﻿1
00:00:05,080 --> 00:00:08,640
- في الحلقات السابقة
- الشرطة قادمة

2
00:00:08,760 --> 00:00:11,000
- "كلمة تحذير"
- اخرجي من الخلف

3
00:00:11,160 --> 00:00:13,800
- أمنت الفرار
- أكرهها

4
00:00:13,880 --> 00:00:16,920
- كلمات ابنة
- آسفة يا أبي، أرجوك

5
00:00:17,000 --> 00:00:19,560
- سببت رحيلها
- كم قطبة؟

6
00:00:19,640 --> 00:00:21,560
- 11
- وبكيت مرة

7
00:00:21,640 --> 00:00:25,000
- "حقيقة والد"
- أبي، أنت تؤلمني

8
00:00:25,080 --> 00:00:28,520
سببت تكفيراً لأقصى حدود

9
00:00:29,000 --> 00:00:32,200
أنا (واين دايفس)، وسنقضى وقتاً مرحاً

10
00:00:34,920 --> 00:00:36,440
شرطة مدينة (فيرفيو)
قسم تمّ تأسيسه عام 1871

11
00:00:36,520 --> 00:00:41,160
لقد مرّت 14 سنة
مذ كانت (كاثرين مايفير) في مركز شرطة

12
00:00:41,240 --> 00:00:44,880
لكنها تذكرت الحوار
كما لو أنه جرى بالأمس

13
00:00:46,920 --> 00:00:50,000
- هل تريدين بعض الماء يا حبيبتي؟
- شكراً

14
00:00:50,080 --> 00:00:53,920
إذاً... أفترض أنها ليست المرة الأولى
التي يضربك فيها زوجك؟

15
00:00:55,200 --> 00:00:58,320
لا ينفك يعدني بالتوقف عن ذلك
لكن الأمر يزداد سوءاً

16
00:00:59,080 --> 00:01:02,400
وأخشى أنه سيفعل نفس الأمر مع ابنتي

17
00:01:04,040 --> 00:01:05,800
أرجوك، عليك مساعدتي

18
00:01:05,880 --> 00:01:07,720
هل سبق لك وأبلغت عنه؟

19
00:01:07,800 --> 00:01:11,440
مرة واحدة، لكن حين اتصلت
قالوا لي إنهم لا يجدون المحضر

20
00:01:13,800 --> 00:01:16,880
إن زوجك (واين دايفيس)
هو أحد رجال دوريتنا

21
00:01:20,440 --> 00:01:22,160
أتريدين نصيحة؟

22
00:01:24,280 --> 00:01:26,920
لدى (واين) عدد كبير من الأصدقاء هنا

23
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
بالطبع، يمكنك توجيه اتهامات

24
00:01:29,120 --> 00:01:33,160
لكنني لا أضمن أن يضيع أحد أصدقاؤه
المحضر مرة ثانية

25
00:01:33,240 --> 00:01:35,000
إذاً، ما الذي عليّ فعله؟

26
00:01:35,880 --> 00:01:38,360
احصلي على أكبر كمية من المال
تضعين يدك عليها

27
00:01:38,440 --> 00:01:41,240
خذي ابنتك، واهربي

28
00:01:45,840 --> 00:01:47,320
وهذا ما قامت به

29
00:01:49,040 --> 00:01:52,000
إلى مكان اعتقدت أنه آمن

30
00:01:56,040 --> 00:01:57,440
سيدة (مايفير)؟

31
00:01:58,440 --> 00:02:00,960
أنا التحري (رومسلو)
أيمكنني مساعدتك؟

32
00:02:02,120 --> 00:02:05,000
ولماذا تعتقدين أن د. (مايفير)
تعرّض للخطف؟

33
00:02:05,080 --> 00:02:09,000
لا أحد في موقف المدرسة
سمع أو شاهد أمراً مشبوهاً

34
00:02:09,440 --> 00:02:13,400
ذلك لأن الرجل المسؤول
عن هذا، زوجي السابق

35
00:02:13,480 --> 00:02:16,200
يعرف القليل حول كيفية اقتراف جريمة

36
00:02:16,280 --> 00:02:18,000
إنه شرطي

37
00:02:18,080 --> 00:02:20,040
ما اسمه؟

38
00:02:20,120 --> 00:02:21,480
(واين دايفيس)

39
00:02:24,680 --> 00:02:26,000
ماذا؟

40
00:02:29,400 --> 00:02:33,040
حسناً، إن الأمر... أعرف (واين)

41
00:02:33,120 --> 00:02:35,400
لقد أمضينا وقتاً معاً
إنه لاعب غولف ممتاز

42
00:02:35,480 --> 00:02:38,800
حسناً، صدقني حين أقول لك
إنه لم يكن زوجاً ممتازاً

43
00:02:38,880 --> 00:02:42,920
أهذا كل ما في الأمر؟
انتقام لخلاف عائلي قديم؟

44
00:02:44,720 --> 00:02:48,040
أرجوك، عليك القيام بشيء

45
00:02:48,120 --> 00:02:54,840
لأنه حين ينتهي (واين) من (آدم)
سوف يلاحقني، وهذه المرة، سوف يقتلني

46
00:02:54,920 --> 00:02:56,240
أعرف ذلك

47
00:02:58,360 --> 00:03:00,240
سأحقق في الأمر

48
00:03:00,320 --> 00:03:03,040
املأي هذا المحضر من فضلك

49
00:03:05,160 --> 00:03:11,800
في تلك اللحظة
عرفت (كاثرين) ما عليها فعله بالضبط

50
00:03:11,880 --> 00:03:13,640
توقفي يا أمي، لست منطقية

51
00:03:13,720 --> 00:03:16,800
ليس هناك من وقت، (واين) قادم
لقد أخذ (آدم)، وسنكون التاليتين

52
00:03:16,880 --> 00:03:19,680
لكن لماذا؟ لمَ قد يفعل ذلك؟
إن كنا في خطر شديد كهذا

53
00:03:19,760 --> 00:03:21,920
- إذاً، لمَ لا نتصل بالشرطة؟
- لن تساعدنا الشرطة

54
00:03:22,000 --> 00:03:23,720
أرجوك يا (ديلن)
اذهبي ووضبي أغراضك

55
00:03:23,800 --> 00:03:25,400
علينا الرحيل قبل أن يصل إلى هنا

56
00:03:25,480 --> 00:03:29,360
توقفي! لن أذهب إلى أي مكان
قبل أن تخبريني ما الذي يحدث

57
00:03:32,080 --> 00:03:34,800
لماذا عليّ أن أخاف من والدي؟

58
00:03:34,880 --> 00:03:39,640
كانت (كاثرين مايفير)
تتجنب الحقيقة لمدة طويلة

59
00:03:40,240 --> 00:03:43,240
حسناً، سوف أخبرك

60
00:03:44,400 --> 00:03:46,000
- كلا!
- (ديلن)

61
00:03:46,080 --> 00:03:48,000
آسفة، لم يكن لديّ أي خيار

62
00:03:48,080 --> 00:03:49,400
توقفي!

63
00:03:51,280 --> 00:03:52,600
(ديلن)!

64
00:03:52,760 --> 00:03:55,120
ولم يعد بإمكانها إخفاء الحقيقة

65
00:04:06,920 --> 00:04:10,160
هناك طقس تابعته صديقاتي لسنوات عدة

66
00:04:11,080 --> 00:04:15,880
مرة في الأسبوع، كن يلتقين للعب الورق
وللتحدث عن حياتهن

67
00:04:15,960 --> 00:04:20,720
كان دائماً هناك ضحك ونبيذ
والتكلم عن الجيران

68
00:04:20,800 --> 00:04:22,560
أبداً يا (بري)، لا أريد (كاثرين) معنا

69
00:04:22,640 --> 00:04:24,200
- إنها توترني
- أوافق (غابي)

70
00:04:24,280 --> 00:04:27,280
أعني، أحب دائماً أن أعطي
الناس فائدة الشك...

