﻿1
00:00:02,243 --> 00:00:04,163
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:04,283 --> 00:00:06,283
ارتفعت جرائم قتل المخدرات
لتعم الجانب الشرقي بأكمله

3
00:00:06,403 --> 00:00:10,003
هلا تناسيت أمر أن تجعل لنفسك صيتاً
كصياد عظيم للقتلة المتسلسلين؟

4
00:00:10,563 --> 00:00:12,243
- كان يحمل سكيناً
- الرجل؟

5
00:00:12,363 --> 00:00:16,803
ذهبت لكي أضع الواقي
ولكن الوغد قام بضربي، كان يحاول اغتصابي

6
00:00:16,923 --> 00:00:18,763
- ضعها في الكيس
- ضعها في الكيس

7
00:00:18,883 --> 00:00:20,083
- ضعها في الكيس
- ضعها في الكيس

8
00:00:20,203 --> 00:00:23,083
لم يشهد الشارع أحداثاً كهذه
منذ فترة (غراند ماستر فلاش)

9
00:00:25,603 --> 00:00:28,003
أنت متأكد بأنه كان هناك ستة أكياس؟

10
00:00:28,403 --> 00:00:31,883
- ستة أو سبعة، تحديداً أكثر من أربعة
- أين (ماكي)؟

11
00:00:36,083 --> 00:00:38,563
- أين هي؟
- لا أعلم عما تتكلم

12
00:00:39,123 --> 00:00:42,483
أنت، اعتبر أنك في عملية بحث بلا جدوى
إن كنت ترغب

13
00:00:42,603 --> 00:00:45,483
أريد أطعمتي، أنت من أخذتها
ألست كذلك؟

14
00:00:45,603 --> 00:00:48,803
- صحيح
- ابتعد عني وعن مكتبي

15
00:00:54,283 --> 00:00:56,803
لابد وأنك تمازحني

16
00:00:58,763 --> 00:01:01,483
يا للهول، كم عمرها؟ 13؟

17
00:01:01,603 --> 00:01:03,043
يا إلهي

18
00:01:06,083 --> 00:01:08,643
عاهرة؟
وجهها للأسفل مثل الأربعة الآخرين؟

19
00:01:09,083 --> 00:01:10,283
إنها تبدو كذلك

20
00:01:10,643 --> 00:01:13,363
- لقد حذرتك بشأن هذا الرجل
- أجل

21
00:01:14,083 --> 00:01:17,443
هناك اثنان شاهدا سيارة خضراء
تجوب الشارع ببطء منذ ساعة تقريباً

22
00:01:17,563 --> 00:01:19,483
- هل عرفا نوعها أو طرازها؟
- قالا فقط إنها كانت خضراء

23
00:01:19,603 --> 00:01:21,443
- ماذا عن السائق؟
- كان الظلام حالكاً

24
00:01:21,563 --> 00:01:23,003
والضوء الخلفي للسيارة معطل

25
00:01:23,123 --> 00:01:24,563
- من جهة اليمين أو اليسار؟
- لم يقولا شيئاً عن هذا

26
00:01:24,683 --> 00:01:27,043
عد إلى عملك
اجعلهما يخبرانك بكل التفاصيل

27
00:01:29,323 --> 00:01:30,683
هذه الجريمة حدثت في منطقتنا

28
00:01:31,203 --> 00:01:33,083
إذا وفرت لي المصادر
فسوف أنال من هذا الرجل

29
00:01:33,403 --> 00:01:34,643
ما نوع المصادر؟

30
00:01:34,763 --> 00:01:37,443
أنا بحاجة إلى أي شخص يمكنك تجنيده
في هذه القضية

31
00:01:37,683 --> 00:01:39,483
المبالغة في عدد العناصر ليست جيدة
كما يبدو الأمر

32
00:01:39,603 --> 00:01:42,883
- أعطني مهلة 48 ساعة
- لا يمكنني ذلك

33
00:01:43,003 --> 00:01:46,923
ذلك الشخص المفترس كان يقف هنا
منذ أقل من ساعتين

34
00:01:49,083 --> 00:01:50,843
كيف بإمكاننا القبض عليه؟

35
00:01:52,803 --> 00:01:56,403
في غضون الـ24 ساعة المقبلة
ستكون قضيتكم الأولى والوحيدة

36
00:01:56,523 --> 00:02:01,323
التقرير الأولي للطبيب الشرعي يقول
إن عمر الضحية يتراوح بين 12 إلى 14 سنة

37
00:02:01,443 --> 00:02:03,163
عاهرة عمرها يتراوح بين 12 إلى 14 سنة

38
00:02:03,283 --> 00:02:06,243
(فرانك)، اذهب أنت ورجالك إلى جميع
سماسرة الفتيات وتأكد من الوصول إليهم

39
00:02:06,363 --> 00:02:07,563
أحضرهم إلي لكي نقوم باستجوابهم

40
00:02:07,683 --> 00:02:09,683
الجيران شاهدوا سيارة خضراء بأربعة أبواب
عبرت موقف السيارات

41
00:02:09,803 --> 00:02:11,323
في الساعة التي تم العثور فيها على الجثة

42
00:02:11,443 --> 00:02:13,283
الضوء الخلفي من جهة اليمين كان مكسوراً

43
00:02:13,403 --> 00:02:16,883
تحققوا من الأمر في جميع محطات الوقود
ومغاسل السيارات وعمال الفنادق في الجوار

44
00:02:17,003 --> 00:02:22,363
(جون)، ضعي إعلان مكافأة يتضمن صورة
للفتاة ووصفاً للسيارة بما فيه الضوء المكسور

45
00:02:22,483 --> 00:02:24,243
- حسناً
- كان معها بعض المفاتيح في كيس

46
00:02:24,363 --> 00:02:27,163
(فيك)، اعثر أنت ورجالك على صانع أقفال
وحاول تتبع الأرقام

47
00:02:27,283 --> 00:02:29,323
- المعذرة؟
- اجلس مع صانع أقفال

48
00:02:29,443 --> 00:02:32,963
كما تريد، سأكون في الخارج
محاولاً العثور على من قام بهذه الجريمة، هيا

49
00:02:34,723 --> 00:02:37,963
إن لم نعثر على من قام بالجريمة
خلال 24 ساعة

50
00:02:38,083 --> 00:02:42,883
فربما لن يكون أمامنا فرصة أخرى
قبل أن يقتل مرة أخرى، هيا بنا

51
00:02:45,283 --> 00:02:48,323
- (فيك)!
- حاضر سيدي (واغنباك)

52
00:02:49,123 --> 00:02:51,843
لديك مشكلة معي خلال الاجتماع
لا تتردد في قضاء الليلة دون عمل

53
00:02:51,963 --> 00:02:53,923
- ظننت أنك تريد أن تحل القضية
- أنا كذلك فعلاً

54
00:02:54,043 --> 00:02:56,763
لا، كل ما تريده هو أن تحلها بنفسك

55
00:02:56,883 --> 00:02:58,843
وعندما أريد ذلك
لا أريده أن يتم خارج المحكمة

56
00:02:58,963 --> 00:03:00,603
بسبب طريقة (غوستابو) التي تتبعها أنت

57
00:03:00,723 --> 00:03:02,163
دعني أخبرك ذلك بصراحة يا (داتش)

58
00:03:02,283 --> 00:03:05,163
أحدهم يأتي إلى الفناء الخلفي للمنزل
ويقتل فتاة، هذا ما يهمني

59
00:03:05,283 --> 00:03:07,243
سوف أحل هذه القضية معك أو بدونك

60
00:03:07,363 --> 00:03:08,643
يبدو أن الأمر سوف يجري بالتعاون معي

61
00:03:08,763 --> 00:03:12,523
يتم هذا التحقيق بإشرافي عندما تكتشف شيئاً
عليك إخباري به على الفور

62
00:03:12,643 --> 00:03:15,723
عندما أحضر ذلك الرجل إلى هنا
ستكون أول من يعرف بذلك أيها الهولندي

63
00:03:27,923 --> 00:03:31,363
الناس لا يأخذونني هنا على محمل الجد
هم لا يعرفون حقيقتي

64
00:03:31,483 --> 00:03:33,603
لست متأكدة أنهم جاهزون لمعرفة حقيقتك

65
00:03:33,723 --> 00:03:35,603
- أنا لا أمزح
- أعلم ذلك

66
00:03:35,723 --> 00:03:39,643
حسناً، سيعرفون ذلك الآن أيضاً
سوف أمسك بذلك الرجل

67
00:03:39,763 --> 00:03:42,443
من المبكر قليلاً أن تقطع الوعود
في هذا الشأن، أليس كذلك؟

68
00:03:42,563 --> 00:03:45,163
الشيء الوحيد الذي يحترمونه هو النجاح

69
00:03:45,803 --> 00:03:49,483
حسناً، أظن أنه من الأفضل أن ننال من ذلك
الرجل بعد ذلك، ما الذي يتوفر لدينا؟

70
00:03:50,323 --> 00:03:52,203
جثة وجدت في منتصف الليل

71
00:03:53,123 --> 00:03:56,043
سيارة خضراء شوهدت في الموقف
في الساعة الحادية عشرة

72
00:03:56,163 --> 00:03:58,003
هوية الضحية مجهولة

73
00:03:58,123 --> 00:04:03,403
عاهرة، عمرها يتراوح بين 12 إلى 14 عاماً
لها أسنان جميلة، ومعها حبوب منع الحمل

74
00:04:04,443 --> 00:04:06,803
لا تعامل من بعمر الثانية عشرة
كما يجب أن يتعامل

75
00:04:10,323 --> 00:04:12,643
كنت أتساءل ما الأمر مع فريق المداهمة

76
00:04:13,363 --> 00:04:17,523
الشقة فرغت من المخدرات
ليس لدينا دليل قوي ضد (ماكي)

77
00:04:17,643 --> 00:04:20,083
لكن هذا لا يعني أن (فيك) ورجاله
لم يسرقوا المخدرات

78
00:04:20,203 --> 00:04:22,083
أعلم، ولكن دون أدلة دامغة...

