﻿1
00:00:02,148 --> 00:00:03,588
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,708 --> 00:00:07,108
تفقدت السجلات، هناك رجل رأى (ماكي)
يتحدث إلى تاجر مخدرات اسمه...

3
00:00:07,228 --> 00:00:08,348
(روندل روبنسون)

4
00:00:08,468 --> 00:00:10,028
أتقترح أن (ماكي) يعمل
لحساب تاجر مخدرات؟

5
00:00:10,148 --> 00:00:12,588
أقترح أن تاجر المخدرات
يعمل لحساب (ماكي)

6
00:00:13,028 --> 00:00:15,948
- ماذا ستستفيد من هذا؟
- أريد أن أبعد شرطياً فاسداً عن الشارع

7
00:00:16,068 --> 00:00:19,508
تريد أن تصبح عمدة في يوم ما؟ عليك
أن تتعلم الكذب بطريقة أفضل من هذه

8
00:00:27,308 --> 00:00:28,828
لقد تدرجت في الرتب مع (فيك)

9
00:00:28,948 --> 00:00:31,188
لا أريد أن نتهم في أي قضية تزوير

10
00:00:31,668 --> 00:00:35,268
آخر شيء أريده لهذا المركز أن يضيف
فصل آخر في كتاب (رودني كينغ أوجيه)

11
00:00:35,388 --> 00:00:36,948
لا أريد أن أكون فصلاً
من هذا الكتاب أيضاً

12
00:00:37,068 --> 00:00:38,668
مصدري في وزارة العدل يزعجني كثيراً

13
00:00:38,788 --> 00:00:41,828
يريد أن يعرف
إذا جعلتنا جميعاً شركاء في جريمة

14
00:00:42,828 --> 00:00:44,908
أصيب (تيري) بالحماس الزائد
لقد تسبب في مقتله

15
00:00:45,028 --> 00:00:47,468
- نهاية القصة
- نهاية القصة

16
00:00:47,588 --> 00:00:50,628
- أعرف ماذا فعلت
- لقد تحملتك حتى هذه اللحظة

17
00:00:50,748 --> 00:00:56,108
اقترب من رجالي مجدداً
وسأفقد صبري، هل تسمعني؟

18
00:00:57,148 --> 00:00:58,468
أعرف

19
00:01:02,828 --> 00:01:05,228
تباً يا فتاة، هذا ما أتحدث عنه

20
00:01:17,308 --> 00:01:19,428
لا تهزي هذا في وجه رجلي

21
00:01:21,188 --> 00:01:22,548
من كل هؤلاء الأشخاص البيض؟

22
00:01:28,188 --> 00:01:30,548
أجل، امنحيني هذا يا فتاة، أجل

23
00:01:30,908 --> 00:01:32,828
كيف تتحرك بهذه الطريقة؟

24
00:01:32,948 --> 00:01:34,548
هذا ما يحبه الشباب

25
00:01:35,668 --> 00:01:39,428
سيدي، لقد شربت كثيراً

26
00:01:41,948 --> 00:01:44,148
- من أنت؟
- أنا من الشرطة

27
00:01:44,828 --> 00:01:48,548
- هل تعملين متخفية؟
- أحافظ على الأمن، لذا احترم نفسك

28
00:01:49,428 --> 00:01:53,468
صفقوا له جميعاً أيتها السيدات
ارقصوا له جميعاً

29
00:01:53,588 --> 00:01:54,908
انتبهوا جميعاً

30
00:02:00,028 --> 00:02:04,908
أحبكم جميعاً، أريد أن أشكركم جميعاً
لمجيئكم للحفلة

31
00:02:05,028 --> 00:02:06,908
مثل العودة من الموت
هل تفهمون ماذا أعني؟

32
00:02:07,588 --> 00:02:09,508
من الجيد أن أعود للغناء

33
00:02:09,628 --> 00:02:12,748
أنت، (كيرن)
أد غناء ثنائياً مع (تايشا)

34
00:02:12,868 --> 00:02:17,588
(روندل) هنا، أين هي (تايشا)؟ تعالي هنا

35
00:02:20,788 --> 00:02:24,228
هذه حفلة (كيرن)، حفلة إصدار أسطوانتي
ستكون بعد شهر تقريباً

36
00:02:25,628 --> 00:02:26,548
ستحدث المشاكل

37
00:02:26,668 --> 00:02:28,268
يمكنكم سماعي أغني حينها
الليلة تخص (كيرن)

38
00:02:28,388 --> 00:02:32,988
- أين نقودي يا (كيرن)؟ أنت هناك
- أنت!

39
00:02:33,108 --> 00:02:35,308
أريد نقودي يا صديقي
أريد نقودي يا (كيرن)

40
00:02:35,428 --> 00:02:36,948
- أنت، انتبه!
- أريد نقودي

41
00:02:38,628 --> 00:02:40,588
ماذا؟ إذا كان الأمر يخص (كيرن)
فهو يخصني

42
00:02:40,708 --> 00:02:41,628
- تراجع
- أيها السافل

43
00:02:41,748 --> 00:02:44,228
- انتبه! هذه حفلة خاصة
- اسمع، ابتعد عنه

44
00:02:44,348 --> 00:02:45,388
لا أستطيع الخوض في مشاكل

45
00:02:45,508 --> 00:02:47,948
هل تسمعني أم علي الاتصال
بقوات الدعم؟ تراجع

46
00:02:48,268 --> 00:02:51,108
لا تستطيع الشرطة حمايتك للأبد
يا (كيرن)، تذكر هذا

47
00:02:51,828 --> 00:02:54,188
- اخرج من هنا، هيا
- إنه (تي بونز)

48
00:02:54,308 --> 00:02:57,028
- أيها السافل
- لقد سمعتني

49
00:02:58,348 --> 00:03:00,948
- اغرب عن وجهي أيها الحقير
- من تدعوه بالحقير؟

50
00:03:07,068 --> 00:03:08,308
انزل للأسفل!

51
00:03:09,868 --> 00:03:14,908
ابتعدوا عن الطريق
(داني)، هل أنت بخير؟

52
00:03:15,028 --> 00:03:17,068
يا رجل، هؤلاء الحمقى
كانوا يطلقون النار هناك

53
00:03:18,068 --> 00:03:19,908
- (ليمون)
- فليتصل أحدكم بالطوارئ

54
00:03:22,548 --> 00:03:24,028
شجار عصابات

55
00:03:25,788 --> 00:03:28,348
- ماذا حدث؟
- اثنان قتلى، 6 جرحى

56
00:03:29,348 --> 00:03:33,748
كان (تي بونز) وجماعته يريدون القتال
و(روندل) وبعض رجال (كيرن) تشاجروا معهم

57
00:03:33,868 --> 00:03:36,108
- لا تخبرني بهذا
- أجل، (روندل) من أطلق النار

58
00:03:36,508 --> 00:03:41,628
- هذا ما كنا نحتاح له
- (فيك)، المتعة تفوتك كلها

59
00:03:42,708 --> 00:03:46,188
(دتش)، كم مرة علي أن أخبرك
أنك لا تستطيع تحسس الشاهدين

60
00:03:46,308 --> 00:03:49,468
- تلقت رصاصة في المؤخرة، وأؤكد أنها...
- ليست المرة الأولى، صحيح

61
00:03:49,588 --> 00:03:53,908
إنها مزحة جيدة
انظروا من آخر من تم استدعاؤه

62
00:03:54,708 --> 00:03:58,828
كل شيء بخير وأمان حضرة النقيب
توقف إطلاق النار، لا شيء يدعو للقلق

63
00:04:01,428 --> 00:04:05,148
- هل كنتما تقومان بعمل ثان؟
- لقد وافق قائد نوبتنا عليها

64
00:04:05,826 --> 00:04:08,946
- هل تم احتجاز أي مشتبه فيهم؟
- ما زالت الليلة في بدايتها

65
00:04:09,066 --> 00:04:10,266
دعني أقم بعملي

66
00:04:10,946 --> 00:04:13,746
أنت لا تمانع إن أشركت أحداً آخر
في التحقيق، أليس كذلك؟

67
00:04:13,866 --> 00:04:17,586
- أنت المسؤول هنا
- (بيت) و(داتش)، كونا فريقاً

68
00:04:17,706 --> 00:04:21,426
فريق المداهمة سيساند بالطريقة المناسبة
هل هناك مشكلة في هذا؟

69
00:04:22,466 --> 00:04:24,146
ليس غير أنه مجرد مضيعة للوقت

70
00:04:24,746 --> 00:04:26,946
لن أتساهل مع عمليات إطلاق النار
في (فارمنغتون)

71
00:04:27,066 --> 00:04:29,266
اعرفوا من قام بإطلاق النار
وألقوا القبض عليهم

72
00:04:31,786 --> 00:04:33,466
يظن أنه (نوت روكني)

73
00:04:37,546 --> 00:04:42,106
ربما أتحمل أنك تعمل تحت إمرتي
لكني ما زلت رئيسك

74
00:04:43,266 --> 00:04:47,066
لذا قم بعملك ولا تعترض طريقي

75
00:04:49,226 --> 00:04:51,546
تبدو نصيحة جيدة لكلينا

76
00:04:58,906 --> 00:05:00,386
لنبدأ العمل

77
00:05:11,186 --> 00:05:13,266
- إذاً الرجل الذي يقيم الحفلة...
- (كيرن ليتل)

