً جميلاً لتعيشي فيه

524
00:32:48,000 --> 00:32:49,720
أبي، لا أريد أن أذهب
إلى أي مكان

525
00:32:49,840 --> 00:32:51,040
أريد أن أبقى هنا معك

526
00:32:51,200 --> 00:32:56,320
لا خيار لديّ يا (كايلا)
عليّ أن أبقيك في مأمن

527
00:32:56,440 --> 00:33:00,040
لكنني لفقت كل شيء

528
00:33:00,160 --> 00:33:03,640
كذبت بشأن كل شيء

529
00:33:03,760 --> 00:33:06,720
أحرقت نفسي

530
00:33:06,840 --> 00:33:08,920
ولمَ فعلت ذلك يا (كايلا)؟

531
00:33:09,040 --> 00:33:14,240
أكرهها، الأمر أفضل
إن كنا نحن فحسب

532
00:33:19,560 --> 00:33:24,280
فهمت، وستشرحين كل هذا للشرطة
والدكتور (دولان) والجميع، صحيح؟

533
00:33:24,400 --> 00:33:30,400
نعم، أعدك
وحينها يمكن أن أبقى، صحيح؟

534
00:33:30,520 --> 00:33:32,960
لا يا عزيزتي، لا

535
00:33:33,080 --> 00:33:38,040
ما فعلته كان فظيعاً
ولم أعد أستطيع أن أثق بك

536
00:33:38,320 --> 00:33:44,400
إذاً سأستمر بالكذب على الجميع
أنت لا تريد ذلك، صحيح؟

537
00:33:49,080 --> 00:33:53,560
هل سمعت كل شيء
يا دكتور (دولان)؟

538
00:34:10,560 --> 00:34:12,560
سأتمشى قليلاً
وسأتأكد من خدمتي بسرعة

539
00:34:12,760 --> 00:34:14,400
حسناً، لكن الاستراحة
لن تدوم إلا لعشر دقائق

540
00:34:14,520 --> 00:34:16,480
أجل

541
00:34:26,040 --> 00:34:29,080
عفواً، هلا تساعدني؟

542
00:34:29,200 --> 00:34:32,040
- ما الأمر؟
- مسمار في إطاري، وعليّ أن أغيّره الآن

543
00:34:32,160 --> 00:34:34,320
لأنه عليّ أن أغادر بعد أداء ابنتي

544
00:34:34,440 --> 00:34:36,600
- لديّ رحلة ليلية لألحق بها
- أجل بالتأكيد، يمكنني أن أساعد

545
00:34:36,720 --> 00:34:39,000
شكراً، لقد ركنت هنا

546
00:34:39,800 --> 00:34:41,840
إنه مفرغ تماماً

547
00:34:41,960 --> 00:34:44,000
مع المسمار عادةً
يكون نفاد الهواء بطيئاً

548
00:34:44,120 --> 00:34:45,960
أجل، أنا محظوظ
أنني وصلت إلى هنا

549
00:34:46,080 --> 00:34:47,080
حسناً، سأهتم بهذا

550
00:34:47,200 --> 00:34:50,080
اجلب الإطار الاحتياطي

551
00:34:50,600 --> 00:34:52,320
ابنتي هي من تعزف
على الكمنجة الكبيرة

552
00:34:52,440 --> 00:34:54,200
من هي ابنتك؟

553
00:34:54,320 --> 00:34:58,240
إنه الشيء الآخر
الذي أريد مساعدتك بشأنه

554
00:35:16,720 --> 00:35:20,360
عزيزي، هل يمكن أن تجمع
مستحضرات تجميلي من الحمام؟

555
00:35:24,840 --> 00:35:26,480
ما هذه؟

556
00:35:26,600 --> 00:35:30,120
حسناً، إنها جميلة، أليس كذلك؟
إنها عادة من المستشفى

557
00:35:30,720 --> 00:35:33,400
- أخرجيها من هنا حالاً
- لماذا؟

558
00:35:33,520 --> 00:35:37,400
بسبب أن زوجي
يخاف من البالونات

559
00:35:37,840 --> 00:35:40,080
لقد أساء إليه مهرج

560
00:35:40,200 --> 00:35:42,840
- يا للهول!
- جمعتها

561
00:35:46,000 --> 00:35:48,520
ماذا يحدث؟

562
00:35:48,640 --> 00:35:51,120
آسفة يا سيدي
لم أعرف بشأن المهرج

563
00:35:51,320 --> 00:35:52,560
"رحلة طيبة يا (كونور)!"

564
00:35:52,880 --> 00:35:57,240
- لمَ كتب عليها (كونور)؟
- أهذا ما كتب عليها؟

565
00:35:57,360 --> 00:35:59,440
طبعنا عليها (ماينارد) من قبل
لكن السيدة (ديلفينو)

566
00:35:59,560 --> 00:36:02,320
ذهبت إلى مكتب السجلات لذا...

