﻿1
00:00:02,155 --> 00:00:03,435
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,555 --> 00:00:06,515
سوف يكون هذا الشخص قضيتكم الوحيدة
خلال الـ24 ساعة القادمة

3
00:00:06,635 --> 00:00:09,715
عاهرة، عمرها بين 12 و14 سنة
تحب الحلوى كثيراً

4
00:00:09,835 --> 00:00:11,915
الشاب الذي قتل (سالي) لا يزال حراً طليقاً

5
00:00:12,035 --> 00:00:14,035
وأنا أقف هنا عاجزاً عن فعل أي شيء

6
00:00:14,155 --> 00:00:16,195
لأن ذلك الشاب
كان يظن أن إضرام النار في صديقه

7
00:00:16,315 --> 00:00:18,435
أمر يدعو على الضحك، أليس كذلك؟

8
00:00:18,555 --> 00:00:21,675
أنتما محظوظان للغاية
لأن (ماثيو) صبي جذاب وذكي

9
00:00:21,795 --> 00:00:24,755
- وهو مصاب بالتوحد أيضاً
- التوحد؟

10
00:00:24,875 --> 00:00:27,195
لا أعتقد أنني أستطيع بيع شرطي
لهؤلاء الناخبين

11
00:00:27,315 --> 00:00:30,195
ما رأيك برجل قام بكشف عمليات فساد

12
00:00:30,315 --> 00:00:32,435
وقبض على رجال شرطة فاسدين
من داخل القسم؟

13
00:00:32,555 --> 00:00:35,155
أعتقد أنه ينهي حياته المهنية

14
00:00:35,275 --> 00:00:37,315
ولكن هل يمكنك بيعه للناخبين؟

15
00:00:37,715 --> 00:00:39,115
بالطبع

16
00:00:39,355 --> 00:00:40,715
- ضعها في كيس
- ضعها في كيس

17
00:00:40,835 --> 00:00:43,555
- ضعها في كيس
- ضعها في كيس

18
00:00:47,195 --> 00:00:49,395
أريد أن أعرف ماذا وجدت في السيارة

19
00:00:49,515 --> 00:00:52,435
ألا تعتقد أن قضية سيارة مسروقة
تعد ضمن مسؤوليتك

20
00:00:52,555 --> 00:00:53,595
أين المخدرات؟

21
00:00:53,715 --> 00:00:54,915
لقد رأيتهم وهم يقومون
بوضع الكوكايين في الأكياس

22
00:00:55,035 --> 00:00:57,395
- أخبرتك بأن تنسى الأمر
- ربما علي أن أخضع لرغبتك

23
00:00:57,515 --> 00:00:58,715
ولكن علي أن أخضع لإرادة الرب أيضاً

24
00:00:58,835 --> 00:01:00,955
معظم رجال الشرطة هنا
سوف يعاملونك معاملة الخائن

25
00:01:01,075 --> 00:01:03,355
سوف تتحمل إهانات لم تتحملها من قبل

26
00:01:03,475 --> 00:01:05,235
هل أنت مستعد لمثل هذا الشيء؟

27
00:01:06,115 --> 00:01:07,555
يجب أن أكون مستعداً

28
00:02:23,675 --> 00:02:25,035
هل انتهيت؟

29
00:02:37,315 --> 00:02:40,195
- أحتاج شخصاً ما ليستمع إلي
- أنا مشغول في الوقت الحالي

30
00:02:40,315 --> 00:02:41,355
ربما سوف يساعدك أحد رجال الشرطة

31
00:02:41,475 --> 00:02:45,835
- قلت إنني أحتاج أحداً ما ليستمع إلي
- حسن

32
00:02:51,595 --> 00:02:53,275
هل أردت الإبلاغ عن جريمة؟

33
00:02:56,395 --> 00:02:59,515
أصبحت عاجزة عن متابعة جميع الجرائم

34
00:03:01,635 --> 00:03:03,835
- لم أفهم قصدك
- لقد عشت في هذا الحي طوال حياتي

35
00:03:03,955 --> 00:03:07,275
واحتفظت بشكواي لنفسي
ولكن لن أحتفظ بها بعد اليوم

36
00:03:07,555 --> 00:03:11,115
لقد تم اقتحام شقتي سبع مرات
خلال الأربع سنوات الماضية

37
00:03:11,235 --> 00:03:14,275
سبع مرات، ولم تتمكنوا
من الإمساك بأي أحد!

38
00:03:14,675 --> 00:03:19,555
هناك كلمات ورسمات جدارية
وعبارات غريبة على كل جدار ترونه!

39
00:03:20,235 --> 00:03:22,515
هناك حقن ملقاة على رصيف بيتي

40
00:03:22,635 --> 00:03:24,475
وعلب جعة في حديقتي

41
00:03:24,835 --> 00:03:27,515
وقد توقفت عن تتبع صوت
العيارات النارية منذ عدة سنوات

42
00:03:28,315 --> 00:03:30,715
بإمكاننا رمي القنابل الذكية
في مداخن الناس

43
00:03:30,835 --> 00:03:32,395
الذين يعيشون في الجانب الآخر من العالم

44
00:03:32,515 --> 00:03:34,755
ولكن يتم إطلاق سراح
شخص مجنون من السجن

45
00:03:34,875 --> 00:03:38,355
بسبب وجود عطل في الحاسوب
ما أدى لاغتصاب ابنة أختي

46
00:03:45,275 --> 00:03:47,315
كيف يعقل أن يكون هذا منطقياً؟

47
00:03:53,155 --> 00:03:59,075
ولديكم جميع أنواع صافرات الإنذار
وطائرات الهليكوبتر والكشافات

48
00:03:59,915 --> 00:04:03,715
وهناك أمهات يقتلن أطفالهن
وأولاد يقتلون أناساً غرباء

49
00:04:03,835 --> 00:04:06,075
ومجانين يقودون طائرات
ويحطمونها في الأبنية

50
00:04:06,195 --> 00:04:09,115
وأنا أريد أن تعود الحياة لشكلها الطبيعي فقط

51
00:04:17,235 --> 00:04:19,635
ماذا أنتم فاعلون لتجعلوننا نشعر بالأمان؟

52
00:04:34,435 --> 00:04:36,835
أحب الإثارة
ولكن ماذا جئنا نفعل في (واتس)؟

53
00:04:40,075 --> 00:04:40,115
لدينا ثمانية أشخاص لقوا حتفهم
وتسعة في حال حسبت الجنين معهم

54
00:04:40,835 --> 00:04:42,635
حرب عصابات من أجل المنشطات

55
00:04:42,915 --> 00:04:44,635
الرئيس لا يحب العناوين الرئيسية

56
00:04:44,955 --> 00:04:47,235
في حال كنت في خطر
فأريد أفضل رجل من أجل حمايتي

57
00:04:47,755 --> 00:04:48,995
أقدر لك هذه المجاملة

58
00:04:49,115 --> 00:04:51,475
ولكن ألا تظن بأن (نورثويست)
سوف يغضب مني قليلاً

59
00:04:51,595 --> 00:04:53,315
وسوف يؤثر هذا على (شين)

60
00:04:53,435 --> 00:04:56,395
- رئيس التحقيق يدعى (كارلوس زامورا)
- لم أسمع به من قبل

61
00:04:56,795 --> 00:04:58,475
إنه وافد إلى هنا، ولكنه لا يزال غراً

62
00:04:58,595 --> 00:05:00,435
لقد بنى سمعته
من خلال العمل مع العصابات

63
00:05:00,555 --> 00:05:02,755
- إنه يعرفهم من الداخل والخارج
- هل يعلم الطريقة التي نعمل بها؟

64
00:05:03,115 --> 00:05:04,915
دعه يقم بعمله، وأنت قم بعملك

65
00:05:05,035 --> 00:05:07,435
لا تهمني الطريقة التي تقوم فيها بعملك
طالما سوف نحصل على المخدرات

66
00:05:08,275 --> 00:05:09,555
(كارلوس)

67
00:05:10,355 --> 00:05:13,435
هذا (فيك ماكي)، (شاين) و(فيندريل)

68
00:05:13,555 --> 00:05:15,755
- شكراً للمساعدة
- ما العصابة التي ينتمون إليها؟

69
00:05:15,875 --> 00:05:17,875
(توروس)، أكبر وأسوأ عصابة هنا

70
00:05:17,995 --> 00:05:19,275
هل التقطت كاميرات المراقبة هذا الشاب؟

71
00:05:19,395 --> 00:05:21,755
هذا من أجل العرض فقط
لم تكن كاميرات المراقبة تعمل

72
00:05:23,635 --> 00:05:25,075
من هي هذه الأم؟

73
00:05:25,715 --> 00:05:29,035
- إنها (لوسي)، حبيبة (ترين)
- من هو (ترين)؟

74
00:05:29,435 --> 00:05:32,275
(ترين غوتيريز) زعيم عصابة (توروس)

75
00:05:33,555 --> 00:05:37,035
حسن، سوف يقوم (ترين) بالانتقام
في حال عرفنا الشخص الذي يستهدفه

76
00:05:37,155 --> 00:05:38,595
سنعرف بالتالي من قام بالجريمة

77
00:05:38,715 --> 00:05:40,235
وأنا سوف أتحدث مع (ترين)
وأتأكد من أنه لن يدع رجاله

78
00:05:40,355 --> 00:05:41,755
يقومون بأي تصرف أحمق

79
00:05:42,195 --> 00:05:43,915
لماذا تعتقد أنه سوف يستمع إليك؟

80
00:05:44,555 --> 00:05:47,395
كنت فرداً في عصابة (تورو) فيما مضى

81
00:05:47,915 --> 00:05:50,435
لقد كنت قادراً على التحكم
بزمام الأمور بشكل جيد

82
00:05:51,595 --> 00:05:54,675
حسن، يبدو أن الأمور
قد خرجت عن السيطرة

83
00:06:03,875 --> 00:06:05,755
تحدثت مع المالك
قال إنه يوجد صبي في الثانوية

84
00:06:05,875 --> 00:06:08,355
يقوم بتنظيف الأرض في الليل
ولم يكن موجوداً بين القتلى

85
00:06:08,715 --> 00:06:09,955
قد يكون مريضاً؟

86
00:06:10,075 --> 00:06:14,515
لا، لقد قال الشاب إنه من المفترض
أن يكون موجوداً، يدعى (هايمي)

87
00:06:18,075 --> 00:06:20,915
هل رأيت ذلك؟
إنها ساعة عرض (أوبرا وينفري)

88
00:06:21,035 --> 00:06:22,635
دكتور (فيل) المجنون

89
00:06:22,915 --> 00:06:24,795
لا عجب أن (غيلروي) اتصل بنا

90
00:06:25,515 --> 00:06:29,635
هناك حرب عصابات على وشك البدء
وهذا الشاب يقوم بمواساة جميع الحضور