78
00:05:13,386 --> 00:05:17,986
- وجماعة (تي بونز) لم يقوموا بإطلاق النار
- ليس هذا ما رأيته، أصدقاؤهم فقط

79
00:05:18,106 --> 00:05:21,426
- هل يمكنك التعرف على أي منهم؟
- يمكنني تفقد السجلات

80
00:05:21,546 --> 00:05:24,866
هذا الأمر سينتشر في الشارع بسرعة كبيرة
من الأفضل أن نتحدث إلى الرئيسين

81
00:05:24,986 --> 00:05:26,546
ونخبرهما أن يهدئا جيوشهما

82
00:05:26,666 --> 00:05:28,306
- بمن نبدأ؟
- (كيرن ليتل)

83
00:05:28,426 --> 00:05:31,026
- من هو (كيرن ليتل)؟
- اسمع أيها الهولندي

84
00:05:31,346 --> 00:05:34,466
وفر على نفسك العناء
سنتعامل مع (كيرن ليتل)

85
00:05:36,786 --> 00:05:39,106
- من هناك؟
- افتح يا (روندل)

86
00:05:41,306 --> 00:05:42,786
- كيف الحال يا (فيك)؟
- لماذا أطلقت النار

87
00:05:42,906 --> 00:05:45,226
- في نادي (شيه) ليلة البارحة؟
- اسمع يا رجل

88
00:05:45,346 --> 00:05:50,546
(تي بونز) و(كيرن) بدأا هذه الحرب
يا صاح، أنا أدعم صديقي فقط

89
00:05:50,986 --> 00:05:53,226
- من هو؟ (كيرن)؟
- هل هذه عالية الدقة؟

90
00:05:53,346 --> 00:05:58,066
أجل، لا تضع أصابعك عليها يا رجل
أجل يا رجل، اسمع

91
00:05:58,706 --> 00:06:01,386
أنا و(كيرن) صديقان منذ كنا طفلين
ما زلنا صديقين مقربين

92
00:06:01,506 --> 00:06:04,946
ألا تعني أن (كيرن) دعمك مالياً
لتبدأ عملك بتجارة المخدرات؟

93
00:06:05,066 --> 00:06:07,426
أجل، ليس لدي رد على هذا
لكن هذا ما يقال

94
00:06:07,546 --> 00:06:09,746
ما المشكلة بين (تي بونز) و(كيرن)؟

95
00:06:09,866 --> 00:06:12,026
كان (تي بونز) تابعاً لـ(كيرن)
بشأن التسجيلات

96
00:06:12,146 --> 00:06:14,506
ثم حصل على شهرته
وبدأ يبيع الأقراص بشكل كبير

97
00:06:14,626 --> 00:06:18,426
انفصل (تي بونز) ليبدأ فريقه الخاص
ومن ثم بدأ النزاع

98
00:06:18,546 --> 00:06:21,706
- ما قصة أقراص الفينيل هذه؟
- انتبه، صوتها أكثر وضوحاً

99
00:06:21,826 --> 00:06:25,786
هلا وضعتها مثلما كانت
هذه مجموعة (بلونوت) يا رجل

100
00:06:25,906 --> 00:06:28,426
- قمت بترتيبها زمنياً
-  هل أصبت أحداً ليلة البارحة؟

101
00:06:28,906 --> 00:06:31,546
اسمع يا رجل، إذا تعرض أحد
لأي إصابة، فلم يكن بسببي

102
00:06:31,666 --> 00:06:33,346
كنت أطلق النار فقط
لأنني رغبت بذلك

103
00:06:33,466 --> 00:06:36,946
أعطني مسدسك، هيا، أعطني إياه

104
00:06:40,066 --> 00:06:41,266
أبقي موزعيك بعيدين عن الشارع

105
00:06:41,386 --> 00:06:44,346
حتى أعطيك ضوء الأمان
لا أريد أهدافاً أخرى في الشارع

106
00:06:44,466 --> 00:06:47,586
(فيك)، يا رجل، بالله عليك
العمل سيخسر كثيراً يا صاح

107
00:06:48,026 --> 00:06:54,026
إذاً اقبل بهذا، يمكنك بيع المخدرات
ما دمت تبقي هذا الحي بعيداً عن المشاكل

108
00:06:54,466 --> 00:06:58,306
- هذا كان اتفاقنا، أتذكر؟
- أجل، أذكر ذلك

109
00:06:59,386 --> 00:07:03,106
- رتب لي لقاء مع (كيرن ليتل)
- حسن، لماذا تريدني أن أقوم بذلك؟

110
00:07:03,226 --> 00:07:07,506
- أنتما صديقان، أريد لقاء ودياً
- هل من شيء آخر يا رجل؟

111
00:07:07,626 --> 00:07:10,506
أجل، أريد اثنين من رجالك
من الذين أطلقوا النار

112
00:07:11,946 --> 00:07:13,906
بالله عليك يا رجل، لا يمكنك ذلك

113
00:07:14,026 --> 00:07:16,586
- بالله عليك يا رجل، لا
- هل ستسلم نفسك أنت؟

114
00:07:17,466 --> 00:07:21,386
هل أرسل مسدسك إلى قسم القذائف؟
أم لديك بعض الأسماء لي؟

115
00:07:22,626 --> 00:07:24,946
- أهلاً بكم في الحظيرة
- تصرفوا على راحتكم

116
00:07:28,546 --> 00:07:31,106
أقوم بعملي فقط
وأبتعد عن طريقك

117
00:07:39,506 --> 00:07:41,906
- تبدين رائعة
- ابق مركزاً

118
00:07:42,026 --> 00:07:47,386
الآن هو يملك 3 وكالات سيارات
أما هو، فيمتلك سلسلة محال بقالة

119
00:07:47,506 --> 00:07:51,706
هناك أموال هنا أكثر مما هناك
في (مكسيكو سيتي)، أي منهم (ميرشادو)؟

120
00:07:52,146 --> 00:07:54,826
هناك، لقد نظم الأمر برمته

121
00:07:54,946 --> 00:07:57,546
- يفضل أن تلقي التحية قبل أن يختفي
- حسن

122
00:07:57,666 --> 00:08:00,786
- هل تذكر كيف تحدثنا عن الأمر؟
- سأرتجل

123
00:08:00,906 --> 00:08:02,426
- (ديفيد)...
- أنا أمزح

124
00:08:02,546 --> 00:08:07,426
- سيكون هناك مزاح، هل أنت جاهز؟
- مستعد دائماً

125
00:08:08,106 --> 00:08:12,946
- سيد (ميرشادو)، أنا (ديفيد آسيفيدا)
- نقيب الشرطة، أهلاً بك

126
00:08:13,066 --> 00:08:15,586
يشرفني أن أكون في خدمتك
هذه زوجتي (أورورا)

127
00:08:16,346 --> 00:08:19,666
- يا له من تطوير إسكاني رائع!
- شكراً، شكراً

128
00:08:19,786 --> 00:08:23,666
إنه خطوة إلى الأمام نحو تطوير حينا
أنا سعيد لأنكما أتيتما

129
00:08:24,066 --> 00:08:29,226
- شكراً لضمك لنا، أنا مدين لك
- لا تكتشف أني كريم للغاية يا (ديفيد)

130
00:08:29,626 --> 00:08:32,146
ستكتشف أنه غالباً لدي دوافع خفية

131
00:08:32,266 --> 00:08:35,466
أنت في الحقيقة
في وضع يمكنك من مساعدتي

132
00:08:35,986 --> 00:08:37,946
- كيف ذلك؟
- المربية التي تعمل عندي

133
00:08:38,066 --> 00:08:41,346
لم تر زوجها منذ أن غادر المنزل
قبل بضعة أيام

134
00:08:41,466 --> 00:08:44,626
إنه يعمل بشكل يومي
ينتظر الأعمال بمركز التطوير السكاني في...

135
00:08:44,746 --> 00:08:46,306
- أراك لاحقاً
- منطقتك

136
00:08:47,946 --> 00:08:51,426
- هل هذا الغياب غير طبيعي بالنسبة له؟
- ليس تماماً

137
00:08:52,026 --> 00:08:56,906
إنهما ثنائي عاطفيان جداً
يتشاجران فيغادر، ومن ثم يعود

138
00:08:57,306 --> 00:09:00,226
لكنه لم يغب لهذه المدة
المربية مستاءة بعض الشيء

139
00:09:00,346 --> 00:09:02,626
ما يعني أن زوجتي مستاءة أيضاً
ما يعني...