79
00:04:22,203 --> 00:04:24,043
رأيتهم يضعون المخدرات في حقائب

80
00:04:24,163 --> 00:04:26,883
إذا تمكنت من إحضار سارقة السيارة لتشهد
بأنها وجدت المخدرات في صندوق السيارة...

81
00:04:27,003 --> 00:04:28,883
- الأمر ليس بهذه البساطة
- لم لا؟

82
00:04:30,403 --> 00:04:32,683
لأنني لن أدعك تتحمل هذا الأمر وحدك

83
00:04:32,803 --> 00:04:34,603
اعتقدت أنك ترغب بالتخلص من (ماكي)

84
00:04:34,723 --> 00:04:35,883
أكثر مما تتصور

85
00:04:36,003 --> 00:04:38,083
ولذلك الأمر أيضاً
لن أجعلك الشخص الذي يفعل ذلك

86
00:04:38,203 --> 00:04:39,403
أيها النقيب، أنا لا أفهم

87
00:04:39,523 --> 00:04:44,963
تماماً، أنت لا تفهم الأمر
لذا، اسمع نصيحتي ودعك من هذا الأمر

88
00:04:45,083 --> 00:04:47,123
- أيها النقيب، لقد رأيتهم يضعون...
- (جوليان)

89
00:04:48,003 --> 00:04:49,403
دعك من هذا

90
00:04:54,003 --> 00:04:56,963
- كيف حالك؟
- كنت أقوم بعملي

91
00:04:57,963 --> 00:04:59,763
ربما حان الوقت لتنعمي بإجازة

92
00:05:00,243 --> 00:05:03,643
لا أستطيع ذلك
كان علي أن أخفض سعري

93
00:05:04,283 --> 00:05:06,803
- لماذا؟
- هل تدفع أكثر من دولار لأجل هذا؟

94
00:05:13,363 --> 00:05:14,963
أظن أن الأمر يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

95
00:05:15,363 --> 00:05:17,563
عثروا عليها منذ عدة ساعات
هل تعرفين من تكون؟

96
00:05:17,683 --> 00:05:19,883
تبدو مثل الفتاة
التي تعمل عند صديقتي (تريسي)

97
00:05:20,003 --> 00:05:20,803
أين؟

98
00:05:20,923 --> 00:05:23,123
على الجانب الآخر من التقاطع
بجانب مكان تصريف الشيكات

99
00:05:23,243 --> 00:05:24,843
هل تعلمين من يخرج معها؟

100
00:05:26,123 --> 00:05:29,443
لا، ولكن (تريسي) ربما تعلم

101
00:05:31,123 --> 00:05:32,483
شكراً

102
00:05:35,883 --> 00:05:37,723
مهلاً، هذا الشخص لديه مشكلة
مع الفتيات العاملات

103
00:05:37,843 --> 00:05:39,723
احذري إن كان هناك من يراقبك

104
00:05:39,843 --> 00:05:41,323
كنت أظن أنك من كنت تقوم بذلك

105
00:05:41,443 --> 00:05:45,243
- لا أتمنى أن أراك تتعرضين للأذى
- لن أدع ذلك يحدث مجدداً

106
00:05:49,443 --> 00:05:51,323
هل تعرف إحداكن من تكون هذه الفتاة؟

107
00:05:53,563 --> 00:05:56,043
انظرن إليها، من تعرفها؟

108
00:05:57,323 --> 00:05:58,603
مهلاً، إنها (سالي)

109
00:06:00,443 --> 00:06:01,843
من (سالي)؟

110
00:06:01,963 --> 00:06:03,603
(سالي سترذرز)؟

111
00:06:04,363 --> 00:06:07,443
- كل ما في العائلة
- أعرف من تكون (سالي سترذرز)

112
00:06:07,803 --> 00:06:10,083
ربما شاهدت واحداً من إعلانات
"حافظوا على الأطفال"

113
00:06:10,203 --> 00:06:11,843
مهما يكن، هذا الاسم الذي يطلق عليها

114
00:06:12,163 --> 00:06:15,043
من الجيد أن الخط الزمني
يتجه إلى هدف محدد

115
00:06:15,883 --> 00:06:19,203
صديقتها قالت إن (سالي)
تبدأ عملها عادة حوالي الساعة العاشرة

116
00:06:19,523 --> 00:06:21,403
ولكنها لم تظهر في الليلة الماضية

117
00:06:21,523 --> 00:06:23,523
صديقة أخرى قالت إنها رأتها
تدخل إلى متجر أدوية

118
00:06:23,643 --> 00:06:25,963
في (فيرمونت) في الساعة السابعة مساء

119
00:06:26,083 --> 00:06:30,203
إن كنت فتاة في ليلة يوم الجمعة
ما الذي تفعله بين الساعة السابعة والعاشرة؟

120
00:06:30,323 --> 00:06:33,563
أتسوق، أتناول الطعام، أشاهد فيلماً

121
00:06:33,683 --> 00:06:37,123
(جيم ريان) من الـ(إف بي آي)
أحدكم اتصل بمكتبنا طالباً الدعم؟

122
00:06:37,243 --> 00:06:39,723
أنا قمت بذلك، (داتش فاغونباخ)
حضرت بسرعة

123
00:06:39,843 --> 00:06:42,163
- هذه شريكتي (كلوديت ويمز)
- سررت بلقائك

124
00:06:43,283 --> 00:06:50,003
إذن، لدينا قاتل مومسات متسلسل؟
كان هناك، وفعل ذلك

125
00:06:50,123 --> 00:06:52,603
تلك الفتاة كانت فقط بعمر الثانية عشرة
أو الثالثة عشرة

126
00:06:53,043 --> 00:06:54,763
فعلت الصواب باتصالك بنا

127
00:06:54,883 --> 00:06:58,203
معظم عناصر الشرطة المحليين
يخشون قدومنا وتفوقنا عليهم

128
00:06:58,323 --> 00:07:00,643
ليس أنا، أتشوق لسرقة أفكارك

129
00:07:00,763 --> 00:07:05,643
حسناً، لنكن واضحين
هذه قضيتك، أنا هنا فقط للمساعدة

130
00:07:09,363 --> 00:07:12,123
مرحباً! ما الذي تأكلونه أيها الفتية؟

131
00:07:12,243 --> 00:07:14,323
كلاب مشوية
هل هذا أحد جوانب (ودستوك)؟

132
00:07:15,843 --> 00:07:17,163
نحن طاهرون

133
00:07:18,043 --> 00:07:20,723
- هل تفكر في تجريب (ريبي)؟
- ماذا تريد؟

134
00:07:20,843 --> 00:07:23,283
- هل تذكر صديقتك (سالي)؟
- لا

135
00:07:23,403 --> 00:07:25,643
- حقاً، ألم تخرج بصحبتها؟
- لا

136
00:07:25,763 --> 00:07:27,003
أنت لا تعلم شيئاً عن الأمر، أليس كذلك؟

137
00:07:27,123 --> 00:07:28,003
بل أقل من ذلك

138
00:07:28,123 --> 00:07:32,803
حقاً؟ إذن تلك الشقة هناك
حيث تضعون الأجهزة المسروقة

139
00:07:32,923 --> 00:07:37,323
ألا تتذكرون ذلك أيضاً؟ ما رأيكم يا فتية
هل تريدون الاحتفال بيوم السرقة؟

140
00:07:37,443 --> 00:07:38,563
أجل، يبدو ذلك جميلاً

141
00:07:38,683 --> 00:07:42,243
جميل جداً، سوف أتصل
لأحصل على مذكرة اعتقال

142
00:07:42,563 --> 00:07:44,043
أيتها الآنسة، أين الهاتف؟

143
00:07:44,603 --> 00:07:46,803
- إنه هناك
- أجل، حسناً

144
00:07:49,003 --> 00:07:52,643
ما رأيك؟ هل كنت بصحبتها؟

145
00:07:52,763 --> 00:07:54,443
لقد أتت إلينا، وقدمنا لها خدمة

146
00:07:54,563 --> 00:07:56,003
إذن لم تحصل على تخفيض؟

147
00:07:56,123 --> 00:07:59,803
20 بالمائة، بالإضافة
إلى وخزات مجانية أسبوعياً

148
00:08:02,163 --> 00:08:04,523
أزيلوا تلك الابتسامات عن وجوهكم
أيها السفلة

149
00:08:04,643 --> 00:08:07,243
لا تظنوا أنكم أذكياء في اقتيادكم
فتيات بعمر الثانية عشرة

150
00:08:09,643 --> 00:08:12,043
ماذا يمكن أن تقدم لك قبل أن تخدعها؟

151
00:08:12,163 --> 00:08:14,763
سمعت أنها كانت تعمل في ناد جنسي

152
00:08:15,083 --> 00:08:17,323
- لقد كانت طفلة
- إذن؟

153
00:08:17,563 --> 00:08:20,123
إذن، ما الذي يمكنها
أن تقوم به في مكان كهذا؟

154
00:08:20,243 --> 00:08:23,443
- عليك أن تسألهن
- لا تقلق بخصوص هذا، سوف أفعل

155
00:08:23,963 --> 00:08:26,563
أنا متعجب بأن تكون قادراً على الوصول
إلى هذا الرجل

156
00:08:27,603 --> 00:08:31,443
لقد أجريت العديد من الأبحاث
في علم الإجرام والسلوك

157
00:08:31,563 --> 00:08:32,883
هذا واضح

158
00:08:33,723 --> 00:08:38,203
(داتش)، لدي هنا عامل في محطة وقود
يقول إنه ربما شاهد السيارة الخضراء

159
00:08:40,163 --> 00:08:42,043
أيها المحقق، لدي شخص رأى إعلاننا

160
00:08:42,163 --> 00:08:44,283
قال إنه باع مخدرات للضحية
في وقت سابق من الليلة

161
00:08:44,643 --> 00:08:46,723
أحب ذلك
عندما تصبح القضية أكثر سخونة

162
00:08:47,283 --> 00:08:49,683
حسناً، بينما كنت أقوم بعملي
رأيت ذلك الشخص الأبيض المثير للشك

163
00:08:49,803 --> 00:08:51,123
مثير للشك، كيف؟

164
00:08:51,763 --> 00:08:56,723
كان رجلاً أبيض، لذلك خرجت لكي أراه
بشكل جيد ولكنه ذهب