91
00:06:32,155 --> 00:06:34,595
إنه على حق، سوف نتولى الأمر

92
00:06:35,675 --> 00:06:37,315
أنا أعمل على هذه القضية مع (كارلوس)

93
00:06:37,435 --> 00:06:40,235
والآن، من يريد بدء حرب معك؟

94
00:06:40,355 --> 00:06:44,555
- الأمور كانت على ما يرام
- حتى هذه الليلة، من كان الفاعل؟

95
00:06:44,675 --> 00:06:46,475
أخبرتك، لقد كنا نسيطر على الأمور

96
00:06:49,795 --> 00:06:51,595
ما هذا النتوء الموجود في سترتك؟

97
00:06:51,715 --> 00:06:56,355
اهدأ يا صاح، بالله عليك، ماذا؟ ماذا؟

98
00:06:58,835 --> 00:07:00,235
سلاح مخفي

99
00:07:02,355 --> 00:07:04,435
- وبودرة بيضاء مريبة
- جرم مزدوج في يوم واحد

100
00:07:04,555 --> 00:07:07,035
إذاً، هل علي تفتيشكم فرداً فرداً يا رفاق

101
00:07:07,155 --> 00:07:08,715
أم إنني سأحصل على بعض الإجابات؟

102
00:07:08,835 --> 00:07:12,275
هل كانت عصابة الـ(بلاكس)
عصابة الصينيين أم (لوس ماغز)؟

103
00:07:12,795 --> 00:07:14,115
عمن نتحدث هنا؟

104
00:07:15,035 --> 00:07:17,915
عصابة الـ(بلاكس)، ذلك الرجل (ويت ويلي)

105
00:07:18,035 --> 00:07:20,835
كان يقوم بالكثير من الإزعاجات
منذ أن تم إطلاق سراحه

106
00:07:21,315 --> 00:07:24,315
ما أدراك؟ هذا دليل

107
00:07:34,715 --> 00:07:36,435
ماذا تظن نفسك فاعلاً
عن طريق نشر التوتر بين هؤلاء الشباب؟

108
00:07:36,555 --> 00:07:39,595
- إنهم يثقون بي
- نعم، لقد رأيت نظرة الأغبياء فيهم

109
00:07:39,715 --> 00:07:42,435
سوف تنجح بالأمر
في حال عاملتهم كأشخاص طبيعيين

110
00:07:42,555 --> 00:07:45,235
لقد عاملتهم على أنهم قتلة
وتجار ممنوعات وسارقون

111
00:07:45,355 --> 00:07:47,075
وهذا ما هم عليه فعلاً

112
00:07:48,115 --> 00:07:50,155
الشاب الذي يعمل بتنظيف الأرضيات
اختفى هذه الليلة

113
00:07:50,275 --> 00:07:52,035
لنر في حال كنت تستطيع اقتفاء أثره

114
00:07:53,195 --> 00:07:55,835
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لأتحدث مع (ويت ويلي)

115
00:07:56,435 --> 00:07:58,995
أستطيع القيام بهذا الأمر
أنا أعرف أين أجد (ويت ويلي) وجماعته

116
00:07:59,115 --> 00:08:01,875
اسمع، قد تكون هذه مقاطعتك
ولكن هذا عالمي أنا

117
00:08:01,995 --> 00:08:04,515
قد يختلف العنوان ولكن المضمون واحد

118
00:08:07,875 --> 00:08:09,435
صف لي ماذا رأيت؟

119
00:08:09,555 --> 00:08:11,195
رأيت (ميكي) يقوم بوضع
أربعة أكياس من الكوكايين

120
00:08:11,315 --> 00:08:13,835
في حقيبة الأدلة، ومن ثم وضع
كيسين آخرين في حقيبة السلاح

121
00:08:13,955 --> 00:08:15,515
وهنا قام بإعطائها لـ(شاين) على ما أعتقد

122
00:08:15,635 --> 00:08:18,315
على ما تعتقد؟
عهلى ما تعتقد يعني أنك غير متأكد

123
00:08:18,435 --> 00:08:20,795
لقد طلبت تدخل قسم الشؤون الداخلية
من أجل هذا الأمر لأنك قلت إنك متأكد

124
00:08:20,915 --> 00:08:22,835
- حسن
- هذا أمر خطر يا (جوليان)

125
00:08:22,955 --> 00:08:27,235
لا فائدة من قيامك بالعمل الصائب
في حال كانت شهادتك غير واضحة

126
00:08:27,355 --> 00:08:28,875
- أعلم هذا
- والآن...

127
00:08:28,995 --> 00:08:31,835
هل قام (ميكي) بإعطاء الكوكايين
لـ(شاين) فوراً أم لاحقاً؟

128
00:08:31,955 --> 00:08:34,115
- لا، أعطاه إياها فوراً
- قل ذلك إذاً

129
00:08:34,235 --> 00:08:36,875
بعد أن تقدم هذه الإفادة
لـ(فرانسيس)، محامي (ميكي)

130
00:08:36,995 --> 00:08:39,275
سيحاول تحريفها عن الحقيقة

131
00:08:39,395 --> 00:08:41,115
هل سأضطر لقول هذا الكلام في المحكمة؟

132
00:08:41,235 --> 00:08:42,315
آمل ألا تضطر لذلك

133
00:08:42,435 --> 00:08:44,795
لن تكون هذه دعاية جيدة لـ(فيك) أو القسم

134
00:08:44,915 --> 00:08:48,275
في حال سارت الأمور كما أخطط لها
سوف يقبلون بالادعاء

135
00:08:48,395 --> 00:08:50,435
- هل سيخسرون عملهم؟
- أجل

136
00:08:51,355 --> 00:08:52,715
هل سيدخلون إلى السجن؟

137
00:08:55,195 --> 00:09:00,275
هل أنت مقتنع بالخوض
في هذا الأمر يا (جوليان)؟

138
00:09:02,395 --> 00:09:04,995
ما يعتبرونه عادلاً في الخارج
يجب أن نعتبره عادلاً هنا

139
00:09:16,595 --> 00:09:19,875
"مواجهة التوحد"؟ ما قصة هذا الكتاب؟

140
00:09:21,035 --> 00:09:22,835
إن هذا الكتاب لـ(كورين)

141
00:09:26,195 --> 00:09:29,035
طفل في صف (ماثيو)
تم تشخيص إصابته بالتوحد

142
00:09:29,155 --> 00:09:31,635
يا إلهي، إنه أمر صعب

143
00:09:31,755 --> 00:09:33,635
لا بد أن عائلته مدمرة، صحيح؟

144
00:09:35,635 --> 00:09:37,635
لقد كان لدي ابن عم
يعاني من التخلف العقلي

145
00:09:40,195 --> 00:09:43,435
- التوحد لا يشبه التخلف العقلي
- ما هو إذاً؟

146
00:09:43,875 --> 00:09:48,555
مثل فيلم (رين مان)، يخاف من كل شيء
ويحصي أعواد الثقاب وهكذا؟

147
00:09:50,955 --> 00:09:53,835
لا، الأمر ليس ذاته

148
00:09:55,755 --> 00:09:57,795
لا تتعب نفسك
في تثقيفها عن هذا الموضوع

149
00:09:57,915 --> 00:09:59,635
لم لا تبقي فمك مغلقاً؟

150
00:10:04,035 --> 00:10:06,315
صف لي ما رأيته في ذلك الوقت

151
00:10:06,755 --> 00:10:08,835
قام المحقق (ميكي)
بوضع كتلتين من الكوكايين

152
00:10:08,955 --> 00:10:12,875
في حقيبة الأدلة، ومن ثم وضع
الكتلتين المتبقيتين في حقيبة السلاح

153
00:10:12,995 --> 00:10:15,755
ومن ثم قام بإعطائها
للمحقق (فيندريل) على الفور

154
00:10:17,795 --> 00:10:19,795
- مرحباً، ظننت أنك في إجازة اليوم؟
- هذا صحيح

155
00:10:19,915 --> 00:10:22,195
- ماذا تفعل هنا؟
- أهتم ببعض الأمور

156
00:10:22,315 --> 00:10:23,795
في الواقع، أنا سعيدة لأنني قابلتك

157
00:10:23,915 --> 00:10:25,675
كنت أعصف دماغي
لأجد طريقة من أجل التعامل

158
00:10:25,795 --> 00:10:28,115
مع موضوع (فيك)، وخطرت لي هذه الفكرة

159
00:10:28,235 --> 00:10:29,515
لا أود التحدث في هذا الأمر

160
00:10:30,275 --> 00:10:33,075
أنا ضابط التدريب الخاص بك يا (جوليان)

161
00:10:33,195 --> 00:10:34,475
وأنت مدين بالاستماع لي على الأقل لترى...

162
00:10:34,595 --> 00:10:37,875
لا أقصد الإهانة، لكنني سأقوم بالأمر بمفردي

163
00:10:48,315 --> 00:10:51,515
ها قد وصل (ويت ويلي)، اهتم أنت بصديقه

164
00:10:51,635 --> 00:10:54,755
ابقه بعيداً عني، هيا

165
00:10:57,475 --> 00:10:59,315
(ويت ويلي)! الشرطة! توقف!

166
00:10:59,875 --> 00:11:02,435
- قلت لك توقف مكانك!
- سوف أتحدث إليك خلال دقيقة

167
00:11:02,555 --> 00:11:04,515
اللعنة! قلت لك توقف!

168
00:11:07,875 --> 00:11:10,275
- هل أحضرت الدواء؟
- ها هو

169
00:11:16,515 --> 00:11:17,795
والآن، ماذا تريد؟

170
00:11:20,395 --> 00:11:22,475
- لماذا تقوم بملاحقتي؟
- اسمع، أنا شرطي، تمهل

171
00:11:22,595 --> 00:11:25,115
تمهل، هنا، هنا
ضع يديك خلف رأسك

172
00:11:25,235 --> 00:11:26,235
لم أفعل أي شيء

173
00:11:26,355 --> 00:11:29,435
لم تفعل أي شيء في حياتك؟
أو فقط في العشر دقائق الماضية

174
00:11:30,155 --> 00:11:31,515
اللعنة عليك

175
00:11:33,915 --> 00:11:35,755
ماذا قلت؟ ماذا قلت؟

176
00:11:35,875 --> 00:11:37,515
- تباً لك
- ماذا قلت؟

177
00:11:37,635 --> 00:11:39,915
إذاً، هل بقيت بجانب
طفلك المريض طوال الليل؟

178
00:11:40,035 --> 00:11:41,635
لقد كان يتقيأ علي

179
00:11:41,755 --> 00:11:43,555
هل تستطيع زوجتك إثبات كلامك؟

180
00:11:43,915 --> 00:11:48,115
صديقتي، أختها، صديقتها
والممرضة في العيادة المجانية

181
00:11:48,235 --> 00:11:51,395
- لماذا تسأل يا رجل؟
- انس الأمر

182
00:11:54,995 --> 00:11:57,435
ماذا قلت؟ ماذا قلت؟

183
00:11:57,835 --> 00:11:59,875
- ماذا يحدث هناك؟
- (شاين)!