140
00:09:03,266 --> 00:09:05,306
ليس علي أن أخبرك بما يعنيه ذلك

141
00:09:08,026 --> 00:09:11,826
فقط أخبرني ببعض المعلومات
سيسرني أن أساعدك

142
00:09:14,986 --> 00:09:17,186
يبدو أنني أنا المدين لك الآن

143
00:09:20,706 --> 00:09:22,786
هل تسمع إلى هذا؟ إنه جميل

144
00:09:22,906 --> 00:09:26,826
- أد لي أغنية عن ليلة البارحة
- ستكون أغنية قصيرة يا رجل

145
00:09:28,506 --> 00:09:31,066
أعني حالما رأيتهم يأتون
ومعهم تلك الأسلحة الكبيرة

146
00:09:31,386 --> 00:09:33,346
أخذت (تايشا)
ورحلت من هناك على الفور

147
00:09:35,346 --> 00:09:36,386
مكان جميل

148
00:09:36,506 --> 00:09:39,186
أخبرت الجميع بأن أول استوديو لي
سيكون في (فارمنغتون)

149
00:09:39,306 --> 00:09:42,986
هل تفهم ما أقول؟ لا يمكنك تسجيل
أغنية (هيب هوب) صاخبة في (بيلير)

150
00:09:43,306 --> 00:09:44,786
يجب أن أبقيها في حيي

151
00:09:45,426 --> 00:09:50,546
- كيف أبدو؟
- ماذا؟ تبدين رائعة للغاية

152
00:09:51,866 --> 00:09:55,506
- (تايشا)، هذا الضابط...
- أنا (فيك)، ناده (ليمونهيد) فقط

153
00:09:55,626 --> 00:10:00,746
مرحباً، هذا (روكو)، المنطقة تعمها الفوضى
منذ حادثة إطلاق النار

154
00:10:00,866 --> 00:10:02,786
كيف استطعتما تجاوز كل أولئك المصورين؟

155
00:10:02,906 --> 00:10:05,986
لقد اتصلنا أولاً، سمح لنا (كيرن)
باستخدام مدخل الأمن

156
00:10:07,186 --> 00:10:11,666
- (كيرن) ليس رهن الاعتقال، أليس كذلك؟
- من المؤسف لهؤلاء الصحفيين، لا

157
00:10:12,306 --> 00:10:15,106
- احتجنا إلى إفادة فقط
- والتي أدليت بها

158
00:10:15,226 --> 00:10:17,946
- ومساعدته في هذه الحرب
- لم يفعل (كيرن) أي شيء

159
00:10:18,346 --> 00:10:22,986
إنهم فقط أصحابه يحاولون حمايته
(تي بونز) هذا مجنون للغاية

160
00:10:23,106 --> 00:10:26,786
- الجميع يعلم بذلك
- لا تقلقي حياله، سنتعامل معه

161
00:10:28,946 --> 00:10:32,346
أريدك أن تخبر أصحابك
أن الحرب انتهت

162
00:10:32,666 --> 00:10:37,026
بشرط أن يعد (تي بونز) بذلك
أعني أنه هو من أراق الدماء في منطقتي

163
00:10:38,546 --> 00:10:40,466
أنا رجل مسالم للغاية

164
00:10:45,226 --> 00:10:46,426
(داتش)

165
00:10:46,986 --> 00:10:50,186
أتحرى عن مطلقي النار
الذين جلبهم (ماكي)

166
00:10:50,306 --> 00:10:51,826
هل سنحصل على سجل
حيازة الأسلحة هنا؟

167
00:10:51,946 --> 00:10:57,306
- هذه (إيلي رويز)، أريدك أن تساعدها
- أنا أعمل على قضية نادي (شيه)

168
00:10:57,666 --> 00:10:59,066
(موشك) يمكنه تدبر القضية

169
00:10:59,186 --> 00:11:01,186
أريدك أن تساعد (إيلي)
بالعثور على زوجها (مانويل)

170
00:11:05,106 --> 00:11:07,706
- شكراً
- لا أصدق أننا نقوم بهذا

171
00:11:07,826 --> 00:11:12,146
- من أجل مربية رجل ثري ما
- ستكون أكثر سعادة لو كانت عشيقته؟

172
00:11:12,266 --> 00:11:13,706
إنها إساءة لاستخدام السلطة

173
00:11:14,466 --> 00:11:16,586
أنت مستاء لأنه أبعدك عن قضية كبيرة

174
00:11:16,706 --> 00:11:20,706
نحن رجال (آسيفيدا)، في هذه الأثناء
شاهديه وهو يستغل عملنا الشاق

175
00:11:20,826 --> 00:11:23,186
إذاً البحث عن عامل مهاجر مفقود
ليس مهماً؟

176
00:11:24,506 --> 00:11:26,506
- أنت تولي أمر الكلام
- لماذا أنا؟

177
00:11:26,826 --> 00:11:29,346
- لأنك تتحدثين الإسبانية
- كيف لك أن تكون شرطياً

178
00:11:29,466 --> 00:11:31,586
في (لوس آنجلوس) لـ12 سنة
وأنت لا تتحدث الإسبانية؟

179
00:11:31,706 --> 00:11:34,826
كل زملائي في العمل كانوا يتحدثون الإسبانية
كما أنني لا أعرف سوى جملة أو اثنتين

180
00:11:34,946 --> 00:11:35,946
صحيح

181
00:11:36,066 --> 00:11:40,146
- "يو نو سي"
- هذه تعني لا أعرف

182
00:11:40,266 --> 00:11:41,866
هذه تتردد كثيراً لذلك ترسخ في الذهن

183
00:11:41,986 --> 00:11:44,386
- رجل مفقود؟
- أجل

184
00:11:48,866 --> 00:11:53,906
(مانويل رويز)؟ هذا...

185
00:11:54,946 --> 00:11:57,866
أنت يا صاح!

186
00:12:00,866 --> 00:12:02,986
- ما اسمك؟
- لا أعرف

187
00:12:03,106 --> 00:12:08,106
هيا، لم تكن لتهرب لو أنك لا تعرف
أنت تعرف (مانويل)، أليس كذلك؟

188
00:12:11,986 --> 00:12:13,186
بلى

189
00:12:15,106 --> 00:12:16,226
- لا أصدق هذا!
- ماذا؟

190
00:12:16,346 --> 00:12:17,586
ارجع!

191
00:12:19,106 --> 00:12:20,546
لنهرب يا رجل

192
00:12:20,986 --> 00:12:27,386
لا تجعلني أتعب كثيراً محاولاً
الإمساك بك، ماذا تفعل في الشارع؟

193
00:12:29,066 --> 00:12:31,586
- أتاجر
- أمركم (روندل) بعدم الخروج للشارع

194
00:12:31,706 --> 00:12:33,546
- لا، ليس لنا
- اذهب للمنزل

195
00:12:36,666 --> 00:12:40,306
- ماذا سأخبر الزعيم؟
- أنا هو الزعيم

196
00:12:41,026 --> 00:12:45,026
- ماذا سأخبر (روندل)؟
- لا تقلق، سأخبره بدلاً منك

197
00:12:46,866 --> 00:12:49,626
- كيف الحال يا صاح؟
- رأيت اثنين من رجالك في الشارع

198
00:12:50,226 --> 00:12:52,066
- هذا بلد حر يا رجل
- لا شيء حر

199
00:12:52,186 --> 00:12:55,946
أنا مالك الأرض
أنا أدعك تستخدم المنطقة التي أملكها

200
00:12:56,626 --> 00:13:01,546
إن لا تستطيع اتباع تعليماتي
فسأستعين بمن يستطيع اتباعها، هل تفهمني؟

201
00:13:01,666 --> 00:13:06,146
- أفهمك
- أيها المتحذلق

202
00:13:06,786 --> 00:13:08,626
من لديك يعمل في الشارع وأين؟

203
00:13:08,986 --> 00:13:11,746
تم أخذ (مانويل) بسيارة
يوم الثلاثاء مع رجل آخر

204
00:13:12,706 --> 00:13:15,146
- (إدواردو سالسيدو)
- (سالسيدو)

205
00:13:15,666 --> 00:13:19,466
- هل هناك صلة بين (مانويل) و(إدواردو)؟
- كانا صديقان مقربين في (المكسيك)

206
00:13:19,586 --> 00:13:22,026
- أيضاً تسللا إلى البلد معاً
- أجل، لكن حصلت مشكلة ما

207
00:13:22,146 --> 00:13:25,306
أثناء تلك الرحلة لأنه منذ ذلك الحين
و(إدواردو) يخبر الناس

208
00:13:25,426 --> 00:13:27,946
- بأنه سيقتل (مانويل)
- هل تعرفين من استأجرهما؟

209
00:13:28,946 --> 00:13:32,226
- شعار الشاحنة هو "(جيمسن) للبناء"
- حسن، تقفوا أثرها

210
00:13:32,346 --> 00:13:33,986
واعرفوا إن ذهبا للعمل يوماً ما

211
00:13:35,866 --> 00:13:39,786
إلى كل الوحدات، (الرمز 30-2)
عند تقاطع (ألفاردو) و(باين)

212
00:13:39,906 --> 00:13:41,386
- هذه منطقتنا
- اللعنة!