71
00:04:27,360 --> 00:04:28,680
كلا، أنت لا تفعلين ذلك

72
00:04:28,800 --> 00:04:31,800
كلا، لا أفعل، لكن لنقل إنني فعلت
لدى (كاثرين) طبيعة متحفظة

73
00:04:31,880 --> 00:04:33,840
إنها تحاول دائماً عدم التقرب منا

74
00:04:33,920 --> 00:04:36,880
حسناً، عليّ الموافقة
لقد تغيّرت، لم تعد مضحكة

75
00:04:36,960 --> 00:04:38,680
أيتها السيدات، لا أدري عما تتكلمن

76
00:04:38,760 --> 00:04:40,840
لدى (كاثرين) كل أنواع الفضائل

77
00:04:40,920 --> 00:04:44,840
سمّي واحدة، وتذكري
أن المتحفظة وغير المضحكة تمّ ذكرهما

78
00:04:44,920 --> 00:04:47,360
حسناً، أعترف أنها تخفي كل أسرارها
ولا تفصح عن أي منها

79
00:04:47,440 --> 00:04:50,600
لكن قد تستفيد بعضكن
من ذلك النوع من الكرامة الصامتة

80
00:04:50,680 --> 00:04:53,240
مثل ملكة جمال العلكة، عاهرة
رجل المافيا 1930

81
00:04:54,640 --> 00:04:56,480
يمكنك يا (بري) إطراء (كاثرين)
قدر ما تشائين

82
00:04:56,560 --> 00:04:59,200
لكنها لن تكون أبداً واحدة منا

83
00:04:59,280 --> 00:05:00,760
هل من أحد في المنزل؟

84
00:05:04,000 --> 00:05:06,080
مرحباً، كنا نتكلم للتو عنك

85
00:05:06,160 --> 00:05:07,800
ثرثرة عشوائية، لا شيء محدد

86
00:05:07,880 --> 00:05:10,640
ذلك لطف منكن
أيمكنني التحدث معك لبرهة؟

87
00:05:11,400 --> 00:05:12,720
نعم، ماذا يجري؟

88
00:05:12,880 --> 00:05:14,560
أعرف أتيت في آخر لحظة
لكن عليّ مغادرة البلدة

89
00:05:14,640 --> 00:05:18,000
لذا لن أتمكن من مساعدتك
في تحضير مأكولات مراسم الزواج

90
00:05:18,080 --> 00:05:19,400
إنها غداً!

91
00:05:19,560 --> 00:05:23,040
سينزل مئة رجل شاذ إلى هذا الطريق
وهم يتوقعون حفلة رائعة

92
00:05:23,120 --> 00:05:27,360
أشعر بأنني رهيبة، لكنني لم أكن
لأهجرك لو لم يكن الأمر ضرورياً

93
00:05:27,440 --> 00:05:30,040
- لا بأس، حسناً، ما الذي يجري؟
- لا يمكنني إخبارك

94
00:05:30,120 --> 00:05:32,720
مرة أخرى، أنا آسفة جداً، حظاً سعيداً

95
00:05:41,600 --> 00:05:43,800
يمكنكن جميعاً مسح
تلك النظرات المتعجرفة عن وجوهكن

96
00:05:43,880 --> 00:05:47,080
لأن كل واحدة منكن أصبحت موظفة عندي

97
00:05:50,560 --> 00:05:53,280
هل لديك أي مشاريع غداً الساعة 5:00؟
لأنه الآن أصبح لديك

98
00:05:53,360 --> 00:05:58,720
تحتاج (بري) لحوالي حمولة
شاحنتين من الأزهار لجلبها من... ماذا؟

99
00:05:58,800 --> 00:06:01,000
احزري من أزيل عن لائحة الانتظار
في (برينستون)؟

100
00:06:01,080 --> 00:06:06,400
يا إلهي! يا إلهي! كم أنا فخورة بك!

101
00:06:06,480 --> 00:06:08,600
حسناً، أنا بحاجة للاصق
مخفف للصدمة في الحال

102
00:06:08,680 --> 00:06:10,720
لأتمكن من مضايقة الأهالي الآخرين

103
00:06:10,800 --> 00:06:12,880
بالتأكيد، سألقاك حالما أصل
إلى هناك الثلاثاء

104
00:06:12,960 --> 00:06:14,720
الثلاثاء؟ عمّ تتكلمين؟

105
00:06:14,800 --> 00:06:17,240
حسناً، أتعرفين ذلك البروفسور
الذي قرأ أطروحتي للتخرج؟

106
00:06:17,320 --> 00:06:19,840
لقد كان متأثراً جداً وطلب مني المجيء
والقيام بدورة تدريبية صيفية

107
00:06:19,960 --> 00:06:25,040
- سأغادر الأسبوع المقبل
- الأسبوع القادم؟ حسناً، ذلك...

108
00:06:25,160 --> 00:06:26,480
كلا

109
00:06:26,880 --> 00:06:28,840
كلا يا أمي، عليّ الذهاب
هذا شرف عظيم

110
00:06:28,920 --> 00:06:30,960
نعم، أن يتم اختيارك

111
00:06:31,040 --> 00:06:32,880
ولقد تمّ اختيارك

112
00:06:32,960 --> 00:06:35,920
تهانيّ إذاً، وستبقين في المنزل

113
00:06:36,000 --> 00:06:37,720
ماذا، ألن تدعيها تذهب؟

114
00:06:37,800 --> 00:06:39,480
لكنه شرف عظيم

115
00:06:39,560 --> 00:06:43,520
نعم، فهمنا ذلك، إنه عظيم
إنه لشرف، فهمنا ذلك

116
00:06:44,560 --> 00:06:47,360
أعطيني سبباً واحداً وجيهاً
لمَ لا يمكنني الذهاب؟

117
00:06:47,440 --> 00:06:50,400
حسناً، أولاً، عند التفكير الأولي...

118
00:06:51,680 --> 00:06:53,360
لا يمكننا تحمّل النفقات

119
00:06:54,920 --> 00:06:57,320
(سوزان)، أيمكنني التحدث معك لثانية؟

120
00:06:58,920 --> 00:07:01,520
لقد ورثت للتو خمسة آلاف
من جدي (ماينارد)

121
00:07:01,600 --> 00:07:04,520
وأرغب فعلاً في مساعدة (جولي)
للقيام بهذا

122
00:07:06,440 --> 00:07:08,280
(مايك)، هذا لطف كبير منك

123
00:07:09,280 --> 00:07:11,200
قام (مايك) بتسجيل نقطة جيدة أخرى

124
00:07:11,280 --> 00:07:13,600
من هو هذا البروفسور؟ أنا لا أعرفه

125
00:07:13,680 --> 00:07:17,160
بالتأكيد لن أعطيه ابنتي لقضاء الصيف

126
00:07:17,240 --> 00:07:19,760
أنا آسفة يا (جولي)، لن يحدث هذا

127
00:07:19,840 --> 00:07:21,600
- هذا رهيب تماماً
- حسناً، نعم

128
00:07:21,680 --> 00:07:24,160
لكن لا تنسي، إنه لشرف عظيم

129
00:07:32,040 --> 00:07:37,040
اسمع، أتعلم ما الذي
لم نفعله منذ زمن طويل؟

130
00:07:37,120 --> 00:07:40,240
صنع 250 قطعة بيتزا متوسطة
في عصر واحد

131
00:07:40,320 --> 00:07:42,080
عمّ تتكلمين؟

132
00:07:42,160 --> 00:07:44,160
تواجه (بري) مشكلة رهيبة

133
00:07:44,280 --> 00:07:46,600
وقلت لها إننا سنساعد
في تحضير طعام مراسم الزواج غداً

134
00:07:46,680 --> 00:07:49,160
لا أستطيع، أنا مشغول، أتذكرين؟

135
00:07:49,280 --> 00:07:52,800
سآخذ تلك الأغراض إلى (كايلا) ابنتي
التي تعيش على بعد أربع ساعات ونصف

136
00:07:52,880 --> 00:07:57,440
حسناً، مع المخاطرة بكسر قشور البيض
هذه التي كنت أمشي عليها طيلة الأسبوع

137
00:07:57,520 --> 00:08:00,960
هل لديك فكرة متى ستكف
عن الشعور بالغضب لهذه الدرجة؟

138
00:08:01,040 --> 00:08:02,520
لست غاضباً منك

139
00:08:02,600 --> 00:08:04,800
لأنك تعرف أنه لم يكن
لدينا خيار يا (توم)

140
00:08:04,880 --> 00:08:06,200
كان علينا إخراجها من المنزل

141
00:08:06,360 --> 00:08:10,120
أعرف! أنا غاضب من الوضع
هل تسمحين لي من فضلك أن أغضب؟

142
00:08:10,200 --> 00:08:13,600
حسناً، يمكنك أن تكون غاضباً وعبوساً
ومنزعجاً قدر ما تشاء

143
00:08:13,680 --> 00:08:18,040
فقط طالما ستكون هنا غداً، لتساعدني
على طهو 250 قطعة بيتزا متوسطة

144
00:08:19,840 --> 00:08:23,000
قيل لي إن بعض النساء
تطلب من أزواجهن خدمات

145
00:08:23,080 --> 00:08:24,960
وعادةً يقلن "من فضلك"

146
00:08:26,040 --> 00:08:29,400
ألا تعرف الأسطورة الحضارية
حين تسمع واحدة؟

147
00:08:33,920 --> 00:08:36,560
إذاً، الوضع هو التالي

148
00:08:36,640 --> 00:08:38,800
تحتاج (بري) لكل علب الزفاف تلك
موضبة في الغد

149
00:08:38,880 --> 00:08:43,680
وهي تعتمد عليّ فعلاً
لذا سأطلب منك الإسراع

150
00:08:43,760 --> 00:08:46,600
كنت أتكلم على الهاتف للتو
مع شركة بطاقة الائتمان

151
00:08:46,680 --> 00:08:49,120
ألديك شيء تودّين قوله لي؟

152
00:08:49,200 --> 00:08:51,840
حسناً، قد يكون من الأسهل
لو عرفت ما تعرفه أنت

153
00:08:51,920 --> 00:08:53,240
اللعنة يا (غابي)، كفي عن التسوق!

