﻿1
00:00:02,239 --> 00:00:03,639
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,759 --> 00:00:05,119
- أحدهم شطب إطاراتك
- هل كانت الشرطة مشغولة اليوم؟

3
00:00:06,719 --> 00:00:09,359
- هل لديك فكرة من فعل هذا؟
- (لامار)، حبيبي السابق

4
00:00:09,479 --> 00:00:13,399
(لامار تيلتون)؟ نحن نحقق في تخريب
لسيارة تملكها حبيبتك السابقة

5
00:00:13,519 --> 00:00:15,119
أتعني الإطارات التي شطبتها؟

6
00:00:15,239 --> 00:00:20,839
هذا كتابي، وهو معي
لأن (ماثيو) مصاب بالتوحد

7
00:00:20,959 --> 00:00:23,479
لكن هذا لا يعني أن (فيك)
ورجاله لم يقوموا بسرقة المخدرات

8
00:00:23,599 --> 00:00:26,159
- لكن من دون دليل
- رأيتهم يأخذون الكوكايين

9
00:00:26,279 --> 00:00:29,719
معظم رجال الشرطة هنا سيعاملونك كخائن
هل أنت مستعد لخوض هذا؟

10
00:00:29,839 --> 00:00:32,959
- علي أن أكون
- علينا أن نسيطر على هذا الأمر

11
00:00:33,079 --> 00:00:36,639
سأتحدث إلى معارفي، لأتأكد
من عدم وجود تسريبات عن هذا الأمر

12
00:00:36,759 --> 00:00:40,239
هذا ملف لقسم الشؤون الداخلية
من تحقيق جار يحاول رجالي تغطيته

13
00:00:40,359 --> 00:00:41,559
رجال شرطة قذرون؟

14
00:00:41,679 --> 00:00:43,879
سترى أنه سيحظى بالشعبية
التي يستحقها

15
00:00:44,399 --> 00:00:48,719
لا تقلق (ديفيد)، سأتأكد
من أن يقوموا بتهجئة اسمك بشكل صحيح

16
00:00:51,439 --> 00:00:54,559
هناك مذكرة لاعتقالك، لا تقلق

17
00:00:56,319 --> 00:00:59,039
حبيبك سيغلق فمه
صحيح، أيها الشرطي؟

18
00:01:00,919 --> 00:01:03,559
فريق (ون تانغو 8)
في مطاردة لسيارة بيضاء

19
00:01:03,679 --> 00:01:07,039
في شرقي (ماركس آف)
قرب (هولدن)

20
00:01:07,159 --> 00:01:09,639
فريق (ون تانغو 2)
سنشارككم المطاردة

21
00:01:11,799 --> 00:01:14,279
إذن الرقيب لتجلبه هنا

22
00:01:15,039 --> 00:01:16,879
فريق (ون تانغو 13)
المطلوب في المنطقة

23
00:01:16,999 --> 00:01:18,999
متابعة مطاردة (تامبور)

24
00:01:21,279 --> 00:01:24,759
تحاول (سي إتش بي) وضع علامة هنا
هناك زحمة سير

25
00:01:24,879 --> 00:01:29,879
هذا وضع خطر، لقد توقفوا، لا يتعرض
للضرب ويشق طريقه عبر تقاطع الطرق

26
00:01:29,999 --> 00:01:32,879
هناك زحمة هنا، عليه أن
يختار الجانب الخاطئ

27
00:01:37,319 --> 00:01:41,359
(جوليان)! لا تطلق النار
هناك الكثير من الناس

28
00:01:41,839 --> 00:01:46,359
عاد على الجانب الخاطئ من الشارع
ها هي عربة، كاد يحدث اصطدام

29
00:01:49,879 --> 00:01:52,319
"التحقيق مع شرطة (فارمينغتون)
لسرقة المخدرات"؟

30
00:01:52,439 --> 00:01:53,519
شعرت بالاستياء لرؤية هذا

31
00:01:53,639 --> 00:01:57,959
- قام الرئيس بتوبيخي
- هل لديك فكرة كيف تم نشر هذا؟

32
00:01:58,079 --> 00:02:00,759
- أجل، أنت قمت بتسريبه
- أنا؟

33
00:02:00,879 --> 00:02:04,519
- أنت تبدو كشرطي ضعيف، يخالف النظام
- لقد أثر هذا بنا جميعاً