213
00:13:41,506 --> 00:13:45,346
كان يجب عليه ترك رجاله
يخرجون، أسرع

214
00:14:03,186 --> 00:14:04,586
الشرطة

215
00:14:10,546 --> 00:14:11,826
هناك

216
00:14:13,146 --> 00:14:14,746
اتصل بفريق الطوارئ الطبي

217
00:14:43,746 --> 00:14:45,746
العمدة يعرف هذا الفتى يا (فيك)

218
00:14:46,586 --> 00:14:49,146
- أنت تمازحني
- إنه ابن صديقه في الغولف

219
00:14:49,266 --> 00:14:52,786
قريب له أو شيء كهذا
أياً يكن، فهو مهم

220
00:14:55,786 --> 00:14:57,386
هل من أخبار حول حالة الطفل؟

221
00:14:58,946 --> 00:15:00,666
لقد تعرض لإصابة بالغة

222
00:15:02,946 --> 00:15:05,106
إذاً ليس هناك شيء جيد
لأخبر به الرئيس

223
00:15:08,106 --> 00:15:10,306
كيف أفسر مقتل المجرمين الأربعة هؤلاء؟

224
00:15:10,426 --> 00:15:16,146
إنها حرب، بين اثنين من نجوم الراب
أعرف من يكونا، اسمع، سأتولى الأمر

225
00:15:16,586 --> 00:15:18,986
أخبرت الرئيس أن فريق المداهمة
سيحدث فرقاً

226
00:15:19,106 --> 00:15:22,266
وأن مثل هذه الأمور لن تحدث
لا أرى هذا الفرق في الوقت الحالي

227
00:15:22,386 --> 00:15:24,026
هذه نكسة مؤقتة

228
00:15:24,426 --> 00:15:27,866
الرئيس يسمح لي بتخصيص الميزانية لك
بناءً على النتائج

229
00:15:27,986 --> 00:15:30,706
إن لم أستطع الدفاع عنك
فلا أستطيع تأمين المال

230
00:15:31,746 --> 00:15:35,106
- (فيك)، ظننت أنه عليك أن تعرف
- معرفة ماذا؟

231
00:15:35,346 --> 00:15:36,866
مات الفتى عند وصوله للمستشفى

232
00:15:41,706 --> 00:15:43,186
أنا أتولى الأمر

233
00:15:58,306 --> 00:16:03,506
- اجلس، حسن
- رجل قوي

234
00:16:03,986 --> 00:16:05,666
ستنتهي هذه الحرب الآن مع مصافحة يد

235
00:16:05,786 --> 00:16:09,666
هذا الأحمق سرق أموالي وحبيبتي
وتتوقعني أن أكون هادئاً حيال هذا؟

236
00:16:09,786 --> 00:16:12,066
- ماذا، هل كانت (تايشا) حبيبتك؟
- أجل

237
00:16:14,346 --> 00:16:17,386
- نحن لا نعطي التواقيع هنا يا سيدات
- حسن

238
00:16:20,226 --> 00:16:23,586
إذاً من الأساس هذه الحرب الكبيرة
سببها امرأة؟

239
00:16:23,706 --> 00:16:28,186
المرأة ليست السبب، السبب هو
مليونا دولار، هذا الأحمق يدين بها لي

240
00:16:28,306 --> 00:16:29,946
- مليونا دولار؟
- مهلاً، أي مليوني دولار؟

241
00:16:30,066 --> 00:16:34,306
نقود (تايشا) من آخر أسطوانة أصدرتها
أنا من أصدرها، أين حصتي؟

242
00:16:34,826 --> 00:16:38,986
أولاً، هلا هدأت! أنا رجل أعمال
يمكنني أن أكون عادلاً

243
00:16:39,466 --> 00:16:44,346
مليونا دولار، لا بد أنك فقدت وعيك
سأعطيك أجر مكتشف أو شيء كذلك

244
00:16:44,466 --> 00:16:46,146
- سأسوي معك الأمر
- أنا أحاول أن أسدي لك خدمة

245
00:16:46,266 --> 00:16:49,146
- أنت مدين لي على الأقل بـ10
- أتعلم ماذا يا (تي)؟

246
00:16:49,266 --> 00:16:51,346
- سأخبرك الحقيقة، حسن؟
لا يمكنك ذلك

247
00:16:51,466 --> 00:16:55,146
لم تستطع (تايشا) بيع أي أسطوانة
حتى تدخلت أنا، وهذا أمر حقيقي

248
00:16:55,266 --> 00:16:57,266
- هل هذا حقيقي؟
- اسمعا، اسمعا

249
00:16:57,386 --> 00:17:01,946
يمكنكما خوض معركة قضائية بينكما
أو يمكننا أن ننهي الخلاف هنا، مفهوم؟

250
00:17:02,066 --> 00:17:04,906
- سأحصل على نقودي أيها الوغد
- على جثتي

251
00:17:05,026 --> 00:17:07,466
- تباً، تبدو هذه فكرة جيدة لـ...
- اصمت

252
00:17:08,306 --> 00:17:12,706
إليكما خلاصة الأمر، (كيرن)
أمامك الليلة لتفكر في مبلغ

253
00:17:14,386 --> 00:17:19,066
وأنت قم بتخفيض مبلغك قليلاً
وأنت أحضر لي المبلغ وسأقرر ما المنصف

254
00:17:20,146 --> 00:17:22,426
ومن تكون أنت؟ القاضي (جودي)؟

255
00:17:25,466 --> 00:17:29,506
أنا وسيط غير متحيز، لدي سلطة
تمكنني من الإلقاء بكما معاً في السجن

256
00:17:30,586 --> 00:17:36,746
الآن، سأقرر بإيقاف النار لمدة 24 ساعة
إن خرق رجالك الهدنة، فسأقضي عليك

257
00:17:37,586 --> 00:17:41,026
وهذا ينطبق عليك أيضاً
هذه الحرب ستنتهي هنا

258
00:17:46,266 --> 00:17:49,266
يأتون إلى هنا بإرادتهم الكاملة
لا أحد يجبرهم على ذلك

259
00:17:49,546 --> 00:17:53,026
عائلة من 5 أشخاص تنتقل إلى بلد جديد
من أجل لقمة العيش ليس بالإجبار؟

260
00:17:53,146 --> 00:17:57,266
أتعلمين لماذا يأتون إلى هنا؟ 4 كلمات
"القاعدة القانونية للسوق الحرة"

261
00:17:57,626 --> 00:18:02,266
إن توفر هذان الشيئان، تنعمين بالازدهار
والازدهار يخلق فرص العمل للناس

262
00:18:02,386 --> 00:18:05,106
40 دولاراً أجرة لقاء يوم كامل من العمل
ليس بالازدهار يا بني

263
00:18:05,226 --> 00:18:07,426
هذا استغلال، وأنت لا تفعل ذلك

264
00:18:08,386 --> 00:18:09,986
- المعذرة
- هل أستطيع مساعدتك؟

265
00:18:10,626 --> 00:18:15,346
- أجل، نبحث عن عامل اسمه (إدواردو)؟
- المكان مملوء بهؤلاء الأشخاص

266
00:18:16,506 --> 00:18:20,786
- هل رأيت هذا الشخص؟
- أجل، (خوسيه)

267
00:18:20,906 --> 00:18:24,226
- (مانويل)
- أجل، لقد أتى منذ بضعة أيام

268
00:18:24,546 --> 00:18:28,426
عمل ليوم واحد، تلقى أجره
ولم أره بعد ذلك، ماذا فعل؟

269
00:18:28,706 --> 00:18:30,466
هل لديك فكرة ماذا حصل له
بعد أن ترك العمل؟

270
00:18:30,586 --> 00:18:31,946
لا أعلم ولا أهتم

271
00:18:33,986 --> 00:18:35,986
هل تمانع إذا سألنا عن (إدواردو) هنا؟

272
00:18:36,106 --> 00:18:37,746
- تفضلا
- شكراً

273
00:18:41,906 --> 00:18:44,266
- (إدواردو)؟
- لا أعرفه

274
00:18:44,386 --> 00:18:46,586
- (إدواردو)؟
- (إدواردو)

275
00:18:47,826 --> 00:18:51,026
(إدواردو)! هل تعرف (إدواردو)؟

276
00:18:51,146 --> 00:18:54,266
أجل، أعتقد أنه يعمل هناك

277
00:18:59,146 --> 00:19:01,826
تمهل، توقف! توقف! قف مكانك!

278
00:19:15,866 --> 00:19:18,146
(سان سالفادور) من هنا!

279
00:19:19,186 --> 00:19:20,866
هل هذا من أطلق النار
في نادي (شيه)؟

280
00:19:21,146 --> 00:19:23,346
واحد منهم على ما أعتقد
حدث الأمر بسرعة

281
00:19:24,506 --> 00:19:27,906
حسن، (روندل روبنسون)
رأيته يطلق النار في النادي؟

282
00:19:29,066 --> 00:19:31,946
- أجل
- جميل

283
00:19:32,306 --> 00:19:36,586
- هل تعرفه؟
- أجل، أعرفه

284
00:19:38,266 --> 00:19:39,906
دعني ألخص لك الأمر

285
00:19:40,626 --> 00:19:44,746
أينما تظن أنني كنت، لم أكن
وأياً تظن أنني فعلت، فلم أفعل

286
00:19:44,866 --> 00:19:47,226
- هل هذه قصتك؟
- من البداية إلى النهاية

287
00:19:47,346 --> 00:19:51,146
- لم أكن أخطط لبيع حقوق الفيلم
- أظن أنه علي أن ألعب دور البطل فيه

288
00:19:52,426 --> 00:19:54,466
أنت مشتبه فيه بجريمة قتل يا (روندل)

289
00:19:54,826 --> 00:19:58,026
لدي شاهدة رأتك تطلق النار
في نادي (شيه) ليلة البارحة