154
00:08:53,520 --> 00:08:55,600
لقد صرفت كل بطاقات الاعتماد
التي نملكها

155
00:08:55,680 --> 00:08:58,840
أعني، إننا مفلسان حالياً
ستقع معجزة إن لم ننته في الشارع

156
00:08:58,920 --> 00:09:00,720
حسناً، عندما تصرخ في وجهي، أغضب

157
00:09:00,800 --> 00:09:02,840
وهل تعلم ماذا أفعل حين أغضب؟ أتسوق

158
00:09:02,920 --> 00:09:06,040
لذا، إن بقينا بدون مأوى
غلطة من ستكون؟

159
00:09:06,120 --> 00:09:09,280
مهما يكن، سأذهب
لأقرأ بعض القصص الخلاعية

160
00:09:10,520 --> 00:09:11,840
في (برايل)

161
00:09:18,320 --> 00:09:20,240
- مرحباً
- (غابي)، أنا (إللي)

162
00:09:20,840 --> 00:09:22,920
(إللي)، لا يمكنك الاتصال بي!

163
00:09:23,000 --> 00:09:25,560
إن الشرطة تضايقني لأنهم يعتقدون
أنني ساعدتك على الهرب

164
00:09:25,640 --> 00:09:29,280
أنا آسفة، أنا بحاجة لخدمة أخرى
ومن ثم لن أزعجك بعد الآن

165
00:09:29,360 --> 00:09:31,280
(إللي)، لا أعرف، ما الأمر؟

166
00:09:31,360 --> 00:09:35,160
تركت دبي الصغير في حجرة المعاطف
أحتاج لأن تجلبيه لي

167
00:09:35,240 --> 00:09:37,600
دبك الصغير؟ ما هذا
أهو شيفرة لغرام من الكوكايين؟

168
00:09:37,680 --> 00:09:40,320
كلا، إنه دب صغير عادي

169
00:09:40,400 --> 00:09:43,000
أعطاني إياه والدي حين كنت في الخامسة

170
00:09:43,080 --> 00:09:46,040
وهو كل ما تبقى لي
ليذكرني به

171
00:09:46,120 --> 00:09:49,280
هراء، كان عليك استعمال قصة والدك
لتثيري عاطفتي

172
00:10:12,640 --> 00:10:15,000
بعد المراسم، سوف نفتح المقصف...

173
00:10:15,080 --> 00:10:17,440
دجاج بصلصة الـ(مارسالا)
و(باستا) للنباتيين

174
00:10:17,520 --> 00:10:20,280
يليه الرقص، تقديم الحلوى
ثم تغادران لشهر العسل

175
00:10:20,360 --> 00:10:22,840
وسوف أغادر بعد أكون
قد أتممت مهمتي بجهد

176
00:10:22,920 --> 00:10:25,240
توقفي، لم تقولي شيئاً
عن النحت على الثلج

177
00:10:25,320 --> 00:10:28,400
نعم، أنا آسفة
ملاك يتم تسليمه عند الـ1:30

178
00:10:28,480 --> 00:10:30,560
ملاك؟ كلا، لقد قلت (كاثرين) بالتحديد

179
00:10:30,640 --> 00:10:32,760
سوف نختار القلعة المسحورة

180
00:10:32,840 --> 00:10:36,280
وقلت لها إننا سنختار الملاك
لأننا لسنا فتيات بعمر الثامنة

181
00:10:36,360 --> 00:10:39,480
(بوب)، لقد حلمت طيلة حياتي
بأنني سأقيم حفل استقبال زفاف

182
00:10:39,560 --> 00:10:44,320
أقدم خلاله المشروبات من خندق فودكا
تحيط به قلعة مسحورة منحوتة بالثلج

183
00:10:44,400 --> 00:10:46,400
ولا أعتقد أن ذلك طلب مبالغ فيه

184
00:10:46,480 --> 00:10:48,560
أتذكر متى طلبت مني أن أنبهك
عندما تبدأ بالتصرف

185
00:10:48,640 --> 00:10:51,960
مثل (فاي دوناواي) في مشهد غرفة
المدراء في فيلم (مومي ديرست)؟

186
00:10:52,920 --> 00:10:55,680
لمَ لا تعملان أنتما الاثنتان
على إنجاح هذا الأمر؟

187
00:10:56,280 --> 00:10:59,000
حسناً، سوف نختار الملاك الصغير الأبله

188
00:11:01,080 --> 00:11:02,720
أحتاج لشرب بعض القهوة

189
00:11:04,080 --> 00:11:06,040
لمَ أنت هنا؟ ولا تقل من أجل البيتزا

190
00:11:06,120 --> 00:11:07,640
لأنني أعرف أنك لا تتحمّل سكر اللبن

191
00:11:07,720 --> 00:11:11,040
سمعت أن (كاثرين) تركتك في وضع حرج
أنا هنا لأعرض مساعدتي

192
00:11:11,120 --> 00:11:15,000
فهمت، أنا يائسة وضعيفة
وأنت تأتي إلى هنا وتنقذ الموقف

193
00:11:15,080 --> 00:11:16,400
حسناً، شكراً جزيلاً، أنا بخير

194
00:11:16,520 --> 00:11:18,480
حبيبتي، لا تكوني عنيدة
ستحتاجين لبطاقات الجلوس

195
00:11:18,560 --> 00:11:20,800
وتعرفين أنه لديّ فن خط ممتاز

196
00:11:20,880 --> 00:11:24,400
لا تتجرأ وترشوني بمهاراتك الخطية
بينما أنت تعرف كم أنا محبطة

197
00:11:24,480 --> 00:11:26,600
اذهب الآن، وتوقف عن ملاحقتي

198
00:11:31,440 --> 00:11:32,760
أنت منكوب

199
00:11:33,960 --> 00:11:35,280
المعذرة؟

200
00:11:35,400 --> 00:11:37,520
الطريقة التي تخليت بها
عن ذلك الشيء المنحوت

201
00:11:37,600 --> 00:11:39,560
أنت تحدد مسار زواجك بالكامل

202
00:11:39,640 --> 00:11:40,960
- هل أنا أفعل ذلك؟
- نعم

203
00:11:41,080 --> 00:11:45,080
عليك ألا تساوم
وإلا، سوف يتم التلاعب بك...

204
00:11:45,160 --> 00:11:48,160
لنرَ، منذ متى تزوجت؟

205
00:11:48,240 --> 00:11:49,920
عشر سنين القادمة

206
00:11:54,080 --> 00:11:55,680
أريد قلعتي

207
00:11:55,760 --> 00:11:57,600
- (لي)...
- هذا هو الشيء الوحيد الذي طلبته

208
00:11:57,680 --> 00:11:59,920
واللعنة! يحق لي الحصول عليه

209
00:12:01,520 --> 00:12:02,840
جيد

210
00:12:05,240 --> 00:12:06,560
شكراً

211
00:12:07,720 --> 00:12:09,040
جيد

212
00:12:10,760 --> 00:12:13,880
حسناً، إذا سوف أتصل بنحات الثلج
وأرى إن كان بإمكاننا...