34
00:02:04,639 --> 00:02:07,799
لا أعرف ما جدولك، لكن لا أحد ينجح
في هذا القسم بمعاداة الشرطة

35
00:02:07,919 --> 00:02:10,559
أنا أعادي المجرمين، حتى ولو كانوا
يحملون رخصة الشرطة

36
00:02:10,679 --> 00:02:12,239
لا بد أني نسيت قراءة
هذا القول في الجريدة

37
00:02:12,879 --> 00:02:15,479
ماذا ستفعل بشأن فريق المداهمة؟
هل ستقوم بفصلهم؟

38
00:02:15,599 --> 00:02:17,559
"بريء حتى يتم إثبات العكس"
هل يعني هذا شيئاً لك؟

39
00:02:17,679 --> 00:02:20,119
لا يمكننا السماح لهم بالتجول في الشارع
مع هذه التهم المعلقة

40
00:02:20,239 --> 00:02:23,159
ولا يمكننا فصل رجال شرطة
من دون أسلوب متبع

41
00:02:23,279 --> 00:02:26,199
أعد تعيين فريق المداهمة
لمهام تحقيق عامة

42
00:02:26,319 --> 00:02:27,639
ضعهم مع شركاء مختلفين

43
00:02:27,759 --> 00:02:30,639
في هذه الأثناء، سأرى إن كان بإمكاني
اكتشاف من قام بتسريب هذا

44
00:02:30,759 --> 00:02:35,239
لا تتعب نفسك، هل تريد جمع أغراضك
الآن أم تحب أن تنتظر بضعة أيام؟

45
00:02:35,359 --> 00:02:38,799
تقوم بطرد الشرطي الوحيد الذي يهتم
بتصفية القسم

46
00:02:39,599 --> 00:02:41,919
أتخيل كيف سيبدو هذا كعنوان
بالنسبة للرئيس؟

47
00:02:43,159 --> 00:02:45,119
لقد قمت بالتخطيط لكل شي، صحيح؟

48
00:02:54,159 --> 00:02:56,959
- كيف حالك، يا شريكتي
- التسكع مع محققين عاديين

49
00:02:57,079 --> 00:03:00,519
- لا تتحمسي كثيراً، هذا أمر مؤقت
- وعود، وعود

50
00:03:00,639 --> 00:03:05,079
- يبدو أننا سنكون معاً اليوم
- أجل

51
00:03:05,439 --> 00:03:08,239
بينما نستمر، هناك زحمة
أمامنا، إنه يحاول أن...

52
00:03:09,559 --> 00:03:11,719
إنه يتجه نحونا، قم بسد هذا التقاطع

53
00:03:16,759 --> 00:03:18,919
حسن، عندما نكون في أمان، تخرج
أنت وتعبر الشارع

54
00:03:19,039 --> 00:03:19,919
ألا يجب أن أكون وراءك؟

55
00:03:20,039 --> 00:03:22,439
لا، ستتبعني، ارفع السلاح
وابق موازياً

56
00:03:22,559 --> 00:03:24,119
سيخبروننا متى يجب أن نقترب

57
00:03:35,879 --> 00:03:37,479
حان وقت الاقتراب

58
00:03:39,919 --> 00:03:42,999
عما يفترض أن أتحدث
مع (شين فيندريل) طوال اليوم؟

59
00:03:43,319 --> 00:03:45,079
التغيير مفيد بين الحين والآخر

60
00:03:45,199 --> 00:03:47,639
لا أريد التغيير
أريد الاحتفاظ بشريكتي

61
00:03:47,759 --> 00:03:51,439
كم أنت لطيف؟ حسن
البعاد يداوي القلوب

62
00:03:53,519 --> 00:03:55,039
ستشتاقين لي أيضاً، صحيح؟

63
00:03:56,119 --> 00:03:58,399
قلت إنني سأجلبه بسرعة

64
00:04:00,239 --> 00:04:02,959
استدعيته، ثلاث دقائق

65
00:04:12,559 --> 00:04:13,759
(داني)