290
00:19:58,146 --> 00:20:02,026
- أجل، صحيح، أي شاهدة؟
- شرطية

291
00:20:02,866 --> 00:20:04,546
ولجنة المحلفين ستحبها

292
00:20:08,866 --> 00:20:10,466
يحق لي إجراء مكالمة هاتفية، صحيح؟

293
00:20:10,586 --> 00:20:12,946
لديك أمر وحيد عليك التعامل معه

294
00:20:13,066 --> 00:20:16,386
- وهو مع من يوفر لك الحماية
- لا أحتاج لأي حماية

295
00:20:16,506 --> 00:20:18,746
حتى لو لا نستطيع ربطك
بواحدة من الجثث الميتة

296
00:20:19,466 --> 00:20:23,826
لكن إطلاق النار في ناد يعج بالناس
سينتهي أمرك يا (روندل)

297
00:20:26,026 --> 00:20:28,746
إذاً بخصوص المكالمة الهاتفية

298
00:20:29,226 --> 00:20:33,186
إذا كنت تظن أنك تستطيع بيع المخدرات
وارتكاب الجرائم في منطقة تابعة لي

299
00:20:33,306 --> 00:20:36,466
لأن شرطياً يحميك فأنت مخطئ كلياً

300
00:20:37,506 --> 00:20:40,906
- أخبرتك بأن تختفي عن الأنظار
- كنت أستمع إلى (مايل ديفيس)

301
00:20:41,026 --> 00:20:43,666
- عندما ظهر ذلك النقيب
- هل حصل على أي شيء؟

302
00:20:43,786 --> 00:20:46,386
لا، دائماً أبقي منزلي نظيفاً

303
00:20:47,146 --> 00:20:50,386
لكنه متضايق جداً
بسبب حماية شرطي ما لي

304
00:20:51,106 --> 00:20:53,826
أبقي فمك مغلقاً فقط
سأتولى أمر (آسيفيدا)

305
00:20:54,066 --> 00:20:57,946
لدينا مؤشرات تظهر بأن اختفاء (مانويل)
سببه سلوك غير أخلاقي

306
00:20:58,466 --> 00:21:02,146
- حقاً؟ لستم متأكدين من الخبر؟
- لدينا مشتبه فيه

307
00:21:02,586 --> 00:21:06,266
لن يتمكن من الهرب منا طويلاً
حالما نقبض عليه، سنعرف المزيد

308
00:21:06,746 --> 00:21:09,986
شكراً لجعل هذه القضية من أولوياتك
يا (ديفيد)، ستبقيني على اتصال؟

309
00:21:11,146 --> 00:21:12,666
سأخبرك بأي تطورات

310
00:21:15,986 --> 00:21:17,746
هل هناك شيء آخر؟

311
00:21:20,466 --> 00:21:23,866
- أخشى أنه لدي دافع خفي أيضاً...
- أجل

312
00:21:24,986 --> 00:21:30,106
أعلم أن ضباط الشرطة لا ينالون الاحترام
في هذا المجتمع مثلما كانوا من قبل

313
00:21:30,226 --> 00:21:31,946
هذا تطور محزن

314
00:21:32,066 --> 00:21:38,266
ومع هذا، اللاتينيون يشكلون أغلبية
في (لوس آنجلوس) وفي هذه المنطقة

315
00:21:39,346 --> 00:21:42,466
سيكون هناك مقعد شاغر
في المجلس البلدي السنة القادمة

316
00:21:44,066 --> 00:21:48,466
دائماً يملؤه مرشح أسود
أعتقد أنه حان وقتنا لملؤه الآن

317
00:21:50,346 --> 00:21:51,746
أنا أتفق معك

318
00:21:53,626 --> 00:21:59,906
مع دعمك، أستطيع الفوز بذلك المقعد
يمكنني أن أكون عوناً كبيراً لك

319
00:22:04,946 --> 00:22:06,746
أنت تروق لي يا (ديفيد) بعض الشيء

320
00:22:06,866 --> 00:22:10,706
لكني لا أظن
أني أستطيع إقناع هؤلاء الناخبين بشرطي

321
00:22:10,826 --> 00:22:16,346
ليس هنا، ليس الآن، من يعلم؟
ربما بمرور الوقت تتغير الأمور

322
00:22:16,466 --> 00:22:18,426
حتى ذلك الوقت، أنا آسف

323
00:22:18,986 --> 00:22:24,186
ما رأيك في رجل يكشف الفساد؟
يدين رجال شرطة من داخل القسم؟

324
00:22:25,226 --> 00:22:27,866
أعتقد أنه يرتكب انتحاراً في حياته المهنية

325
00:22:27,986 --> 00:22:34,866
- لكن هل تستطيع إقناع الناخبين به؟
- بكل تأكيد

326
00:22:36,986 --> 00:22:40,186
- تلقينا اتصال عن عملية اختطاف
- لقد أخذوا ابني (ثرمان)

327
00:22:40,306 --> 00:22:42,346
- متى عرفتي بأنه اختطف؟
- اليوم

328
00:22:42,946 --> 00:22:47,866
تلقيت مكالمة لطلب فدية مقدارها
10 آلاف دولار، ليس لدي المبلغ

329
00:22:47,986 --> 00:22:51,186
- متى كانت آخر مرة رأيت فيها (ثرمان)؟
- منذ 3 أسابيع

330
00:22:51,986 --> 00:22:54,306
- منذ متى أصبح مفقوداً؟
- منذ ليلة البارحة

331
00:22:54,426 --> 00:22:56,546
- متى آخر مرة تكلمت معه؟
- منذ حوالي شهر

332
00:22:56,666 --> 00:22:59,546
إذاً كيف تعرفين أنه مفقود
منذ ليلة البارحة فقط؟

333
00:22:59,666 --> 00:23:02,506
اتصلوا بي من المقبرة
أحدهم قام بنبش الجثة

334
00:23:03,626 --> 00:23:06,546
- (ثرمان) ميت؟
- مات منذ 3 أسابيع

335
00:23:08,906 --> 00:23:12,066
- (كود 4)، ألغي قدوم الدعم رجاء
- علم

336
00:23:13,346 --> 00:23:16,746
سيدتي، إذا اتصل بك المختطفون
فاتصلي بنا

337
00:23:17,546 --> 00:23:19,266
لن تقوموا بمساعدتي؟

338
00:23:20,026 --> 00:23:22,586
لأكون صادقاً معك يا سيدتي
لن يهتموا بقضيتك

339
00:23:22,706 --> 00:23:26,106
المحققون لديهم قضايا أهم ليهتموا بها

340
00:23:26,226 --> 00:23:30,426
لكن هذه جريمة، أليس كذلك؟
النبش بقبر ابني وطلب فدية من أجل جثته؟

341
00:23:32,186 --> 00:23:36,146
- بلى، سيدتي
- إذاً ستساعداني أنتما، صحيح؟

342
00:23:37,466 --> 00:23:40,226
(جوليان)، أنت ابق معها
سأذهب بمفردي

343
00:23:41,186 --> 00:23:42,986
- سيدتي
- جيد

344
00:23:48,386 --> 00:23:52,346
- مرحباً، لدي مشكلة صغيرة
- ما الأمر؟

345
00:23:52,466 --> 00:23:54,026
- الرجل الذي حددت هويته اليوم
- أجل

346
00:23:54,146 --> 00:23:57,106
- إنه يعمل كمرشد لدي
- حقاً؟

347
00:23:57,226 --> 00:24:00,026
أجل، هو من سلمني القتلة الآخرين

348
00:24:00,146 --> 00:24:03,706
كان يطلق النار كدفاع عن النفس
لم تقتل طلقاته أي أحد

349
00:24:03,986 --> 00:24:07,626
كنت آمل أن تتشوش ذاكرتك ربما
بشأن هذا الأمر

350
00:24:08,666 --> 00:24:11,266
لا أعلم يا (فيك)
(آسيفيدا) يتولى هذه القضية مسبقاً

351
00:24:11,386 --> 00:24:16,546
- لكن إن ذهب إلى المحكمة...
- لا أعلم

352
00:24:20,586 --> 00:24:22,306
دعني أفكر في الأمر

353
00:24:23,186 --> 00:24:24,666
هذا كل ما أطلبه منك

354
00:24:33,066 --> 00:24:36,586
- هذا هو (ثرمان) هناك
- ذهبت للثانوية معه

355
00:24:37,146 --> 00:24:38,346
هل كنت تعرفه؟

356
00:24:38,466 --> 00:24:42,306
هو وأصدقاؤه كانوا يضربونني طوال الوقت
لا بأس بذلك

357
00:24:42,426 --> 00:24:45,146
لقد جعل مني تلميذاً أفضل
كنت أختبئ في المكتبة

358
00:24:45,266 --> 00:24:47,186
حتى زاد طولي 28 سنتيمتراً
في الصف الأخير

359
00:24:48,826 --> 00:24:52,546
- قتل أثناء السطو على محل لبيع الخمور
- (ثرمان)؟

360
00:24:54,546 --> 00:24:59,426
لقد كان لصاً، كان يتعاطى المخدرات
خشيت أن أخبرك بذلك

361
00:24:59,986 --> 00:25:03,826
كنت سأساعدك على أي حال
أعني ربما لم يجد ضالته في هذه الدنيا