165
00:08:56,843 --> 00:08:58,483
لم يكن يريدني أن أرى وجهه

166
00:08:58,603 --> 00:09:00,523
- أخبرني عن السيارة
- كانت خضراء اللون

167
00:09:00,923 --> 00:09:03,523
ببابين؟ أربعة أبواب؟
(فورد)؟ (شيفروليه)؟

168
00:09:04,603 --> 00:09:06,563
أنت تعمل في محطة وقود
أليس كذلك؟

169
00:09:07,003 --> 00:09:08,523
قمت بتفعيل التسجيل فقط

170
00:09:09,163 --> 00:09:12,123
- هل بعت (سالي) المخدرات الليلة؟
- كانت تريد شيئاً من أجل النشوة

171
00:09:12,243 --> 00:09:13,723
هل أنت تعترف بجريمة؟

172
00:09:14,803 --> 00:09:18,123
أنا قاصر، محاميّ بإمكانه أن يبرر
ذلك بأنه كان للاستعمال الشخصي

173
00:09:19,683 --> 00:09:21,883
وهل كانت (سالي)
للاستعمال الشخصي أيضاً؟

174
00:09:22,003 --> 00:09:25,043
- لقد كانت زبونة
- هل كنت تعلم أنها مومس؟

175
00:09:25,483 --> 00:09:27,123
كيف تعتقدين أنها دفعت لي؟

176
00:09:29,843 --> 00:09:32,083
لقد أعطيتها خمس جرعات
في حوالي الساعة الثامنة والنصف

177
00:09:32,203 --> 00:09:34,123
خمسة، هي دائماً تشتري تلك الكمية؟

178
00:09:34,243 --> 00:09:38,643
قالت إن ذلك يكفيها طوال الليل
إذن كم تبلغ المكافأة مقابل ذلك؟

179
00:09:38,763 --> 00:09:40,043
مكافأة؟

180
00:09:40,163 --> 00:09:42,523
من أجل هذه المعلومات القيمة
كما تعلمين، مثلما كتب في إعلانكم

181
00:09:42,643 --> 00:09:45,923
لهذا السبب أنا هنا
لذلك، ما هي مكافأتي؟

182
00:09:46,403 --> 00:09:52,443
بيع المخدرات لقاصر، اغتصاب
ما رأيك بسجن من ستة أشهر إلى سنة؟

183
00:09:52,563 --> 00:09:54,763
- ماذا؟
- هل حصلت على رقم السيارة؟

184
00:09:54,883 --> 00:09:56,123
لقد حصلت على ما هو أفضل
لدي دليل

185
00:09:56,243 --> 00:09:57,323
هل دفع لك بموجب بطاقة ائتمان؟

186
00:09:57,443 --> 00:10:00,363
لا يا رجل، بل بشكل نقدي
صاحبنا دفع عشرين للصراف الآلي

187
00:10:00,483 --> 00:10:03,523
ولكنه عبأ بـ17 فقط
لم يعد لاسترداد الباقي

188
00:10:03,643 --> 00:10:05,643
أقصد، من هو الذي لا يريد
أن يسترد 3 دولارات متبقية له؟

189
00:10:05,923 --> 00:10:07,203
وأنت احتفظت بالعشرين دولاراً؟

190
00:10:07,323 --> 00:10:09,923
لا، ذلك كان جزءاً من عربون الليلة
التي حصلت عليها في نهاية دوامي

191
00:10:10,043 --> 00:10:11,163
لقد أخذت ما تبقى من حسابه

192
00:10:11,283 --> 00:10:12,763
احتفظت بثلاثة دولارات متبقية

193
00:10:12,883 --> 00:10:14,683
أجل، يمكنك التحقق من بصمات
الأصابع عليها

194
00:10:14,803 --> 00:10:15,683
ولكنه لم يلمسها قط

195
00:10:15,803 --> 00:10:19,443
لا، ولكنها تعود له
ربما ينفع ذلك بشكل ما، صحيح؟

196
00:10:22,803 --> 00:10:25,003
- أيها النقيب، لدينا مشكلة
- ما هي؟

197
00:10:25,123 --> 00:10:28,883
- حمامات النساء لا تعمل
- ماذا تقصدين بذلك؟

198
00:10:29,003 --> 00:10:34,403
- إنها مسدودة، لا تنظر إلي هكذا
- إذن لدينا الآن حمامات معطلة؟

199
00:10:34,523 --> 00:10:36,363
- صحيح
- هل طلبت الصيانة؟

200
00:10:36,483 --> 00:10:37,843
لا يمكنهم إرسال أحد حتى يوم الغد

201
00:10:37,963 --> 00:10:39,723
- حسناً، اتصلي بالسمكري إذن
- من سوف يدفع له؟

202
00:10:39,843 --> 00:10:42,283
استخدمي بطاقة الائتمان الخاصة بي
فقط أحضري من يصلحها

203
00:10:47,883 --> 00:10:51,883
مرحباً يا صديقي
تصور أن ألتقي بك هنا

204
00:10:52,003 --> 00:10:52,923
المعذرة؟

205
00:10:53,043 --> 00:10:55,803
أنت تذكرني، (فيك)
صديقك الحميم من (بوسطن)

206
00:10:55,923 --> 00:10:57,643
لم أذهب إلى (بوسطن) قط

207
00:10:57,763 --> 00:10:59,963
هيا، هيا

208
00:11:00,083 --> 00:11:01,043
مهلاً!

209
00:11:01,163 --> 00:11:05,723
هيا، (تيد) أنت تذكر
كنا معاً في المدرسة الثانوية

210
00:11:05,843 --> 00:11:07,283
أعطني محفظتي، أنا لا أعرفك!

211
00:11:07,403 --> 00:11:11,443
صحيح، والآن ستقول لي إنك لست
على وشك الدخول إلى هذا النادي الليلي؟

212
00:11:11,803 --> 00:11:13,403
ناد ليلي؟ ذلك المكان ناد ليلي؟

213
00:11:13,523 --> 00:11:19,203
أجل، (تيد)، الدخول للأعضاء فقط
والليلة أنا في ضيافتك

214
00:11:21,163 --> 00:11:23,203
شكراً لإعطائي هذه المهلة القصيرة

215
00:11:23,803 --> 00:11:27,203
(تيد) أحد زبائننا المفضلين
نحرص على إبقائه مبتهجاً، أليس كذلك؟

216
00:11:27,323 --> 00:11:29,283
يبدو أنك تقوم بعمل كبير هنا

217
00:11:29,963 --> 00:11:32,323
هلا راقبت ذلك
أو شاركتنا اليوم يا (فيك)؟

218
00:11:32,443 --> 00:11:36,123
سوف أشاهد فقط
أحب مراقبة الماء قبل أن أقفز فيه

219
00:11:37,363 --> 00:11:41,083
- سوف ترى الليلة (سن لي)
- ممتاز

220
00:11:41,203 --> 00:11:43,843
بعد ذلك، لدينا أشرطة فيديو
إن كنت تستمتع بذلك

221
00:11:43,963 --> 00:11:45,363
أنا واثق أنني سأكون كذلك

222
00:11:50,083 --> 00:11:52,363
لن أسحب أية ثقوب، إنها حساسة

223
00:11:52,803 --> 00:11:54,763
إنها؟ تقصد الأنابيب؟

224
00:11:54,883 --> 00:11:57,843
هل تأكل بشكل جيد؟ هل تمر
بوعكة خلال السنة؟

225
00:11:57,963 --> 00:12:00,683
- هل تنظف الأنابيب بانتظام؟
- أعلم إلى أين تريد أن تصل

226
00:12:00,803 --> 00:12:03,283
صحيح، الحفاظ على نظام المجارير
ليس مختلفاً

227
00:12:03,403 --> 00:12:05,803
- حسناً، هل يمكنك إصلاحها أم لا؟
- سأرى ما يمكنني فعله

228
00:12:07,283 --> 00:12:10,043
لم كنت تثير الضجيج بشأن اتصالك
بقسم الشؤون الداخلية؟

229
00:12:10,883 --> 00:12:13,723
- من أخبرك بذلك؟
- تعتقد أنه يمكنك التكتم على هذا؟

230
00:12:13,843 --> 00:12:15,163
كان ذلك مجرد استفسار

231
00:12:15,283 --> 00:12:16,803
لم تريد التحدث
إلى قسم الشؤون الداخلية؟

232
00:12:16,923 --> 00:12:19,803
- لأنني رأيت أمراً
- ماذا رأيت؟

233
00:12:19,923 --> 00:12:24,683
- أنت لا تريدين معرفة ذلك
- انس الأمر إذن، مهلاً، عمن تتكلم؟

234
00:12:24,803 --> 00:12:26,603
تعرفين شيئاً؟
أنا لن أتكلم مع أي شخص

235
00:12:26,723 --> 00:12:28,603
لأنني كلما قلت شيئاً
كلما امتنع الناس عن سماع ما أقول

236
00:12:28,723 --> 00:12:30,683
كما هو واضح، الناس هنا يفضلون
التستر على الأمور

237
00:12:30,803 --> 00:12:32,923
وآمل أن أغلق فمي
وأبتعد عن كل شيء

238
00:13:37,203 --> 00:13:38,443
ماذا بخصوص محفظتي؟

239
00:13:41,803 --> 00:13:43,363
إن رأيتك بالقرب من هنا

240
00:13:43,483 --> 00:13:46,643
زوجتك ستتلقى اتصالاً مزعجاً
للغاية، اذهب

241
00:13:50,603 --> 00:13:53,523
(بيلي)، أنا (فيك)
أعتذر عن الاتصال في ساعة متأخرة

242
00:13:53,643 --> 00:13:56,003
انظر، لدي حجة كافية لتنفيذ المداهمة

243
00:13:57,043 --> 00:13:58,963
- لماذا كان كل هذا؟
- رأيت ما رأيت

244
00:13:59,083 --> 00:14:00,323
أنا فقط لا يمكنني
أن أكذب نفسي

245
00:14:00,443 --> 00:14:02,683
تباً يا (جوليان)
أنت لا تدرك ما الذي تقوم به

246
00:14:02,803 --> 00:14:04,403
أستطيع أن أميز الصواب من الخطأ
أيها النقيب

247
00:14:04,523 --> 00:14:06,083
أخبرتك أن تبتعد عن الأمر

248
00:14:06,203 --> 00:14:08,403
ربما علي أن أجيبك، ولكنني أيضاً
علي أن أجيب السماء

249
00:14:08,523 --> 00:14:12,043
ولن يرتاح ضميري إن أدرت
ظهري لهذا الأمر

250
00:14:12,163 --> 00:14:15,243
تظن أن بإمكانك القيام بهذا؟
أنت حقاً تريد أن تقدم على هذا الأمر؟

251
00:14:15,363 --> 00:14:16,643
إليك ما سوف يحدث

252
00:14:16,763 --> 00:14:18,843
معظم رجال الشرطة
سوف ينظرون إليك كخائن

253
00:14:18,963 --> 00:14:24,043
سوف تواجهك متاعب غير مسبوقة
سوف تشهد ضد (فيك ماكي)

254
00:14:24,163 --> 00:14:27,403
ثق بي
بأنه لا يهتم لكون السماء إلى جانبك

255
00:14:27,923 --> 00:14:29,803
هل أنت مستعد لمواجهة أمر كهذا؟

256
00:14:30,683 --> 00:14:32,003
علي أن أكون كذلك

257
00:14:33,043 --> 00:14:35,443
تفتيش! شرطة!
استديروا إلى الحائط! ارفعوا أيديكم!

