﻿1
00:00:02,121 --> 00:00:03,241
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,361 --> 00:00:05,921
- قلت إنني شرطية
- وأنا قاتل الشرطة

3
00:00:06,041 --> 00:00:07,801
- هل تثقين بي؟
- أجل

4
00:00:07,921 --> 00:00:12,281
حسن إذاً، أنت تصدقيني عندما أقول لك
إنه لا داعي لتحمي نفسك بعد الآن

5
00:00:12,881 --> 00:00:14,161
أنا سأتولى هذا الأمر

6
00:00:15,001 --> 00:00:16,921
أنا قلقة بشأن (ماثيو)

7
00:00:17,041 --> 00:00:20,521
- حسن، إنه خجول بعض الشيء، لكن...
- ما أريد قوله هو...

8
00:00:21,001 --> 00:00:22,961
- أعتقد أن هناك مشكلة
- ما نوع المشكلة؟

9
00:00:23,081 --> 00:00:27,961
شيء على طبيب الأطفال التنموي
أن يشخصه، ربما طبيب أعصاب

10
00:00:28,921 --> 00:00:33,961
- أنا لست شاذاً
- وأنا لم أكن شاذاً، حتى اعترفت بذلك

11
00:00:36,161 --> 00:00:40,601
لا بأس بذلك، قل أنك شاذ

12
00:00:41,321 --> 00:00:44,121
لقد قتلنا شرطي

13
00:00:44,841 --> 00:00:49,761
فشلا (ليم) و(روني) بتنظيف الغرفة
قتلا (تيري) مرتين

14
00:00:50,401 --> 00:00:53,361
انس هذا
لا تذكر هذا الموضوع مجدداً

15
00:01:55,201 --> 00:02:00,361
- هل هناك شيء لا تتحسس منه؟
- الصفائح المعدنية

16
00:02:11,481 --> 00:02:14,521
- هذه الكوكائين لونها وردي؟
- لا، ليست كذلك

17
00:02:14,641 --> 00:02:16,081
تبدو وردية اللون في الجانب الأيمن
لأن لونها خافت

18
00:02:16,241 --> 00:02:17,601
- إنها رائعة
- أجل

19
00:02:17,761 --> 00:02:20,481
إنها من (البيرو)، قال (روندل)
إنه لم ينتش بسببها

20
00:02:20,601 --> 00:02:23,721
- منذ (غراند ماستر فلاش)
- ما هذا؟

21
00:02:25,441 --> 00:02:26,801
لا تهتم

22
00:02:28,601 --> 00:02:32,041
كم يطول الأمر لنصب أجهزة تجسس
غير قانونية في هذه الأيام؟

23
00:02:32,201 --> 00:02:34,241
حسن، المدة نفسها
التي بقيت فيها هذه الفواكه هنا

24
00:02:34,401 --> 00:02:37,161
رجال الكهف من العالم الثالث أولئك
هل سمعوا بـ(راوس)؟

25
00:02:38,361 --> 00:02:42,121
- (شين)، (شين)
- ها نحن أولاء

26
00:02:48,321 --> 00:02:49,561
انتظر

27
00:02:50,961 --> 00:02:53,601
أجل، لقد عاد الخباز للمنزل
وهم يدخلون من الباب الأمامي

28
00:02:53,721 --> 00:02:56,321
- اخرج من الشقة الكريهة
- هيا بنا

29
00:03:06,601 --> 00:03:10,361
سيكون هذا نصراً جميلاً لنا يا أصحاب
(آسيفيدا) يحصل على نجمة ذهبية

30
00:03:10,561 --> 00:03:12,721
- نحن نحصل على فرصة لنرتاح
- (روندل) يحصل على البضاعة

31
00:03:12,841 --> 00:03:14,521
أجل، وأموال التقاعد تستمر بالازدياد

32
00:03:14,681 --> 00:03:19,401
- نحن لن نتقاعد، هل تستطيع قول...
- حسن، انتبهوا، نقوم بالتجسس

33
00:03:28,041 --> 00:03:30,961
الأرمنيون يتحدثون الأرمنية

34
00:03:33,121 --> 00:03:35,881
- هل أنت (تشوين)؟
- أجل؟

35
00:03:36,001 --> 00:03:40,041
أخبرنا البروفسور (غافني) أنك ستكون أفضل
شخص يساعدنا في تحقيق خاص

36
00:03:40,361 --> 00:03:42,561
- كيف هو خاص؟
- ستحبه، تعال معنا

37
00:03:43,041 --> 00:03:45,761
سيلتقي بكما مجدداً
في غرفة النوم، حسن؟

38
00:03:47,081 --> 00:03:50,881
- هؤلاء الأشخاص من شرق (أرمينيا)
- إذاً؟

39
00:03:51,241 --> 00:03:55,841
- لهجتهم مختلفة
- هل تفهم ما يقولون أم لا؟

40
00:03:57,201 --> 00:04:01,161
البستاني يقوم بتوصيل 6 أرغفة
من خيز (أنجين) الأبيض؟

41
00:04:01,281 --> 00:04:03,961
- هل هذا كلام منطقي؟
- متى وأين؟

42
00:04:05,081 --> 00:04:08,681
سيصل إلى هنا مساء الغد
الساعة 9,30

43
00:04:08,841 --> 00:04:11,801
- عند المخبز
- المخبز؟ ما نوع هذا الخبز؟

44
00:04:11,921 --> 00:04:14,921
- شكراً أيها الصبي
- ما كل هذا؟ من هؤلاء الأشخاص؟

45
00:04:15,041 --> 00:04:18,401
الأمن الوطني، لا تتفوه بكلمة واحدة

46
00:04:22,561 --> 00:04:24,441
قدمت عوناً كبيراً، شكراً

47
00:04:25,641 --> 00:04:28,801
حسن يا (بينغام)، إليك القصة
كنت توصل هؤلاء القوطيين الحمقى

48
00:04:28,921 --> 00:04:30,561
عائدين من (لوس آنجلوس)

49
00:04:30,721 --> 00:04:33,561
عندما سمعتهم يتحدثون
عن شحنة من الكوكائين ستصل إلى المخبز

50
00:04:33,681 --> 00:04:39,401
لن أضجرك بالتفاصيل، وبكونك مواطناً مهتماً
شعرت بأنك مجبر لتنقل هذه المعلومة

51
00:04:39,561 --> 00:04:46,321
إلى السلطات، كل ما نريده منك الآن
أن توقع هذه الوثيقة، ها أنت ذا

52
00:04:47,521 --> 00:04:49,441
أفعل أي شيء لإيقاف حدوث جريمة

53
00:04:53,281 --> 00:04:56,721
القاضي (وايس) ينتظر
شكراً لك على مساعدتنا

54
00:04:56,841 --> 00:04:58,681
لنحصل على مذكرتنا القانونية الجميلة

55
00:05:00,001 --> 00:05:03,121
- إنه لشعور جيد لفعل الصواب
- أجل، إنه كذلك

56
00:05:26,721 --> 00:05:29,361
- حان وقت العرض؟
- ما زالت هناك مقاعد شاغرة

57
00:05:29,841 --> 00:05:34,281
رأيت المذكرة، سمعت بأنك سنتفذ الأمر
سأدعمك ببعض القوات

58
00:05:35,801 --> 00:05:39,761
- لا نقوم بالأمر هكذا
- حسن، هكذا أنا أقوم بالأمر

59
00:05:40,121 --> 00:05:42,321
أريد التأكد من عودة الجميع بسلام

60
00:05:43,321 --> 00:05:46,561
- كلما كان العدد أكثر كان الأمر أكثر مرحاً
- جيد

61
00:05:59,161 --> 00:06:01,161
- هل أتى أحد لرؤيتي؟
- هناك

62
00:06:05,881 --> 00:06:09,441
- ماذا تفعل هنا؟
- أتيت لأبلغ عن عملية ضرب وهروب

63
00:06:09,921 --> 00:06:10,881
- ماذا؟
- أجل

64
00:06:11,001 --> 00:06:13,321
لقد ضربني رجل أسمر جميل
يقود سيارة حمراء كبيرة...