362
00:25:03,946 --> 00:25:08,626
- لكنه في السماء الآن
- هل تؤمن بذلك؟

363
00:25:09,746 --> 00:25:11,146
أنا أعرف ذلك

364
00:25:20,226 --> 00:25:21,986
أجل، أين جثة ابني؟

365
00:25:22,106 --> 00:25:24,386
أحضري النقود إلى المقبرة
عند الساعة العاشرة تماماً

366
00:25:24,506 --> 00:25:27,346
- ماذا؟
- أحضري النقود إلى المقبرة

367
00:25:27,466 --> 00:25:29,906
- عند العاشرة تماماً
- لا أستطيع فهمك

368
00:25:30,026 --> 00:25:32,106
أحضري النقود إلى المقبرة
عند الساعة العاشرة تماماً

369
00:25:32,226 --> 00:25:35,466
وإلا فسنقطع جثة (ثرمان)
ولن تستطيعي رؤيته بعد ذلك أبداً

370
00:25:35,586 --> 00:25:37,706
(هنري)، هل هذا أنت؟

371
00:25:38,146 --> 00:25:39,506
الوجه الأمامي

372
00:25:43,186 --> 00:25:45,306
- هل تكرهها لهذه الدرجة؟
- لا

373
00:25:47,866 --> 00:25:49,426
إنها جيدة

374
00:25:50,506 --> 00:25:54,066
- تواعدنا لفترة، أتعلم؟
- إذاً، لماذا فعلت هذا؟

375
00:25:54,466 --> 00:25:56,306
- لماذا فعلت هذا؟
- أجل

376
00:25:56,986 --> 00:26:01,626
لماذا فعلته؟
علمت أنها أمنت على حياة ابنها

377
00:26:02,346 --> 00:26:05,346
وأردت أن أصطحب صديقتي الجديدة
في واحدة من تلك الرحلات البحرية

378
00:26:06,066 --> 00:26:08,706
لكن (دوتي) صرفت نقود التأمين
على جنازة (ثرمان)

379
00:26:13,866 --> 00:26:15,266
هل يمكنك المجيء يوم الخميس؟

380
00:26:15,386 --> 00:26:17,186
كم مشكلة
يستطيع فتى عمره 5 سنوات تحملها؟

381
00:26:17,306 --> 00:26:23,346
يكفي أن لديه موعداً مع طبيب نفسي للأطفال
(ماثيو) يعتقد أنه كلب الآن

382
00:26:23,706 --> 00:26:26,586
- (جيرمان شيبارد)، ما المشكلة؟
- أنت لست هنا طوال الوقت

383
00:26:26,706 --> 00:26:28,626
- أنت لا ترى كل شيء
- أرى ماذا؟

384
00:26:28,746 --> 00:26:31,506
المشاكل، لماذا تريد الشجار
بسبب هذا الأمر؟

385
00:26:32,226 --> 00:26:37,546
لا أريد الشجار، حسن، سأحاول المجيء
سأحاول، مفهوم؟

386
00:26:40,506 --> 00:26:42,426
أنا أفقد أعصابي حقاً

387
00:26:43,266 --> 00:26:46,226
لم لا تذهبين وتستحمين؟
سآخذ الأطفال إلى السرير

388
00:26:48,186 --> 00:26:49,466
حسن

389
00:26:55,146 --> 00:26:56,866
طاب مساؤك، شكراً

390
00:26:59,306 --> 00:27:00,866
- انزلي أرضاً
- أنا شرطية

391
00:27:00,986 --> 00:27:04,826
- انزلي أرضاً، لا تصرخي
- قلت إنني شرطية!

392
00:27:05,306 --> 00:27:10,946
وأنا أقتل الشرطة، لكن ليس الليلة
الليلة سأريك كيف نقوم بذلك

393
00:27:11,186 --> 00:27:13,826
- ماذا تريد؟
- انسي ما رأيته في نادي (شيه)

394
00:27:13,946 --> 00:27:18,586
- هل تفهمين؟
- أجل، فهمت

395
00:27:20,986 --> 00:27:22,346
هيا

396
00:27:32,066 --> 00:27:35,986
- أيها الحقير
- هل من مشكلة حضرة الشرطية؟

397
00:27:36,426 --> 00:27:37,786
تظن أنك تستطيع النيل مني؟

398
00:27:38,146 --> 00:27:40,706
هل ستتناولين حبة دواء؟ اللعنة

399
00:27:41,746 --> 00:27:43,946
اسمعني، أنا شرطية، أنت لا تخيفني

400
00:27:44,066 --> 00:27:48,946
لا أعرف عما تتحدثين، لكنك تبدين خائفة

401
00:27:56,506 --> 00:27:59,706
- مرحباً
- سأراك في الخارج، حسن؟

402
00:27:59,826 --> 00:28:01,106
أراك هناك

403
00:28:02,666 --> 00:28:04,666
ماذا حدث بينك وبين المخبر خاصتي؟

404
00:28:14,066 --> 00:28:18,906
- هل أخبرته أنني أنا من حدد هويته؟
- بالطبع لا، ماذا يحدث؟

405
00:28:19,026 --> 00:28:21,546
أرسل أحداً ما لي ليلة البارحة
وضعوا مسدساً في رأسي

406
00:28:21,666 --> 00:28:23,906
وأخبروني أن أنسى ما رأيت
في نادي (شيه)

407
00:28:25,306 --> 00:28:27,866
- ربما عليك أخذ اليوم إجازة
- لا، ربما علي ملاحقة هؤلاء الأوغاد

408
00:28:27,986 --> 00:28:31,746
- لا، لا، دعيني أهتم بذلك
- لا، أستطيع الاهتمام بنفسي

409
00:28:43,106 --> 00:28:47,386
- هل قمت بملاحقة شرطية؟
- (فيك)، قمت بإخافتها فقط يا رجل

410
00:28:47,506 --> 00:28:55,106
- الشرطة خط أحمر
- أطلقت النار على من أطلق علي النار

411
00:28:55,386 --> 00:29:01,146
- كنت أهتم بالموضوع
- لم أعرف ذلك، كان علي أن أفعل شيئاً

412
00:29:01,506 --> 00:29:05,826
- خذ نقود مخدراتك وادفع كفالتك لتخرج
- وماذا بعد؟

413
00:29:06,306 --> 00:29:10,106
خلال العام والنصف الذي سيسبق موعد
المحاكمة، سأنهي هذا الأمر

414
00:29:10,226 --> 00:29:12,266
اسمع، لا أستطيع المخاطرة يا (فيك)

415
00:29:12,386 --> 00:29:17,026
أكبر مخاطرة لك هي أن تقوم بإغضابي
وهذا بالضبط ما فعلته

416
00:29:23,666 --> 00:29:26,386
كم سيبقى هناك؟ القضية رقم 5 و6

417
00:29:26,746 --> 00:29:29,226
- هل تراه؟
- لا

418
00:29:29,346 --> 00:29:31,306
لكني أحضرت لك قاموساً إسبانياً

419
00:29:31,426 --> 00:29:34,106
- هذه هديتي لك
- شكراً جزيلاً

420
00:29:34,826 --> 00:29:38,306
لثالث يوم على التوالي
تتفقدين قسم العقار، ما الأمر؟

421
00:29:38,626 --> 00:29:40,826
- لا شيء
- ما هذا، بالإسباني؟

422
00:29:40,946 --> 00:29:46,226
- بالإنكليزي، ويعني أنه لا علاقة لك
- نحن شركاء، هيا، شاركيني الأمر

423
00:29:46,346 --> 00:29:50,346
- أتريد المشاركة؟ ها هي صفحة الرياضة
- سأعرف ما الأمر، أنا محقق

424
00:29:51,506 --> 00:29:52,746
ها هو

425
00:29:59,506 --> 00:30:00,986
(إدواردو سالسيدو)؟

426
00:30:19,106 --> 00:30:21,866
إذاً أنت و(مانويل) ركبتما الشاحنة نفسها
وذهبتما للعمل معاً

427
00:30:21,986 --> 00:30:26,186
- أجل
- هل قتلته بعد أن انتهى العمل؟

428
00:30:26,666 --> 00:30:29,586
- لا
- إذاً قتلته في طريقكما إلى العمل

429
00:30:29,706 --> 00:30:32,706
- لا
- إذاً أين هو يا (إدواردو)؟

430
00:30:33,146 --> 00:30:35,546
- كيف أن زوجته لم تسمع خبراً منه؟
- لا أعلم

431
00:30:35,666 --> 00:30:39,346
- وفر هذا الكلام، نحن نعلم
- تعلمون؟

432
00:30:39,466 --> 00:30:43,786
بسبب الحقد، أنت تكره (مانويل)
وأخبرت الناس أنك أردت قتله

433
00:30:43,906 --> 00:30:46,266
لا، (مانويل) هو صديقي

434
00:30:46,386 --> 00:30:49,026
كان صديقك، حتى الرحلة

435
00:30:49,146 --> 00:30:52,186
- ماذا حدث للشاخنة يا (إدواردو)؟
- أي شاحنة؟

436
00:30:52,306 --> 00:30:54,946
الشاحنة التي تسللتما بها
أنت و(مانويل) عبر الحدود