258
00:14:35,563 --> 00:14:36,803
استديروا إلى الحائط!

259
00:14:36,923 --> 00:14:39,083
اجثوا على ركبكم! انزلوا!

260
00:14:39,203 --> 00:14:41,283
انزلوا أرضاً! قفوا خلف بعضكن!

261
00:14:44,083 --> 00:14:47,403
على ركبكن! قفوا خلف بعضكن!
هيا يا فتيات، ما بكن؟

262
00:14:47,523 --> 00:14:50,123
- توقفن على ركبكن وفق صف!
- أين الأشرطة؟

263
00:14:50,243 --> 00:14:53,763
ضعوا أيديكن خلف رؤوسكن!
هيا، بسرعة! بسرعة!

264
00:14:58,563 --> 00:15:01,883
أفلام (تشيري بوبر)
أيها الولد، أنت تقومين بعمل جيد

265
00:15:02,003 --> 00:15:05,043
- أليس كذلك أيتها الآنسة؟
- هيا، تراجع، هيا

266
00:15:05,403 --> 00:15:08,963
مستعدون؟ هيا! تحركن

267
00:15:10,283 --> 00:15:13,723
(فيك)، (فيك)
ماذا نفعل مع الفتاة؟

268
00:15:14,203 --> 00:15:15,963
أبقها في النادي الآن

269
00:15:16,483 --> 00:15:18,403
أين (شوكلي) و(بيترز)؟

270
00:15:18,523 --> 00:15:20,123
اتصال سطو، وقتل

271
00:15:20,243 --> 00:15:23,683
ماذا؟ يا للهول، من المفترض أن يذهبا
إلى إفادات الشهود من أجل قضيتي

272
00:15:23,803 --> 00:15:25,923
القضية تتعلق بالسطو والقتل يا (داتش)

273
00:15:32,563 --> 00:15:34,283
بحق السماء

274
00:15:35,403 --> 00:15:39,563
ارفع ذلك الصندوق، تباً
أبعد الملفات وقائمة السجلات!

275
00:15:39,683 --> 00:15:41,723
أنقذوا ما يمكنكم الإمساك به
وضعوا كل شيء فوق مكاتبكم

276
00:15:41,843 --> 00:15:43,643
هيا، أعطني ذلك الملف الموجود هناك

277
00:15:43,763 --> 00:15:44,843
أي ملف؟ هذا؟

278
00:15:46,603 --> 00:15:48,483
نحن في مأزق كبير مع هذه الأنابيب

279
00:15:52,283 --> 00:15:55,803
هذا ما كان ينقصني
فيضان لعين في مكان عملي

280
00:15:56,243 --> 00:15:59,683
- لقد قمت بدراسة سريعة عن القاتل
- وما هي النتيجة؟

281
00:16:01,563 --> 00:16:05,803
عمره بين نهاية العشرينات وبداية الثلاثينات
غير مستقر في العمل

282
00:16:05,923 --> 00:16:08,323
يشعر بأنه محط احتقار
وبأنه عديم القيمة

283
00:16:08,443 --> 00:16:09,843
لماذا يدير رؤوسهن إلى الأسفل؟

284
00:16:09,963 --> 00:16:12,683
هذا يرمز إلى السلطة التي يتوق لها

285
00:16:13,203 --> 00:16:16,243
على الأرجح أنه عديم الكفاءة
على الأقل مع فتاة حية

286
00:16:16,403 --> 00:16:18,403
(داتش) لقد توافقت القصة مع الإعلان

287
00:16:18,723 --> 00:16:22,603
يقول (تيبستر) أنه رأى شخصاً
مع (سالي) في سيارة خضراء

288
00:16:22,723 --> 00:16:24,203
هل لدينا عنوان المتصل؟

289
00:16:24,323 --> 00:16:26,963
- ها هنا
- أجل

290
00:16:37,603 --> 00:16:39,963
من الأفضل أن تخرج من هنا وتنهي الأمر

291
00:16:40,803 --> 00:16:42,443
حسناً، لا يزال لدي دلوان

292
00:16:43,563 --> 00:16:45,403
إنها مغلقة هنا

293
00:16:51,403 --> 00:16:52,683
(توم روس)

294
00:16:53,483 --> 00:16:56,363
ذكر في الإعلان أن الأمر سوف يكون سرياً
كيف حصلتم على عنواني؟

295
00:16:56,483 --> 00:16:58,403
(تيبلاين) أرسله عبر رقم الطوارىء

296
00:16:59,283 --> 00:17:01,723
إن كان هو القاتل فلا أريده أن يطاردني

297
00:17:02,043 --> 00:17:06,083
اسمك سيبقى سرياً يا (توم)
أخبرنا فقط بما رأيته

298
00:17:06,443 --> 00:17:10,043
حسناً، في الليلة الماضية
خرجت من المنزل وكنت أقود

299
00:17:10,163 --> 00:17:12,563
ثم توقفت خلف تلك السيارة الخضراء

300
00:17:13,363 --> 00:17:18,203
كان هناك شخص يقود ويبدو أنه كان يتعارك
مع فتاة تجلس في مقعد الركاب

301
00:17:18,323 --> 00:17:19,923
الفتاة التي في الإعلان؟

302
00:17:20,043 --> 00:17:23,683
أظن ذلك، كنت خلفهما
بدا لي الأمر غريباً

303
00:17:23,803 --> 00:17:25,483
لذلك سجلت رقم اللوحة

304
00:17:25,603 --> 00:17:27,963
هل لاحظت أن أحد الأضواء الخلفية
كان مكسوراً؟

305
00:17:28,563 --> 00:17:31,203
أظن ذلك، أجل

306
00:17:33,163 --> 00:17:36,163
ابحثي عن هذه اللوحة واجلبي معلوماتها
وأحضري لي صورة عن رخصة القيادة

307
00:17:36,283 --> 00:17:37,963
- أجهزة الحاسوب معطلة
- ماذا؟

308
00:17:38,083 --> 00:17:39,923
لقد قاموا بفصلها بسبب الفيضان

309
00:17:40,043 --> 00:17:43,803
اللعنة، إذن قومي بالاتصال بالمركز
ودعيهم يبحثون عن رقم اللوحة

310
00:17:43,923 --> 00:17:46,443
- أرسلي لهم صورة عنها
- جهاز الفاكس مفصول أيضاً

311
00:17:46,563 --> 00:17:49,403
حسناً، إذن أرسلي شخصاً إلى المركز
لكي يحضرها بشكل شخصي

312
00:17:49,523 --> 00:17:50,563
من علي أن أرسل؟

313
00:17:50,683 --> 00:17:52,803
هل يمكنك أن تفعلي الأمر نيابة عني رجاء؟

314
00:17:52,923 --> 00:17:56,003
جميع من يعمل لدي لديهم مستندات
توضح أنهم بعمر الثامنة عشرة

315
00:17:56,123 --> 00:17:57,883
من أين؟ من علبة الحبوب؟

316
00:17:58,003 --> 00:18:00,603
قلت لك إنني أريد مقابلة المحامي

317
00:18:01,803 --> 00:18:03,003
ماذا لديك هنا؟

318
00:18:03,123 --> 00:18:04,883
ألقيت القبض على نشاط جنسي
تحت السن القانوني

319
00:18:05,003 --> 00:18:07,483
- ويبدو أنها حلقة من (تشيري بوبر)
- (تشيري بوبر)؟

320
00:18:08,083 --> 00:18:11,323
فتيات تحت السن القانوني يفقدن عذريتهن
منتجو الأفلام هم التاليون على لائحتي

321
00:18:11,443 --> 00:18:12,963
ما هي صلتهم بفتاة الليل المقتولة؟

322
00:18:13,083 --> 00:18:14,683
لقد عملت لديهم لشهور عدة

323
00:18:14,803 --> 00:18:17,883
لشهور عدة؟ كيف يمكن لذلك أن يساعدني
بمعرفة ما حدث في الليلة الماضية؟

324
00:18:18,003 --> 00:18:18,803
إنه لا يساعد

325
00:18:18,923 --> 00:18:21,283
إذن بشكل رئيسي كنت تتحرى عن أمورك
الشخصية في وقتك الخاص

326
00:18:21,403 --> 00:18:24,763
لا تقم بإقلاق راحتي
لمجرد أن قضيتك تبدو تافهة

327
00:18:24,883 --> 00:18:29,083
لم تقدم لي حتى قليلاً من المساعدة
في أمر بسيط مثل تعقب مفاتيح الجريمة

328
00:18:29,203 --> 00:18:31,603
كنت أقوم بالقبض على نشاط جنسي
تحت السن القانوني