65
00:06:13,441 --> 00:06:14,921
ليس هنا، عليك أن تذهب الآن

66
00:06:15,041 --> 00:06:17,481
اسمع، لم تتصل بي
أردت التأكد من أنك بخير

67
00:06:17,601 --> 00:06:19,081
أنا بخير، اذهب الآن

68
00:06:19,201 --> 00:06:25,001
- لماذا لا تجيبني إذاً؟
- سأتصل بك لاحقاً

69
00:06:25,401 --> 00:06:27,801
لا أريد أن أسمع صوتك فقط
أريد رؤيتك

70
00:06:30,001 --> 00:06:32,841
سآتي إليك إن رحلت الآن

71
00:06:33,881 --> 00:06:39,881
حسن، إن لم تأت فسآتي إلى هنا غداً

72
00:06:40,881 --> 00:06:43,681
واليوم الذي بعده والذي بعده

73
00:06:46,241 --> 00:06:48,041
- (داني)
- مرحباً يا (داتش)

74
00:06:48,161 --> 00:06:51,161
هذه هي الملاحظات وإرشادات الدراسة
لامتحان الرقباء

75
00:06:51,321 --> 00:06:55,841
عظيم، الامتحان عند الساعة الـ7 صباحاً
في (سان بيدرو)، كيف يحصل هذا؟

76
00:06:56,001 --> 00:06:57,881
قلة النوم تفرق القطيع

77
00:06:58,201 --> 00:07:00,641
أجل، بالكاد أكون أعرف اسمي
قبل الساعة 8

78
00:07:00,761 --> 00:07:05,161
لدي خطط للدراسة، تمارين للامتحان
قمت بترتيبها كلها

79
00:07:05,321 --> 00:07:09,081
- هذا سيسهل علينا مراجعتها
- شكراً، هذا عون كبير

80
00:07:09,241 --> 00:07:12,361
- متى تريدين مراجعتها؟
- مساء الغد، توقيت جيد؟

81
00:07:12,601 --> 00:07:15,281
- جيد بالنسبة إلي
- الساعة الـ9؟ في منزلي؟

82
00:07:15,441 --> 00:07:17,961
منزلك، رائع، ليس هناك لهو

83
00:07:21,441 --> 00:07:24,921
موعد للدراسة؟ أي خدعة هذه؟

84
00:07:25,081 --> 00:07:27,321
أنا أساعدها في امتحان الرقباء

85
00:07:28,121 --> 00:07:30,361
إن لم يكن السؤال الأول في الامتحان
"هل ستنام معي؟"

86
00:07:30,481 --> 00:07:32,121
فأنت تضيع وقتك

87
00:07:57,321 --> 00:08:01,401
- هيا
- تراجع، من هذا الجانب

88
00:08:01,881 --> 00:08:07,681
- أنت أمن المخارج، سأناديك لتخرج
- هم جاهزون في الخلف، سمعتني؟

89
00:08:35,801 --> 00:08:38,281
الشرطة، توقفوا!
أنزل هذا المسدس!

90
00:08:38,401 --> 00:08:40,241
أنزله، أنزل المسدس!

91
00:08:40,361 --> 00:08:43,001
ارفع أيديك، ضعها على رأسك
على رأسك!

92
00:08:43,121 --> 00:08:44,921
ضع أيديك على رأسك!

93
00:08:46,361 --> 00:08:48,681
حسن، الوضع آمن، الوضع آمن

94
00:08:49,881 --> 00:08:52,681
- هذا الشخص ميت، كبله
- (روني)

95
00:08:52,841 --> 00:08:54,241
حسن، نادهم

96
00:08:54,361 --> 00:08:57,641
نحن في أمان، مات شخص أرمني
و3 علينا أخذهم

97
00:08:57,761 --> 00:09:00,881
- علم، (كود 4)
- معك (كود 4)

98
00:09:01,001 --> 00:09:03,561
(كينغ)، استدعي عربة لنقل الجثة
أمن ذلك الباب

99
00:09:03,681 --> 00:09:05,321
- علم، حسن
- أمّن الخلف

100
00:09:05,481 --> 00:09:07,041
لا أحد يدخل أو يخرج
من دون أن يرتدي شارته

101
00:09:07,201 --> 00:09:08,721
- لك ذلك
- (مايك)، تعال معي

102
00:09:14,001 --> 00:09:16,401
- هذه لا تبدو وردية
- هذا ليس الضوء الأيمن

103
00:09:16,521 --> 00:09:18,121
أنزل هذه الأشياء للأسفل

104
00:09:22,321 --> 00:09:24,361
- قم بتحميلها
- شكراً، سيدي

105
00:09:24,481 --> 00:09:27,161
على مهلك على هذه
لا تسقطها في كل أرجاء المكان

106
00:09:27,321 --> 00:09:29,521
- هل هذا ما أفلح فيه؟
- لا

107
00:09:35,641 --> 00:09:37,961
يا إلهي! هذا كان القاتل
أبقيه وحده

108
00:09:38,081 --> 00:09:39,521
فهمتمك، هيا

109
00:09:40,001 --> 00:09:41,761
حسن يا (روني)، معك الكرة

110
00:09:43,081 --> 00:09:45,161
هل تعلم كم نسبة الدهون
في هذه الكعكة؟

111
00:09:45,681 --> 00:09:49,681
أياً يكن، كعكة واحدة لن تضر

112
00:09:49,801 --> 00:09:53,241
- لا، أنا جاد، إنها كعكات مملوءة بالسكر
- على الأغلب

113
00:09:53,361 --> 00:09:55,841
- هل نظرت إلى خصرك مؤخراً؟
- بالله عليك يا (شين)

114
00:09:56,881 --> 00:10:01,521
أنهوا العمل، ضعه في كيس

115
00:10:01,881 --> 00:10:03,401
- ضعه في كيس
- ضعه في كيس

116
00:10:03,521 --> 00:10:08,881
- ضعه في كيس
- وضعه في كيس

117
00:10:14,761 --> 00:10:18,281
لا أريد أن ينتهي المطاف بأولادي في جامعة
(كاليفورنيا) في (نورث ريدج) اللعينة

118
00:10:19,401 --> 00:10:22,321
- أنا قصدت جامعة (نورث ريدج)
- في مكان البرميل الصغير؟

119
00:10:23,241 --> 00:10:26,081
- هذا مضحك
- أرسل هذا الطرد إلى (روندل)

120
00:10:26,721 --> 00:10:28,121
حسن

121
00:10:34,401 --> 00:10:37,601
حسن، استمع لنقله إلى مكانه القديم

122
00:10:42,161 --> 00:10:46,721
- أحسنتم صنعاً يا شباب
- أحسنتم يا شباب

123
00:10:48,481 --> 00:10:52,921
4 حمقى من (بيرو) الوردية
أجل، مرحى

124
00:11:34,001 --> 00:11:39,161
- حلوتي، ما الأمر؟
- لقد تأخرت 5 ساعات

125
00:11:39,321 --> 00:11:40,521
هذا بسبب العمل

126
00:11:40,681 --> 00:11:43,121
تعلم، علي الذهاب إلى العمل أيضاً
في غضون 5 ساعات

127
00:11:44,761 --> 00:11:47,801
ماذا؟ لقد قبضنا على أشخاص سيئين
أريد أن أنام معك

128
00:11:47,961 --> 00:11:51,081
هذا لا يعني أني مضطرة لفعل ذلك
امنحيني 15 دقيقة فقط

129
00:11:51,201 --> 00:11:55,361
- سباق ماراثون
- 15 دقيقة فقط، مفهوم؟

130
00:11:57,441 --> 00:12:01,881
- 4 أشخاص، عمل جيد
- أجل، جيد جداً

131
00:12:06,401 --> 00:12:09,761
- لا أرى أي نقود في السجل
- هذا لأنه لم تكن هناك أي نقود

132
00:12:10,001 --> 00:12:12,761
- صفقة مخدرات كبيرة وليس هناك نقود؟
- لا

133
00:12:13,241 --> 00:12:17,401
مخدرات تساوي مليون دولار، قاتل
وشخصان يتعاطيان المخدرات، آسف

134
00:12:17,521 --> 00:12:18,961
لم تكن ليلة كبيرة

135
00:12:19,841 --> 00:12:23,281
أعتقد إن كان هذا ما تكتبه في السجل
فإنه ما وجدته حقاً

136
00:12:23,521 --> 00:12:26,161
اسمع، لقد كانت عملية توصيل، لم
تكن عملية شراء

137
00:12:30,841 --> 00:12:34,281
لماذا تتوقع الأسوأ دائماً
مهما فعلت لك؟

138
00:12:34,401 --> 00:12:36,121
هل تركت لي خياراً؟

139
00:12:36,241 --> 00:12:39,961
صدق أو لا تصدق، أنا وأنت نريد
الأشياء نفسها، مسددو الضرائب بأمان

140
00:12:40,081 --> 00:12:42,001
وسجن الأشخاص السيئين

141
00:12:42,121 --> 00:12:44,761
أردت أن أتأكد من أننا نريد الأشياء نفسها

142
00:12:49,761 --> 00:12:54,881
أعلم أنم تلومني لموت (تيري)
أنا كنت المسؤول، أستحق ذلك

143
00:12:55,001 --> 00:12:56,761
أجل، تستحق اللوم

144
00:12:57,321 --> 00:13:02,881
لكن ما حصل في تلك الليلة
لو استطعت تغييره لفعلت

145
00:13:04,241 --> 00:13:09,001
لا أستطيع ذلك
ولا أنت أيضاً

146
00:13:35,841 --> 00:13:37,601
لا بد أن هذا هراء

147
00:13:40,281 --> 00:13:42,241
أنت شرطي، لا أفهم لماذا
لم تبلغ عن الأمر

148
00:13:42,361 --> 00:13:45,121
- الأمر معقد، أمور شرطة
- ماذا يعني ذلك؟

149
00:13:45,281 --> 00:13:48,121
ليست لديك فكرة كم أريد منك
ألا تتكلمي فقط الوقت الحالي

150
00:13:48,281 --> 00:13:50,041
لقد مررنا من هذا المبنى
3 مرات مسبقاً

151
00:13:50,201 --> 00:13:53,761
اسمعي، إن لم تشيري إلى وجود سيارة
(نافيغيتر) سوداء، فلا أريدك أن تتكلمي

152
00:13:55,081 --> 00:13:56,401
- هناك سيارة سوداء
- هذا ليس مضحك!