184
00:11:59,995 --> 00:12:01,755
- خذ هذا أيها الحقير
- (شاين)!

185
00:12:03,035 --> 00:12:04,555
ماذا تفعل؟

186
00:12:05,075 --> 00:12:06,835
اتصلي بالشرطة يا (باتي)

187
00:12:07,075 --> 00:12:08,715
(شاين)! هيا بنا!

188
00:12:08,835 --> 00:12:10,715
- اتصلي بالشرطة!
- (شاين)!

189
00:12:10,835 --> 00:12:11,915
الشرطة؟ ماذا يحدث هناك؟

190
00:12:12,035 --> 00:12:13,355
سجلي رقم لوحة السيارة!

191
00:12:16,075 --> 00:12:18,075
- هل فقدت عقلك؟
- لا!

192
00:12:18,195 --> 00:12:21,075
نحن نحاول منع الحرب
لا بدء حرب أيها الغبي

193
00:12:21,195 --> 00:12:23,355
اللعنة، ذلك الشاب
كان يسبب لي الإزعاج

194
00:12:23,475 --> 00:12:27,195
أنت تسبب لي الإزعاج مؤخراً
هل من المفترض أن أتبول عليك؟

195
00:12:29,475 --> 00:12:30,515
لم تعد تحت السيطرة

196
00:12:30,635 --> 00:12:32,275
اسمع يا رجل، هل تريدني
خارج الفريق، قل ذلك فحسب

197
00:12:32,395 --> 00:12:34,035
ولا تعتقد أنني لن أقول ذلك!

198
00:12:34,955 --> 00:12:37,275
لقد درسنا هذا الموضوع أكثر
من عشر مرات حتى الآن

199
00:12:37,395 --> 00:12:41,955
إنه قاتل متسلسل، و(سالي) لن تكون
ضحيته الأخيرة في حال لم أقبض عليه

200
00:12:42,435 --> 00:12:46,755
- أنت رجل مهووس
- أنا رجل ملتزم، توقفي، توقفي

201
00:12:46,875 --> 00:12:49,355
تعال معي، أنت ملتزم أكثر من اللازم

202
00:12:49,475 --> 00:12:51,395
سوف تضطرني للقيام بتبديل ذوقك

203
00:12:54,555 --> 00:12:58,755
- ملفات أقل أهمية؟
- اختر واحداً، أي واحد

204
00:12:59,275 --> 00:13:02,435
- ما الهدف من هذا الأمر؟
- يأخذ منا نصف يوم عمل

205
00:13:02,555 --> 00:13:05,635
سوف تقوم بإسعاد مواطن ما
ومن ثم ستعود للعمل

206
00:13:05,755 --> 00:13:07,555
على قضية القاتل المتسلسل من دون انقطاع

207
00:13:07,675 --> 00:13:08,755
ليس لدي وقت للألعاب

208
00:13:08,875 --> 00:13:11,675
أنت تدور وتلف ضمن دائرة
والآن أنا معي الحل

209
00:13:11,795 --> 00:13:13,075
اختر ملفاً

210
00:13:21,195 --> 00:13:23,755
لقد تم تقييد والدتي من قبل
امرأة مريضة نفسياً

211
00:13:23,875 --> 00:13:26,035
- مريضة نفسياً؟
- تدعى (فريدا)

212
00:13:26,155 --> 00:13:29,435
لقد خدعت أمي وصديقاتها
وأخذت منهم آلاف الدولارات

213
00:13:29,555 --> 00:13:31,835
ما هي عملية الاحتيال؟
هل كانت مشتركة بسرقة أموال

214
00:13:31,955 --> 00:13:34,435
هل قامت بطقوس متعلقة بطرف ثالث
هل خدعتهم بآلة لإكسير الشباب؟ ماذا؟

215
00:13:34,555 --> 00:13:36,795
ادعت أنها تتحدث إلى والدي الميت

216
00:13:37,595 --> 00:13:40,395
في الأسبوع الفائت، قامت والدتي
بأخذ رهن ثاني على المنزل

217
00:13:40,515 --> 00:13:42,795
من أجل أن تدفع لـ(فريدا)
أتعاب تواصلها مع عالم الأرواح

218
00:13:43,235 --> 00:13:45,395
ولكن من المفترض أن يصبح هذا المنزل
ملكي أنا في يوم ما

219
00:13:47,675 --> 00:13:49,955
- حسن، هذه مشكلة
- أعلم أنها كذلك

220
00:13:50,075 --> 00:13:51,875
ماذا سوف تفعلون بشأن هذا الأمر؟

221
00:13:56,795 --> 00:13:58,515
هل حالفكم الحظ بالتحدث
إلى (ويت ويلي)؟

222
00:13:58,635 --> 00:14:00,995
إنه ليس الرجل الذي نريده
ولكن من الأفضل أن نعرف

223
00:14:01,115 --> 00:14:02,995
من هو الرجل المطلوب
قبل أن يقوم (ترين) بالاجتهاد والتخمين

224
00:14:03,115 --> 00:14:04,395
ومن ثم يبدأ بأخذ ثأره في المقابل

225
00:14:04,515 --> 00:14:06,715
لقد حصلت على طرف الخيط
الذي سيوصلنا إلى فتى تنظيف الأرضيات

226
00:14:06,835 --> 00:14:07,915
حقاً؟

227
00:14:08,035 --> 00:14:10,755
صديق له في العصابة اتصل بي
وأخبرني أين بإمكاننا أن نجده

228
00:14:10,875 --> 00:14:12,515
رجل من العصابة قام بالاتصال بك؟

229
00:14:12,635 --> 00:14:15,675
أخبرتك يا صاح، هؤلاء الشباب يثقون بي
قال لي إن (هايمي) كان يثرثر

230
00:14:15,795 --> 00:14:17,555
لقد رأى الشخص الذي أطلق النار
وهو يخرج من المكان

231
00:14:17,675 --> 00:14:19,675
عظيم، أين يمكنني إيجاد (هايمي) هذا؟

232
00:14:19,795 --> 00:14:21,755
أنا سأهتم بهذا الأمر
في حال أردت مساندتي

233
00:14:21,875 --> 00:14:23,475
يمكنني اللحاق بي فقط

234
00:14:25,955 --> 00:14:29,235
هل أنت متأكد من أنك لا تريد زجاجة؟
تبدو متوتراً للغاية

235
00:14:29,955 --> 00:14:32,235
قدمت إفادتي أمام المدعي العام تواً

236
00:14:32,355 --> 00:14:35,315
لا أفهم لماذا تريد تعقيد حياتك
عن طريق الإيقاع بشرطي آخر

237
00:14:36,235 --> 00:14:38,835
لأنني أتحمل مسؤولية بعض الأمور
بشكل شخصي في حياتي

238
00:14:39,515 --> 00:14:41,235
ربما عليك تجربة ذلك يوماً ما

239
00:14:48,195 --> 00:14:50,955
تتملص من دفع فواتير المطعم
لديك مذكرة لا مثيل لها صادرة بحقك

240
00:14:51,075 --> 00:14:52,555
وأنت لا تملك عملاً لائقاً حتى

241
00:14:52,675 --> 00:14:54,275
حسن، أقوم بجمع المال من هنا وهناك

242
00:14:54,395 --> 00:14:56,395
أنا شرطي، أعلم ماذا تعني
كلمة من هنا وهناك

243
00:14:57,075 --> 00:14:59,515
في حال أردت أن تكون هكذا
لن أستطيع الوقوف إلى جانبك

244
00:15:00,155 --> 00:15:02,355
أعتقد أنك بحاجة لشرب الجعة حقاً

245
00:15:02,675 --> 00:15:05,635
عندما ينتهي عقد هذا المنزل
لن يعود لديك مكان آخر تعيش فيه

246
00:15:05,755 --> 00:15:08,235
- سأفعل ما أفعله
- أنا جاد الآن

247
00:15:08,355 --> 00:15:10,275
هل لديك خطة لحياتك حتى؟

248
00:15:12,595 --> 00:15:15,515
متى كانت آخر مرة
قمت فيها بالتقدم لوظيفة ما؟

249
00:15:15,835 --> 00:15:17,355
حسن، ما هي خطتك للحياة؟

250
00:15:17,475 --> 00:15:19,715
أن أدعي بأنني شخص لست عليه؟

251
00:15:20,315 --> 00:15:21,555
الأمر ليس بهذه السهولة

252
00:15:21,675 --> 00:15:23,155
سأحاول القيام بذلك
في حال حاولت أنت

253
00:15:28,515 --> 00:15:31,795
- (هايمي)؟
- لا، لقد غادر (هايمي)

254
00:15:32,075 --> 00:15:33,795
حاول القيام بكذبة أخرى أيها الذكي

255
00:15:34,515 --> 00:15:36,355
أنه شرابك في مكان آخر

256
00:15:40,355 --> 00:15:42,555
سمعنا بأنك رأيت الشخص
الذي أطلق النار في نادي الرمي الليلة

257
00:15:43,275 --> 00:15:44,755
ما هو لون ملابسه التي كان يرتديها؟

258
00:15:46,235 --> 00:15:49,355
كفاك وقوفاً بصمت وابدأ الكلام

259
00:15:50,275 --> 00:15:51,875
لقد رأيت القاتل، أليس كذلك؟

260
00:15:52,835 --> 00:15:55,755
- ربما
- إلى أي عصابة ينتمي القاتل؟

261
00:15:56,155 --> 00:15:58,235
هل تعلم إلى أي عصابة ينتمي القاتل أم لا؟

262
00:15:58,715 --> 00:15:59,955
لا

263
00:16:00,795 --> 00:16:04,115
أنت لست أعمى
ولا يبدو عليك الغباء التام

264
00:16:04,235 --> 00:16:07,235
لذا أعتقد أنك تستطيع التكهن
إلى أي مجموعة ينتمي ذلك الشخص