213
00:12:13,960 --> 00:12:16,800
انسي الأمر، سنبقى على اختيارنا للملاك

214
00:12:16,880 --> 00:12:20,840
ولاحقاً، حين يتذمر بشأنه
سأشتري له بعض الجواهر

215
00:12:20,920 --> 00:12:22,880
هل أنت متأكد من أنك لم تتزوج من قبل؟

216
00:12:23,360 --> 00:12:25,640
- مرحباً، (غابي)؟
- أنا هنا يا (كارلوس)

217
00:12:26,400 --> 00:12:30,560
لديّ نظرية حول سبب حصول
كل هذه الأمور السيئة لنا

218
00:12:30,640 --> 00:12:34,960
عماي، وخسارة كل مالنا
إنه القدر

219
00:12:35,080 --> 00:12:38,880
لقد كنا أنانيين وجشعين، ويقول لنا الكون
أن نبدأ بأن نكون أشخاص أفضل

220
00:12:40,000 --> 00:12:42,760
لقد وجدت للتو 118 ألف دولار
في دب (إللي) الصغير

221
00:12:44,520 --> 00:12:46,960
أيها الكون؟ اذهب إلى الجحيم!

222
00:12:47,800 --> 00:12:50,320
- مرحباً؟
- (واين)؟ أنا (بيت رومسلو)

223
00:12:50,920 --> 00:12:53,160
(بيت)، كيف تسير الأمور؟

224
00:12:53,240 --> 00:12:55,920
اسمع، أنا أتصل بك لأحذرك

225
00:12:56,000 --> 00:12:59,720
لقد التقيت أخيراً بزوجتك السابقة
جاءت لتقديم شكوى

226
00:12:59,800 --> 00:13:02,000
ظاهرياً، يبدو أنك خطفت زوجها

227
00:13:02,080 --> 00:13:04,840
بدون مزاح، هل أطلب فدية؟

228
00:13:04,920 --> 00:13:08,440
حسناً، لطالما قلت إنها مجنونة
أشعر الآن بألمك

229
00:13:08,520 --> 00:13:10,640
على أي حال، اعتقدت أنك يجب
أن تعلم وحسب، أليس كذلك؟

230
00:13:10,720 --> 00:13:12,400
- انتبه لنفسك
- شكراً

231
00:13:17,040 --> 00:13:19,800
حسناً، يكفي عبثاً

232
00:13:19,880 --> 00:13:21,920
أخبرني أين هي ابنتي

233
00:13:25,520 --> 00:13:26,840
من أجل...

234
00:13:28,880 --> 00:13:30,600
هل فارقت الحياة عندي؟

235
00:13:36,400 --> 00:13:37,720
اللعنة!

236
00:13:52,400 --> 00:13:55,680
حسناً، هل لديك المزيد
من هذه في الشاحنة؟ شكراً

237
00:13:59,960 --> 00:14:02,120
(لينيت)، لو كان لديّ الوقت
لكنت لبقة أكثر، لكن ليس لديّ

238
00:14:02,200 --> 00:14:04,960
إن بجعتك مثيرة للشفقة
وأنا أحررك من واجب ترتيب المناديل

239
00:14:05,040 --> 00:14:07,360
كلا، كلا، أعطيني فرصة أخرى
سأنجح بذلك

240
00:14:08,160 --> 00:14:11,480
نعم، ها أنت، أين منحوتتي الثلجية؟

241
00:14:11,560 --> 00:14:14,480
كلا، 6:00 وقت متأخر جداً
أحتاج إليها الآن

242
00:14:15,800 --> 00:14:18,160
انسَ الأمر، سأحضرها بنفسي

243
00:14:19,920 --> 00:14:23,640
لمَ لا تعبئين كؤوس الماء؟
ذلك عمل مهم أيضاً

244
00:14:29,400 --> 00:14:33,400
(آندرو)، اسمع، أنا في طريق العودة
لكن من الضروري أن...

245
00:14:33,480 --> 00:14:35,960
(آندرو)، يا إلهي!

246
00:14:36,040 --> 00:14:38,080
كلا، لا تتوقفي عن العمل الآن!

247
00:14:43,960 --> 00:14:45,400
يا إلهي!

248
00:15:18,160 --> 00:15:21,560
النجدة! ساعدوني! النجدة!

249
00:15:26,280 --> 00:15:29,400
أقول فقط إنه يجب علينا
دفع كل فواتيرنا وندخر الباقي

250
00:15:29,480 --> 00:15:31,600
ندخر؟ لم يعد أحد يفعل ذلك

251
00:15:31,680 --> 00:15:33,560
أعني، لن نعرف أبداً
قد نرزق بأولاد...

252
00:15:33,640 --> 00:15:37,360
(كارلوس)، لن نرزق أبداً بأولاد
الأحذية هي أولادي

253
00:15:37,440 --> 00:15:39,960
دعني أكون الأم التي أردت أن أكونها

254
00:15:41,560 --> 00:15:42,880
مرحباً

255
00:15:42,960 --> 00:15:44,480
أين دبي؟

256
00:15:46,240 --> 00:15:48,080
صحيح، الدب

257
00:15:49,120 --> 00:15:52,560
حسناً، لقد بحثت في كل مكان ولم أجده

258
00:15:53,400 --> 00:15:57,080
أظن أن الشرطة أخذته
أنا آسفة جداً يا (إللي)

259
00:15:57,160 --> 00:16:00,280
أعرف أنه كان هدية من والدك
لقد حطم ذلك قلبي

260
00:16:00,360 --> 00:16:04,360
- لقد وجدت المال، أليس كذلك؟
- مال؟ أي مال؟

261
00:16:04,480 --> 00:16:06,240
أنت تكذبين
يمكنني معرفة ذلك من صوتك

262
00:16:06,320 --> 00:16:08,840
- ما مشكلة صوتي؟
- حسناً، اسمعي أيتها العاهرة

263
00:16:08,920 --> 00:16:11,160
لن ترغبي في أن تعبثي معي

264
00:16:12,480 --> 00:16:14,280
ما رأيك بأن نقسمه مناصفة؟

265
00:16:16,120 --> 00:16:17,520
أنا آتية لأخذ مالي

266
00:16:17,600 --> 00:16:21,000
وإن نقص فلساً واحداً
سوف أسكب الأسيد على وجهك

267
00:16:25,720 --> 00:16:28,240
حسناً، إننا بحاجة فعلاً
لآلة تعريف رقم المتصل

268
00:16:48,400 --> 00:16:50,400
ماذا يمكنك أيضاً أن تفعل بي؟

269
00:16:57,080 --> 00:16:58,600
هل أنت بحاجة لتوصيلة؟

270
00:17:02,760 --> 00:17:04,520
- مرحباً
- مرحباً

271
00:17:04,600 --> 00:17:07,520
هل يصدف أن تكون (ديلن) هنا؟

272
00:17:07,600 --> 00:17:09,840
- كلا، لم أرها
- حسناً، شكراً

273
00:17:09,920 --> 00:17:12,200
هل أنت بخير يا (كاثرين)؟

274
00:17:13,240 --> 00:17:16,240
لقد تشاجرت مع (ديلن)

275
00:17:16,320 --> 00:17:20,560
حسناً، أنا متأكدة من أنها منزعجة
وسوف تعود حين تهدأ

276
00:17:21,040 --> 00:17:24,120
ليس هذه المرة، لقد كذبت عليها

277
00:17:25,960 --> 00:17:28,920
حسناً، كلنا نكذب
على أولادنا أحياناً، صحيح؟

278
00:17:30,120 --> 00:17:33,360
لقد كنت أكذب عليها طيلة حياتها
كذبة فوق أخرى

279
00:17:33,440 --> 00:17:36,920
والشيء الذي تعلمته
متأخرة جداً، أنها في النهاية

280
00:17:37,000 --> 00:17:39,520
تتساقط كلها فوق رأسك دفعة واحدة

281
00:17:39,600 --> 00:17:42,080
عل أي حال، إن رأيتها، أعلميني

282
00:17:42,160 --> 00:17:43,480
شكراً

283
00:17:50,240 --> 00:17:52,160
لمَ أنت على عجلة يا (كاثي)؟

284
00:18:13,760 --> 00:18:16,080
ماذا حدث لابنتي؟

285
00:18:16,160 --> 00:18:19,720
لن أقول لك شيئاً، لذا يمكنك قتلي أيضاً

286
00:18:20,960 --> 00:18:22,360
لا أبالي

287
00:18:23,520 --> 00:18:26,480
أصدقك

288
00:18:27,480 --> 00:18:29,200
لكن ماذا عن (ديلن)؟

289
00:18:30,200 --> 00:18:33,480
أم عليّ القول
"تلك الفتاة التي تعيش هنا معك"؟

290
00:18:35,440 --> 00:18:37,760
أراهن أنك ستبالين إن قتلتها

291
00:18:46,200 --> 00:18:48,400
ليس هناك من أجنحة

292
00:18:48,480 --> 00:18:51,920
نعم، و(فينوس دو ميلو) ليس لديها
ذراعان، ما هو قصدك؟