66
00:04:17,039 --> 00:04:18,999
- (برومان)، افتح الصندوق
- فعلت

67
00:04:21,919 --> 00:04:23,679
يا للهول

68
00:04:27,399 --> 00:04:31,399
يا للهول، كان يجب أن يستخدم
واقي الشمس

69
00:04:45,879 --> 00:04:48,639
القصة أسوأ مما أخبرتني به
كل المعلومات فيها

70
00:04:48,999 --> 00:04:49,999
لقد انتهى أمرنا

71
00:04:50,119 --> 00:04:52,319
أمهلني حتى نهاية اليوم
وسأجعل هذا الأمر يختفي

72
00:04:52,439 --> 00:04:54,719
عم تتحدث؟ سيكون علينا
نحن أن نخفيه

73
00:04:57,239 --> 00:04:59,159
سمعت أنكما وجدتما رجلاً مشوياً

74
00:04:59,279 --> 00:05:01,999
- أجل، بقاؤه على قيد الحياة معجزة
- أجل، لا بد أنه يستحق ذلك

75
00:05:02,119 --> 00:05:05,279
أعني، يتطلب الأمر الكثير من الإزعاج ليقوم
أحدهم بتعذيبك ورميك في صندوق السيارة

76
00:05:05,399 --> 00:05:08,759
- لا أحد يستحق هذا
- لا، لا بد أنه كان واشياً

77
00:05:10,199 --> 00:05:11,679
- تراجع، (شين)
- توقف عن هذا

78
00:05:11,799 --> 00:05:14,199
- (جوليان) ليس واشياً
- ماذا؟ تأتون في حزم الآن؟

79
00:05:14,319 --> 00:05:15,999
- ما مشكلتك؟
- (فيك)!

80
00:05:18,239 --> 00:05:20,799
دعونا لا نجعل الأمر أسوأ
مما هو عليه

81
00:05:22,079 --> 00:05:24,439
هيا، هيا!

82
00:05:28,279 --> 00:05:32,679
احذر، قم بعملك
واترك هذا لي

83
00:05:45,319 --> 00:05:49,359
- ما زلت هنا، (جوليان)
- سمعتك

84
00:05:49,919 --> 00:05:53,199
- حسن، عليك مساعدتي
- لا يمكنني فعل شيء

85
00:05:53,319 --> 00:05:55,479
- كيف عرف ذلك الشرطي بشأننا؟
- لا أعرف

86
00:06:03,719 --> 00:06:07,359
أجريت بعض الاتصالات، وتمكنت
من إخراجك حتى يحين موعد محاكمتك

87
00:06:07,479 --> 00:06:08,479
حقاً؟

88
00:06:08,599 --> 00:06:11,319
أجل، لكن أحتاج مساعدتك في أمر أولاً

89
00:06:11,879 --> 00:06:14,639
أنا أملأ تقرير الاعتقال
وأنا محتار

90
00:06:15,199 --> 00:06:21,559
عندما دخلت، وجدتك مع شرطي
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً، أليس كذلك؟

91
00:06:22,039 --> 00:06:24,159
إن كان لديك ما تقوله
فقله لي

92
00:06:24,279 --> 00:06:28,039
حسن، من السهل ارتكاب الأخطاء
خاصة أثناء المداهمات

93
00:06:28,759 --> 00:06:33,079
قد تظن أن أحدهم يقوم بتعبئة الكوكايين
بينما هو يقوم بتعبئة العتاد

94
00:06:33,479 --> 00:06:34,839
قد يكون هذا محيراً

95
00:06:34,959 --> 00:06:38,679
- إنه ليس محتاراً حيال أي شيء
- لن أقوم بالرجوع عن إفادتي

96
00:06:38,799 --> 00:06:40,079
أترى؟

97
00:06:40,919 --> 00:06:46,519
وما تقوله عنه وعني
لم يحصل قط

98
00:06:46,639 --> 00:06:49,279
ماذا؟ (جوليان)

99
00:06:50,319 --> 00:06:53,639
- سمعته، لم يحدث
- إنه يحتاجني

100
00:06:54,239 --> 00:06:57,519
- ألست واثقاً جداً؟ لقد انتهى الأمر
- لم يقل هذا

101
00:06:57,639 --> 00:07:03,679
لقد قلت هذا أنا، إنه مشغول كثيراً الآن
لا يحتاج أن تعقد حياته، ابق بعيداً