329
00:18:31,723 --> 00:18:34,123
وأنا أحاول القبض على قاتل
أيها السافل

330
00:18:35,043 --> 00:18:36,483
يا للسماء

331
00:18:41,243 --> 00:18:43,763
علينا مشاهدة هذه الأفلام
ومعرفة من يقف خلف الأمر

332
00:18:44,563 --> 00:18:45,843
لا شك بأنك تمازحني

333
00:18:45,963 --> 00:18:48,923
أعلم، لا يمكنني أن أتحمل هذه الأمور
نادني إذا وجدت شيئاً

334
00:18:55,603 --> 00:18:59,203
مرحباً يا (ستيف)
أنا المحقق (واغنباك)

335
00:18:59,843 --> 00:19:01,603
ما الذي يجري هنا؟
لماذا أنا هنا؟

336
00:19:03,883 --> 00:19:07,043
لقد ورد اسمك في أحد تحرياتنا

337
00:19:07,883 --> 00:19:10,283
تحر؟ عن ماذا؟

338
00:19:10,603 --> 00:19:12,763
هل تقود سيارة (ساتورن) خضراء
من طراز 97 يا (ستيف)؟

339
00:19:12,883 --> 00:19:13,843
أجل

340
00:19:14,723 --> 00:19:17,763
- هل هي سيارة جيدة؟
- أجل، كما أظن

341
00:19:17,883 --> 00:19:20,203
هل يمكن الاعتماد عليها؟
لا مشاكل متعلقة بها؟

342
00:19:21,203 --> 00:19:23,043
لقد قمت ببعض
الإصلاحات بالنسبة للمكابح

343
00:19:23,163 --> 00:19:25,843
- وماذا عن الأضواء الخلفية؟
- الأضواء الخلفية؟

344
00:19:26,123 --> 00:19:28,883
- هل هناك في سيارتك ضوء خلفي مكسور؟
- لا

345
00:19:29,683 --> 00:19:32,643
- هل أنت متأكد؟
- لا أظن هذا

346
00:19:33,843 --> 00:19:35,723
لأننا قد تفحصنا سيارتك يا (ستيف)

347
00:19:36,243 --> 00:19:39,523
تفحصتم سيارتي؟ لماذا؟

348
00:19:40,243 --> 00:19:42,123
الضوء الخلفي الأيمن مكسور

349
00:19:44,483 --> 00:19:45,883
حسناً

350
00:19:55,083 --> 00:19:56,403
مرحباً

351
00:19:57,123 --> 00:19:58,883
ماذا سوف يحدث لي الآن؟

352
00:20:00,963 --> 00:20:04,443
حسناً، سوف تلعبين معي (بلاك جاك)

353
00:20:05,323 --> 00:20:06,763
أنا لست في مشكلة؟

354
00:20:08,243 --> 00:20:10,323
فقط إن لم تأخذي جميع أموالي

355
00:20:17,723 --> 00:20:19,603
من قادك للعمل مع السيدة (بارك)؟

356
00:20:20,163 --> 00:20:24,923
السيدة (بارك) قامت بمساعدتي
لقد دفعت ثمن بطاقة عشرة آلاف دولار

357
00:20:25,283 --> 00:20:26,683
إنها لا تساعدك

358
00:20:26,843 --> 00:20:29,163
لقد ساعدتني بالتمثيل في أفلام إضافية

359
00:20:33,803 --> 00:20:40,763
19، هل تدركين ما تقومين به
هذا ليس بفيلم حقيقي

360
00:20:42,243 --> 00:20:44,003
ومع ذلك فإنها بداية

361
00:20:48,003 --> 00:20:50,523
15، أنا على وشك الفوز

362
00:20:52,283 --> 00:20:55,723
عشرة
يا لها من ورطة، أنت تربحين

363
00:20:56,843 --> 00:21:00,123
- (سن لي) تربح؟
- أجل

364
00:21:05,483 --> 00:21:07,203
هل لديك شعبية في المدرسة الثانوية
يا (ستيف)؟

365
00:21:09,203 --> 00:21:10,603
لدي أصدقاء

366
00:21:12,003 --> 00:21:13,803
الأمر مختلف، أليس كذلك؟

367
00:21:13,923 --> 00:21:16,563
أعني، بإمكان المرء دائماً أن يجد
بعض المغفلين ليشاطروه طعام الغداء

368
00:21:16,683 --> 00:21:18,483
هذا لا يصنع لك شعبية
أليس كذلك؟

369
00:21:18,803 --> 00:21:20,083
أظن ذلك

370
00:21:21,603 --> 00:21:24,963
السبب الكامن وراء فضولي
عن سنوات مدرستك الثانوية يا (ستيف)

371
00:21:25,763 --> 00:21:27,723
أن لديك سجلاً في الأحداث

372
00:21:28,203 --> 00:21:30,043
لا يفترض أن تعرف عن هذا الموضوع

373
00:21:30,163 --> 00:21:34,003
إننا نعرف عن الموضوع
لكننا لا نعلم ما كانت جنحتك بالضبط

374
00:21:34,603 --> 00:21:37,243
- ما رأيك بمشاركتي بعض المعلومات؟
- لا

375
00:21:37,363 --> 00:21:38,923
الأمر محرج نوعاً ما
أليس كذلك؟

376
00:21:39,043 --> 00:21:41,803
إما أن تقول لي لماذا أنا هنا
أو سوف أذهب في الحال

377
00:21:43,483 --> 00:21:45,363
لست مجبراً على إخبارك بشيء يا (ستيف)

378
00:21:45,483 --> 00:21:47,003
حسناً، إذن أنا ذاهب

379
00:21:47,563 --> 00:21:49,163
أنت لن تذهب إلى أي مكان

380
00:21:56,123 --> 00:21:58,083
أهلاً بالمتألقة، كيف حالك؟

381
00:21:58,203 --> 00:22:00,603
الأمور في الحمام أشبه بالكوابيس

382
00:22:00,723 --> 00:22:03,283
لا تقلقي حيال ذلك
الأمر سوف يتطلب أكثر من بضع ساعات

383
00:22:05,843 --> 00:22:09,483
اسمعني يا (فيك)
هناك أمر عليك معرفته، انس الأمر

384
00:22:09,603 --> 00:22:12,763
لا، لا، فات الأوان، هيا

385
00:22:12,883 --> 00:22:15,363
- لا ينبغي أن أقوم بهذا حقاً
- أنت تفطرين قلبي

386
00:22:15,483 --> 00:22:17,163
يمكن أن أتسبب بفصلي من العمل
إذا أخبرتك

387
00:22:18,083 --> 00:22:20,283
حسناً، ماذا إذا أبقينا الأمر بيننا
أيتها المتألقة؟

388
00:22:26,043 --> 00:22:29,203
لقد أرغمني (ديفيد)
على إبلاغ قسم الشؤون الداخلية

389
00:22:29,323 --> 00:22:36,043
قسم الشؤون الداخلية؟ اللعنة
لا أصدق أنه يمكن أن يفعل هذا معك

390
00:22:36,363 --> 00:22:38,403
لست قلقاً على نفسي
أنا لم أفعل شيئاً

391
00:22:39,203 --> 00:22:41,523
لكنني على علم بأن هذا الرجل
لا يتناسب مع هذا المكان

392
00:22:41,643 --> 00:22:45,763
كيف له أن يرتكب خطأ كهذا
كضابط مسؤول عنه

393
00:22:45,883 --> 00:22:48,043
لا أريد شخصاً مزعجاً كهذا
أن يكون مرتبطاً بك

394
00:22:48,883 --> 00:22:50,043
سوف أكلمه

395
00:22:50,163 --> 00:22:55,563
لا تقس عليه، إنه ولد جيد
دوافعه سليمة، لكنه مشوش

396
00:22:55,963 --> 00:22:57,723
لا يفترض بي أن أتكلم عن الموضوع

397
00:22:57,843 --> 00:22:59,643
هل أنت ذاهب إلى قسم الشؤون الداخلية
لتبلغ عن (فيك)؟

398
00:22:59,763 --> 00:23:02,923
- الأمر لا يعنيك
- أنت شريكي، فالأمر يعنيني

399
00:23:03,043 --> 00:23:05,163
هل يمكن أن ننهي الأمر رجاء؟

400
00:23:05,283 --> 00:23:09,923
(فيك) شرطي رائع، لا يمكنك
أن تشهد ضد أحد زملائك الضباط

401
00:23:10,043 --> 00:23:12,843
قبل أن تستجوبه شخصياً
وتسمع وجهة نظره عن الأمر

402
00:23:12,963 --> 00:23:16,323
لا أعرف مدى علاقتك بهذا الرجل
لكن هذا لن يغير شيئاً في الأمر

403
00:23:16,443 --> 00:23:18,883
أنت مخطىء فيما يخص (فيك)
أعطه الفرصة فقط ليشرح لك

404
00:23:19,003 --> 00:23:22,683
لا يمكنك أن تبرري دليل السرقة
هذا صحيح يا (داني)

405
00:23:22,803 --> 00:23:25,123
لقد قام بسرقة كيسين من المخدرات
لقد رأيته بنفسي

406
00:23:25,243 --> 00:23:27,963
وحتى لو لم تدركي ذلك
لقد ساعده بالتغطية على الأمر

407
00:23:28,083 --> 00:23:30,323
والآن توقفي عن استجوابي

408
00:23:38,523 --> 00:23:42,563
الملف يوضح أنك لم تصمد في نفس العمل
لأكثر من ثلاثة أشهر يا (ستيف)

409
00:23:43,483 --> 00:23:45,923
- الاقتصاد مقزز
- لابد أنك غاضب

410
00:23:46,723 --> 00:23:50,083
لا أحد يحب أن يكون بلا قدر أو قيمة

411
00:23:50,283 --> 00:23:51,763
لا أشعر هكذا

412
00:23:53,603 --> 00:23:56,683
والآن، أنت شخص بإرادة قوية
أين كنت الليلة الماضية حوالي الساعة 11؟

413
00:23:58,003 --> 00:24:01,003
- في المنزل، في السرير
- هل هناك من يثبت كلامك؟