293
00:18:52,000 --> 00:18:54,040
إنها مذهلة

294
00:19:05,160 --> 00:19:07,160
حسناً، أفترض أنه عليّ القول "شكراً"

295
00:19:07,240 --> 00:19:10,400
كلا، ليس أمراً مهماً
لقد كنت محظوظة لأنني كنت هناك

296
00:19:11,560 --> 00:19:14,040
أكنت محظوظة، أم كنت تلاحقني؟

297
00:19:16,720 --> 00:19:19,040
لقد ظننت بأنك قد تحتاجين لمساعدتي

298
00:19:20,520 --> 00:19:22,640
ولقد كنت على حق

299
00:19:22,720 --> 00:19:24,600
أنت تظن أنني عنيدة، أليس كذلك؟

300
00:19:24,680 --> 00:19:28,720
أجعلك تقبل التحديات
بينما من الواضح أننا خلقنا لبعضنا

301
00:19:29,400 --> 00:19:33,080
لا أظن شيئاً يا (بري)
أحاول فقط أن أكون موجوداً من أجلك

302
00:19:33,160 --> 00:19:35,760
وآمل في النهاية أن تسامحينني

303
00:19:36,400 --> 00:19:39,400
لكن ذلك هو الأمر يا (أورسون)

304
00:19:39,520 --> 00:19:40,840
إن سامحتك أكون قد سامحتك
على ما فعلته (مايك)

305
00:19:40,960 --> 00:19:45,040
لا يمكنني فعل ذلك
ولا تريدني أنت أن أفعل ذلك

306
00:19:45,160 --> 00:19:47,800
أعني، كن صادقاً مع نفسك

307
00:19:47,880 --> 00:19:50,360
إن عدت إليك الآن
لن أكون المرأة التي تحب

308
00:19:50,440 --> 00:19:52,120
إذاً، ماذا يمكنني أن أفعل؟

309
00:19:53,680 --> 00:19:57,400
لقد سبق وقلت لك، سلم نفسك للشرطة
ولتأخذ العدالة مجراها

310
00:19:57,480 --> 00:19:59,440
لا يمكنني أن أفعل ذلك يا (بري)

311
00:20:01,360 --> 00:20:05,160
أريد ذلك، من أجلك، أكثر من أي شيء

312
00:20:06,560 --> 00:20:08,880
لكن لا أعتقد أنني يمكنني تحمّله

313
00:20:09,840 --> 00:20:13,560
حسناً، ها نحن إذاً

314
00:20:23,440 --> 00:20:25,080
- ما هذا؟
- إنها منحوتتك الثلجية

315
00:20:25,160 --> 00:20:27,560
كلا، ليست هي، لا أرى أبراجاً

316
00:20:27,640 --> 00:20:29,480
لا أرى أعلاماً ولا خندقاً مليئاً بالفودكا

317
00:20:29,560 --> 00:20:32,880
ما أراه هو إهانة ثلجية كبيرة تصفعني!

318
00:20:34,800 --> 00:20:36,120
(بوب)!

319
00:20:40,000 --> 00:20:41,320
ما هذا؟

320
00:20:42,240 --> 00:20:46,680
أريد أن أتمكن من الاتصال بك هذا الصيف
حين تقومين بتلك الدورة

321
00:20:48,040 --> 00:20:49,800
هل غيّرت رأيك؟

322
00:20:51,160 --> 00:20:53,120
الأمر هو على هذا النحو

323
00:20:53,200 --> 00:20:56,800
لطالما ربطتنا أنا وأنت علاقة غير مألوفة

324
00:20:56,880 --> 00:20:58,200
و...

325
00:20:58,320 --> 00:21:03,560
وسبب نجاحها كان لأننا كنا
دائماً نصارح بعضنا، حتى البارحة

326
00:21:03,640 --> 00:21:07,240
(جولي)، لقد كذبت حين قلت
إنني لا أملك المال الكافي لأرسلك

327
00:21:09,000 --> 00:21:10,760
لماذا؟

328
00:21:10,840 --> 00:21:13,640
لأنني ذعرت بسبب رحيلك

329
00:21:14,600 --> 00:21:16,240
لكنك عرفت أنني سأرحل إلى الكلية

330
00:21:16,320 --> 00:21:20,960
نعم، في الخريف، وكنت بحاجة
لتلك الأشهر الثلاثة الإضافية لأستعد

331
00:21:23,240 --> 00:21:29,520
لا زلت لا أستوعب
كيف سأتمكن من العيش بدونك

332
00:21:31,920 --> 00:21:33,520
- أمي...
- حقاً

333
00:21:36,160 --> 00:21:39,720
كنت أعتمد عليك بطرق لا تعرفينها حتى

334
00:21:40,840 --> 00:21:44,320
أظن أنك قوية أكثر مما تعتقدين

335
00:21:44,400 --> 00:21:48,760
أقضي وقتاً أطول مع نفسي
أكثر مما تفعلين، وأنا فوضوية

336
00:21:48,840 --> 00:21:51,080
حسناً، لقد كنت كذلك حين رحل أبي

337
00:21:51,160 --> 00:21:53,400
كنت مشغولة جداً حينها

338
00:21:53,480 --> 00:21:56,280
لكنك كبرت بسرعة
خلال السنوات الخمس الأخيرة

339
00:21:56,360 --> 00:21:57,680
حقاً؟

340
00:21:58,120 --> 00:22:01,800
أنت امرأة آمنة، واثقة من نفسها الآن

341
00:22:01,880 --> 00:22:03,840
أنت جاهزة لتحقيق ذاتك

342
00:22:03,920 --> 00:22:06,040
بصراحة، لقد انتهى عملي هنا

343
00:22:06,840 --> 00:22:08,160
شكراً

344
00:22:09,400 --> 00:22:12,840
أريدك الآن أن تحتفظي
بذلك الهاتف طيلة الوقت

345
00:22:12,920 --> 00:22:16,200
لأنني لا زلت لست متأكدة
كيف تعمل غسالة الصحون

346
00:22:22,800 --> 00:22:24,120
بحق الرب يا (لي)!

347
00:22:24,280 --> 00:22:27,440
- إنها مجرد منحوتة ثلجية!
- إنها ليست مجرد منحوتة ثلجية!

348
00:22:27,520 --> 00:22:29,840
إنها المنحوتة
ودفعي على الانتقال إلى الضواحي

349
00:22:29,920 --> 00:22:32,080
وإجباري على أن أكون لطيفاً
مع رئيسك المهووس!

350
00:22:32,160 --> 00:22:33,480
(توم) على حق

351
00:22:33,600 --> 00:22:36,480
إن لم أبدأ بالاهتمام بنفسي
سوف أصبح منكوباً!

352
00:22:37,640 --> 00:22:40,240
لا أصدق أنني استعملت كلمة "منكوب"

353
00:22:40,640 --> 00:22:43,120
أنت دائماً تتحكم بي
إنك تعاملني كولد

354
00:22:43,200 --> 00:22:46,280
حسناً، لقد ضقت ذرعاً بذلك
انتهت المراسم، يحيا القائد!

355
00:22:47,320 --> 00:22:50,360
إنها مجرد منحوتة ثلجية
لا داعي لأن تجعل الأمر مأساوياً

356
00:22:52,560 --> 00:22:53,920
حسناً، كل ما قلته كان...

357
00:22:54,000 --> 00:22:57,360
لا أبالي بما قلته، علينا إصلاح هذا!

358
00:22:57,440 --> 00:22:59,760
أو هل ترغب في إخبار
(بري) أنك أفسدت مراسمها؟

359
00:22:59,840 --> 00:23:01,880
لم أطلب منك أن تنسق الأقحوان
بهذه الطريقة!