437
00:30:55,266 --> 00:30:57,346
- لا أعرف
- ماذا فعل حتى أردت قتله؟

438
00:30:57,466 --> 00:30:59,506
- لا شيء
- هل تشاجرتما، سرق منك شيئاً، ماذا؟

439
00:30:59,626 --> 00:31:01,066
- لم يحدث أي شيء
- لا بد أنه فعل شيئاً

440
00:31:01,186 --> 00:31:03,986
- لم يحدث أي شيء
- هل كان السبب شخصي؟

441
00:31:04,106 --> 00:31:06,746
- هل قام بإيذائك؟
- لست أنا من قتل (مانويل)

442
00:31:07,906 --> 00:31:12,986
- إذاً (مانويل) ميت
- لا أعرف

443
00:31:14,106 --> 00:31:15,666
ابق هنا يا (إدواردو)

444
00:31:27,026 --> 00:31:29,666
- إن أردت رأيي، فقد تعرض للاغتصاب
- ماذا؟

445
00:31:29,786 --> 00:31:34,586
أعلم أني أبدو مثل (داتش) في أحد نظرياته
في سنواتي الأولى من العمل

446
00:31:35,426 --> 00:31:38,906
كنت عملياً أعيش في المستشفيات
أدوّن إفادات ضحايا الاغتصاب

447
00:31:39,306 --> 00:31:41,586
- لديه تلك النظرة
- أي نظرة؟

448
00:31:41,706 --> 00:31:44,866
العصبية، الانعزال، لكن الأكثر في عينيه

449
00:31:46,226 --> 00:31:49,866
تقصدين أنه اغتصب أثناء التسلل
إلى البلد؟ كيف يعقل هذا؟

450
00:31:50,386 --> 00:31:51,706
هذا ممكن

451
00:31:53,066 --> 00:31:55,386
ماذا تعنين أنها كواحدة من نظرياتي؟

452
00:31:59,746 --> 00:32:01,266
ما هذا الرداء؟

453
00:32:03,186 --> 00:32:06,346
- لتجنب الكاميرات
- إذاً ما هي المشكلة؟

454
00:32:06,786 --> 00:32:12,146
- هذه هي المشكلة اللعينة
- قام بتسميم كلبي

455
00:32:12,546 --> 00:32:15,506
قام برمي اللحم عبر السياج، وكل ما أعرفه
هو أن الكلب اختنق حتى الموت

456
00:32:15,786 --> 00:32:19,026
- (تي بونز) فعل ذلك؟
- بالطبع هو، عليه أن يدفع الثمن

457
00:32:19,346 --> 00:32:21,346
عليها أن تكون في الاستديو
تنهي تسجيل الألبوم الآن

458
00:32:21,466 --> 00:32:24,186
كيف أستطيع العمل بعد ما حدث؟
انظر إليه

459
00:32:25,666 --> 00:32:28,146
أنه هذا الخلاف مع (تي بونز)
تحل بالشجاعة

460
00:32:28,266 --> 00:32:31,986
أعرف، هل تعلم كم سأخسر
بسبب هذه النكسة؟

461
00:32:32,106 --> 00:32:35,186
- أبعد الكلب عن الطاولة
- السافل اللعين يجب أن يدفع الثمن

462
00:32:35,306 --> 00:32:37,186
إنه (تي بونز) يخرق الهدنة

463
00:32:37,306 --> 00:32:40,506
هل ستتحلى بالشجاعة وتواجهه أم علي
البحث عن شخص آخر من أجل العمل؟

464
00:32:40,626 --> 00:32:43,746
اسمعي، لقد أخبرتك
لهذا السبب نحن هنا، مفهوم؟

465
00:32:43,866 --> 00:32:49,506
أعرف ما علي فعله، مفهوم؟
أريدك فقط أن تساعدني

466
00:32:50,346 --> 00:32:52,306
- أساعدك بماذا؟
- بالقيام بالعمل

467
00:32:54,826 --> 00:32:58,506
أعرف أين يختبئ (تي بونز)
لكن لا أستطيع أن أصل إليه

468
00:32:59,026 --> 00:33:03,226
- لكن رجلاً يحمل شارة شرطي يستطيع
- لماذا علي فعل أمر كهذا؟

469
00:33:03,426 --> 00:33:07,466
من أجل المال، سأزيد من الإيجار
الذي يدفعه لك (روندل)

470
00:33:10,106 --> 00:33:12,066
سأدفع لك ضعف المبلغ
إن تمكنت من المشاهدة

471
00:33:18,866 --> 00:33:20,666
اسمع، تريد أن تنتهي هذه الحرب، صحيح؟

472
00:33:22,986 --> 00:33:26,306
إذاً ساعدني في إنهائها
أو ستسيل المزيد من الدماء

473
00:33:28,706 --> 00:33:30,186
أعطني العنوان

474
00:33:31,466 --> 00:33:33,306
هل كان (مانويل) الشخص الوحيد
الذي اغتصبك؟

475
00:33:33,426 --> 00:33:35,106
- لم يغتصبني
- قام بتثبيتك

476
00:33:35,226 --> 00:33:37,986
- لم يحدث هذا
- أمسك بك نائماً، استيقظت وأحد ما...

477
00:33:38,106 --> 00:33:40,266
- لا
- إن فعل أحد هذا لي

478
00:33:40,386 --> 00:33:44,786
فسأقوم بتحطيك رأسه، سأقوم بطعنه
أطلق النار عليه، أرميه من السطح...

479
00:33:44,906 --> 00:33:46,786
(إدواردو)، لقد اغتصبك
في تلك الشاحنة، أليس كذلك؟

480
00:33:46,906 --> 00:33:48,626
سنتفهم الأمر إن قمت بقتله

481
00:33:55,346 --> 00:33:57,146
أنا قتلت (مانويل)

482
00:33:59,626 --> 00:34:03,106
- أنت قتلت (مانويل)
- أنا قتلته

483
00:34:04,706 --> 00:34:07,226
جيد، أين؟

484
00:34:08,226 --> 00:34:13,066
كنا نعمل لحساب السيد (جيمسن)
كنا على السطح وسقط منه

485
00:34:13,226 --> 00:34:17,906
- أنت دفعته
- لا، هو كان يحمل...

486
00:34:20,146 --> 00:34:22,066
- قطعة جهاز تكييف
- أجل

487
00:34:25,946 --> 00:34:31,066
حذر (مانويل)، لكنه لم يسمعه
انزلق وسقط، انزلق...

488
00:34:31,186 --> 00:34:32,986
- أنا قتلته
- وسقط

489
00:34:34,106 --> 00:34:38,466
- هذا ليس قتلاً يا (إدواردو)
- هذا ليس ما يقوله السيد (جيمسن)

490
00:34:39,186 --> 00:34:41,306
ماذا قال السيد (جيمسن) أيضاً؟

491
00:34:44,506 --> 00:34:47,906
هذه ملكية خاصة، هذه ملكية خاصة

492
00:34:55,746 --> 00:34:59,626
- لقد كانت حادثة
- دفن رجل هنا كان مصادفة

493
00:35:03,026 --> 00:35:07,666
سألت عن زوجة (مانويل) وأسرته
ولم يعرف أحد شيئاً

494
00:35:07,786 --> 00:35:09,746
لم تكن لديه أوراق رسمية
كان مواطناً غير شرعي

495
00:35:09,866 --> 00:35:12,266
دفن رجل في مكان عملك
أمر غير شرعي

496
00:35:12,786 --> 00:35:15,746
- أردت أن أعلم السلطات
- هذا يسبب إزعاجاً كبيراً

497
00:35:15,866 --> 00:35:19,066
كان من الممكن أن يتوقف العمل لأسابيع
ويتوقف هؤلاء الرجال عن العمل، صحيح؟

498
00:35:19,666 --> 00:35:22,226
ما الذي كانوا سيفعلونه حينها؟

499
00:35:22,546 --> 00:35:24,826
أخبرت (إدواردو) بأنه ارتكب جريمة قتل

500
00:35:28,026 --> 00:35:30,426
هذا ما تسميه زراعة الأرز والبقول

501
00:35:30,546 --> 00:35:34,066
أخبرتك بألا تتكلم أيها المغفل، اللعنة!

502
00:35:38,346 --> 00:35:42,986
يحق لك بأن تلتزم الصمت، أي شيء
تقوله قد يستخدم ضدك في المحكمة

503
00:35:43,106 --> 00:35:44,986
يحق لك بتوكيل محام

504
00:35:45,106 --> 00:35:47,626
هذا ليس مركز شرطة يا رجل
ماذا يحدث يا (ماكي)؟

505
00:35:47,746 --> 00:35:50,746
أرجوك يا رجل، أياً كان ما تفكر
في فعله فلا تفعله يا رجل

506
00:35:50,866 --> 00:35:53,746
هيا يا (تي)، ماذا حدث
لسليط اللسان الذي أحببته؟

507
00:35:53,866 --> 00:35:56,266
بالله عليك، أتوسل إليك يا (ماكي)
بالله عليك يا رجل

508
00:35:56,386 --> 00:35:59,786
- هيا يا قاتل الكلاب، لنذهب
- (ماك)، بالله عليك يا رجل

509
00:35:59,906 --> 00:36:01,706
لقد خرقت الهدنة، حان وقت دفع الثمن

510
00:36:01,826 --> 00:36:03,626
سأعطيك النقود يا رجل
سأتولى نفقاتك يا (ماكي)

511
00:36:03,746 --> 00:36:06,386
- حقاً؟
- أستطيع جلب المال بمكالمة هاتفية

512
00:36:06,506 --> 00:36:07,746
سأعطيك ما تريد يا رجل

513
00:36:07,866 --> 00:36:10,386
لننه هذا الأمر يا صاح، انتهى الأمر
يا صاح، انتهى الأمر، أنا...