414
00:24:02,363 --> 00:24:05,043
إنني كنت في السرير؟ أتمنى ذلك

415
00:24:05,163 --> 00:24:07,443
تتمنى؟ تتمنى لو كانت هناك فتاة معك
في السرير؟

416
00:24:07,563 --> 00:24:09,083
تتمنى لو أمكنك أن تتواصل مع فتاة؟

417
00:24:09,203 --> 00:24:10,403
عم تتحدث؟

418
00:24:10,523 --> 00:24:13,283
ما هو الأمر الخاص السري الموجود
في سجل الأحداث الخاص بك يا (ستيف)؟

419
00:24:13,403 --> 00:24:14,883
- إنه سري
- ماذا تخفي؟

420
00:24:15,003 --> 00:24:19,483
إنك متلصص؟
متعقب؟ تحب قتل القطط؟ ماذا؟

421
00:24:22,843 --> 00:24:26,803
لقد قمت بالتسلل إلى المدرسة الثانوية
وخربت المكان بأكمله

422
00:24:26,923 --> 00:24:32,243
بالتأكيد، يمكنني توقع ذلك
تحب أن تحطم الأشياء، صحيح يا (ستيف)؟

423
00:24:34,923 --> 00:24:39,443
(داتش)، لقد وجدنا (سالي) في واحد
من أشرطة (تشيري بوبر)، تعال

424
00:24:41,963 --> 00:24:46,923
ريثما يصل محاميك
سوف نقوم بعمل حفلة تحر صغيرة

425
00:24:48,283 --> 00:24:51,283
سنقوم بمشاهدة هذا الشريط
حتى يحدث أحد أمرين

426
00:24:51,803 --> 00:24:54,843
إما أن تخبريني كل ما تعرفينه عن (سالي)

427
00:24:55,203 --> 00:24:59,683
أو سوف أقوم بإغلاق الشريط
وإذا اضطررت لإغلاق الشريط

428
00:25:01,043 --> 00:25:03,283
فلن يكون لأي قاعدة مكان هنا

429
00:25:40,483 --> 00:25:41,723
أغلق الجهاز

430
00:25:50,803 --> 00:25:54,763
لقد أخذتها من عند (كيرت شميت)
هو من يقوم بصنع الأفلام

431
00:25:55,603 --> 00:25:57,603
وكيف أصل إلى (كيرت)؟

432
00:26:07,403 --> 00:26:08,763
هل أنت بخير؟

433
00:26:10,283 --> 00:26:13,923
إنها (سالي)، مجرد طفلة

434
00:26:17,003 --> 00:26:18,403
لقد كانت...

435
00:26:21,323 --> 00:26:25,003
- ذلك الحقير جعلها تعمل...
- لا تقلق، سوف أتولى أمره

436
00:26:26,243 --> 00:26:27,243
جيد

437
00:26:27,363 --> 00:26:31,163
حسناً، هل بإمكانك إدخاله الآن؟
لقد اتصل (راميريز)

438
00:26:31,283 --> 00:26:35,003
فتى في الرابعة عشرة شاهد الإعلان
يقول إنه صديق (سالي)

439
00:26:35,563 --> 00:26:37,283
لماذا قد يفعل شخص ما هذا بها؟

440
00:26:37,403 --> 00:26:39,003
هذا ما نحاول أن نعرفه

441
00:26:40,003 --> 00:26:42,723
هل كنت صديق (سالي)؟

442
00:26:43,643 --> 00:26:46,283
- أجل
- متى كانت آخر مرة رأيتها؟

443
00:26:47,803 --> 00:26:50,443
الليلة الماضية، لقد التقينا
في محل المثلجات

444
00:26:50,923 --> 00:26:54,603
- في أي ساعة كان ذلك؟
- لقد غادرت قبل العاشرة

445
00:26:55,123 --> 00:26:57,123
- هل أنت متأكد؟
- أجل

446
00:26:57,243 --> 00:27:00,203
ذلك وقت حظر التجول عندها يتوجب عليها
أن تكون في المنزل في العاشرة

447
00:27:00,323 --> 00:27:01,443
أين كانت تسكن؟

448
00:27:01,563 --> 00:27:05,123
لم أشاهد منزلها
لقد قالت إن أهلها من النوع التقليدي

449
00:27:05,243 --> 00:27:06,923
لم يسمحوا لها بالحصول على رفاق ذكور

450
00:27:07,083 --> 00:27:09,323
كم عمر صداقتكما؟

451
00:27:09,443 --> 00:27:13,283
بضعة أشهر، لكن الأمر لم يصبح جدياً
حتى الأسبوع الماضي

452
00:27:13,403 --> 00:27:14,483
جدي؟

453
00:27:15,243 --> 00:27:17,683
حسناً، هذا عندما قبلتني في المرة الأخيرة

454
00:27:19,723 --> 00:27:22,363
لقد كانت صغيرة
أرادت أن تجري الأمور بروية

455
00:27:22,483 --> 00:27:25,643
هل لديك فكرة
ماذا كانت تعمل لكسب عيشها؟

456
00:27:27,083 --> 00:27:28,883
لقد كانت طالبة مستجدة في الجامعة
أليس كذلك؟

457
00:27:34,843 --> 00:27:37,083
مرحباً يا (فيك)
هل نلعب الورق؟

458
00:27:37,603 --> 00:27:40,923
بعد قليل، أريد منك الآن أن تريني
الشخص الذي قام بصنع الأفلام

459
00:27:41,843 --> 00:27:43,163
لماذا؟

460
00:27:43,523 --> 00:27:47,603
لتساعديني في قضيتي
لقد قمت بمساعدتك، أليس كذلك؟

461
00:27:48,323 --> 00:27:50,003
أظن أن باستطاعتك مساعدتي أيضاً

462
00:27:50,763 --> 00:27:52,603
- أجل
- جيد

463
00:27:52,723 --> 00:27:54,883
(فيك) غاضب من (سن لي)

464
00:27:55,283 --> 00:27:59,043
لا، لست غاضباً منك
يجب أن تكوني مع عائلتك

465
00:27:59,163 --> 00:28:02,803
كونك طفلة، أيهم كان ذلك الشخص؟

466
00:28:05,283 --> 00:28:08,203
هذا الرجل هو من أدخلني في الفيلم

467
00:28:15,283 --> 00:28:16,803
لا يمكنني التحدث عن هذا الأمر

468
00:28:19,283 --> 00:28:23,483
حسناً، لم أكن أصغي بشكل جيد
أو لم أكن مدربة جيدة

469
00:28:27,283 --> 00:28:29,083
لقد كنت أخشى تصديقك

470
00:28:29,843 --> 00:28:34,083
- إذن صدقيه هو
- لا، أريد أن أصدق الحقيقة

471
00:28:35,443 --> 00:28:38,123
إذا قمت بإخباري بالحقيقة
فسوف أصغي لك

472
00:28:40,803 --> 00:28:44,643
إذن، لقد كانت في متجر المثلجات
في الساعة العاشرة إلا الربع

473
00:28:45,243 --> 00:28:50,243
اتجهت إلى العمل في الساعة العاشرة
أقصر طريق لها من هنا

474
00:28:51,243 --> 00:28:53,483
ما يعني أن أحدهم أقلها في مكان ما
من شارع (كاساندرا)

475
00:28:53,603 --> 00:28:55,723
- أجل
- انس أمر الاعتراف برمته

476
00:28:56,283 --> 00:28:59,723
اجعله يقر بأنه
كان في شارع (كاساندرا) في العاشرة

477
00:29:00,123 --> 00:29:03,123
عليك أن تستميله لكي يقول ذلك
مع كل الأدلة الحالية

478
00:29:03,243 --> 00:29:05,363
- يمكننا القبض على السافل
- سوف أجعله يعترف بذلك

479
00:29:07,723 --> 00:29:09,123
هل تريد القليل؟

480
00:29:10,523 --> 00:29:11,963
لا، شكراً

481
00:29:16,683 --> 00:29:18,563
أظن أننا شارفنا على الانتهاء يا (ستيف)

482
00:29:19,403 --> 00:29:23,043
- هل أنت (كيرت شميت)؟
- أجل

483
00:29:23,883 --> 00:29:25,803
- أنت رهن الاعتقال
- من أجل ماذا؟

484
00:29:25,923 --> 00:29:27,123
صنع أفلام

485
00:29:28,003 --> 00:29:29,843
أبعد يديك عني، أنا محرر

486
00:29:29,963 --> 00:29:32,123
لأفلام (تشيري بوبر) أيها السافل

487
00:29:32,243 --> 00:29:33,603
لا يمكنك إثبات ذلك

488
00:29:34,643 --> 00:29:38,043
لدي أشرطة وشهود، أيها الحقير
بقي سؤال واحد هو

489
00:29:38,243 --> 00:29:41,683
هل أنت مسؤول عن إجبار من يقاومك؟

490
00:29:41,963 --> 00:29:44,003
- ألديك صديقة يا (ستيف)؟
- لا

491
00:29:45,763 --> 00:29:49,203
أتذكر عندما كنت في العشرينات
لقد كانت أياماً قاسية

492
00:29:49,683 --> 00:29:52,803
كنت كبيراً جداً لكي أواعد فتيات الجامعة
وصغيراً جداً لمواعدة الناضجات

493
00:29:53,083 --> 00:29:54,283
ماذا تعني؟

494
00:29:54,403 --> 00:29:59,403
عدم قدرتك على المواعدة، عدم قدرتك
على إقامة علاقة، أمر يزعجك جداً

495
00:30:01,163 --> 00:30:03,483
ألا يحق لي الحصول على محام
أو شيء كهذا؟

496
00:30:03,603 --> 00:30:06,483
يحق؟ يحق لك؟

497
00:30:09,723 --> 00:30:10,843
ماذا عن (كيتي وير)؟

498
00:30:10,963 --> 00:30:14,443
ماذا عن (روزيتا بيدرازو)؟
ماذا عن (ماري إيسبوزيتو)؟

499
00:30:14,563 --> 00:30:17,403
ماذا عن (تشيرل واتكينس)؟
ماذا عن (سالي) يا (ستيف)؟

500
00:30:19,203 --> 00:30:22,603
- ماذا كان يحق لهن؟
- لا أريد رؤية هذا

501
00:30:22,723 --> 00:30:26,043
لا تحب أن تنظر لما صنعت يداك؟
ألهذا السبب أدرت وجوههن إلى الأسفل؟

502
00:30:26,163 --> 00:30:28,603
حتى لا تنظر بعيونهن بعد أن تقتلهن؟

503
00:30:28,723 --> 00:30:30,603
أنت تظن أنني قتلت تلك الفتيات؟

504
00:30:30,723 --> 00:30:33,523
- أعرف أنك قتلتهن يا (ستيف)
- هذا محال

505
00:30:35,163 --> 00:30:40,003
حسناً، حسناً، لم تقتلهن

506
00:30:42,963 --> 00:30:46,083
لكن على الأقل لا تكذب علي
عندما أسألك أين كنت الليلة الماضية

507
00:30:46,203 --> 00:30:47,603
أنا لا أكذب

508
00:30:50,403 --> 00:30:51,963
لدينا شاهد...