360
00:23:01,960 --> 00:23:04,920
ولا تدل بإصبعك عليّ، وإلا سأكسره

361
00:23:05,000 --> 00:23:07,120
- سأبحث عن (بوب)
- سأجلب (لي)

362
00:23:09,000 --> 00:23:10,320
لا يمكنك أن تجبريني على التحدث إليه

363
00:23:10,440 --> 00:23:12,040
بلى، يمكنني، اجلس

364
00:23:12,160 --> 00:23:15,520
في وقت سابق قام زوجي
وفي محاولة لمساعدتك لتحسين علاقتك

365
00:23:15,640 --> 00:23:20,520
بإعطائك نصيحة بشكل خاطئ
يريد الآن استرجاعها، (توم)؟

366
00:23:21,040 --> 00:23:23,040
في الواقع، أتمسك بكل ما قلته

367
00:23:23,160 --> 00:23:24,760
كانت غلطتي في عدم الذهاب
بعيداً كفاية

368
00:23:24,880 --> 00:23:26,400
ماذا؟

369
00:23:26,520 --> 00:23:28,000
إن كنتما تريدان
الانفصال بسبب منحوتة ثلجية

370
00:23:28,120 --> 00:23:30,240
عليكما أيها الشابان، عدم الزواج

371
00:23:30,320 --> 00:23:31,880
إلى أين تريد الوصول بهذا؟

372
00:23:31,960 --> 00:23:34,400
لأن، من يختار المنحوتة الثلجية

373
00:23:34,480 --> 00:23:36,800
من عليه أن يخرج القمامة
من عليه أن يبقى في المنزل

374
00:23:36,880 --> 00:23:40,240
ويقوم بصنع قطع البيتزا المتوسطة
تلك هي الأمور الصغيرة

375
00:23:40,320 --> 00:23:42,600
ماذا ستفعلون حين تأتي الأمور الكبيرة؟

376
00:23:42,680 --> 00:23:44,000
هل يمكنكما منحنا دقيقة؟

377
00:23:44,120 --> 00:23:47,040
ماذا ستفعلان
حين يضرب إعصار منزلكما؟

378
00:23:47,120 --> 00:23:48,440
أو تواجهان مشاكل مع أولادكما؟

379
00:23:48,600 --> 00:23:50,400
ويصيب أحدكما السرطان؟

380
00:23:52,080 --> 00:23:55,560
عند نقطة معينة
سوف تظهر مشاكل عديدة

381
00:23:55,680 --> 00:23:59,160
ولذلك السبب الآن
قبل أن تقوما بالتزامكما

382
00:23:59,280 --> 00:24:04,800
عليكما التساؤل هل إن الشخص الذي
في الفراش بقربكما يستحق كل العناء؟

383
00:24:07,240 --> 00:24:12,320
هل تحبانه أو تحبانها
لدرجة أن لا مرض

384
00:24:12,440 --> 00:24:15,520
أو كارثة يمكن أن تفرقكما؟

385
00:24:21,520 --> 00:24:22,840
أجيباه!

386
00:24:24,000 --> 00:24:25,320
- بالتأكيد
- بالطبع أقبل

387
00:24:25,440 --> 00:24:28,960
جيد، جيد، إذاً

388
00:24:29,040 --> 00:24:31,960
اخرجا والتزما أيها الولدان المجنونان

389
00:24:51,440 --> 00:24:54,000
يا إلهي، هل أنت بخير؟

390
00:24:54,080 --> 00:24:56,240
- هل أنت بحاجة لمساعدة؟
- نعم

391
00:24:59,480 --> 00:25:01,200
شكراً لتوقفك

392
00:25:04,520 --> 00:25:07,160
نعم أيها الشرطي، أراك، شكراً لقدومك

393
00:25:07,240 --> 00:25:12,040
تذكر الآن، إن (إللي) خطرة، إن ظهرت
لديك الحرية باستعمال القوة المفرطة

394
00:25:14,000 --> 00:25:16,120
(كارلوس)، هل أنت مستعد؟

395
00:25:18,280 --> 00:25:21,880
(كارلوس)، هل سمعتني؟

396
00:25:24,520 --> 00:25:26,480
إنني أجلب سترتي وحسب

397
00:25:35,480 --> 00:25:36,800
هل يمكنك حمل مفاتيح المنزل؟

398
00:25:36,880 --> 00:25:39,080
إنها لا تتسع في حقيبتي

399
00:25:39,160 --> 00:25:40,720
إن (إللي) في الأعلى

400
00:25:41,320 --> 00:25:43,440
- ماذا؟
- إنها في غرفة نومنا

401
00:25:43,520 --> 00:25:45,320
سمعتها تتنفس، اتصلي بالشرطة

402
00:25:45,400 --> 00:25:46,920
انتظر، سوف تسرق مالنا!

403
00:25:47,000 --> 00:25:48,800
لا يمكنك الصعود إلى الأعلى، الأمر خطر

404
00:25:48,880 --> 00:25:51,160
حسناً، ليس خطراً كالفقر!

405
00:25:52,080 --> 00:25:53,400
(غابي)!

406
00:26:23,240 --> 00:26:24,640
(غابي)؟ ماذا يجري؟

407
00:26:31,280 --> 00:26:35,480
(كارلوس)! (كارلوس)، لا تقف هناك
وحسب! أطلب المساعدة!

408
00:26:35,560 --> 00:26:38,600
- النجدة! الشرطة!
- تلك هي الخزانة!

409
00:26:43,680 --> 00:26:45,760
الشرطة! الشرطة!

410
00:26:46,960 --> 00:26:48,520
ادخلوا إلى هنا، الآن!

411
00:27:09,760 --> 00:27:11,080
(واين)

412
00:27:12,160 --> 00:27:13,920
لا أعتقد أنك خططت للأمر بهذه العناية

413
00:27:14,000 --> 00:27:15,560
اصمتي

414
00:27:15,640 --> 00:27:20,400
سواء إن قلت لك ما الذي حدث
أو لم أقل لك

415
00:27:20,480 --> 00:27:24,440
سوف تقتلني على أي حال
لكن على من ستضع اللوم؟

416
00:27:29,240 --> 00:27:33,760
لدينا تاريخ
أنا الآن زوجتك السابقة الحاقدة، المجنونة

417
00:27:33,840 --> 00:27:37,200
لكن إن مت
وليس لديك أي حجة غياب...

418
00:27:37,280 --> 00:27:39,320
دعيني أنا أقلق على ذلك الأمر

419
00:27:49,120 --> 00:27:50,600
اسمع، لديّ مشكلة صغيرة الآن

420
00:27:50,680 --> 00:27:53,040
أحتاج لأن أختبئ هنا لثانية

421
00:27:53,120 --> 00:27:57,440
لكنني لا أريد أن أؤذيك
لذا لا تجبرني على ذلك، اتفقنا؟

422
00:28:00,400 --> 00:28:03,000
جيد، أنا سعيدة لأننا نفهم بعضنا

423
00:28:17,000 --> 00:28:19,840
ومع مسدسك، أيضاً

424
00:28:19,920 --> 00:28:22,080
أعتقد أنني وجدت حجة غيابي للتو

425
00:28:27,520 --> 00:28:29,880
والآن سنقوم بتبادل الخواتم

426
00:28:29,960 --> 00:28:31,280
مراسم مذهلة يا (بري)

427
00:28:31,400 --> 00:28:33,240
لقد قمت أنت و(كاثرين) بعمل ممتاز

428
00:28:33,320 --> 00:28:34,800
كلا، لقد قمت أنا بعمل ممتاز

429
00:28:34,880 --> 00:28:37,160
تخلت (كاثرين) عني
ورحلت عن البلدة الليلة الفائتة

430
00:28:37,240 --> 00:28:40,320
أعتقد أنه تمّ خداعك
لقد رأيتها منذ ساعة

431
00:28:46,320 --> 00:28:49,920
كانت تختبئ من الشرطة، اقتحمت البيت
لقد طعنتك، أنت أطلقت النار عليها

432
00:28:50,000 --> 00:28:51,320
أقفلت القضية

433
00:28:52,160 --> 00:28:54,960
إن ظهور (إللي)
قدم لي حجة غياب كهدية

434
00:28:56,000 --> 00:28:59,120
لكنني أتساءل...