153
00:13:56,521 --> 00:13:58,801
- لا، هناك سيارة (نافيغيتر) سوداء...
- هذا ليس مضحكاً!

154
00:14:03,201 --> 00:14:07,041
توقف، توقف، توقف
أنا شرطي!

155
00:14:07,161 --> 00:14:12,441
أنا ضابط شرطة! توقف
أقسم بالله، توقف!

156
00:14:13,121 --> 00:14:14,441
- توقف، توقف!
- (شين)

157
00:14:14,561 --> 00:14:16,081
- توقف حالاً
- يا إلهي!

158
00:14:16,241 --> 00:14:19,161
- اللعنة، أوقف السيارة
- (شين)

159
00:14:19,321 --> 00:14:22,281
توقف! هناك! توقف! أجل!

160
00:14:22,401 --> 00:14:25,121
ابق هناك، هناك
أنت تعال هنا، تعال

161
00:14:25,241 --> 00:14:27,801
هل تفهم الإنكليزية؟ تعال هنا حالاً

162
00:14:27,961 --> 00:14:30,321
- خذ الشاحنة يا رجل، خذها
- لا تطلق النار علينا

163
00:14:30,441 --> 00:14:31,881
اخرس، أنا شرطي

164
00:14:32,001 --> 00:14:33,561
ماذا... ماذا فعلنا؟

165
00:14:34,081 --> 00:14:36,921
لقد سرقتما سيارة شرطة أيها الأحمقان

166
00:14:37,041 --> 00:14:38,881
إنها سيارة أمي

167
00:14:52,921 --> 00:14:55,801
تباً، لا

168
00:15:00,881 --> 00:15:03,281
ماذا؟ ماذا؟

169
00:15:06,161 --> 00:15:08,241
- دعني أفعل هذا
- أنا أقوم به

170
00:15:08,361 --> 00:15:11,441
- أنت تصنعه قوي جداً
- حسن

171
00:15:12,401 --> 00:15:13,361
أنت مستيقظ باكراً

172
00:15:13,521 --> 00:15:15,721
اعتقدت أني سمعت (ماثيو)
يرى كابوساً ليلة البارحة

173
00:15:15,841 --> 00:15:17,801
- هل سمعت (كاسي) تسعل؟
- لا

174
00:15:17,921 --> 00:15:21,201
أعتقد أنها تعاني مما يعاني منه الطفل
موعد الطبيب عند الساعة الثالثة والنصف

175
00:15:21,321 --> 00:15:22,641
أعرف ذلك

176
00:15:27,121 --> 00:15:30,321
- مرحباً
- مرحباً، صباح الخير يا (كورين)

177
00:15:30,481 --> 00:15:32,681
- صباح الخير
- ماذا تفعل هنا؟

178
00:15:32,801 --> 00:15:36,561
لقد أضعت الشاحنة ليلة البارحة

179
00:15:37,961 --> 00:15:40,401
التي فيها الأغراض بالداخل

180
00:15:40,561 --> 00:15:44,961
- ماذا؟
- سأتفقد (كاسيدي)

181
00:15:46,601 --> 00:15:48,401
- فقدت السيارة
- أحد ما سرقها

182
00:15:48,561 --> 00:15:50,521
- وفيها المخدرات
- أجل

183
00:15:50,681 --> 00:15:53,641
- أين كنت؟
- في منزل (إيمي)

184
00:15:54,081 --> 00:15:56,561
توقفت لتمارس الجنس؟
بماذا كنت تفكر؟

185
00:15:56,681 --> 00:16:00,321
كنت أفكر بممارسة الجنس
أنا آسف

186
00:16:00,481 --> 00:16:04,361
- الأسف وحده لا يفيد
- كنت مخطئاً

187
00:16:09,321 --> 00:16:10,961
ماذا سنفعل الآن؟

188
00:16:11,481 --> 00:16:14,921
لدينا 4 ساعات قبل أن ترسل الشاحنة
إلى (ميكسيكو سيتي)

189
00:16:15,041 --> 00:16:18,241
بـ10 آلاف جزء وجماعتنا يجوبون الشارع

190
00:16:19,601 --> 00:16:23,801
اتصل بـ(ليم) و(روني)، أخبرهما أن
يأتيا إلى النادي، لا أحد يستطيع سرقتنا

191
00:16:26,521 --> 00:16:28,081
لا، تمت العملية بسرعة
لا بد أنهم محترفون

192
00:16:28,201 --> 00:16:29,481
ويتم تفكيك السيارة إلى قطع بينما نتحدث

193
00:16:29,601 --> 00:16:30,841
ما يعني أن المخدرات بحوزتهم

194
00:16:30,961 --> 00:16:33,561
- وأنا خسرت 50 ألفاً
- جميعنا خسر 50 ألفاً

195
00:16:33,841 --> 00:16:36,161
ربما يقومون بتحميلها الآن، اهدأ

196
00:16:36,321 --> 00:16:40,721
استمر في هذا الحلم، اذهب إلى (روندل)
أخبره بما حدث

197
00:16:40,841 --> 00:16:41,921
أخبره بما حدث؟

198
00:16:42,041 --> 00:16:43,921
عندما تنتشر المخدرات في الشارع
سيعلم بالأمر في كل الأحوال

199
00:16:44,041 --> 00:16:46,001
- حسن
- أنت تعال معي

200
00:16:48,881 --> 00:16:50,921
لا أطيق الانتظار لأخبر (روندل)

201
00:16:55,921 --> 00:17:00,281
- (فيك)، صديقي
- الضابط (هوفمان)

202
00:17:00,441 --> 00:17:03,681
- (فيك)
- كيف حال الغابات، سيد (هوفس)؟

203
00:17:03,841 --> 00:17:05,361
- بخير
- ماذا حصل لك؟

204
00:17:05,521 --> 00:17:10,721
الطبيعة الخضراء، تم عضي قليلاً ليست
هناك لدغات، كيف أستطيع مساعدتك؟

205
00:17:11,441 --> 00:17:13,401
- من يقوم بتفكيك السيارات الكبيرة؟
- أي نوع؟

206
00:17:13,521 --> 00:17:14,721
- (نافيغيتر)
- أي طراز؟

207
00:17:14,881 --> 00:17:15,921
الطراز الحديث

208
00:17:16,081 --> 00:17:18,041
سيارة (نافيغيتر-لينكولن) طراز 2002

209
00:17:18,161 --> 00:17:21,441
هناك منطقتان، أخبرتك أن الطلب
أسهل من التزويد

210
00:17:21,601 --> 00:17:22,961
أين أفضل منطقة؟

211
00:17:23,481 --> 00:17:24,881
تمهل، انتظر

212
00:17:29,561 --> 00:17:31,321
يوم عمل سيىء

213
00:17:32,121 --> 00:17:34,281
المحل الرئيسي في بلدتكم

214
00:17:34,441 --> 00:17:38,281
هناك يفككون هذه السيارات الضخمة
ذلك الأحمق البولندي الضعيف (مارك)

215
00:17:38,401 --> 00:17:41,641
- (وجويتز)، أو هكذا
- هيا بنا

216
00:17:41,761 --> 00:17:44,721
- لا تخبره بأني أرسلتك
- شكراً يا رجل، أدين لك بواحدة

217
00:17:44,841 --> 00:17:46,721
اسمع، إذا احتجت لشخص آخر
في فريقك يا رجل

218
00:17:46,841 --> 00:17:50,561
ربما يمكنك وضع اسمي
يمكنني المشاركة في العمل

219
00:17:51,521 --> 00:17:54,721
من يعلم؟ ربما يكون
لدينا شاغر في أي يوم

220
00:17:55,481 --> 00:17:57,441
حسن، لا بأس

221
00:17:57,561 --> 00:18:00,041
الكثير من العمل الشاق
والقليل من الوقت

222
00:18:00,201 --> 00:18:01,681
لا شيء مثير مثل إلقاء القبض
ليلة البارحة، صحيح؟

223
00:18:01,841 --> 00:18:03,281
كانت عملية كبيرة

224
00:18:03,401 --> 00:18:05,081
كم كان عدد المقبوض عليهم
في آخر عملية؟

225
00:18:05,241 --> 00:18:08,161
- 4 حمقى
- 4، صحيح؟

226
00:18:09,001 --> 00:18:11,561
بالطبع (ماكي) يعرف
كيف يقوم بالإمساك بهم

227
00:18:11,841 --> 00:18:13,761
يمكنك أيضاً التكلم إلينا

228
00:18:13,921 --> 00:18:17,121
هناك 4 رجال شرطة يقولون إنك
تقوم بتفجير دماغك

229
00:18:17,281 --> 00:18:20,321
هل تعلم ما يعني هذا؟ يعني أنه ربما
يصطدم واحد منهم بحافلة، ونحن...