265
00:16:07,355 --> 00:16:10,035
- أخبرنا
- هذا الرجل لا يريد تصديقي

266
00:16:10,155 --> 00:16:12,155
ما هو اسم العصابة التي ينتمي إليها القاتل؟

267
00:16:12,275 --> 00:16:13,795
عصابة الأشخاص ذوي البشرة البيضاء

268
00:16:16,475 --> 00:16:18,955
- القاتل الذي نبحث عنه أبيض البشرة؟
- وهو في منتصف الثلاثينيات من العمر

269
00:16:19,075 --> 00:16:21,635
قتل بدافع الكراهية
ها قد بدأت نظرية حرب العصابات

270
00:16:21,755 --> 00:16:23,395
المزيد من العناوين الرئيسية
التي لن يفضلها الرئيس

271
00:16:23,515 --> 00:16:25,155
المجتمع اللاتيني هنا مستعد للانفجار

272
00:16:25,275 --> 00:16:27,595
(راؤول هيمينيز) في طريقه إلى هنا
لمعرفة التقدم الذي أحرزناه في القضية

273
00:16:27,715 --> 00:16:28,875
- (هيمينيز)؟
- أجل

274
00:16:28,995 --> 00:16:30,875
إنه يدير الإضرابات المنظمة؟

275
00:16:30,995 --> 00:16:33,955
ما الشيء الذي يغيظك أكثر؟
أنه على استعداد لمحاربة المنشأة

276
00:16:34,075 --> 00:16:35,595
أم إنه يفوز في أغلب الأحيان؟

277
00:16:36,795 --> 00:16:38,835
بالمناسبة، شكراً لك
على شريك العمل الجديد

278
00:16:39,475 --> 00:16:41,155
إنها جريمة قتل بدافع الكراهية

279
00:16:41,275 --> 00:16:42,635
لا نعلم ما هو الدافع
وراء ارتكاب الجريمة بعد

280
00:16:42,755 --> 00:16:44,875
رجل أبيض البشرة
يقوم بقتل ثمانية أشخاص لاتينيين

281
00:16:44,995 --> 00:16:47,195
بشكل عشوائي، وأنت لست متأكداً
من أنه ارتكب الجريمة بدافع الكراهية؟

282
00:16:49,475 --> 00:16:51,835
رجالي يشعرون بالخوف
وماذا تفعلون أنتم بالمقابل؟

283
00:16:51,955 --> 00:16:53,235
حصلنا على رسم لوجه القاتل

284
00:16:53,355 --> 00:16:55,835
حتى ذلك الفنان لن يقبل
بالإدلاء بشهادته على هذا الرسم

285
00:16:56,275 --> 00:16:58,475
الشاهد الذي لدينا لم يشاهد
أكثر من كون الرجل أبيض البشرة

286
00:16:58,595 --> 00:17:01,355
أرى بأنه علينا إعطاء الرسم للصحافة
ربما يستطيع أحد ما التعرف إليه

287
00:17:01,475 --> 00:17:04,195
هذا الأمر لن يعود علينا بالفائدة
كل شخص من جماعتكم يسير في الشارع

288
00:17:04,315 --> 00:17:05,915
سيبدو شكله شبيهاً بالمشتبه فيه

289
00:17:06,035 --> 00:17:07,675
والآن أصبحت تعرف ما نشعر به كل يوم

290
00:17:07,795 --> 00:17:10,075
أرجوك، وفر هذا الكلام من أجل الخطابات

291
00:17:10,195 --> 00:17:12,875
أعتقد أنه من المهم
أن يعرف الناس من هو عدوهم

292
00:17:12,995 --> 00:17:14,675
إن هذا مضيعة للوقت يا (بن)

293
00:17:16,715 --> 00:17:18,235
انشر صورة المشتبه فيه

294
00:17:25,755 --> 00:17:28,435
منذ متى نخضع
لإرادة الجمهور المكسيكي؟

295
00:17:28,555 --> 00:17:29,835
في حال لم نشركه
في عملية البحث عن القاتل

296
00:17:29,955 --> 00:17:31,555
سوف يحول حياتنا
إلى جحيم في المجتمع اللاتيني

297
00:17:31,675 --> 00:17:33,475
دعه يحاول ذلك

298
00:17:33,595 --> 00:17:36,275
هل تجولت في شوارع المدينة مؤخراً؟
إنه يشكل الأغلبية العظمى الآن

299
00:17:36,395 --> 00:17:37,875
ما زلنا نحن الأشخاص الذين يضعون الشارات

300
00:17:37,995 --> 00:17:39,275
أجل، في الوقت الحالي

301
00:17:39,395 --> 00:17:41,035
كيف سوف يؤدي فشلنا
في التحقيق في جريمة قتل

302
00:17:41,155 --> 00:17:42,715
إلى إبقاء (هيمينيز) بعيداً عنا

303
00:17:42,835 --> 00:17:44,515
أنا أعتمد عيك في عدم إفشال التحقيق

304
00:17:45,795 --> 00:17:48,675
أمسك بالقاتل
وسنستطيع الاحتفاظ بشاراتنا ليوم آخر

305
00:17:48,795 --> 00:17:50,395
اسمع، لن أدع أي أحد يأخذ شارتي مني

306
00:17:50,515 --> 00:17:54,315
نحن مثل الديناصورات الآن
وتأكد من أن النيزك قادم لإبادتنا

307
00:17:59,555 --> 00:18:02,275
ابنك يقول إنه قد تم خداعك
من قبل هذه المجنونة

308
00:18:02,395 --> 00:18:04,555
(فريدا) ليست مجنونة
إنها وسيطة روحية

309
00:18:04,675 --> 00:18:07,595
لقد تنبأت بذهاب (جين)
إلى الشرطة، أليس كذلك؟

310
00:18:07,715 --> 00:18:08,755
بلى، لقد تنبأت بذلك

311
00:18:08,875 --> 00:18:12,515
قالت إن (جين) ينتظر موتي
حتى يحصل على أموالي

312
00:18:13,035 --> 00:18:16,635
أنت تدركين إن هؤلاء
الأشخاص كلهم محتالون، صحيح؟

313
00:18:16,755 --> 00:18:18,755
حسن، أغلبيتهم
ولكن (فريدا) ليست كذلك

314
00:18:18,875 --> 00:18:20,915
نعم، إنها تحضر لي رسائل من (فرانك)

315
00:18:21,035 --> 00:18:22,195
من هو (فرانك)؟

316
00:18:22,555 --> 00:18:25,515
إنه زوجي، توفي بعد إصابته بالسرطان

317
00:18:25,875 --> 00:18:28,315
ماذا سيكون رأي (فرانك)
في حال خسرت المنزل

318
00:18:28,435 --> 00:18:30,435
الذي قضيتما حياتكما معاً فيه؟
لأنك بحاجة لتقديم المال

319
00:18:30,555 --> 00:18:31,995
باستمرار لهذه الوسيطة الروحية

320
00:18:32,115 --> 00:18:34,355
سوف أدفع كل شيء
من أجل التحدث إلى (فرانك)

321
00:18:36,835 --> 00:18:39,515
- أيها المحقق (ماكي) أنا من...
- قسم الشؤون الداخلية، أذكر ذلك

322
00:18:39,635 --> 00:18:43,915
لقد تم بدء تحقيق
بخصوص أعمالك خلال الفترة الماضية

323
00:18:44,035 --> 00:18:45,195
يجب عليك قراءة الاتهامات الموجهة إليك

324
00:18:45,315 --> 00:18:47,875
من أجل أن تقرر
في حال كنت تود عمل لقاء رسمي

325
00:18:47,995 --> 00:18:51,235
(فيك)، هناك خمسة أشخاص
تم إطلاق النار عليهم في محل البقالة

326
00:18:51,355 --> 00:18:53,955
وجميعهم لاتينيون، هذه الجريمة
تم ارتكابها في المنطقة التابعة لك

327
00:18:54,915 --> 00:18:56,595
سوف أعود للتحدث إليك لاحقاً

328
00:19:02,275 --> 00:19:05,235
ها قد أتوا، أمن حراسة المنطقة الأمامية
لا تسمح بدخول أي أحد، حسن؟

329
00:19:08,395 --> 00:19:11,235
- مرحباً أيها الضابط
- مرحباً أيها المحقق

330
00:19:11,795 --> 00:19:12,795
ماذا حصل؟

331
00:19:12,915 --> 00:19:15,715
دخل شاب إلى هنا وقام بقتل الجميع
باستثناء مالك المتجر

332
00:19:15,835 --> 00:19:17,555
الذي يقف في الخلف
لقد سمع صوت إطلاق النار

333
00:19:17,675 --> 00:19:19,995
وخرج وهو يحمل مضرب بيسبول
وأخرج القاتل من المتجر

334
00:19:20,115 --> 00:19:21,435
أين مالك المتجر الآن؟

335
00:19:22,075 --> 00:19:25,635
إنه مستاء للغاية، لقد كان هذا الشاب ابنه

336
00:19:30,235 --> 00:19:31,435
ولدي

337
00:19:31,555 --> 00:19:33,235
كنت تقف هناك
عندما سمعت صوت إطلاق النار؟

338
00:19:33,355 --> 00:19:34,475
أجل

339
00:19:34,595 --> 00:19:37,515
- وقمت بحمل مضرب البيسبول؟
- أجل

340
00:19:37,915 --> 00:19:40,515
- هذا هو المضرب؟
- أجل

341
00:19:45,195 --> 00:19:47,475
ماذا حصل بعد أن قمت بملاحقته
إلى خارج المتجر؟

342
00:19:47,595 --> 00:19:48,875
لقد هرب

343
00:19:48,995 --> 00:19:51,715
هرب على قدميه، لم يصعد إلى سيارة ما؟

344
00:19:51,955 --> 00:19:53,195
لا

345
00:19:53,315 --> 00:19:56,555
- حسن، إلى أي جهة هرب؟
- لا أذكر

346
00:19:56,675 --> 00:19:59,235
يوجد دماء على هذا المضرب
هل قمت بضربه به؟

347
00:19:59,915 --> 00:20:02,795
أعتقد ذلك، لا أذكر

348
00:20:05,075 --> 00:20:08,275
لقد هرب الرجل الشرير
ولكن نحن هنا في (لوس آنجلوس)

349
00:20:08,395 --> 00:20:12,195
أعتقد أنه في مكان قريب
لم لا تقوم بتفقد لوحات السيارات هذه

350
00:20:12,315 --> 00:20:14,275
وتقوم بربطها مع أصحابها
لترى ماذا يمكنك أن تجد؟

351
00:20:14,395 --> 00:20:16,235
تريدني أن أقوم بهذا العمل التافة؟

352
00:20:16,355 --> 00:20:18,955
أجل، لأنه أمر ذو أهمية كبيرة أولاً

353
00:20:19,075 --> 00:20:22,075
وثانياً، لا أشعر برغبة
في سماع صوتك هذا الصباح

354
00:20:24,475 --> 00:20:26,995
لقد قمت بإحاطة عشرة مبان
محيطة في هذا المكان

355
00:20:27,115 --> 00:20:28,915
في حال كان يسير على قدميه وينزف
سوف نستطيع القبض عليه