514
00:36:10,506 --> 00:36:12,906
- لماذا تبكي يا (تي بونز)؟
- ماذا يفعل هنا؟

515
00:36:13,026 --> 00:36:18,626
- لقد دفعت المال من أجل المشاهدة
- (ماكي)، أرجوك يا صاح

516
00:36:19,226 --> 00:36:22,546
أرجوك، بالله عليك يا (ماكي)، اسمع...

517
00:36:22,986 --> 00:36:24,226
- ادخل
- بالله عليك

518
00:36:24,346 --> 00:36:26,426
- أنت أيضاً يا (كيرن)
- ماذا؟

519
00:36:26,666 --> 00:36:29,186
- كلاكما ترتجفان من الخوف؟
- هل أنت مجنون؟

520
00:36:29,306 --> 00:36:32,186
- أجل، إنه مجنون تماماً
- كلاكما تودان قتل بعضكما بعضاً

521
00:36:32,306 --> 00:36:36,186
- لا بأس، سأتوقف عن دور الوسيط
- لدينا اتفاق يا (فيك)

522
00:36:36,306 --> 00:36:40,226
- أنا لست للبيع أبداً، الآن تعرف هذا
- أنا أحترم هذا يا رجل

523
00:36:40,346 --> 00:36:41,746
- لكن ما أقول...
- اصمت!

524
00:36:41,866 --> 00:36:46,146
ادخل! إن لم تستطيعا المصالحة
فسأرى واحداً منكما في الصباح

525
00:36:46,626 --> 00:36:49,026
- هكذا ستقوم بالأمر يا صاح؟
- أغلق الباب

526
00:36:55,226 --> 00:36:57,386
- كان علينا أن نفكر في هذا البارحة
- أجل

527
00:37:04,026 --> 00:37:06,906
- لماذا تتصرفين بهذه الحقارة؟
- بسبب حمقى مثلك يا (فريدي)

528
00:37:07,026 --> 00:37:11,466
- لدي حقوق أيتها الحمقاء
- وفر هذا لزميلك الجديد في الزنزانة

529
00:37:13,786 --> 00:37:17,866
- لقد خرج (روندل روبنسون) بكفالة تواً
- حقاً؟ حسن، هذا حقه

530
00:37:17,986 --> 00:37:19,946
دفع 100 ألف دولار نقداً

531
00:37:21,186 --> 00:37:25,226
- مبلغ كبير بالنسبة لفتى من حي فقير
- ربما لديه عم ثري

532
00:37:29,186 --> 00:37:30,866
- هل أنت بخير؟
- بخير

533
00:37:31,346 --> 00:37:34,546
- كان مزاجك حاداً اليوم
- حسن، أنا بخير

534
00:37:35,026 --> 00:37:37,226
إذا لم ترغبي بالحديث عن الموضوع
فلا بأس بذلك

535
00:37:37,346 --> 00:37:42,946
- لكني سأتلو الدعاء من أجلك الليلة
- شكراً

536
00:37:46,426 --> 00:37:47,906
سمعت أنك خرجت بكفالة

537
00:37:49,946 --> 00:37:55,946
- سيفسد الخوخ بالداخل
- أين أغراضي؟ أين تلفازي؟

538
00:37:56,386 --> 00:37:59,066
تبرعت بها لنادي "الشباب"

539
00:37:59,186 --> 00:38:02,306
أجل، كان عليك أن ترى نظرات أولئك الشبان
كان الأمر مثل العيد لهم

540
00:38:03,306 --> 00:38:05,466
أسطواناتي يا رجل؟

541
00:38:09,226 --> 00:38:11,106
لقد لاحقت شرطية يا (روندل)

542
00:38:15,026 --> 00:38:18,186
عليك أن تشكرني يا رجل
لقد أقنعته ألا يقوم بأفعال أكثر سوءاً

543
00:38:22,586 --> 00:38:26,586
المدعي العام مقتنع
بأن وفاة (مانويل) كان حادثاً

544
00:38:27,706 --> 00:38:31,866
- أفهم ذلك
- السيد (جيمسن)، ماذا ستكون عقوبته؟

545
00:38:31,986 --> 00:38:35,426
سيعترف بذنبه للعبث بالأدلة
سيدفع غرامة مالية ويطلق سراحه

546
00:38:36,146 --> 00:38:39,186
سيدة (رويز)، أنا آسف حقاً
لما حدث لزوجك

547
00:38:43,066 --> 00:38:46,626
هذا الرجل (جيمسن)
يعمل لمصلحة شركة كبيرة، صحيح؟

548
00:38:47,306 --> 00:38:48,546
أجل

549
00:38:49,786 --> 00:38:51,906
أستطيع مقاضاتهم للحصول
على مبلغ كبير من المال

550
00:38:52,146 --> 00:38:53,906
بكل تأكيد

551
00:38:56,786 --> 00:39:00,026
- شكراً مجدداً يا (ديفيد)
- يسرني أني استطعت المساعدة

552
00:39:01,386 --> 00:39:04,826
- لقد فكرت في عرضك
- والنتيجة؟

553
00:39:05,186 --> 00:39:06,546
أنا مهتم بالأمر

554
00:39:07,506 --> 00:39:12,786
لدي عدة شهور قبل أن أقرر من سأدعم
أرني ما تستطيع فعله

555
00:39:17,426 --> 00:39:20,386
- يظنون الآن أنني قتلت (مانويل)؟
- لا

556
00:39:21,706 --> 00:39:23,546
شكراً جزيلاً أيها المحقق (داتش)

557
00:39:24,146 --> 00:39:28,226
أخبرني شيئاً، كنت تكره (مانويل)
وهددت حياته بالخطر

558
00:39:28,826 --> 00:39:30,746
لماذا ذهبت معه في العمل نفسه؟

559
00:39:31,346 --> 00:39:36,386
عندما أتت الشاحنة، اختاروا (مانويل)
واختاروني، يجب أن أعمل

560
00:39:37,186 --> 00:39:43,426
- إذاً ماذا سيحدث يا (إدواردو)؟
- أنت تعرف، لا أعلم

561
00:39:44,506 --> 00:39:48,906
سبب سؤالي هو أنه لدي جدار
على وشك الانهيار

562
00:39:54,706 --> 00:39:56,266
هل تبحث عني؟

563
00:39:57,106 --> 00:39:59,026
سمعت أنك أوسعت البعض ضرباً اليوم

564
00:40:00,306 --> 00:40:01,826
لا شيء أكثر من المعتاد

565
00:40:04,866 --> 00:40:08,466
- هل تثقين بي؟
- ماذا؟

566
00:40:08,866 --> 00:40:15,266
- هل تثقين بي على حياتك؟
- أجل

567
00:40:16,586 --> 00:40:20,986
حسن، إذاً ستصدقينني إن أخبرتك
أنه ليس عليك القلق على نفسك بعد الآن

568
00:40:21,506 --> 00:40:22,986
أنا تدبرت الأمر

569
00:40:24,386 --> 00:40:26,906
- تدبرت الأمر؟
- لن تواجهك مشاكل بعد الآن

570
00:40:42,506 --> 00:40:45,106
ماذا؟ أين؟

571
00:40:46,906 --> 00:40:49,266
حسن، سأكون هناك، علي الذهاب

572
00:41:03,226 --> 00:41:04,586
- أيتها الممرضة
- أجل، مرحباً

573
00:41:04,706 --> 00:41:09,226
مرحباً، أنا أبحث... لقد وجدتها
حسن، أين (ميغان)؟

574
00:41:09,626 --> 00:41:11,466
تتلقى فحص الأشعة السينية، أمي معها

575
00:41:11,586 --> 00:41:12,786
لم يقصد أن يفعل ذلك

576
00:41:12,906 --> 00:41:16,306
طفل بعمر الخمس سنوات
لا يقوم بعض أخته التي عمرها 18 شهراً

577
00:41:16,426 --> 00:41:20,506
- في وجهها ويسقطها على رأسها
- اذهبي وكوني مع (ميغان)

578
00:41:33,986 --> 00:41:37,386
ستكون الأمور بخير
أختك ستكون بخير

579
00:41:52,906 --> 00:41:56,546
- لا أسمع شيئاً
- حمقى كهؤلاء لا يصحون حتى الظهيرة

580
00:42:03,986 --> 00:42:07,826
- (تي بونز)!
- لن يخرج أحد غيري من هناك

581
00:42:10,466 --> 00:42:16,266
أخبرتك بأنه كان وغداً، سأدعو طاقم
التنظيف خاصتي لينظفوا هذه القذارة

582
00:42:20,266 --> 00:42:21,746
تباً

583
00:42:28,026 --> 00:42:29,546
- أعطني هذا
- حسن

584
00:42:30,106 --> 00:42:31,626
سأهتم بهذا الأمر

585
00:42:48,586 --> 00:42:50,386
هل أنت جائع؟

586
00:42:51,346 --> 00:42:53,026
أتضور جوعاً