230
00:18:20,481 --> 00:18:24,521
لا يزال لدينا 3 رجال شرطة يستطيعون
سجنكم بسبب جريمة قتل

231
00:18:24,641 --> 00:18:27,041
هل تسمعني؟ أضف إلى ذلك
تهمة...

232
00:18:27,201 --> 00:18:31,361
الإتجار بالمخدرات، حسن
لا تبدو بوضع جيد جداً

233
00:18:32,441 --> 00:18:34,561
أخبرني من أين حصلت على المخدرات

234
00:18:34,681 --> 00:18:37,761
أخبرني عن صديقك (ماركوس)
وعن علاقات تجارة المخدرات

235
00:18:37,881 --> 00:18:40,241
- هل تسمعني؟
- هل قلت شيئاً مضحكاً؟

236
00:18:40,361 --> 00:18:44,081
ماذا لو وضعت موزاً أزرق كبيراً في أذنيك
وأضرمت بها النار؟

237
00:18:45,521 --> 00:18:47,321
هل تسمع أياً من هذا؟

238
00:18:47,641 --> 00:18:51,281
هذا الرجل يتجاهلني تماماً
مثلم كانوا أولادي يتجاهلوني أيام الثانوية

239
00:18:51,561 --> 00:18:52,801
لا شيء؟

240
00:18:53,361 --> 00:18:57,361
لا أحد يتكلم
جميعهم مرعوبون منه

241
00:18:57,481 --> 00:18:58,761
هل ظهر شيء؟

242
00:18:58,881 --> 00:19:02,481
فقط (ديزاريان) ظهر في الإنتربول
حصل (لوكلي) على عنوان (غليندل)

243
00:19:02,641 --> 00:19:06,801
تم استجوابه لكن لم تتم محاكمته
في (كوسوفو)، (بوغوتا) و(سريلانكا)

244
00:19:06,961 --> 00:19:08,001
عدة تهم

245
00:19:08,121 --> 00:19:12,361
لقد عاد تواً من إجازة استمرت 36 ساعة
من (شيكلاو، بيرو)

246
00:19:12,521 --> 00:19:15,121
الوقت، احصل على مذكرة لتفتيش منزله

247
00:19:15,241 --> 00:19:19,281
- أجل
- طفل؟ جريمة بسبب العاطفة؟

248
00:19:19,401 --> 00:19:24,361
هل أهان أمك؟ هل تمر بيوم سيىء
بسبب الشعر، أخبرني إن أصبحت دافئاً

249
00:19:30,521 --> 00:19:34,601
- أجل، هذه استديوهات (يونيفرسال)؟
- ماذا؟ لا

250
00:19:34,921 --> 00:19:37,361
ماذا تعني بهذا...
أليس هذا عالم المشاهدة؟

251
00:19:37,521 --> 00:19:38,681
هل أنتم جادون؟

252
00:19:38,801 --> 00:19:42,761
انظر هناك، يبدو أن السيارات تتم
تجريدها بسبب التوزيع غير القانوني

253
00:19:42,881 --> 00:19:44,401
حسن، ستحل علي اللعنة
وعلى مرأى الجميع أيضاً

254
00:19:44,521 --> 00:19:46,001
من الجيد أننا منتسبون في الشرطة

255
00:19:46,121 --> 00:19:49,881
هذا محال، هل تعتقد أن استديوهات
(يونيفرسال) ستصمد في المحكمة؟

256
00:19:50,441 --> 00:19:53,641
حسن، ربما نعم، وربما لا، في الوقت
الراهن، يبدو أننا

257
00:19:53,761 --> 00:19:56,521
سنقوم بإعادة هذه السيارات إلى أصحابها
الأصليين ونلقي القبض

258
00:19:56,641 --> 00:19:58,161
عليك، (مارك) البولندي الحقير

259
00:19:59,481 --> 00:20:00,921
حسن، اسمعوا، ماذا تريدون
يا أصحاب؟

260
00:20:01,041 --> 00:20:02,961
- سيارة (نافيغيتر) زرقاء
- ليس لدي منها

261
00:20:03,081 --> 00:20:06,761
- هل تلقيت عروضاً في الليلة الماضية؟
- أجب عن السؤال

262
00:20:06,881 --> 00:20:10,601
- هل علي الاحتفاظ بهذه؟
- إن تجعلني سعيداً

263
00:20:11,121 --> 00:20:14,121
هناك رجل يدعى (ريكاردو)
أراد تفريغ سيارة (نافيغيتر)

264
00:20:16,401 --> 00:20:19,201
- هل لدى (ريكاردو) عنوان؟
- أجل، إنه يقطن في (سيلفر ليك)

265
00:20:19,321 --> 00:20:21,721
أين في (سيلفر ليك) أيها المغفل؟

266
00:20:34,993 --> 00:20:38,593
لا بد أنه يحبك أيتها الضابط، هذا الشيء
الوحيد الذي قاله هذا الأحمق طوال اليوم

267
00:20:48,873 --> 00:20:50,313
- مرحباً يا (داتش)
- أهلاً

268
00:20:50,433 --> 00:20:51,953
أنت أجريت حواراً مع هذا
الأرمني، صحيح؟

269
00:20:52,073 --> 00:20:55,913
الحوار يعني أن يكون هناك حديث حصل
هذا الشخص لم يقل أي كلمة

270
00:20:56,033 --> 00:20:58,153
- أجل، لقد أخبرني لي
- متى؟

271
00:20:58,273 --> 00:21:00,233
- منذ لحظة
- ماذا قال؟

272
00:21:00,353 --> 00:21:04,633
أعتقد أنها كانت بالأرمنية
بدا وأنه قال (هامال فوتكار)

273
00:21:05,153 --> 00:21:08,713
- (هامال)
- (هامال فوتكار)

274
00:21:08,833 --> 00:21:14,513
- (هامال فوتكار)، هل أنت بخير؟
- أجل، هذا الشخص يخيفني

275
00:21:14,633 --> 00:21:17,993
- لا تدعيه يخيفك، إنه مسجون سأتفقد هذا
- شكراً

276
00:21:23,513 --> 00:21:28,193
- ما هذا؟ من أنتما؟
- اصمت

277
00:21:28,313 --> 00:21:29,753
أحاول أن أنام

278
00:21:29,873 --> 00:21:32,393
أين سيارة (نافيغيتر) الزرقاء
التي حاولت تفريغها ليلة البارحة؟

279
00:21:32,513 --> 00:21:34,033
كيف دخلتما إلى غرفة نومي؟

280
00:21:38,580 --> 00:21:40,500
اسمع، أنا لم أسرقها، إنها (دينا)

281
00:21:40,620 --> 00:21:43,260
- من (دينا)؟
- فتاة أحاول أن أقحمها في اللعبة

282
00:21:43,380 --> 00:21:47,420
- هو يحاول التهرب
- أين نستطيع إيجاد (دينا)

283
00:21:47,740 --> 00:21:49,500
من أنتما؟

284
00:21:51,100 --> 00:21:54,380
اتصل بـ(روني) و(ليم) ودعهما يقلاك
ويأخذاك إلى مكان (دينا)

285
00:21:54,500 --> 00:21:56,660
- إلى أين أنت ذاهب؟
- علي أن أذهب إلى مكان ما

286
00:21:57,460 --> 00:21:58,460
أين؟

287
00:21:58,580 --> 00:22:01,100
أنت لست في وضع يسمح لك التشكيك
في قراراتي

288
00:22:01,220 --> 00:22:03,580
اتصل بي فقط عندما تحصل
على (دينا) أو المخدرات

289
00:22:07,180 --> 00:22:10,180
- أيتها الضابط (سوفر)
- حضرة المحقق (ماكي)