356
00:20:29,755 --> 00:20:32,795
يا إلهي، أتساءل ما الذي أخرهم
كل هذا الوقت؟

357
00:20:33,755 --> 00:20:35,075
هل أستطيع مساعدتكما؟

358
00:20:35,195 --> 00:20:38,395
نحن نحقق ببعض الشكاوى
التي جاءت على ممارساتك في عملك

359
00:20:38,515 --> 00:20:41,035
أنا أقدم ضماناً في إرجاع النقود
لأولئك الذين لا يشعرون بالرضا

360
00:20:41,155 --> 00:20:42,915
عن خدماتي، والقليل منهم
طالبوا بإعادة نقودهم

361
00:20:43,035 --> 00:20:44,915
دفعت 600 دولار ثمناً لهذه الشمعة؟

362
00:20:45,395 --> 00:20:47,995
تبدو لي شبيهة بالشمعة التي أشتريها
مقابل تسعة وتسعين سنتاً

363
00:20:48,115 --> 00:20:49,915
الشمعة بحد ذاتها فريدة من نوعها

364
00:20:50,035 --> 00:20:52,835
إن الطقوس المباركة
هي التي تجعلها قيمة للغاية

365
00:20:52,955 --> 00:20:55,755
الطقوس المباركة؟ ماذا يعني هذا؟

366
00:20:55,875 --> 00:20:58,115
إزالة السعر من على الشمعة
ووضعه على الرف؟

367
00:20:59,115 --> 00:21:01,795
نريدك أن تأتي معنا
من أجل الإجابة عن بعض الأسئلة

368
00:21:07,235 --> 00:21:10,635
أنت تشتاق لامرأة
لا تكن لك المشاعر نفسها

369
00:21:12,515 --> 00:21:14,235
ماذا؟ أنت تلاحظين
بأنني لا أضع خاتم زواج في يدي

370
00:21:14,355 --> 00:21:15,875
وقد علمت بأن أي شاب
يدفع تسعة وتسعين سنتاً

371
00:21:15,995 --> 00:21:16,995
مقابل شمعة، من المرجح أن يكون أعزب

372
00:21:17,115 --> 00:21:20,115
ومن هو الشاب الأعزب
الذي لا يشتاق لامرأة بعيدة المنال؟

373
00:21:20,595 --> 00:21:22,195
والآن حان الوقت
من أجل أن آخذ راتب أسبوع كامل

374
00:21:22,315 --> 00:21:23,635
من أجل شراء واحدة
من شمعاتك هذه، أم...

375
00:21:23,755 --> 00:21:28,595
إنها امرأة تعمل معها
أو تعمل إلى جانبها

376
00:21:30,675 --> 00:21:32,435
بالله عليك، هيا بنا

377
00:21:33,275 --> 00:21:35,555
أنت تضيع وقتك معها، كما تعلم

378
00:21:37,315 --> 00:21:39,715
سوف تسألك (فرانسيس) عن الليلة
التي قمت فيها بسرقة الشاحنة

379
00:21:39,835 --> 00:21:42,795
وهذا من شأنه إسقاط جميع التهم، صحيح؟

380
00:21:42,915 --> 00:21:45,395
صحيح، طالما أنك تقولين الحقيقة

381
00:21:45,515 --> 00:21:48,635
- إذاً، كيف تريدني أن أقوم بالأمر؟
- أي أمر؟

382
00:21:48,755 --> 00:21:50,675
أمر إخبار قصتي
أعني، أنك أنت ستدفع المال

383
00:21:50,795 --> 00:21:54,515
لذا ستختار ما تحب
أستطيع لعب دور الفتاة العذبة والبريئة

384
00:21:54,835 --> 00:21:58,955
ولا أدري ماذا أصابني
حتى أقوم بسرقة الشاحنة تلك الليلة

385
00:21:59,635 --> 00:22:01,555
ولكن عندما وجدت هذه الكمية
من الكوكايين بداخلها

386
00:22:01,675 --> 00:22:04,315
أصابني الخوف الشديد

387
00:22:05,195 --> 00:22:07,635
أو بإمكاني لعب دور الفتاة راكبة الدراجات

388
00:22:07,755 --> 00:22:12,155
والبارعة في السرقة
التي قامت بسرقة السيارة

389
00:22:12,275 --> 00:22:15,635
وكنت في طريقي لتحطيمها
عندما عثرت على الكوكايين بالصدفة

390
00:22:16,755 --> 00:22:20,075
- ما رأيك أن تكوني صادقة وصريحة؟
- هذا ليس دوري المفضل

391
00:22:20,315 --> 00:22:22,075
لا تلعبي دور الفتاة الظريفة معها

392
00:22:22,795 --> 00:22:27,835
ولكنني ظريفة حقاً
هل أنت مرتبط بفتاة ما؟

393
00:22:28,235 --> 00:22:29,435
عفواً؟

394
00:22:29,555 --> 00:22:32,115
حسن، لقد مات صديقي الحميم
من جراء جرعة زائدة بالمخدرات

395
00:22:32,235 --> 00:22:34,075
والفضل يعود إلى تلك المخدرات المسروقة
التي تحتوي على مادة الأوكتان العالية

396
00:22:34,195 --> 00:22:37,875
لذا، وجدت نفسي متاحة
لممارسة الجنس فجأة

397
00:22:38,555 --> 00:22:41,235
حسن، في حال كان قصدك
بأنني مرتبط بفتاة ما

398
00:22:41,355 --> 00:22:46,315
أي لدي زواج سعيد وطفلة عمرها سنة
عندها سوف يكون ردي هو نعم

399
00:22:46,435 --> 00:22:50,035
اللعنة، هل لديك فكرة
عن الأشياء التي قد أتهرب منها

400
00:22:50,155 --> 00:22:52,155
في حال كنت على علاقة
مع ضابط في الشرطة؟

401
00:22:53,475 --> 00:22:55,795
لا تورطي نفسك في المشاكل
حتى لا أضطر لرؤيتك مجدداً

402
00:22:55,915 --> 00:22:58,155
ولكنك ترغب برؤيتي مجدداً

403
00:22:58,635 --> 00:22:59,915
لا، لا أرغب بذلك

404
00:23:02,315 --> 00:23:04,195
ربما في حال كنت
في الثامنة عشرة من العمر وأعزب

405
00:23:04,835 --> 00:23:06,475
عندها قد يكون الوضع مختلفاً

406
00:23:07,515 --> 00:23:11,035
سوف أعبث معك مراراً وتكراراً
في حال كنت في الثامنة عشرة

407
00:23:11,795 --> 00:23:13,595
لن أكون متأكداً من هذا لو كنت مكانك

408
00:23:16,995 --> 00:23:19,195
صاحب المتجر الثاني أخبرنا القصة نفسها

409
00:23:19,515 --> 00:23:21,715
لقد سمعوا صوت إطلاق النار
ولكنهم لم يتمكنوا من رؤية أي شيء

410
00:23:21,835 --> 00:23:23,355
وتريدين أن تخبرينني
بأن أحداً لم ينظر عبر نافذته

411
00:23:23,475 --> 00:23:26,275
- ليرى في أي اتجاه هرب ذلك الفتى
- هذا ما يقولونه

412
00:23:26,395 --> 00:23:28,195
حسن، ولكنني لا أصدق مثل هذا الكلام

413
00:23:28,315 --> 00:23:29,555
(فيك)!

414
00:23:35,435 --> 00:23:39,755
هذه السيارة الوحيدة
التي لم نجد لها أي مالك، تفقدها

415
00:23:43,755 --> 00:23:46,355
- ذخيرة احتياطية
- باسم من هذه السيارة؟

416
00:23:46,475 --> 00:23:48,195
(جورج مايكل كلاسن)

417
00:23:49,195 --> 00:23:51,315
سعيد بلقائك أيها المعتوه

418
00:24:11,235 --> 00:24:12,555
المكان آمن

419
00:24:17,395 --> 00:24:19,315
اللعنة

420
00:24:21,355 --> 00:24:24,675
بينما كنت أتفقد الشاحنة
عثرت على بعض الأسلحة

421
00:24:24,795 --> 00:24:26,875
وكيسين من الكوكايين

422
00:24:29,475 --> 00:24:31,915
حسن، دعينا نعد
إلى موضوع سرقتك للمركبة

423
00:24:32,675 --> 00:24:35,275
رأيت المحقق (فيندريل)
بينما كان يقوم بركن الشاحنة

424
00:24:35,395 --> 00:24:37,515
ومن ثم ترجل منها ودخل إلى شقة في البناء

425
00:24:37,635 --> 00:24:38,715
نعم يا سيدتي

426
00:24:38,835 --> 00:24:41,595
ولم يدخل أو يخرج أي أحد
من الشاحنة بين الوقت

427
00:24:41,715 --> 00:24:43,635
الذي ترجل هو منها والوقت
الذي قمت فيه بسرقتها

428
00:24:43,755 --> 00:24:44,995
لا يا سيدتي

429
00:24:46,115 --> 00:24:49,595
إنه شيء مؤسف أن يقوم الأشخاص
الذين تتوقعين منهم تطبيق القانون

430
00:24:49,715 --> 00:24:51,235
بخرق القوانين بأنفسهم

431
00:24:52,595 --> 00:24:55,515
أجر مسحاً دقيقاً للمكان
وابحث عن أي شخص استطاع رؤية...

432
00:24:55,635 --> 00:24:57,075
ابحث عن المشتبه فيه...

433
00:24:57,635 --> 00:25:00,595
وجدنا جثتين في الداخل
لقد كانا والدي زوجة (جورج)

434
00:25:00,715 --> 00:25:01,835
يا إلهي!