567
00:36:03,680 --> 00:36:07,440
(سوزان)، ماذا يحدث؟

568
00:36:07,560 --> 00:36:10,960
حسناً، أكره اسم (ماينارد)

569
00:36:11,080 --> 00:36:13,560
- حقاً؟ يعجبني...
- أخرجي

570
00:36:16,680 --> 00:36:19,360
أنا آسفة، أنا...

571
00:36:19,760 --> 00:36:23,600
أردت أن يحظى
ابننا باسم رائع فحسب

572
00:36:24,680 --> 00:36:27,920
ولا أعتقد أن (ماينارد) اسم رائع

573
00:36:31,800 --> 00:36:35,080
هل تعرفين ما الرائع؟

574
00:36:36,360 --> 00:36:42,040
أسس جدي أول مدرسة أولية
متكاملة في (تينيسي)

575
00:36:42,160 --> 00:36:43,680
وهل تعرفين ما الرائع أيضاً؟

576
00:36:43,800 --> 00:36:45,680
عندما دخل أبي السجن

577
00:36:45,800 --> 00:36:48,600
أرادت أن تضعني
الولاية في نظام رعايتها

578
00:36:48,760 --> 00:36:50,720
لكن جدي لم يدعهم

579
00:36:50,840 --> 00:36:52,440
اهتم بي وبأمي

580
00:36:52,560 --> 00:36:57,960
وضحّى بكل شيء
ليتأكد أننا نحظى بحياة رائعة

581
00:36:58,520 --> 00:37:02,600
لم أكن أعرف ذلك

582
00:37:02,720 --> 00:37:05,840
(سوزان)، لا أريد
أن أعطي اسماً لابننا فحسب

583
00:37:06,720 --> 00:37:10,120
أريد أن أعطيه شخصاً يتطلع إليه

584
00:37:21,080 --> 00:37:26,520
(مينارد)
لنتمن أن الأمر يستحق العناء

585
00:37:26,680 --> 00:37:31,600
حسناً، هذا الأمر متعلق بنا

586
00:37:34,720 --> 00:37:37,600
حسناً، هذه كل أغراضها

587
00:37:37,720 --> 00:37:40,560
حسناً، ربما يجدر بنا أن نذهب

588
00:37:40,800 --> 00:37:43,960
حجزنا في فندق
مع مسبح لهذه الليلة

589
00:37:44,080 --> 00:37:46,840
ربما يمكنك
أن تسبحي فيه أنت وجدك

590
00:37:52,360 --> 00:37:55,200
(شيلا)، هل يمكن
أن أتحدث معها للحظة؟

591
00:37:57,640 --> 00:38:00,640
عزيزتي، أعرف أن هذا صعب عليك

592
00:38:00,760 --> 00:38:04,080
لكني سآتي لزيارتك
عند الجدين دائماً

593
00:38:04,200 --> 00:38:07,440
لذا، هذا ليس وداعاً إلى الأبد

594
00:38:13,960 --> 00:38:16,000
(كايلا)

595
00:38:16,160 --> 00:38:19,280
آسفة على ما انتهى إليه الأمر

596
00:38:19,440 --> 00:38:21,800
لا، لست آسفة

597
00:38:25,280 --> 00:38:28,000
حسناً، إذاً

598
00:38:30,440 --> 00:38:33,440
أحبك يا صغيرتي

599
00:38:34,520 --> 00:38:38,240
أتمنى لك رحلة آمنة

600
00:38:52,920 --> 00:38:56,120
أبي! أنا آسفة!

601
00:38:56,240 --> 00:38:58,560
أبي، أنا آسفة! أرجوك!

602
00:38:58,680 --> 00:39:03,200
أبي! أرجوك!

603
00:39:15,480 --> 00:39:18,000
ماذا عن الاسم؟

604
00:39:18,120 --> 00:39:24,560
هل تقوم العلامة التي نلصقها بالناس
بإخبارنا بكل ما نريد أن نعرفه؟

605
00:39:25,160 --> 00:39:31,120
إن قلنا إنها مجرد طفلة
هل يعني ذلك أنها بريئة تماماً؟

606
00:39:33,120 --> 00:39:39,120
هل مناداتها بتاجرة ممنوعات
يثبت أنها شر مطلق؟

607
00:39:41,400 --> 00:39:47,760
هل يقوم رجل معروف بكونه "واعظ"
بتطبيق ما يعظ به؟

608
00:39:49,000 --> 00:39:55,320
هل يمكن لرجل موصوف بالمجرم
أن تكون لديه مميّزات البطل؟

609
00:39:56,880 --> 00:40:02,280
الحقيقة أن الاسم لا يمكن
أن يخبرك بحقيقة شخص ما

610
00:40:11,640 --> 00:40:13,000
مَن أنت؟

611
00:40:13,160 --> 00:40:17,480
أكثر مما يمكن أن يخبرك
بما يقدر على فعله

612
00:40:17,600 --> 00:40:19,880
أنا (واين ديفيس)

613
00:40:21,400 --> 00:40:23,880
ونحن على وشك أن نستمتع