290
00:22:10,300 --> 00:22:13,820
- ماذا لديك هناك؟
- ملاحظات، امتحان الرقباء

291
00:22:13,940 --> 00:22:15,500
(داتش) سيقوم بمساعدتي

292
00:22:15,620 --> 00:22:18,740
الرجل الهولندي لا يغيّر عاداته
أنا أساعدك في الدراسة

293
00:22:18,860 --> 00:22:20,980
وأنت تساعديني في ممارسة الجنس
يقوم بالمناورة، أليس كذلك؟

294
00:22:21,260 --> 00:22:22,940
هو يرغب بمساعدتي لأنجح

295
00:22:23,060 --> 00:22:24,980
هو يرغب بمساعدتك في نزع سروالك

296
00:22:29,820 --> 00:22:32,180
في الليلة الماضية، ذهب (شين)
ليتناول المثلجات

297
00:22:32,300 --> 00:22:34,460
وسرقت منه إحدى السيارات
التابعة للشرطة

298
00:22:34,580 --> 00:22:35,860
- هذا مؤلم
- أجل

299
00:22:35,980 --> 00:22:39,220
وكانت أسلحتنا في خلف السيارة أيضاً
إذا وصلت هذه الأشياء إلى الشارع

300
00:22:39,340 --> 00:22:42,980
وتمت إعادتها إلى الفرقة
فسيقضي (آسيفيدا) على (شين)

301
00:22:43,100 --> 00:22:45,660
- وعلي أيضاً، على الأرجح
- ما نوع السيارة؟

302
00:22:45,780 --> 00:22:48,740
سيارة (نافيغيتر) زرقاء طراز 2002
محملة بالكامل

303
00:22:48,860 --> 00:22:51,180
أريد أن يتم إحضارها بشكل
شخصي وبهدوء

304
00:22:51,500 --> 00:22:54,060
سأبقى منتبهة، سأعطيك أي تحديثات
إن ظهر شيء ما

305
00:22:54,180 --> 00:22:55,420
شكراً

306
00:22:56,740 --> 00:22:59,500
إذاً، هذا ما يسمي (شين) العلاقة الآن
تناول المثلجات؟

307
00:23:00,260 --> 00:23:01,700
أعتقد ذلك

308
00:23:07,220 --> 00:23:09,740
حضرة المحققة (ويمز)
كنت آمل بأن أتحدث إليك لدقيقة

309
00:23:09,860 --> 00:23:11,860
- عم؟
- أريد نصيحة

310
00:23:11,980 --> 00:23:14,460
حسن، ألم يكن عليك الأخذ
بنصيحة (بي ثري)؟

311
00:23:14,580 --> 00:23:17,140
- أفضل أن أتكلم إليك
- لماذا؟

312
00:23:17,260 --> 00:23:19,260
- لأنني سمراء؟
- لا

313
00:23:19,380 --> 00:23:21,940
من الأفضل ألا يكون لأنني
أذكرك بأمك

314
00:23:22,660 --> 00:23:26,700
لا سيدتي، أعني حضرة المحققة

315
00:23:29,140 --> 00:23:33,260
- لا تهتمي، أنا آسف لإزعاجك
- حضرة الضابط

316
00:23:37,820 --> 00:23:38,980
ما الأمر؟

317
00:23:40,140 --> 00:23:43,620
أعتقد أني رأيت شرطياً آخر
يقوم بشيء غير قانوني في العمل

318
00:23:44,140 --> 00:23:47,180
- و...؟
- لا أعلم ماذا أفعل حيال هذا

319
00:23:50,300 --> 00:23:55,180
أنت تتكلم عن تعريض الحياة المهنية
لشخصين للخطر، حياته وحياتك

320
00:23:57,460 --> 00:23:58,660
حياتي؟

321
00:23:58,980 --> 00:24:02,180
لا أحد يحب الشخص الواشي
خاصة إن كان لم يثبت نفسه بعد

322
00:24:02,300 --> 00:24:03,780
لذا علي أن أحتفظ بهذه لنفسي

323
00:24:03,900 --> 00:24:08,260
لا، لم أقل ذلك، عليك أن تسأل نفسك
إن كان الأمر سيئاً

324
00:24:08,380 --> 00:24:12,660
لدرجة أنه يستحق هذا النوع من المخاطرة
هل هو أمر لا تستطيعين السكوت عنه؟

325
00:24:15,620 --> 00:24:17,980
هل أنت واثق
من أنه كان هناك 6 حمقى؟

326
00:24:18,580 --> 00:24:21,260
6 أو 7، بالتأكيد كانوا أكثر من 4

327
00:24:24,180 --> 00:24:26,940
- أنت فعلت الصواب
- أجل

328
00:24:28,260 --> 00:24:31,220
- أعلم أن هذا لم يكن سهلاً
- لا، سيدي

329
00:24:31,340 --> 00:24:34,660
سيكون وضعنا أفضل بكثير
بمنتسبين أكثر مثلك وأقل مثل (ماكي)

330
00:24:35,980 --> 00:24:37,620
إذاً ماذا سيحصل الآن؟

331
00:24:40,620 --> 00:24:42,700
هل يمكنك تفقد سجل دخول السيارات؟
أخبريني متى دخلت

332
00:24:42,820 --> 00:24:43,940
سيارة (نافيغيتر) الزرقاء؟

333
00:24:44,060 --> 00:24:47,060
ليس علي تفقده، لم تدخل السيارة
كان عليها أن تأتي قبل 5 ساعات

334
00:24:47,180 --> 00:24:49,180
كان (ويلشير) يتصل ويسأل عن السيارة

335
00:24:52,340 --> 00:24:53,900
يجب أن يكون هو الأفضل

336
00:24:54,020 --> 00:24:56,580
حسن، يقولون ماذا عن كل طبيب
لعين، صحيح؟

337
00:25:01,180 --> 00:25:04,100
- هل (شين) معك؟
- لا، لماذا؟

338
00:25:04,220 --> 00:25:07,020
لقد تلقيت شكوى تواً من امرأة
قالت إن ضابط شرطة...

339
00:25:07,140 --> 00:25:10,340
مواصفاته تطابق مواصفات (شين)
اعتدى على ابنها عند متجر أسلحة

340
00:25:10,460 --> 00:25:12,060
مدعياً أنه سرق سيارة شرطة

341
00:25:12,180 --> 00:25:14,260
هل أنت متأكد بأنها ليست تحت
تأثير المخدرات؟

342
00:25:14,380 --> 00:25:16,860
أين سيارة (نافيغيتر) الزرقاء
التي وقعت عليها البارحة؟

343
00:25:16,980 --> 00:25:20,780
- لا أعلم، سأسأل (شين) عندما أراه
- أريد أن تعيد تلك السيارة الآن

344
00:25:20,900 --> 00:25:23,580
هذا واضح، علي أن أذهب
أنا آسف

345
00:25:23,700 --> 00:25:26,100
لا بأس بذلك، لم لا تجلسان؟

346
00:25:29,300 --> 00:25:30,740
إذاً أيها السيد والسيدة (ماكي)

347
00:25:30,860 --> 00:25:34,740
- كيف حالكما اليوم؟
- أنت أخبرنا،كيف كانت التحاليل؟

348
00:25:34,860 --> 00:25:37,220
الجلسات الثلاث الأخيرة كانت جيدة
أنتما محظوظان جداً

349
00:25:37,340 --> 00:25:43,060
(ماثيو) هو طفل ذكي جداً وجميل
كما أنه يعاني من التوحد

350
00:25:45,420 --> 00:25:47,540
- ماذا؟
- التوحد

351
00:25:48,700 --> 00:25:50,820
- يا إلهي!
- تمهل لحظة

352
00:25:52,460 --> 00:25:57,220
هو خجول قليلاً
وقليل الكلام، لكن التوحد؟

353
00:25:57,700 --> 00:26:01,580
يا إلهي! ماذا يعني هذا؟

354
00:26:02,180 --> 00:26:06,580
من الصعب سماع هذا لكنها كلمة
يساء فهمها، (ماثيو) طفل جميل، إنه...

355
00:26:06,700 --> 00:26:10,300
- أعرف أن طفلي جميل
- أنا أتفهم شعورك

356
00:26:10,420 --> 00:26:13,780
- حقاً
- أنا لدي طفلان يعانيان من التوحد

357
00:26:13,900 --> 00:26:15,660
- اثنان؟
- يا إلهي!