435
00:25:01,955 --> 00:25:03,955
ولكن زوجته وابنه
لم يكونا موجودين في الداخل

436
00:25:04,075 --> 00:25:06,475
أخشى أن يكون قد أخذهم جورج معه

437
00:25:06,675 --> 00:25:09,155
هل لديك أي فكرة عن المكان
الذي قد يذهب إليه أخوك؟

438
00:25:09,275 --> 00:25:10,475
لا

439
00:25:10,595 --> 00:25:12,635
هل هناك مكان سيشعر فيه بالطمأنينة
في حال اختبأ فيه؟

440
00:25:12,755 --> 00:25:15,115
- لا
- هذا الأمر مهم للغاية

441
00:25:15,235 --> 00:25:17,475
يجب علينا إيجاده
قبل أن يلحق أي ضرر بهما

442
00:25:17,595 --> 00:25:20,635
حسن، لا أتخيل أن يقوم (جورج)
بإيذاء (مايرا) أو (برادي)

443
00:25:20,755 --> 00:25:23,635
هل كنت تتخيلين
أنه قد يقوم بقتل 15 شخصاً بدم بارد؟

444
00:25:24,195 --> 00:25:27,115
حسن، هذا أمر مختلف

445
00:25:28,115 --> 00:25:33,395
أعني، يجب عليك تفهم الأمر
لقد كان هذا مكاناً جميلًا للعيش فيه

446
00:25:33,515 --> 00:25:35,435
مكاناً آمناً ونظيفاً

447
00:25:35,755 --> 00:25:38,715
لقد طفح الكيل مع (جورج)
من وجود كل هؤلاء المكسيكيين

448
00:25:40,155 --> 00:25:41,915
هل تستطيع لومه على ذلك؟

449
00:25:45,835 --> 00:25:48,155
لقد انتشرت صور (كلاسين)
في كل الأخبار

450
00:25:48,275 --> 00:25:51,315
لن يتمكن من الخروج
من دون أن يتعرف إليه أحد ما

451
00:25:51,435 --> 00:25:53,235
هذا لن يساعدنا في حماية زوجته وابنه

452
00:25:53,355 --> 00:25:54,595
أنا قلق بشأن الخطوة التالية
التي ستقومون بها

453
00:25:54,715 --> 00:25:57,275
- من أجل منع حدوث الهجوم التالي
- سنبذل قصارى جهدنا

454
00:25:57,395 --> 00:26:00,995
نعلم هويته، نشرنا وحدات أمنية
عند جميع أفراد عائلته وأصدقائه

455
00:26:01,115 --> 00:26:02,755
لقد قمنا بتأمين التغطية الكاملة لكل شيء

456
00:26:02,875 --> 00:26:05,475
أن ننتظره ريثما يقوم بخطوته التالية
لن يضع حداً للأمر

457
00:26:06,195 --> 00:26:07,435
إلى أين أنت ذاهب؟

458
00:26:08,435 --> 00:26:10,595
على اعتبار أنه أمن التغطية التامة
لجميع المواقع

459
00:26:10,715 --> 00:26:12,235
سوف أذهب لتفقد شيء ما

460
00:26:30,075 --> 00:26:31,755
هل تحاول الحصول على سمرة جذابة

461
00:26:31,875 --> 00:26:33,675
أنا على وشك القيام بذلك على ما أعتقد

462
00:26:34,595 --> 00:26:37,035
- هل وجدت أثراً للدماء هنا؟
- لا

463
00:26:40,035 --> 00:26:42,675
إذاً، كانت هناك آثار للدماء على المضرب
وليس في أي مكان آخر؟

464
00:26:42,795 --> 00:26:45,795
توجد هناك بركة دماء في المتجر
لكنها لا تتطابق مع أي من الضحايا

465
00:26:45,915 --> 00:26:47,075
أرني إياها

466
00:26:49,435 --> 00:26:52,595
خسر القاتل هذه الكمية الكبيرة من الدماء
وليس هناك أي أثر للدماء على الرصيف؟

467
00:26:52,715 --> 00:26:54,315
ربما خرج من الباب الخلفي

468
00:26:55,155 --> 00:26:56,475
هل تفقدت وحدات التحقيق
المخرج الخلفي؟

469
00:26:56,595 --> 00:26:57,875
لا أعلم

470
00:27:05,755 --> 00:27:08,075
يبدو أن أحدهم قام ببعض عمليات التنظيف

471
00:27:08,835 --> 00:27:12,115
أجل، وهذا يدفعنا للتساؤل عن السبب

472
00:27:12,755 --> 00:27:16,595
هل تعلمين أن (هوديني)
كان يود تصديق الظواهر الخارقة بشدة

473
00:27:16,715 --> 00:27:18,235
ولكنه لم يتحمل الزيف والاحتيال؟

474
00:27:18,355 --> 00:27:20,235
أمضى حياته
وهو يحاول فضح زيف هذه الظواهر

475
00:27:20,715 --> 00:27:22,675
ولكن مع ذلك ما زال متفائلاً

476
00:27:22,795 --> 00:27:27,875
قبل وفاته، أعطى لزوجته (بياتريس) كلمة سر

477
00:27:28,275 --> 00:27:30,875
ووعدها بأنه سوف يحاول إعادة
إرسال الكلمة من العالم الآخر

478
00:27:30,995 --> 00:27:33,715
وحتى تتمكن من تمميز الفرق
بين المخادعين والروحانيين الحقيقيين

479
00:27:34,195 --> 00:27:37,675
بعد وفاته، قررت (بياتريس)
القيام بجولة حول العالم

480
00:27:37,795 --> 00:27:41,395
والتقت بكل الغجر، والوسطاء الروحيين
وقارئي بطاقات التارو

481
00:27:41,515 --> 00:27:45,315
ولم تستطع إيجاد أي شخص
يعطيها الكلمة السرية الصحيحة

482
00:27:45,595 --> 00:27:47,995
كان على (هوديني) أن يتحلى ببعض الإيمان

483
00:27:48,115 --> 00:27:49,155
الإيمان؟

484
00:27:49,275 --> 00:27:54,355
يطلقون عليها اسم المسيحية
أو الحياة الآخرة، لا فرق بينهما

485
00:27:54,475 --> 00:27:56,835
الكنيسة تأخذ من الشخص
عشرة بالمئة فقط لا غير

486
00:27:57,155 --> 00:27:59,435
أما أنت فكنت تستنزفين أموال
هؤلاء السيدات حتى آخر قطرة

487
00:27:59,715 --> 00:28:03,355
في حال رفضوا توجيه الاتهامات ضدي
لن تستطيعوا لمسي

488
00:28:03,475 --> 00:28:06,475
في حال علمت أنك ما زلت
تحومين حول هؤلاء النساء

489
00:28:06,595 --> 00:28:09,275
سوف أجد اتهامات أخرى لأوجهها إليك

490
00:28:09,395 --> 00:28:10,995
مثل خرق قوانين أنظمة الحرائق...

491
00:28:11,115 --> 00:28:12,275
مخالفات ركن السيارة...

492
00:28:12,395 --> 00:28:15,475
قوانين مختلفة، سمي لي شيئاً واحداً
وسوف أجد لك التهمة المناسبة

493
00:28:15,755 --> 00:28:17,635
ما أخبار رؤيتك المستقبلية الآن؟

494
00:28:18,395 --> 00:28:19,955
ماذا تريدون مني؟

495
00:28:20,075 --> 00:28:21,955
حان الوقت
من أجل إيجاد عمل آخر يا عزيزتي

496
00:28:31,635 --> 00:28:33,435
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

497
00:28:35,555 --> 00:28:38,915
- قمت باعتقال أصحاب المتاجر؟
- أحضرتهم من أجل الخضوع للاستجواب

498
00:28:39,035 --> 00:28:42,035
- لماذا؟
- لأن رواياتهم غير منطقية

499
00:28:42,155 --> 00:28:45,675
قد مات ابن (ليون) منذ 4 ساعات مضت
كيف من المفترض أن يكون منطقياً؟

500
00:28:45,795 --> 00:28:47,515
إذا كان يعرف أي شيء فعلينا معرفته

501
00:28:47,635 --> 00:28:50,795
لا يمكنك إحضار أب مفجوع إلى هنا
من أجل أن تقوم باستجوابه!

502
00:28:50,915 --> 00:28:53,835
وأنت لن تحصل على إجابات من الناس
عن طريق القيام بمعانقتهم

503
00:28:53,955 --> 00:28:56,395
ولا تحصل على الإجابات
عن طريق إغاظة الناس أيضاً

504
00:28:56,915 --> 00:29:02,035
لدينا رجل عنصري يستهدف اللاتينيين
وأنت تريد استجواب عائلة الضحية

505
00:29:02,155 --> 00:29:04,115
عندما تضع شارة
على مكبر الصوت خاصتك

506
00:29:04,235 --> 00:29:06,155
عندها سوف أستمع لرأيك

507
00:29:07,555 --> 00:29:09,915
أصر على حضور الاستجواب

508
00:29:10,035 --> 00:29:12,315
حتى أضمن ألا يقوم أحد
بإساءة معاملة هؤلاء الرجال والنساء

509
00:29:12,675 --> 00:29:14,755
- لا
- عفواً؟

510
00:29:14,875 --> 00:29:16,475
لقد سمحت لك بالاطلاع على كل شيء
على سبيل المجاملة

511
00:29:16,595 --> 00:29:18,875
والآن حان الوقت لتفسح المجال لرجالي
من أجل أن يقوموا بعملهم

512
00:29:19,315 --> 00:29:22,035
زوجته وابنه ذو العشرة أعوام مفقودان

513
00:29:22,155 --> 00:29:23,435
لقد مات ابني

514
00:29:23,555 --> 00:29:25,955
- أنت لا تخبرني بالحقيقة يا (ليون)
- بلى، أنا أخبرك الحقيقة

515
00:29:26,075 --> 00:29:27,875
- أنت تخفي شيئاً ما
- لا

516
00:29:28,355 --> 00:29:31,235
في حال كنت تكذب
حتى تستطيع الوصول إلى قاتل ابنك قبلنا

517
00:29:31,355 --> 00:29:34,355
من أجل أن تحصل على الانتقام
لن أسمح بحدوث ذلك

518
00:29:34,475 --> 00:29:36,555
أنا لا أعرف أي شيء

519
00:29:37,755 --> 00:29:41,315
إذاً، لماذا تقوم أنت وباقي أصحاب المتاجر
بإخبارنا الكذبة ذاتها؟

520
00:29:42,995 --> 00:29:45,875
ولماذا قام أحد ما بتنظيف الممر
في الزقاق الخلفي

521
00:29:45,995 --> 00:29:50,795
بعد حدوث إطلاق النار؟ ماذا يا (ليون)؟

522
00:29:52,195 --> 00:29:54,915
يمكنك إخباري، ماذا رأيت؟

523
00:29:55,035 --> 00:29:58,075
لا شيء، لم أر أي شيء

524
00:30:06,475 --> 00:30:08,195
لقد تحدثت إلى (فرانسيس) تواً

525
00:30:08,875 --> 00:30:11,075
جعلتها تبحث في قضية
فريق المداهمة مجدداً؟

526
00:30:11,195 --> 00:30:12,555
أجل

527
00:30:13,475 --> 00:30:15,355
متى كنت تنوي إخباري بهذا الأمر؟

528
00:30:15,795 --> 00:30:18,795
لم أكن أريد إزعاجك بالأمر
قبل أن تصبح الأمور أكثر دقة