435
00:28:59,200 --> 00:29:01,440
ماذا لو لم تعد (ديلن)؟

436
00:29:04,000 --> 00:29:05,520
لقد تشاجرنا

437
00:29:07,160 --> 00:29:08,480
قالت إنها تكرهني

438
00:29:08,600 --> 00:29:11,960
قالت إنها سترحل، نهائياً

439
00:29:12,040 --> 00:29:13,840
هل ذلك أفضل ما تتمكنين
من فعله يا (كاثي)؟

440
00:29:13,920 --> 00:29:15,680
أعرف أنه يبدو مناسباً

441
00:29:15,760 --> 00:29:18,600
لكن ماذا يحدث لو كان الأمر حقيقياً؟

442
00:29:18,680 --> 00:29:21,480
لأنه ليس لديك مخطط آخر

443
00:29:21,560 --> 00:29:25,040
كانت الطريقة الوحيدة
لتجبرني على قول الحقيقة

444
00:29:32,240 --> 00:29:35,160
(كاثرين)! أنا (بري)
نحن بحاجة للتحدث، الآن

445
00:29:41,160 --> 00:29:43,080
تلك الفتاة كانت تعيش
مع عائلة (سوليس)

446
00:29:43,200 --> 00:29:46,440
في الواقع
اعتقدت أنني رأيتها تتجه لتلك الناحية

447
00:29:46,520 --> 00:29:48,720
أتمنى أن تجداها

448
00:29:48,800 --> 00:29:52,400
أكره أن أفكر
أن هناك مهووسة ما تتنقل في حينا

449
00:29:58,440 --> 00:29:59,920
أنا آسفة جداً لهذا

450
00:30:00,000 --> 00:30:03,440
اصمتي، دعيني أخبرك بما يجري

451
00:30:03,520 --> 00:30:06,160
أنا بحاجة لأن أعرف شيئاً
وحدها زوجتي السابقة يمكنها قوله لي

452
00:30:06,240 --> 00:30:08,280
لكنها لا تريد ذلك
إنها بحاجة لحافز صغير

453
00:30:08,360 --> 00:30:09,680
لذا ذلك ما نحتاجه منك

454
00:30:09,800 --> 00:30:12,560
(واين)، أرجوك لا تفعل ذلك

455
00:30:12,640 --> 00:30:16,640
حقاً؟ كيف هو شعورك
حين تعرفين أنه كان بإمكانك إيقاف هذا؟

456
00:30:23,160 --> 00:30:24,480
حسناً!

457
00:30:27,600 --> 00:30:29,080
سأقول لك

458
00:30:36,800 --> 00:30:42,840
بعد أن تركتك
مرت بضعة أشهر

459
00:30:42,920 --> 00:30:49,080
وأقنعت نفسي أنك قد نسيتنا

460
00:30:49,160 --> 00:30:50,480
لكني كنت مخطئة

461
00:30:54,920 --> 00:30:56,840
كيف كانت (ديلن)؟
هل أحسنت التصرف؟

462
00:30:56,920 --> 00:30:59,160
إنها ملاك

463
00:30:59,240 --> 00:31:03,480
- أتمنى فقط أنني لم أقم بعمل سيئ
- ماذا تعني؟

464
00:31:03,600 --> 00:31:05,760
حسناً، كان زوجك السابق هنا
في وقت سابق

465
00:31:05,840 --> 00:31:09,520
وبالطبع، لم أعرف أنه كان هو
حتى نادته (ديلن) "أبي"

466
00:31:10,200 --> 00:31:11,960
أنا آسفة كان عليّ الاتصال بك

467
00:31:12,040 --> 00:31:13,720
لكن (ديلن) كانت سعيدة جداً لرؤيته

468
00:31:13,800 --> 00:31:15,560
لقد جلب لها دراجة ولعبة

469
00:31:15,640 --> 00:31:18,440
ولم تدع تلك اللعبة تغيب عن ناظريها

470
00:31:19,640 --> 00:31:21,640
(كاثرين)، ماذا يجري؟

471
00:31:22,560 --> 00:31:26,200
كنت سأهرب من جديد
لكنك لم تعطني الوقت الكافي

472
00:31:27,960 --> 00:31:30,880
(واين) وصل للتو
هل علينا الاتصال بالشرطة؟

473
00:31:32,120 --> 00:31:34,880
كلا، دعيه يدخل

474
00:31:38,920 --> 00:31:43,760
عرفت أنه حان الوقت لأواجهك
وأعلمك أنك غير مرغوب فيك في منزلي

475
00:31:43,840 --> 00:31:45,880
وهداياك أيضاً

476
00:31:56,840 --> 00:31:59,480
هل تعلمين كم صرفت
من المال للبحث عنك؟

477
00:31:59,560 --> 00:32:02,200
أنا متأكدة أنه لا زال لديك
المال الكافي لشراء الكحول

478
00:32:02,280 --> 00:32:05,720
انظروا من أصبحت وقحة
بينما كانت غائبة

479
00:32:05,800 --> 00:32:07,760
- أظن أنه يعجبني
- ماذا تريد يا (واين)؟

480
00:32:07,840 --> 00:32:09,280
أريد استرجاع ابنتي

481
00:32:09,360 --> 00:32:11,440
لماذا؟ هل أصبحت كسولاً
في شيخوختك؟

482
00:32:11,520 --> 00:32:14,720
- هل أنت بحاجة لأحد أصغر لتضربه؟
- لم ألمس أبداً شعرة واحدة من رأسها

483
00:32:14,800 --> 00:32:17,880
نعم، لكن الآن بعد
أن أصبحت أكبر وأكثر وقاحة

484
00:32:17,960 --> 00:32:19,360
أكيد ستجد كل أنواع الحجج لضربها

485
00:32:19,440 --> 00:32:21,960
ليس عليّ أن أسأل
يمكنني الصعود إلى الأعلى إن أردت

486
00:32:22,040 --> 00:32:23,880
إنها نائمة! اخرج بحق الجحيم!

487
00:32:23,960 --> 00:32:26,000
- أنا والدها
- قلت لك كلا

488
00:32:37,960 --> 00:32:41,960
- أنا أنزف
- كثيراً، عليك رؤية طبيب

489
00:32:49,240 --> 00:32:51,120
سأعود من أجل ابنتي

490
00:32:51,200 --> 00:32:52,920
افهم هذا وحسب

491
00:32:53,000 --> 00:32:57,240
ليس هناك من شيء لن أفعله
لإبقائك بعيداً عنها، لا شيء

492
00:33:04,280 --> 00:33:05,880
هل أنت بخير؟ سمعت صوت تحطم

493
00:33:05,960 --> 00:33:10,360
نعم، ضربته بشمعدان، ولقد سقط بقوة

494
00:33:10,440 --> 00:33:12,200
الحمد لله

495
00:33:12,280 --> 00:33:16,120
أعتقد أنه الوقت المناسب لنفتح ونسكب
قنينة الويسكي المعتقة 10 سنوات

496
00:33:16,240 --> 00:33:17,720
التي كنت أحتفظ بها

497
00:33:20,120 --> 00:33:23,640
اعتقدت بصدق أن كل شيء انتهى

498
00:33:23,720 --> 00:33:26,520
لا أعرف كيف كنت مخطئة لهذه الدرجة

499
00:33:31,560 --> 00:33:32,880
(كاثرين)!

500
00:33:35,720 --> 00:33:38,240
لقد دخلت لإعطائها بطانية أخرى

501
00:33:39,120 --> 00:33:41,240
يدها باردة كالثلج

502
00:33:48,280 --> 00:33:51,120
قالت لي العمة (ليلي)
إنه لا يمكنني الذهاب إلى الشرطة

503
00:33:51,200 --> 00:33:55,800
قالت إنني قد أجعل الأمر يبدو
كأنني قتلت (ديلن) لأمنعه من أخذها

504
00:33:55,880 --> 00:33:58,920
لذا تركتها تدفن طفلتي في الغابة

505
00:33:59,000 --> 00:34:00,920
عرفت أنه عليّ الهرب من جديد

506
00:34:01,000 --> 00:34:03,520
لكنني عرفت أيضاً
أنك لن تتوقف أبداً عن البحث عني

507
00:34:03,600 --> 00:34:06,120
لذا فقد استنبطت مخططاً

508
00:34:06,200 --> 00:34:09,720
وجدت فتاة في مأوى (رومانيا)
تشبه (ديلن) تماماً

509
00:34:09,800 --> 00:34:16,280
كان التشابه غريباً
توفيت أمها عند الولادة وتمّ قتل والدها

510
00:34:16,360 --> 00:34:19,840
عندما نظرت في تلك العينين
الكبيرتين الزرقاوين

511
00:34:19,960 --> 00:34:23,080
عرفت حينها
أنها تحتاجني بقدر ما أحتاجها

512
00:34:33,600 --> 00:34:36,120
لم أخبر ذلك لأحد

513
00:34:36,200 --> 00:34:39,480
كذبت على (آدم)
وقلت إنها كانت غلطتك

514
00:34:39,560 --> 00:34:45,680
وهكذا أمضيت السنوات الـ12 الأخيرة
أخبر الكذبة تلو الأخرى

515
00:34:49,720 --> 00:34:51,560
توقف، توقف، أنا آسف يا سيدي

516
00:34:51,640 --> 00:34:53,560
إننا نقيم حفلة، لا يمكنك التوقف هنا

517
00:34:54,360 --> 00:34:56,000
إذاً تركتها تموت

518
00:34:58,840 --> 00:35:02,560
إن كنت لا تمانع، أريدك
أن توقف السيارة عند الزاوية، اتفقنا؟

519
00:35:03,680 --> 00:35:05,000
شكراً لك

520
00:35:13,200 --> 00:35:17,240
تركت ابنتي تموت كالكلبة

521
00:35:18,440 --> 00:35:20,240
كان ذلك حادثاً

522
00:35:20,320 --> 00:35:22,360
ولقد دفنتها ككلبة

523
00:35:23,800 --> 00:35:26,920
لأنني اضطررت لذلك
عرفت أنك لو اكتشفت الأمر...