358
00:26:15,780 --> 00:26:18,660
أجل، راودني الشعور نفسه
الذي راودكما مرتين

359
00:26:19,020 --> 00:26:21,580
- ماذا سيحدث له؟
- سوف يكبر

360
00:26:21,700 --> 00:26:24,340
- ماذا عن المدرسة؟
- ربما تقدم له أفضل الخدمات

361
00:26:24,460 --> 00:26:26,460
- ببرنامج خاص
- خاص؟

362
00:26:26,580 --> 00:26:29,500
ماذا تعني؟ مثل الحافلة الزرقاء تعني؟
هذا ليس طفلي

363
00:26:29,620 --> 00:26:36,340
- انظر إليه، إنه (مات) فقط
- علمت أنه يعاني من خطب ما

364
00:26:36,460 --> 00:26:39,460
ربما يستطيع البقاء في مدرسته الحالية
مع بعض العلاج بخصوص التكلم

365
00:26:39,580 --> 00:26:41,020
وبعض التعليمات الخاصة بالمهارات

366
00:26:41,140 --> 00:26:44,100
هلا تكلمت عن صلب الموضوع!
هل سيكون طبيعياً أم لا؟

367
00:26:44,220 --> 00:26:47,740
مع الدعم الملائم سيتمكن من تحقيق
الأفضل من قدراته

368
00:26:47,980 --> 00:26:50,660
ومع التدخل فالتنبؤات جيدة جداً

369
00:26:50,780 --> 00:26:53,580
هو بحاجة للكثير من العمل والكثير
من الحب ليحصل عليه

370
00:26:53,700 --> 00:26:57,980
هو يحصل على الحب، ما نوع العمل؟
يا إلهي، أنا آسف

371
00:26:58,100 --> 00:27:01,100
أنا رجل شرطة، ماذا؟

372
00:27:01,220 --> 00:27:05,900
لقد قضي علينا يا رجل، قام (آسيفيدا)
بتعميم سيارة (نافيغيتر) على جميع النقاط

373
00:27:14,700 --> 00:27:15,940
ماذا حصل؟

374
00:27:16,060 --> 00:27:18,500
قال زميل (دينا) في السكن
إنها ذهبت لصالونات الشمع

375
00:27:18,620 --> 00:27:20,980
- لم تعلم أين المكان
- عظيم، هل لديك شيء غامض آخر؟

376
00:27:21,100 --> 00:27:22,220
ماذا علينا أن نفعل؟

377
00:27:22,340 --> 00:27:25,020
سيحتفظ (آسيفيدا) بأمر السيارة
سيجري مطابقة كيميائية على الضربات

378
00:27:25,140 --> 00:27:27,620
جميع بصماتنا موجودة على أولئك
الحمقى، سيقضى علينا

379
00:27:27,740 --> 00:27:30,740
جميعنا سيقضى علينا بسببك!
يا إلهي يا رجل

380
00:27:30,860 --> 00:27:32,580
- (إيمي) ليست مثيرة لهذه الدرجة
- بالله عليك يا (ليم)

381
00:27:32,700 --> 00:27:34,420
- أنا لا أمزح
- لا، إنه محق، لقد قضيت علينا

382
00:27:34,540 --> 00:27:37,300
- شكراً لك على الدعم أيها الوضيع
- توقفوا

383
00:27:38,820 --> 00:27:42,660
- لن يقضى علينا، هل فهمتم؟
- أجل، أجل

384
00:27:42,780 --> 00:27:46,980
حسن يا (روني)، ابق هنا وانتظر (دينا)
(ليم)، هناك العديد من المحلات

385
00:27:47,100 --> 00:27:49,220
- لإزالة الشعر بالشمع في شارع (أوليفيرا)
- حسن

386
00:27:49,340 --> 00:27:51,860
وسنتفقد محلات الشمع في (ليتل طوكيو)
هيا بنا

387
00:27:59,540 --> 00:28:01,460
إذا لم يقدم المدعي العام شكوى...

388
00:28:06,420 --> 00:28:08,180
- هل تفقدت منزل (ماركوس)؟
- أجل

389
00:28:08,300 --> 00:28:10,460
لقد كنا هناك، هل تعتقد أن هذا الشخص
كان مخيفاً فيما قبل

390
00:28:10,580 --> 00:28:12,500
- كان عليك أن ترى كيف كان يعيش
- ماذا وجدتم؟

391
00:28:12,620 --> 00:28:15,460
لم يكن شيئاً إجرامياً، فقط المئات
من الخرائط

392
00:28:15,580 --> 00:28:17,740
6 قواميس مختلفة لـ5 لغات مختلفة

393
00:28:17,860 --> 00:28:21,420
- ماسح ضوئي، كاميرا رقمية جهاز ألعاب
- البخور، وكتب عن التأمل...

394
00:28:21,540 --> 00:28:23,500
- حفاضات تستخدم مرة واحدة
- 3 جرات لسمك مملح

395
00:28:23,620 --> 00:28:25,580
حقيبة كاملة للفشار الجاهز

396
00:28:25,700 --> 00:28:29,340
- ليس هناك ميكروويف
- ليست هناك ثلاجة، ولا فرن غاز

397
00:28:29,460 --> 00:28:31,140
- ليس هناك أطباق، ولا معدات طعام
- ليس هناك صابون...

398
00:28:31,260 --> 00:28:33,180
- ليس هناك مناديل مرحاض ورقية
- ولا تقولا شيئاً آخر

399
00:28:33,900 --> 00:28:35,740
هذا الشخص يتحسن ويتحسن

400
00:28:38,180 --> 00:28:40,220
- شارفت الاستراحة على الانتهاء؟
- أجل

401
00:28:40,340 --> 00:28:42,300
هل تسنت لك الفرصة بالنظر
إلى تلك الملاحظات؟

402
00:28:42,500 --> 00:28:43,700
قليلاً

403
00:28:44,020 --> 00:28:46,420
هناك العديد عليك مراجعته
لا تتركيه طويلاً

404
00:28:46,540 --> 00:28:47,700
لن أفعل

405
00:28:47,820 --> 00:28:50,100
(دتش)، هل حالفك الحظ بالترجمة؟

406
00:28:52,180 --> 00:28:57,580
تعرفين، إنها تهجئة لفظية، الأرمنيون
لديهم تلك اللهجات الشرقية والغربية

407
00:28:57,820 --> 00:28:59,220
ماذا قال صديقك عن المعنى؟

408
00:28:59,340 --> 00:29:02,580
حسن، لم يكن للكلام معنى، لكن ما
كان (ماركوس) يقوله

409
00:29:02,700 --> 00:29:08,380
- كان، أقدام جميلة
- عذراً؟

410
00:29:08,820 --> 00:29:12,500
- أقدام لذيذة، أجل
- يا إلهي!

411
00:29:12,620 --> 00:29:14,140
أنت ربما سمعته بشكل خاطئ

412
00:29:31,260 --> 00:29:32,940
هيا بنا، لنذهب

413
00:29:35,340 --> 00:29:39,820
- لا تتحركوا
- يا إلهي!

414
00:29:41,980 --> 00:29:43,660
لقد قطع رقبته

415
00:29:44,900 --> 00:29:49,140
دعني أخمن، أنت لا تتكلم
أخرجهم من هنا

416
00:29:49,260 --> 00:29:52,060
واتصل بالمركز وأخبرهم
بأن يخرجوا هذا الرجل من مبناي

417
00:29:52,180 --> 00:29:55,380
اخرجي من السيارة عن طريق
فتح الباب من الخارج

418
00:29:55,500 --> 00:30:01,340
- حسن، أنا آسفة
- اخرجي

419
00:30:06,020 --> 00:30:07,300
- أنا آسفة جداً
- استديري

420
00:30:07,420 --> 00:30:08,860
- ليس لدي...
- دعي يديك على النافذة

421
00:30:08,980 --> 00:30:10,420
- اسمع، لقد...
- استديري

422
00:30:10,540 --> 00:30:14,420
أنا... أعلم أن هذه ليس مشكلتك
أنا آسفة

423
00:30:15,100 --> 00:30:19,260
أبي عاد لشرب الكحول وكان علي أن
آخذ أخي وأهرب من هناك صباح اليوم

424
00:30:19,380 --> 00:30:22,980
لقد كان الأمر جنونياً، يا إلهي!
كنت خائفة للغاية

425
00:30:24,420 --> 00:30:26,980
حسن، اسمعي، هل يمكننا فعل
شيء لمساعدتك؟

426
00:30:27,340 --> 00:30:31,180
أجل، علي أن أقل أخي من المدرسة
قبل أن يصل أبي إلى هناك

427
00:30:31,300 --> 00:30:34,180
أعني، الله يعلم ماذا قد يفعل له
إذا سمحتم لي بالذهاب فقط...