529
00:30:18,915 --> 00:30:23,395
لدي مشكلة في الفريق يا (ديفيد)
النقيب والشرطي الأفضل عندي لا يتفقان معاً

530
00:30:23,515 --> 00:30:25,355
كل واحد منا يدافع عن شيء مختلف

531
00:30:27,635 --> 00:30:29,475
حسن، من الأفضل لك أن تعقد صداقات

532
00:30:29,915 --> 00:30:34,395
وإلا فسأضطر لاتخاذ قرار
ولا أعتقد أن هذا القرار سوف يعجبك

533
00:30:41,555 --> 00:30:44,275
ربما عليك قراءة هذا
قبل أن تقوم باتخاذ أي قرار

534
00:30:46,915 --> 00:30:48,675
سوف تحتاج لتوقيع هنا

535
00:30:49,715 --> 00:30:53,435
لقد وصلتني إشارات قوية
بينما أنا جالسة على هذا المقعد

536
00:30:53,875 --> 00:30:57,435
هل تعنين المقعد خاصتي؟ هذا مخيف

537
00:30:58,355 --> 00:30:59,795
وصلني اسم يبدأ بحرف السين

538
00:31:00,955 --> 00:31:04,875
- هل هناك اسم (سارة)؟
- آسف، لكن لا وجود لاسم (سارة)

539
00:31:04,995 --> 00:31:11,875
أو اسم (سالي)؟
أعتقد أن الاسم هو (سالي)

540
00:31:14,795 --> 00:31:16,475
هل تعلم عمن أتحدث هنا؟

541
00:31:21,195 --> 00:31:24,315
لقد قمت بالبحث في مكتبي
وقرأت الملف الخاص بـ(سالي)؟

542
00:31:24,715 --> 00:31:26,075
لا، لم أفعل ذلك

543
00:31:26,475 --> 00:31:30,595
ها أنت ذا يا (فريدا)! هل أنت بخير؟

544
00:31:30,715 --> 00:31:32,035
بخير

545
00:31:35,835 --> 00:31:38,475
دعونا جميعاً نذهب
للتحدث في غرفة أخرى

546
00:31:41,355 --> 00:31:42,715
اتبعيني

547
00:31:45,715 --> 00:31:47,515
لديك رسالة منها

548
00:31:51,795 --> 00:31:55,155
هناك امرأة بريئة، وطفل بريء في خطر

549
00:31:55,275 --> 00:31:57,075
وأنت لا تريد إخباري بالحقيقة!

550
00:31:57,195 --> 00:31:59,035
بلى، أنا أخبرك الحقيقة!

551
00:32:04,675 --> 00:32:06,955
أحد ما يصوب مسدساً نحو رأسيهما الآن

552
00:32:07,395 --> 00:32:10,075
- وأنت تمنعني من إيجادهم
- لا، لم أمنعك

553
00:32:10,195 --> 00:32:12,355
وقد تكون أنت من يتسبب في مقتلهما

554
00:32:12,475 --> 00:32:14,915
- أخبرني بالحقيقة
- لقد أخبرتك بها!

555
00:32:15,035 --> 00:32:17,795
- إنه لا يعرف أي شيء
- بلى، إنه يعرف

556
00:32:19,475 --> 00:32:21,835
- هل تريد ضغط الزناد لقتل ذلك الطفل؟
- (فيك)!

557
00:32:24,955 --> 00:32:29,595
ما الذي سوف يجعلك هذا منك؟
ماذا لو كان ذلك الطفل ابنك؟

558
00:32:29,875 --> 00:32:31,035
لقد مات ابني

559
00:32:31,155 --> 00:32:33,155
مات لأنني لم أستطع
منع ذلك العنصري الحقير

560
00:32:33,275 --> 00:32:36,915
من ضغط الزناد وقتله
لا تكن مثل ذلك الرجل الذي قتل ابنك

561
00:32:37,035 --> 00:32:38,955
أنا لا أشبهه أبداً

562
00:32:39,075 --> 00:32:41,795
أثبت ذلك إذاً، أثبت ذلك

563
00:32:47,875 --> 00:32:52,515
سمعت صوت إطلاق النار
الطلقات التي قتلت (فافيان)

564
00:32:52,955 --> 00:32:57,595
عندما خرجت
كان الرجل واقفاً وظهره نحوي

565
00:32:58,075 --> 00:33:01,955
ضربته بمضرب البيسبول وأرديته أرضاً

566
00:33:03,155 --> 00:33:04,595
ماذا فعلت به؟

567
00:33:05,475 --> 00:33:07,555
سمع أصدقائي أصوات الضجة فأتوا إلي

568
00:33:08,075 --> 00:33:11,755
قاموا بسحبه للزقاق الخلفي
لهذا قمت بتنظيفه

569
00:33:13,715 --> 00:33:16,435
- ماذا فعلت به؟
- لقد قتل ابني

570
00:33:16,555 --> 00:33:17,755
أعلم هذا

571
00:33:17,875 --> 00:33:21,315
- لذا أردت أن أقتله
- أعلم هذا

572
00:33:21,835 --> 00:33:25,755
لم أستطع فعل ذلك
لم تكن لدي الشجاعة الكافية لذلك

573
00:33:26,355 --> 00:33:28,115
ماذا فعلت به إذاً؟

574
00:33:29,955 --> 00:33:33,395
سلمناه لعصابة (توروس)
لم أستطع أن أقتله

575
00:33:35,355 --> 00:33:37,155
ولكنني علمت بأنهم سوف يقتلونه

576
00:33:38,755 --> 00:33:40,155
اللعنة

577
00:33:40,355 --> 00:33:42,675
والدا زوجة (جورج) قتلا
بعد حادثة إطلاق النار في المتجر

578
00:33:42,795 --> 00:33:44,675
ما يعني أن (ترين)
أو أحد رجاله قاموا بقتلهما

579
00:33:44,795 --> 00:33:46,315
لقد احتجزوا الأم والطفل

580
00:33:47,595 --> 00:33:49,075
ليساعدك الرب

581
00:33:52,875 --> 00:33:55,075
انتبهوا! انظروا للأعلى!

582
00:34:01,035 --> 00:34:02,995
- أين (ترين)؟
- أبعده عني!

583
00:34:03,115 --> 00:34:04,555
لا أستطيع ذلك يا (لوكاس)
لقد تماديت كثيراً

584
00:34:04,675 --> 00:34:06,595
- والآن ماذا فعلت؟
- لقد علم بحدوث ذلك

585
00:34:06,715 --> 00:34:08,435
هل علمت زوجته وطفله
بحدوث ذلك أيها التافه؟

586
00:34:08,555 --> 00:34:10,315
اسمع، كنا نحاول تحسين الأمور
لقد كدنا ننجح

587
00:34:10,435 --> 00:34:13,875
- لم نكن نحن من بدأ بالقتل
- أين يقوم (ترين) بإخفاء عائلته؟

588
00:34:14,995 --> 00:34:16,755
هل تريد إخباري بذلك
بوجود أسنانك في فمك أم لا؟

589
00:34:16,875 --> 00:34:19,675
لن يسمح لك أن تضربني
إنه واحد منا

590
00:34:22,035 --> 00:34:23,075
ليس بعد أن فعلتم ما فعلتموه

591
00:34:23,195 --> 00:34:25,675
والآن أخبرني، أين يمكننا
إيجاد زوجة ذلك الشاب وابنه؟

592
00:34:28,675 --> 00:34:30,235
لم تعرف أن هذا سوف يحدث، صحيح؟

593
00:34:30,915 --> 00:34:32,515
- لم تعرف أن هذا سيحدث
- لا تؤذيه، أرجوك

594
00:34:32,635 --> 00:34:34,995
ماذا؟ ماذا؟ تريدين أن تقبليني؟

595
00:34:35,115 --> 00:34:36,395
- لا، أرجوك
- ماذا؟

596
00:34:36,515 --> 00:34:38,995
سنفعل أي شيء تريده
ولكن لا، دعنا، دعنا نذهب

597
00:34:39,115 --> 00:34:40,515
أرجوك، (جورج)!

598
00:34:40,635 --> 00:34:44,835
- لا تلمس أمي!
- (برادي)! لا! لا!

599
00:34:47,915 --> 00:34:50,955
(ترين)! لا تفعل هذا يا (ترين)!

600
00:34:51,075 --> 00:34:54,835
ضع المسدس من يدك! انتقاماً لـ(لوسي)

601
00:34:55,475 --> 00:34:56,835
لا!

602
00:35:03,795 --> 00:35:07,115
- لماذا يا صاح؟ لماذا؟
- يجب أن يدفع الثمن

603
00:35:08,595 --> 00:35:11,795
ومن سوف يدفع الثمن الآن؟
من سوف يدفع الثمن؟

604
00:35:12,635 --> 00:35:14,315
جميعنا ندفع ثمن أخطائنا يا صاح

605
00:35:15,635 --> 00:35:20,515
سوف يدفع ثمن غلطته لبقية حياته
أنت لا تريد دفع الثمن، ثق بي

606
00:35:37,275 --> 00:35:39,595
لا بأس، أنتما بخير

607
00:35:39,715 --> 00:35:41,875
يجب أن نبعد (فيك ماكي) عن الشوارع

608
00:35:41,995 --> 00:35:43,355
هل أخذت إفادته بعد؟

609
00:35:43,475 --> 00:35:45,875
لا، ولكن عليك أن تعترف أن الوضع سيىء

610
00:35:45,995 --> 00:35:47,475
سيىء للغاية

611
00:35:47,595 --> 00:35:49,475
يجب أن نبقي هذا الأمر تحت السيطرة

612
00:35:50,475 --> 00:35:51,715
كيف سنفعل ذلك؟

613
00:35:54,515 --> 00:35:56,835
سوف يصاب الرئيس بنوبة قلبية
عندما يعلم بالأمر

614
00:35:58,395 --> 00:36:01,835
في حال وصل الخبر إلى الصحافة، اللعنة

615
00:36:01,955 --> 00:36:05,035
- هذا آخر شيء أنا بحاجة له الآن
- سوف أتحدث إلى جماعتي

616
00:36:05,155 --> 00:36:07,075
لأتأكد من ألا يقوم أي أحد
بتسريب أي معلومات عن الأمر

617
00:36:07,195 --> 00:36:08,435
وأنا سأفعل هذا أيضاً

618
00:36:09,755 --> 00:36:12,275
حسن، هذا جيد

619
00:36:12,475 --> 00:36:14,875
أحتاج لبضعة أيام فقط
لأجد طريقة مناسبة للتعامل مع الأمر