524
00:35:28,560 --> 00:35:30,160
قد أقتلك

525
00:35:40,920 --> 00:35:43,640
(كاثرين)! أين أنت؟

526
00:35:43,720 --> 00:35:45,840
(آدم)، اخرج! لديه مسدس!

527
00:36:13,680 --> 00:36:16,480
هل يمكنك مراقبته للحظة؟
سأتصل بالشرطة

528
00:36:16,560 --> 00:36:19,800
أولاً، علينا القيام بشيء
لإيقاف ذلك النزيف

529
00:36:28,240 --> 00:36:30,280
هيا، اتصلي أنت بالشرطة

530
00:36:31,760 --> 00:36:36,520
اسألي عن صديقي (رومسلو)
أو الكابتن (ماكمورفي)

531
00:36:38,040 --> 00:36:41,080
إننا نلعب الكرة اللينة معاً

532
00:36:41,160 --> 00:36:44,040
سيهتم ذلك الشابان بي

533
00:36:44,120 --> 00:36:50,520
وحتى إن ذهبت إلى السجن لفترة قصيرة
تعرفين أن الأمر لم ينته

534
00:36:50,600 --> 00:36:52,600
سأخرج وسأجدك

535
00:36:54,160 --> 00:36:55,960
وسأجعلك تدفعين الثمن

536
00:36:56,880 --> 00:36:58,400
أعرف أنك ستفعل ذلك

537
00:37:24,840 --> 00:37:27,880
- يا إلهي يا (بري)، هل أنت بخير؟
- ماذا يجري بحق الجحيم؟

538
00:37:27,960 --> 00:37:30,120
اسمعي، ليس لدينا وقت
طويل حتى تصل الشرطة

539
00:37:30,200 --> 00:37:31,720
علينا التحدث

540
00:37:34,200 --> 00:37:37,000
اعذريني يا (سوزان)

541
00:37:37,080 --> 00:37:38,640
- تعالي إلى هنا
- ماذا يجري؟

542
00:37:38,720 --> 00:37:40,040
استمعي إليّ وحسب

543
00:37:44,920 --> 00:37:46,600
سيدتي، عليك التحدث معنا

544
00:37:46,680 --> 00:37:50,040
نحن بحاجة لأن نعرف
ماذا حدث، سيدتي؟

545
00:37:52,280 --> 00:37:54,880
ثم رفع المسدس وتقدم نحونا

546
00:37:54,960 --> 00:37:57,640
الحمد لله أن (كاثرين)
أمسكت ذراعه وأبعدت المسدس

547
00:37:57,720 --> 00:38:00,240
كان يمكن لذلك المعتوه أن يقتلنا جميعاً

548
00:38:00,760 --> 00:38:02,680
عرفت أن (واين) كان السبب لرحيلها

549
00:38:02,760 --> 00:38:06,320
وحين عادت، بدأ بملاحقتها مجدداً

550
00:38:06,400 --> 00:38:09,400
كانت دائماً تقول لنا كم كانت مرتعبة

551
00:38:09,480 --> 00:38:11,800
كانت تعرف دائماً أنه سيفعل
أمراً كهذا في النهاية

552
00:38:11,880 --> 00:38:13,200
ولقد فعله

553
00:38:22,440 --> 00:38:26,400
اسمعي، من الواضح أن هذا
كان دفاعاً عن النفس

554
00:38:26,480 --> 00:38:29,240
انزع الأغلال، خذها إلى المستشفى

555
00:38:46,520 --> 00:38:49,760
- أمي؟ أمي!
- يا إلهي!

556
00:38:50,840 --> 00:38:52,440
أنا آسفة يا أمي

557
00:39:02,040 --> 00:39:03,520
بعد خمس سنوات

558
00:39:07,760 --> 00:39:10,960
هناك طقس تابعته
صديقاتي لعدة سنوات

559
00:39:11,200 --> 00:39:15,960
مرة في الأسبوع، كن يلتقين للعب الورق
وللتحدث عن حياتهن

560
00:39:16,040 --> 00:39:22,200
بالطبع، هناك سمة أخرى لهذه
التجمعات لا علاقة لها بالثرثرة أو البوكر

561
00:39:22,280 --> 00:39:27,000
كل سبعة أيام، كان يتم تذكير صديقاتي
بحقيقة إنسانية أساسية

562
00:39:27,080 --> 00:39:31,680
ليس هناك أهم من الصداقة
التي تجتاز المحن

563
00:39:31,760 --> 00:39:35,320
خاصة في عالم يصر على التغيير

564
00:39:36,400 --> 00:39:40,560
رحلت صديقاتي
أنا مستعدة لتحضير العشاء لكما

565
00:39:42,280 --> 00:39:44,120
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

566
00:39:44,200 --> 00:39:47,080
أمي، إننا نلعب عارضات أزياء!

567
00:39:47,440 --> 00:39:49,600
يا لهذه الفوضى!

568
00:39:49,680 --> 00:39:53,400
أنتما محظوظتان لأنني دخلت إلى هنا
قبل أن تلمسا فساتيني

569
00:39:53,480 --> 00:39:55,120
اركضي يا (سيليا)، اركضي!

570
00:39:56,120 --> 00:39:57,840
(فيرا وانغ) خاصتي!

571
00:40:00,560 --> 00:40:03,520
- لقد عدت
- الحمد لله

572
00:40:03,640 --> 00:40:06,880
أرسل الناشر ألواح الطباعة لكتاب الطبخ
يريدك أن تصلحيها الليلة

573
00:40:06,960 --> 00:40:09,040
تكلمت أيضاً على الهاتف
مع المرأة من مجلة (نيويورك تايمز)

574
00:40:09,120 --> 00:40:10,440
تريد أن تجري المقابلة الآن

575
00:40:10,560 --> 00:40:12,720
هل هذه أنت يا (بري)؟ إن الماء تبرد

576
00:40:12,800 --> 00:40:14,160
دع ألواح الطباعة في مكتبي

577
00:40:14,240 --> 00:40:16,720
وقل للمرأة من (التايمز)
لتعيد الاتصال بي في الصباح

578
00:40:16,800 --> 00:40:19,520
سأذهب للاستمتاع بحمام
فقاقيع لطيف مع زوجي

579
00:40:19,600 --> 00:40:21,200
أنا آتية يا (أورسون)!

580
00:40:23,600 --> 00:40:26,240
لماذا توجد سيارة الشرطة في ممرنا؟

581
00:40:26,320 --> 00:40:27,880
كنت أقول لزوجك إننا أوقفنا ابنك

582
00:40:27,960 --> 00:40:30,960
لقد اقتحم سيارة في مركز التسوق
وأخذها ليستمتع بقيادتها

583
00:40:31,040 --> 00:40:34,400
مرة أخرى؟ أنا آسفة جداً أيها الشرطي

584
00:40:34,480 --> 00:40:36,840
لقد تحدثنا مع (بورتر) حتى ازرق وجهنا

585
00:40:36,920 --> 00:40:39,600
إنه مصمم على العودة إلى سجن الأحداث

586
00:40:39,680 --> 00:40:44,040
عزيزتي، لم يكن (بورتر) هذه المرة
لقد أوقفوا (بريستون)

587
00:40:47,480 --> 00:40:49,600
هذه أنا يا أمي، لقد عدت من (باريس)

588
00:40:49,680 --> 00:40:51,840
لقد كانت رائعة كما قلت

589
00:40:51,920 --> 00:40:53,400
ولن تصدقي هذا...

590
00:40:53,480 --> 00:40:57,240
طلب مني (برادلي) أخيراً
أن أتزوجه تحت برج (إيفل)

591
00:40:57,320 --> 00:40:59,320
أنا سعيدة جداً! عاودي الاتصال بي

592
00:41:04,960 --> 00:41:06,800
عزيزي، لقد عدت إلى المنزل

593
00:41:09,600 --> 00:41:11,920
هل اشتقت إليّ؟

594
00:41:12,000 --> 00:41:13,640
تعرفين أنني اشتقت إليك