428
00:30:34,300 --> 00:30:38,580
أنت دائماً تقلين أخاك المتعرض للإساءة
بسيارة مسروقة بلوحات مزيفة؟

429
00:30:41,060 --> 00:30:43,500
- تباً
- (ون تانغو 13) أجب

430
00:30:43,620 --> 00:30:44,660
- تكلم، (ون تانغو)
- لا تنادي الآن

431
00:30:44,780 --> 00:30:47,020
- 13
- انتظري، ماذا؟

432
00:30:47,420 --> 00:30:49,940
أخبرت (فيك) بأني سأخبره بالمستجدات
عندما نجد سيارة (نافيغيتر)

433
00:30:50,060 --> 00:30:51,700
- لماذا؟
- لا أعلم

434
00:30:51,820 --> 00:30:53,220
يريد أن يكون هو الشخص الذي يسلمها

435
00:30:53,340 --> 00:30:55,100
إنه أمر يتعلق بنقاط البحث
علينا أن نبلغ عنها

436
00:30:55,220 --> 00:30:59,900
اسمع، أنا أدين لـ(فيك) بخدمة
إلى أين تظنين بأنك ذاهبة؟

437
00:31:00,020 --> 00:31:02,060
يبدو أنكما بحاجة للتكلم على انفراد

438
00:31:03,060 --> 00:31:04,500
اركبي في السيارة

439
00:31:06,540 --> 00:31:09,980
(ون تانغو 13) نريد أن نؤكد أننا وجدنا
سيارة (نافيغيتر) المسروقة

440
00:31:10,100 --> 00:31:13,180
علم يا (تانغو 13)، سأعلم قائد المراقبة

441
00:31:13,660 --> 00:31:16,900
لا أستطيع المخاطرة في عملي
بهذا الوقت المبكر

442
00:31:30,660 --> 00:31:32,060
- هل عبث بأي شيء؟
- لا يا سيدي

443
00:31:32,180 --> 00:31:34,660
- لقد تفقدنا كل شيء وقمنا بالنداء
- حسن

444
00:31:40,740 --> 00:31:42,140
تفقد الصندوق

445
00:31:51,020 --> 00:31:52,380
لا شيء

446
00:31:55,380 --> 00:31:56,980
اللعنة

447
00:32:02,620 --> 00:32:04,740
اسمع، أنا آسفة، لقد نادى
السيارة قبل أن أتمكن من إيقافه

448
00:32:04,860 --> 00:32:06,540
- هل تمازحينني؟
- ما هي مشكلته؟

449
00:32:06,660 --> 00:32:10,860
تراجع، إنه يتعلم فقط، اسمع
الخبر الجيد أنهم لم يجدوا الأسلحة

450
00:32:11,300 --> 00:32:14,180
- هل وجد شيئاً هو؟
- فقط (دينا)

451
00:32:15,540 --> 00:32:17,700
يبدو أنني حددت موقع سيارتك المسروقة

452
00:32:18,100 --> 00:32:19,820
كنت أتمنى أن أوفر عليك العناء

453
00:32:20,940 --> 00:32:23,900
- العبرة بالخواتيم
- أجل

454
00:32:31,420 --> 00:32:34,060
- أنت في مشكلة كبيرة يا (دينا)
- حقاً؟

455
00:32:34,340 --> 00:32:38,940
بتهمة السرقة والاعتداء، والآن سرقة
السيارة الكبيرة، وماذا بعد؟

456
00:32:39,060 --> 00:32:43,300
كنت أفكر بالانضمام لأكاديمية الشرطة
لم لا تحضر لي وثيقة التقدم

457
00:32:44,460 --> 00:32:48,700
هل تعتقدين أن هذه لعبة أيتها الفتاة؟
ستقضين وقتاً كبيراً في السجن

458
00:32:48,820 --> 00:32:52,420
حسن، هل تريد إيضاح شيء
بوجهة نظرك المخيفة الصريحة هذه؟

459
00:32:52,540 --> 00:32:56,260
أو هنا أقاطعك وأخبرك كيف كان أبي
ينام معي في سريري؟

460
00:32:59,740 --> 00:33:02,020
أريد أن أعرف ماذا وجدتي في السيارة

461
00:33:03,740 --> 00:33:09,220
سمعت أحدهم يناديك بالنقيب، أعني أليست
هذه السيارة المسروقة ضمن مسؤولياتك؟

462
00:33:10,300 --> 00:33:12,340
لن تكون هنا معي لو لم
يكن لدي شيء تريده

463
00:33:12,460 --> 00:33:17,060
- أين المخدرات؟
- إنها في أمان

464
00:33:17,340 --> 00:33:20,180
أخبريني أين وسأبعد
عنك تهمة سرقة السيارة

465
00:33:22,020 --> 00:33:27,220
لن أقول أي شيء حتى أرى القرار
مكتوباً وموقعاً من المدعي العام

466
00:33:43,580 --> 00:33:44,700
- مرحباً
- أهلاً

467
00:33:44,820 --> 00:33:47,060
- هل هذه أشياء سارقة السيارة؟
- أجل

468
00:33:47,780 --> 00:33:49,740
سمعت أنك تسعين للحصول
على رتبة أعلى؟

469
00:33:51,380 --> 00:33:54,500
- أجل، أراك لاحقاً
- حسن، حظاً طيباً

470
00:33:54,620 --> 00:33:55,980
شكراً

471
00:33:56,340 --> 00:33:59,020
أجرت 3 مكالمات هاتفية بعد
أن سرقت السيارة

472
00:33:59,140 --> 00:34:02,860
مكالمتان كانتا لزميلتها في السكن ومكالمة
لمحل لإقراض المال في (إكو بارك)

473
00:34:04,100 --> 00:34:06,660
- اسم المحل (بيمبل وبيمبل) في (إستر)
- هذا جميل

474
00:34:06,780 --> 00:34:09,700
توجه إلى (إستر) في (إكو بارك)
أنا أدين لك بخدمة

475
00:34:09,820 --> 00:34:11,580
أرجوك، الأفضل أننا متساويان

476
00:34:13,740 --> 00:34:16,780
توقف عن التحديق بقدمي
أيها البلقاني اللعين

477
00:34:17,100 --> 00:34:20,100
- ماذا؟
- لا شيء

478
00:34:20,380 --> 00:34:22,700
(داني)، تعالي معنا

479
00:34:26,140 --> 00:34:28,500
أعتقد أن (آسيفيدا) جعل (دينا) تتكلم
علي الذهاب

480
00:34:28,860 --> 00:34:30,700
- تباً
- ماذا؟

481
00:34:33,900 --> 00:34:35,660
لم نغلق المحل بعد

482
00:34:36,940 --> 00:34:40,420
أيها الفوضوي الإنكليزي؟
قلت إننا لم نغلق المحل بعد

483
00:34:48,980 --> 00:34:53,660
خلال 30 ثانية، إما أن أعرف ما أريد
معرفته أو ستكون ميتاً، (دينا)، السيارة

484
00:34:53,780 --> 00:34:54,740
- لا أعلم ماذا...
- حقاً؟

485
00:34:54,860 --> 00:34:57,260
- كيف أن أسلحتنا لديك هنا إذاً؟
- تكلم

486
00:34:57,380 --> 00:34:59,140
- (دينا) اتصلت لتتكلم مع (فريدي)
- من هو (فريدي)؟

487
00:34:59,260 --> 00:35:01,780
رجل فرنسي، يساعدني
في التجارة المسائية

488
00:35:01,900 --> 00:35:04,900
- أين المخدرات؟
- لا أعلم، ربما (فريدي) أخذها للمنزل

489
00:35:05,020 --> 00:35:06,380
هذا ليس كلاماً جيداً كفاية!