620
00:36:25,155 --> 00:36:28,315
- ماذا سيحدث لهم؟
- ماذا تعتقد أنت؟

621
00:36:29,075 --> 00:36:31,475
لقد قاموا بتسليم رجل إلى عصابة
من أجل أن يقتلوه

622
00:36:31,595 --> 00:36:33,435
لقد قاموا بتسليم رجل
يروج للكراهية العنصرية

623
00:36:33,555 --> 00:36:35,955
إن تصرفهم أدى لمقتل ثلاثة أشخاص

624
00:36:36,395 --> 00:36:39,555
وامرأة تعرضت للتحرش الجنسي
أمام ابنها الذي يبلغ 10 أعوام من العمر

625
00:36:39,835 --> 00:36:41,235
لم يتوقعوا حدوث ذلك

626
00:36:41,355 --> 00:36:44,635
لقد تآمروا على قتل رجل
ومن ثم قاموا بالتغطية على الأمر

627
00:36:44,955 --> 00:36:46,515
إنهم ضحايا

628
00:36:46,875 --> 00:36:49,875
جماعتي لن تسمح لقسم الشرطة هذا
بتحويلهم إلى استشهاديين

629
00:36:49,995 --> 00:36:54,115
اعتقدت أن الاستشهاديين هم من انتخبوك
وكتبوا اسمك على الأوراق

630
00:36:54,435 --> 00:36:57,195
سوف أتأكد من أنهم لن يقضوا
يوماً واحداً في السجن

631
00:37:00,675 --> 00:37:02,435
على الأغلب أنهم لن يقضوا يوماً في السجن

632
00:37:03,315 --> 00:37:06,435
- يجب أن أذهب
- هل تريدني أن أقلك؟

633
00:37:07,555 --> 00:37:10,675
لا، لدي من يقلني، شكراً على عرضك

634
00:37:10,955 --> 00:37:12,475
العروض شيء جيد دائماً

635
00:37:29,875 --> 00:37:32,195
هل لي بدقيقة من وقتك يا سيدي؟

636
00:37:35,435 --> 00:37:38,675
آسف، لقد فوت العشاء
كيف يمكنني مساعدتك؟

637
00:37:40,235 --> 00:37:43,315
لا أعتقد أنني و(جوليان)
مناسبان للعمل معاً

638
00:37:43,435 --> 00:37:44,315
حقاً؟

639
00:37:44,435 --> 00:37:46,955
أعتقد أنه سيكون أفضل حالاً
مع ضابط تدريب مختلف

640
00:37:47,075 --> 00:37:48,835
أعلم أن (فينيغين) ليس لديه أي متدرب الآن

641
00:37:48,955 --> 00:37:50,355
يمكنني استلام تدريب المرشح التالي

642
00:37:50,475 --> 00:37:52,515
إن (جوليان) يمر بوقت عصيب
وهو بحاجة إليك الآن

643
00:37:52,635 --> 00:37:55,875
أكثر من أي وقت مضى
أنت أفضل من لدينا لتدريبه

644
00:37:58,275 --> 00:37:59,675
سوف تستطيعين إيجاد حل للأمر

645
00:38:02,955 --> 00:38:04,715
- كيف أمكنك فعل هذا بي؟
- لقد كانت غلطة

646
00:38:04,835 --> 00:38:05,715
غلطة؟

647
00:38:05,835 --> 00:38:07,555
كنا سوف نضع الكوكايين
في تمثال نصفي مخفي

648
00:38:07,675 --> 00:38:09,155
لم يكن لدي الوقت الكافي
لعمل الأوراق الرسمية

649
00:38:09,275 --> 00:38:12,075
- عندما سرقت الشاحنة
- هل هذا ما ستقوله لقسم الشؤون الداخلية؟

650
00:38:12,195 --> 00:38:13,435
بالله عليك، ما الأدلة التي يملكونها؟

651
00:38:13,555 --> 00:38:15,475
لص سيارات سوف يكون شاهداً؟ أرجوك

652
00:38:15,595 --> 00:38:18,355
لقد أقنعتهم، بالإضافة
إلى وجود الشرطي الذي رآك

653
00:38:18,475 --> 00:38:20,195
وأنت تخبىء المخدرات

654
00:38:20,795 --> 00:38:24,795
لقد قاموا بربط الأحداث
من الشاحنة إلى متعاطي الجرعات

655
00:38:27,395 --> 00:38:29,475
(شين) هو الذي كانت المخدرات بحوزته

656
00:38:29,835 --> 00:38:32,395
- هو الذي سمح بسرقة الشاحنة
- لا يا (بن)

657
00:38:32,515 --> 00:38:35,115
ليس لدي القدرة
على حمايتكم جميعاً بعد الآن

658
00:38:35,995 --> 00:38:39,275
لقد كانت المخدرات مع (شين)
سنحمله كامل المسؤولية

659
00:38:43,675 --> 00:38:46,075
إما هذا أو أنكما سوف تتشاركان الزنزانة

660
00:38:50,635 --> 00:38:53,155
ليس عليك أن توافق على الأمر
ولكن حان وقت إنهاء خدمته

661
00:39:02,755 --> 00:39:06,155
- كنت على وشك إغلاق المحل
- ما فحوى رسالة (سالي)؟

662
00:39:09,195 --> 00:39:11,875
- طلبت منك ألا تستسلم
- لم أستسلم

663
00:39:12,515 --> 00:39:16,355
قالت إنك الشخص الوحيد
الذي ما زال يقاتل من أجلها

664
00:39:17,475 --> 00:39:19,115
ماذا قالت أيضاً؟

665
00:39:46,235 --> 00:39:47,955
لديك شيء ما لي؟

666
00:39:49,235 --> 00:39:52,995
هذا ملف لقسم الشؤون الداخلية
لقضية تحقيق يحاول رجالي إخفاءها

667
00:39:53,635 --> 00:39:56,115
رجال شرطة فاسدون؟ لماذا تعطينني إياه؟

668
00:39:56,995 --> 00:39:59,555
احرص على أن يحصل الأمر
على الدعاية التي يستحقها

669
00:40:03,635 --> 00:40:06,715
وفي حال قمت بتسريبه إلى الصحافة
سيبدو الأمر وكأنه خدمة لمصالح شخصية

670
00:40:07,915 --> 00:40:09,475
هل تريد الحصول عليه أم لا؟

671
00:40:10,035 --> 00:40:13,435
بالطبع، لا تقلق يا (ديفيد)

672
00:40:14,395 --> 00:40:16,475
سوف أتأكد
من أن يتم لفظ اسمك بالطريقة الصحيحة

673
00:40:22,195 --> 00:40:23,675
هذا الكتاب يخصني

674
00:40:26,835 --> 00:40:31,315
السبب في ذلك
هو أن (ماثيو) مصاب بالتوحد

675
00:40:31,435 --> 00:40:33,395
لقد اكتشفنا ذلك منذ عدة أسابيع مضت

676
00:40:33,515 --> 00:40:38,795
يا إلهي، (فيك)، (فيك)
أنا آسف لهذا

677
00:40:38,915 --> 00:40:41,515
لقد كان الوضع صعباً
يتطلب الكثير من العمل

678
00:40:43,155 --> 00:40:46,155
الشيء الوحيد الذي تعلمته

679
00:40:48,315 --> 00:40:50,995
هو أنني أحب هذا الطفل
أكثر من أي وقت مضى

680
00:40:52,835 --> 00:40:59,515
إنه يعاني من بعض المشاكل
ولكنني لن أتخلى عنه أبداً

681
00:41:14,915 --> 00:41:17,195
ولن أتخلى عنك أنت أيضاً يا (شين)

682
00:41:20,195 --> 00:41:23,475
يجب أن أكون مبدعاً
من أجل العمل في هذه الوظائف

683
00:41:24,195 --> 00:41:26,035
الإبداع شيء جيد، لا تكذب فقط

684
00:41:26,155 --> 00:41:27,675
مع أنني يجب أن أحصل
على بضع كؤوس من النبيذ

685
00:41:27,795 --> 00:41:29,195
من أجل أن أبدع

686
00:41:29,835 --> 00:41:33,035
دعني أنتقل من هنا إلى هنا، ما هذا؟

687
00:41:33,155 --> 00:41:34,915
مرجع، مرجع

688
00:41:36,435 --> 00:41:41,235
لن يكون شيئاً ضاراً الحصول
على شرطي بارع كمرجع

689
00:41:43,755 --> 00:41:46,395
- ماذا؟ لن تقوم بمساعدتي؟
- لا أستطيع

690
00:41:48,435 --> 00:41:50,035
لا أصدق هذا

691
00:41:50,915 --> 00:41:53,395
أنت جيد بما فيه الكفاية لمداعبتي
ولكنك لا تريد أن تكون كفيلي

692
00:41:53,515 --> 00:41:54,875
الأمر ليس كما تظن

693
00:41:54,995 --> 00:41:57,515
أعلم، لا تريد الظهور أمام رئيسي في العمل

694
00:41:57,635 --> 00:41:58,835
أي كذبة هذه؟

695
00:41:58,955 --> 00:42:02,515
لا أستطيع، أنا، أنا لست مستعداً
لإخبار أي أحد بعد

696
00:42:02,635 --> 00:42:05,715
الناس الموجودون في حياتي، لا أستطيع

697
00:42:05,835 --> 00:42:07,315
- قلت لي إنك تحاول
- أنا أحاول

698
00:42:07,435 --> 00:42:09,155
- لا، غير صحيح
- أنا أحاول

699
00:42:09,275 --> 00:42:11,675
هل تعلم الجهد الذي أبذله
حتى أستطيع القدوم إلى هنا؟

700
00:42:12,435 --> 00:42:16,875
أعني، لقد أخبروني
أخبروني أن أعتقد في بعض الأمور

701
00:42:17,995 --> 00:42:20,595
على الرغم من هذه المعتقدات
إلا أنني أستمر بالمجيء إلى هنا

702
00:42:20,715 --> 00:42:23,915
ليلة تلو الأخرى، لأنني أهتم لأمرك

703
00:42:27,155 --> 00:42:30,715
فهمت؟ أنا أحاول

704
00:42:32,035 --> 00:42:35,755
أن أكون هنا هو محاولة بحد ذاتها

705
00:42:52,795 --> 00:42:54,115
الشرطة

706
00:42:59,915 --> 00:43:01,635
أنت (توماس موتياشيك)؟

707
00:43:05,155 --> 00:43:07,315
هناك مذكرة من أجل القبض عليك

708
00:43:09,435 --> 00:43:10,755
هيا بنا

709
00:43:19,435 --> 00:43:23,275
لا تقلق، سوف يلتزم صديقك الصمت

710
00:43:24,955 --> 00:43:26,595
أليس كذلك أيها الشرطي؟