509
00:30:53,363 --> 00:30:56,603
رآك بسيارتك الخضراء...

510
00:30:56,963 --> 00:31:00,643
ذات الضوء الخلفي المكسور
في شارع (كاساندرا)

511
00:31:01,203 --> 00:31:05,843
عند الساعة العاشرة، لا تكذب علي

512
00:31:07,043 --> 00:31:10,523
على الأقل أخبرني بالحقيقة حول هذا الأمر

513
00:31:12,803 --> 00:31:14,123
شاهد؟

514
00:31:17,323 --> 00:31:19,563
أنت لا تقصد (توم)؟ أليس كذلك؟

515
00:31:20,003 --> 00:31:21,083
(توم)؟

516
00:31:21,203 --> 00:31:26,283
أجل (توم روس)
هل هو من تقول إنه رآني؟

517
00:31:30,803 --> 00:31:33,283
يا للسماء، إنه (توم)، أليس كذلك؟

518
00:31:34,323 --> 00:31:37,363
- لقد رفع المستوى الآن
- رفع المستوى؟

519
00:31:37,643 --> 00:31:41,923
مستوى المزاح القاسي، إنه مقلب يا رجل
دائماً ما نحاول أن يوقع أحدنا بالآخر

520
00:31:42,043 --> 00:31:44,443
وربما يكون قد سمع عن موت
تلك الفتيات و...

521
00:31:44,843 --> 00:31:47,683
يا رجل، لقد أفزعتني

522
00:31:49,083 --> 00:31:50,643
- مقلب؟
- اللعنة

523
00:31:50,763 --> 00:31:53,083
توقف عندك الآن، قل لي إنه هنا رجاء

524
00:31:53,203 --> 00:31:54,563
إنه هنا

525
00:31:54,683 --> 00:31:57,163
عظيم، عظيم، عليك أن تسدي لي خدمة

526
00:31:57,283 --> 00:32:01,963
اذهب وعندما تراه تظاهر بأنك منزعج للغاية

527
00:32:02,243 --> 00:32:05,403
وأخبره أنه رهن الاعتقال بسبب...

528
00:32:07,523 --> 00:32:09,843
- تضليل العدالة؟
- عظيم

529
00:32:09,963 --> 00:32:12,523
- كانت مجرد مزحة يا رجل
- والضوء الخلفي المكسور؟

530
00:32:12,643 --> 00:32:14,523
لقد رأيته في الإعلان
لذلك قمت بالإيقاع بـ(ستيف)

531
00:32:14,643 --> 00:32:17,163
- هل تدرك ماذا فعلت؟
- ليكن لديك حس الفكاهة

532
00:32:17,283 --> 00:32:20,883
قاتل فتاة صغيرة لا يزال طليقاً
لأنك كنت تلعب دور المهرج

533
00:32:21,003 --> 00:32:22,283
بلطف، بلطف

534
00:32:22,403 --> 00:32:26,923
الشخص الذي قتل (سالي)
لا يزال طليقاً بينما أقف هنا صفر اليدين

535
00:32:27,043 --> 00:32:31,163
لأن هذا الفتى ظن أنه من المضحك
أن يضع صديقه في هذا الموقف، صحيح؟

536
00:32:31,283 --> 00:32:32,403
حسناً

537
00:32:32,963 --> 00:32:36,323
اللعنة عليه
لا يزال هناك متسع من الوقت

538
00:32:36,443 --> 00:32:38,763
لقد أضعت عليه سبع ساعات ذهبت

539
00:32:39,883 --> 00:32:42,043
أعتذر، علي أن أتولى هذا الأمر

540
00:32:43,523 --> 00:32:47,443
(داتش)، لديك عمل، قم به

541
00:32:52,483 --> 00:32:57,283
(كوني)، يا للسماء، ما الذي حدث؟

542
00:32:59,123 --> 00:33:01,043
إنه القاتل، ربما، أليس كذلك؟

543
00:33:10,483 --> 00:33:14,003
إنه مندوب لشركة التأمين (فرازنو)
ماذا فعلت؟

544
00:33:14,123 --> 00:33:16,723
- لقد كان يتصرف بغرابة
- لذلك أطلقت عليه النار؟

545
00:33:17,523 --> 00:33:20,243
- خشيت أن يؤذيني
- منذ متى وأنت تدخنين؟

546
00:33:22,283 --> 00:33:23,923
عليك أن تساعدني يا (فيك)

547
00:33:24,563 --> 00:33:26,323
يا للسماء يا (كوني)

548
00:33:27,163 --> 00:33:28,803
ألا تستطيع أن تقول إنك من قتله؟

549
00:33:28,923 --> 00:33:32,203
هناك على الأقل عشرة رجال شرطة
يمكنهم أخذ مكاني إذا فعلت ذلك

550
00:33:32,323 --> 00:33:34,643
حسناً، لقد ظننت أنه سوف يقتلني

551
00:33:34,763 --> 00:33:36,723
أنت تعلمين أن هذه الرواية لن تجدي نفعاً

552
00:33:36,843 --> 00:33:43,323
سأخسر ابني يا (فيك)
أتوسل إليك، افعل شيئاً

553
00:33:48,003 --> 00:33:49,363
ما الأمر؟

554
00:33:50,803 --> 00:33:53,523
لا، نظفي نفسك، علي الإبلاغ عن الأمر

555
00:33:53,843 --> 00:33:56,683
لقد فكرت بأمر ما يا (فيك)
أعلم أنك فعلت ذلك

556
00:33:57,043 --> 00:33:59,043
آسف يا (كوني)، أنا عاجز عن المساعدة

557
00:33:59,163 --> 00:34:04,363
(براين) هو كل ما لدي
لا تجعلني أخسره

558
00:34:10,843 --> 00:34:13,963
- أنت بحاجة لرواية أفضل
- حسناً

559
00:34:16,003 --> 00:34:18,683
حسناً، لقد أقمت معه علاقة
وطلبت أجرتك

560
00:34:19,003 --> 00:34:23,523
قال إنه لن يدفع الأجرة
وإنه يريد منك أنت الأجرة، بدأ بضربك

561
00:34:23,883 --> 00:34:26,763
وأخرج مسدسه، أنت قاومته
وأخذت منه المسدس

562
00:34:26,883 --> 00:34:29,643
وأطلقت النار عليه
هل فهمت الأمر؟

563
00:34:31,283 --> 00:34:37,563
طلبت منه أن يدفع
قال إنه ليس مضطراً وقام بضربي، هذا جيد

564
00:34:37,963 --> 00:34:39,163
حسناً

565
00:34:39,283 --> 00:34:41,603
هل سيصدق أصدقاؤك من الشرطة هذا؟

566
00:34:42,923 --> 00:34:45,163
فقط إذا كانت لديك كدمات لتوضح الأمر

567
00:34:50,403 --> 00:34:51,923
حسناً

568
00:35:08,283 --> 00:35:10,763
- لا أستطيع يا (كوني)
- لا عليك يا (فيك)، هيا

569
00:35:10,883 --> 00:35:12,203
لا أستطيع، لا

570
00:35:12,323 --> 00:35:13,603
- قم بذلك
- لا

571
00:35:13,723 --> 00:35:15,003
- اضربني
- لا

572
00:35:15,123 --> 00:35:16,363
- اضربني
- لا

573
00:35:16,483 --> 00:35:17,603
- اضربني
- لا

574
00:35:17,723 --> 00:35:19,443
- هيا يا (فيك) اضربني
- لا

575
00:35:22,763 --> 00:35:26,283
أتوسل إليك يا (فيك)، أتوسل إليك

576
00:35:36,523 --> 00:35:38,243
اضربني

577
00:35:53,003 --> 00:35:54,323
إذن ماذا لدينا حتى الآن؟

578
00:35:54,443 --> 00:35:58,203
نعلم أنها اختنقت في شارع (كاساندرا)
وحتى الآن ليس لدينا شهود

579
00:35:58,323 --> 00:35:59,683
ولا شيء من المتنزه؟

580
00:35:59,803 --> 00:36:01,683
لقد قمت بتمشيطه بالكامل
لا شيء

581
00:36:01,803 --> 00:36:03,603
- حسناً، والطب الشرعي
- لا

582
00:36:04,563 --> 00:36:06,523
الحقيقة أن هذا الشخص
لم يترك أي أدلة للطب الشرعي

583
00:36:06,643 --> 00:36:09,443
على الضحايا الأربعة الأوائل
إنه يتطور في عمله، لا يتراجع

584
00:36:09,563 --> 00:36:11,803
في هذه الحالة، سوف أستدعي
كامل الوحدة لأجل قضية أخرى

585
00:36:11,923 --> 00:36:12,763
ماذا؟

586
00:36:12,883 --> 00:36:14,563
اندلع شجار كبير
في (روك هاي كاونسل)

587
00:36:14,683 --> 00:36:18,283
60 طالباً من المدارس المتنافسة
أنا بحاجة لأي شخص يمكنه القدوم إلى هنا

588
00:36:18,403 --> 00:36:20,203
أنت وعدت بأن تمهلني 24 ساعة

589
00:36:20,323 --> 00:36:23,363
أنا آسف يا (داتش)
لكنني بحاجة إلى العناصر، هكذا إذن