490
00:35:08,420 --> 00:35:13,340
أقسم لك يا رجل، لماذا قد أتستر عليه؟
يا إلهي! إنه فرنسي

491
00:35:13,460 --> 00:35:15,260
أين نستطيع إيجاد هذا الفرنسي؟

492
00:35:38,020 --> 00:35:39,740
يبدو أن (فريدي) لم يستطع الصمود

493
00:35:39,860 --> 00:35:41,580
قوة المخدرات

494
00:35:42,220 --> 00:35:43,540
لقد فجر مركب لعين

495
00:35:43,660 --> 00:35:45,180
حسن، هذا عمل مشين

496
00:35:45,300 --> 00:35:47,780
حسن، تفقد هذا المنزل، احرص أنه
ليس هناك شيء يعيقنا

497
00:35:47,900 --> 00:35:49,260
حسن

498
00:35:51,580 --> 00:35:53,140
- (فيك)!
- ماذا؟

499
00:35:53,260 --> 00:35:55,820
- إنه (آسيفيدا)
- حسن، لننظف (فريدي)

500
00:35:55,940 --> 00:35:57,300
- ماذا؟
- ها نحن أولاء

501
00:35:57,420 --> 00:35:59,100
تباً

502
00:35:59,940 --> 00:36:01,140
وامسحه كلياً

503
00:36:01,260 --> 00:36:04,340
الصينية، ها هي الصينية
ها هي الصينية

504
00:36:10,940 --> 00:36:12,700
حسن، حسن

505
00:36:18,260 --> 00:36:19,500
ماذا يحدث هنا؟

506
00:36:19,740 --> 00:36:21,740
لا بد أنهم أقاموا حفلة هنا

507
00:36:26,340 --> 00:36:27,340
ماذا حدث له؟

508
00:36:27,460 --> 00:36:31,500
يبدو أنه تناول جرعة زائدة
إنه ميت منذ فترة طويلة، ميت حقاً

509
00:36:31,900 --> 00:36:33,700
أجل، كنا على وشك الإبلاغ عن الأمر

510
00:36:33,820 --> 00:36:37,900
كنت على وشك الإبلاغ
ماذا تفعلون هنا؟

511
00:36:38,020 --> 00:36:41,900
سؤال جيد، نحن نتعقب الأسلحة
المسروقة من السيارة

512
00:36:42,020 --> 00:36:44,420
أجل، كلها هنا ومحسوب لها يا سيدي

513
00:36:44,540 --> 00:36:45,820
لا أستطيع تركها تخرج للشارع

514
00:36:45,940 --> 00:36:47,180
أسلحة

515
00:36:48,060 --> 00:36:51,620
لم أرغب في أن تقع هذه الأسلحة
في الأيدي الخاطئة، ولم تقع

516
00:36:51,740 --> 00:36:53,060
أين (ماكي)؟

517
00:36:56,140 --> 00:36:58,180
اعتقدت أنه لن يمانع لو استخدمت
هذه العلبة

518
00:36:59,900 --> 00:37:03,420
- ماذا تفعل هناك حضرة النقيب؟
- أبحث عن شيء ما

519
00:37:11,820 --> 00:37:12,740
أين هو؟

520
00:37:12,860 --> 00:37:18,060
لا أعلم عما تتحدث، ابحث كما تشاء
إذا أردت

521
00:37:29,580 --> 00:37:31,260
سأراك لاحقاً في الحظيرة

522
00:37:42,980 --> 00:37:46,100
فتشوا هذا المكان، كل جزء منه

523
00:37:51,780 --> 00:37:53,100
اعتقدت أنك كنت تعمل

524
00:37:53,220 --> 00:37:56,900
أجل، علي أن أعود
تهربت لأرى (مات) الصغير

525
00:37:57,020 --> 00:37:58,660
من الأفضل أن تستعجل
ربما هو نائم منذ الآن

526
00:37:58,780 --> 00:38:01,980
حسن، كيف حالك؟

527
00:38:02,100 --> 00:38:04,340
أنا بخير، متعبة قليلاً

528
00:38:04,660 --> 00:38:08,420
أجل، أعرف ذلك
لا تقلقي، سنتجاوز هذه المحنة

529
00:38:32,780 --> 00:38:39,740
- ماذا أجبت عن السؤال 38؟
- أجبت الخيار "ج"

530
00:38:40,420 --> 00:38:44,180
لا، إنه الخيار "ب"، عليك أن تبلغي
عن الخرق مباشرة إلى الآمر

531
00:38:44,300 --> 00:38:48,020
- ليس هناك تساهل في هذا
- قاعدة غبية

532
00:38:50,380 --> 00:38:52,780
حسن، تقوم بتسليم شريكك
بسبب شيء كهذا؟

533
00:38:52,900 --> 00:38:54,780
أعرف كيف علي الإجابة في الامتحان

534
00:38:56,260 --> 00:39:03,540
مرحباً، أهلاً، لا، هل أنت بخير؟
لا، تعالي لمنزلي، حسن

535
00:39:05,020 --> 00:39:06,620
- هل كل شيء بخير؟
- أجل

536
00:39:07,700 --> 00:39:10,940
صديقة لي تعاني من مشكلة
وتريد المجيء لمنزلي

537
00:39:11,060 --> 00:39:14,100
- هل هي بخير؟
- لا أعلم

538
00:39:15,660 --> 00:39:18,300
- أنهينا العديد من العمل الليلة، صحيح؟
- أجل

539
00:39:20,860 --> 00:39:22,340
أنت معلم جيد

540
00:39:24,140 --> 00:39:26,340
- هل سأراك غداً؟
- أجل

541
00:39:26,500 --> 00:39:30,140
سنغوص في تفاصيل عن الأمور الإدارية
والإجرائية، إنها أمور عادية

542
00:39:30,260 --> 00:39:32,020
لكن لا تستطيعين النجاح في الامتحان
من دون أن تنجحي بها

543
00:39:36,940 --> 00:39:38,420
- تصبح على خير
- تصبحين على خير

544
00:39:38,580 --> 00:39:42,180
- أتمنى أن تكون صديقتك بخير
- أجل، وأنا كذلك

545
00:39:42,300 --> 00:39:45,060
- حسن
- شكراً

546
00:39:46,860 --> 00:39:50,980
آسف لما حصل اليوم، لقد كان أمراً
سيئاً قمت به، أن آتي لمكان عملك

547
00:39:52,100 --> 00:39:53,540
لا تفعل هذا مجدداً

548
00:39:54,860 --> 00:39:58,020
لن أفعل، هل تريد الجلوس؟

549
00:40:02,100 --> 00:40:06,940
أنا آسف
حقاً، سأعوضك عن ذلك

550
00:40:07,540 --> 00:40:10,060
لا أستطيع أن أكون الشخص الذي
تريدني أن أكونه

551
00:40:10,220 --> 00:40:12,140
لم يتوجب علي أن آتي
إلى هنا حتى

552
00:40:14,620 --> 00:40:17,740
- لم تعد قط، أليس كذلك؟
- هذا غباء

553
00:40:17,900 --> 00:40:20,500
لا، الشيء الغبي هو تلك الرحلات البحرية
الليلية والأشخاص المجهولون

554
00:40:20,620 --> 00:40:22,380
في المقاعد الأمامية لسيارتك

555
00:40:26,780 --> 00:40:30,220
ماذا؟ هل عرفت ماضيك؟

556
00:40:30,900 --> 00:40:35,740
أنت لا تعرف أي شيء عني
أشياء أنا أؤمن بها، أشياء أنا أراها

557
00:40:36,100 --> 00:40:38,140
- أنت شخص جيد
- أنا أقوم بشيء سيىء

558
00:40:38,260 --> 00:40:39,980
تستحق أن تكون سعيداً

559
00:40:40,140 --> 00:40:43,540
هل قرأت الكتاب المقدس يوماً ما؟
الكتاب المقدس يعلمنا...

560
00:40:48,300 --> 00:40:49,540
انس الأمر

561
00:40:50,460 --> 00:40:55,780
لقد عدت، ابدأ بالاستماع إلى نفسك

562
00:41:19,300 --> 00:41:22,740
- لقد تأخرتي في العمل
- أنا أراسل بناتي

563
00:41:22,860 --> 00:41:25,860
تلقيت اتصالاً من المركز تواً
هرب (مارغوس ديزيريان)

564
00:41:25,980 --> 00:41:30,220
- من سيارة نقل السجناء
- ماذا؟ كيف؟

565
00:41:30,820 --> 00:41:34,300
(جيميد) فتح الباب الخلفي للسيارة
وقفز وهي تمشي بسرعة 40 ميلاً بالساعة

566
00:41:34,460 --> 00:41:37,500
وهو مقيد بالأصفاد
واختفى في الزقاق

567
00:41:38,020 --> 00:41:40,860
- يا إلهي!
- أعلم

568
00:41:41,020 --> 00:41:44,820
- هذا جنون من نوع خاص
- من نوع خاص جداً

569
00:41:45,660 --> 00:41:48,500
- ظننت بأنه عليك أن تعرفي
- ليتني لم أعرف

570
00:41:48,620 --> 00:41:50,980
الله أعلم أين هو الآن

571
00:41:59,060 --> 00:42:02,060
- هل أنت بخير؟
- ليس كثيراً

572
00:42:04,100 --> 00:42:06,060
أنا متعب كثيراً

573
00:42:07,380 --> 00:42:13,700
- بسبب العمل؟
- أجل، ومررت بيوم شاق جداً

574
00:42:25,940 --> 00:42:29,500
- أين أنت؟
- لا أعلم

575
00:42:33,460 --> 00:42:39,820
هناك خطب ما يحدث مع ابني
لا تريدين سماعه

576
00:42:42,860 --> 00:42:47,260
- لنتكلم عن شيء آخر
- أجل

577
00:43:05,500 --> 00:43:08,100
لا بد أنك تمازحني