590
00:36:27,283 --> 00:36:29,563
مقتل مومس لا يستحق
سوى 21 ساعة من التحقيق

591
00:36:29,683 --> 00:36:31,563
ماذا لو كانت ابنة العمدة؟

592
00:36:32,723 --> 00:36:36,603
سوف تتولى (كلوديت) القضية نيابة عنك
أرني بعض الأدلة الجديدة

593
00:36:36,723 --> 00:36:40,003
الحلول، الطرق الصحيحة
وبعدها سوف نتحدث بالأمر

594
00:36:40,763 --> 00:36:43,443
إذن، نفس القوة البشرية التي كلفتها
بالبحث عن قاتل متسلسل

595
00:36:43,563 --> 00:36:45,243
سوف تكلفها بإصلاح الأنابيب المعطلة؟

596
00:36:45,363 --> 00:36:47,163
الغضب لا يصلح مجريات الحياة

597
00:36:47,283 --> 00:36:48,763
إنها تستحق أفضل من هذا

598
00:36:49,603 --> 00:36:50,923
أعلم

599
00:36:58,043 --> 00:37:00,443
لقد بذلت جهدك، الأمر لم ينته

600
00:37:01,763 --> 00:37:03,203
أنا بحاجة إلى أسبيرين

601
00:37:16,883 --> 00:37:18,603
(داتش)، أنت تتبلل

602
00:37:21,843 --> 00:37:24,443
- هل أنت بخير؟
- بالطبع

603
00:37:24,723 --> 00:37:26,923
(داتش)، هل تظن أننا نملك الوقت للدراسة؟

604
00:37:28,443 --> 00:37:29,283
ماذا؟

605
00:37:29,403 --> 00:37:33,003
من أجل امتحان الرقباء، أشعر أنني...
أتراجع نوعاً ما

606
00:37:34,083 --> 00:37:37,683
طبعاً، لم لا نقوم بذلك الآن؟

607
00:37:38,163 --> 00:37:41,283
سأرمي بقضية القاتل المتسلسل
لكي أساعدك في الدراسة

608
00:37:41,683 --> 00:37:43,243
لأن ما تريدينه يأتي في قائمة الأولويات دائماً

609
00:37:43,363 --> 00:37:45,163
أليس كذلك يا (داني)؟ قبلي أنا

610
00:37:45,283 --> 00:37:47,083
قبل أي شخص آخر

611
00:37:47,483 --> 00:37:52,203
حتى قبل فتاة صغيرة مقتولة
يتوجب علينا أن ننسى أمرها

612
00:37:53,043 --> 00:37:56,763
لذلك احملي كتبك
ودعينا نبحث عن مكان جميل وهادىء

613
00:37:56,883 --> 00:37:58,763
سوف ندرس لذلك الامتحان الآن

614
00:38:08,643 --> 00:38:10,403
لقد مارسنا الجنس

615
00:38:13,883 --> 00:38:16,243
ثم طلبت منه أن يدفع

616
00:38:17,523 --> 00:38:19,283
قال إنه غير مضطر للدفع

617
00:38:21,923 --> 00:38:23,723
وعندها بدأ بضربي

618
00:38:25,563 --> 00:38:26,763
لقد أبليت بشكل جيد

619
00:38:27,883 --> 00:38:29,483
أنا خائفة

620
00:38:29,603 --> 00:38:34,283
أنت على وشك الخلاص
فقط أخبري المحقق بالقصة ذاتها

621
00:38:36,523 --> 00:38:38,323
سوف أتغير يا (فيك)

622
00:38:39,483 --> 00:38:44,403
سأتخلص من الإدمان
وأصبح أماً جيدة لـ(براين)

623
00:38:47,283 --> 00:38:48,963
سوف تكون الأمور على ما يرام

624
00:38:57,483 --> 00:39:01,923
أتخلص من الإدمان، أتغير
أصبح أماً جيدة

625
00:39:05,003 --> 00:39:06,523
سوف أفعل ذلك

626
00:39:09,203 --> 00:39:10,683
(سن لي)

627
00:39:12,763 --> 00:39:14,163
هل يمكنني الذهاب الآن؟

628
00:39:16,723 --> 00:39:19,323
لقد اتصلت بوكالة الهجرة
سوف أعيدك إلى (كوريا)

629
00:39:20,203 --> 00:39:21,723
لكنك قلت إنك سوف تساعد (سن لي)

630
00:39:21,843 --> 00:39:23,603
أنا كذلك، إنه الأمر الأفضل لك

631
00:39:23,723 --> 00:39:25,283
أنت لا تدري كيف كانت حياتي هناك

632
00:39:25,403 --> 00:39:27,163
ما أعرفه هو كيف كانت حياتك هنا

633
00:39:27,283 --> 00:39:28,923
لن يقبلني أهلي مجدداً

634
00:39:29,043 --> 00:39:34,123
إذا لم يقبلوك فسوف تتولى السلطات أمرك
سيتم إرسالك إلى دار للرعاية وإلى مدرسة

635
00:39:34,243 --> 00:39:35,763
سوف يعتني بك أحدهم

636
00:39:35,883 --> 00:39:38,043
(سن لي) سوف تعود، سأفعل ذلك

637
00:39:38,163 --> 00:39:42,243
ربما، حتى لو كان الأمر مجرد ستة أشهر
أنا راض بذلك

638
00:39:45,363 --> 00:39:46,763
أنا آسف

639
00:39:51,883 --> 00:39:53,363
انتبهي لخطواتك

640
00:39:55,083 --> 00:39:57,123
تمهلوا، تمهلوا

641
00:40:04,763 --> 00:40:06,243
أنا أعتذر

642
00:40:11,563 --> 00:40:12,963
إنها تشبه (سالي)

643
00:40:13,803 --> 00:40:15,363
كادت أن تشبه (سالي)

644
00:40:18,083 --> 00:40:21,723
(داتش)، لقد علمتني درساً اليوم

645
00:40:22,363 --> 00:40:24,203
ماذا تعني؟ لقد فشلت

646
00:40:24,323 --> 00:40:27,163
لا، لا، لم تفشل
لقد ألقينا القبض على أشخاص سيئين

647
00:40:27,283 --> 00:40:28,683
يديرون أعمالاً قذرة

648
00:40:29,003 --> 00:40:30,243
أنت فعلت ذلك، وليس أنا

649
00:40:30,603 --> 00:40:34,483
كلانا قام بذلك
سوف نمسك بالقاتل أيضاً، لكن ليس اليوم

650
00:40:35,123 --> 00:40:36,603
لا ليس اليوم

651
00:40:38,723 --> 00:40:42,683
قضايا القتلة المتسلسلين طويلة جداً

652
00:40:43,883 --> 00:40:46,963
أتذكر عندما كنت أعمل على قضية
(غرين ريفر) في عام 1984

653
00:40:48,923 --> 00:40:53,203
49 جثة و50 ضعفاً من الأدلة
والمصادر عما لديك

654
00:40:54,523 --> 00:40:59,043
القضية في عام 1984
قبضنا على القاتل السنة الماضية

655
00:41:01,843 --> 00:41:03,643
لن يضرك أن تنسى أمرها

656
00:41:06,003 --> 00:41:07,563
المكان سيكون نظيفاً في الصباح

657
00:41:10,803 --> 00:41:11,963
إليك الفاتورة

658
00:41:18,003 --> 00:41:19,163
800 دولار؟

659
00:41:19,283 --> 00:41:20,723
أجل، نقداً فقط
لا أقبل بطاقات الائتمان

660
00:41:20,843 --> 00:41:22,123
يتوجب علي الذهاب إلى صراف آلي

661
00:41:22,243 --> 00:41:24,003
لا توجد مشكلة يا صديقي
سأكون هنا طوال الليل

662
00:41:24,363 --> 00:41:25,963
شكراً يا صديقي

663
00:41:37,363 --> 00:41:38,763
كيف الحال؟

664
00:41:41,403 --> 00:41:43,643
هل سرقت مخدرات من هؤلاء الأرمنيين؟

665
00:41:44,003 --> 00:41:45,243
أنت أيضاً

666
00:41:45,363 --> 00:41:48,203
اسمع يا (فيك)
أنا أدين لك بالكثير

667
00:41:48,323 --> 00:41:50,283
ولا أطلب منك أن تردد إجابتك
أمام أي شخص، لكن...

668
00:41:51,523 --> 00:41:56,443
حتى أساعدك في الأمر، علي معرفة
الحقيقة منك، هل سرقت المخدرات؟

669
00:41:56,563 --> 00:41:58,683
كيف يمكنك سؤالي عن هذا
بعد ما حدث في الليلة الماضية؟

670
00:41:58,803 --> 00:42:02,643
إنها أهم عملية لي هذا العام
لابد أن شريكك نقل إليك ارتباكه

671
00:42:04,523 --> 00:42:07,723
امنحني بعض الوقت
لكي أرتب الأمور في مخيلتي، اتفقنا؟

672
00:42:07,843 --> 00:42:12,683
- (داني)
- رجاء، أنا بحاجة لأن أكون بمفردي

673
00:42:27,683 --> 00:42:31,403
ما قلته لك اليوم لا يغتفر

674
00:42:35,363 --> 00:42:39,483
لقد كانت تلك القضية مهمة جداً بالنسبة لي

675
00:42:42,123 --> 00:42:46,203
عندما كنت طفلاً صغيراً، أتعلمين أمراً؟

676
00:42:48,603 --> 00:42:51,803
على الأقل حظيت بطفولة
لقد عشت حياة جيدة

677
00:42:52,403 --> 00:42:54,363
إنه لأمر مثير للشفقة
أن أشتكي حول تلك الفترة الآن

678
00:42:54,483 --> 00:43:00,883
ومثير للشفقة أن أستخدم الأمر كعذر
ليس هناك عذر لما فعلت

679
00:43:02,443 --> 00:43:08,043
لقد كنت مخطئاً، أنا آسف
تصبحين على خير

680
00:43:10,723 --> 00:43:12,163
(داتش)...

681
00:43:16,563 --> 00:43:18,043
هل أنت جائع؟

682
00:43:20,083 --> 00:43:22,283
لأنني سوف أعد بعض الجبن المشوي