102
00:07:03,799 --> 00:07:05,399
لا يمكنك التفريق بيننا

103
00:07:05,519 --> 00:07:09,999
لقد رأيت سجلك، أنت محتال
لا تهتم إلا بنفسك

104
00:07:10,519 --> 00:07:11,919
حسن، إنه يهتم لأمري

105
00:07:12,039 --> 00:07:17,159
لا تريدني أن أرصدك كل أسبوع
هذا ما يهمك، ابتعد عنه

106
00:07:22,239 --> 00:07:28,239
- يا للهول، انظر إليه
- إن مررت بهذا يوماً، فلا تبقوا علي

107
00:07:28,559 --> 00:07:31,439
- لا أفكر مثلك
- ماذا؟ أتقبلين بهذا؟

108
00:07:31,559 --> 00:07:33,319
لا، ولكنه أفضل من البديل

109
00:07:33,439 --> 00:07:36,479
أبقوا الآلات تعمل حتى ينتهي
عمل (هوفر دام)

110
00:07:37,319 --> 00:07:40,599
- أيها المحققان
- دكتورة (كراوفرد)، كيف حال المسكين؟

111
00:07:40,719 --> 00:07:42,919
حروق من الدرجة الثالثة
على أكثر من ستين بالمئة من جسده

112
00:07:43,039 --> 00:07:45,159
سيموت، هذه أغراضه

113
00:07:47,039 --> 00:07:49,759
بدا على جلده آثار فسفور أحمر
وكلوريد هيدروجيني

114
00:07:49,879 --> 00:07:53,759
- فجر نفسه في مختبر (ميث)
- أرى حالتين أو ثلاث حالات مثله كل شهر

115
00:07:53,879 --> 00:07:57,639
كل مغفل من هنا إلى (سان برنارديو)
يظن أن باستطاعته هذا

116
00:07:57,999 --> 00:08:02,719
- لا يعرف ما يفعله، ثم يحصل الانفجار
- (ميث)، بإذن (كيوبيد)

117
00:08:04,439 --> 00:08:05,559
يا للطف!

118
00:08:05,679 --> 00:08:09,239
(ميث) هو عقار اليوم
لدينا البعض في غرفة الطوارئ الآن

119
00:08:09,359 --> 00:08:11,239
أيمكنك اصطحابنا هناك
لنلقي نظرة؟

120
00:08:13,679 --> 00:08:14,839
إنه يرتعش

121
00:08:14,959 --> 00:08:17,959
ثالث حالة اليوم
أيمكنني رؤية مقتنيات المريض؟

122
00:08:18,079 --> 00:08:22,679
هنا، أيمكننا رؤية مقتنيات المريض
رجاءً؟

123
00:08:23,599 --> 00:08:24,839
شكراً

124
00:08:25,199 --> 00:08:27,199
- اتصلي بي إن حصلت على المزيد
- سأفعل

125
00:08:27,319 --> 00:08:32,159
حسن، (كيوبيد) مشغول
يبدو أنه قام بشيء قبل تفجير نفسه

126
00:08:32,279 --> 00:08:35,159
لنأمل أن يكون غبياً وكسولاً
لا تخبر عن حركته العنيفة

127
00:08:35,279 --> 00:08:36,719
لدينا فتى جامعي

128
00:08:39,079 --> 00:08:40,239
كيف تريد أن نتولى الأمور؟

129
00:08:40,359 --> 00:08:43,679
حسن، كلانا لديه طريقة
لماذا لا نتبادل الأدوار؟

130
00:08:43,799 --> 00:08:45,159
نتبادل الأدوار؟

131
00:08:45,279 --> 00:08:47,439
سنمشي مرة حسب رأيك
ومرة حسب رأيي

132
00:08:47,559 --> 00:08:49,639
حسن، لن توصلني طريقتك
إلى الصحيفة، صحيح؟

133
00:08:49,759 --> 00:08:52,759
- لا تصدقي كل ما تقرئينه
- حسن، من سيبدأ؟

134
00:08:52,879 --> 00:08:54,279
السيدات أولاً

135
00:08:54,639 --> 00:08:57,559
كل ما أعرفه هو هوية السائق
إذاً لنبدأ بعائلته

136
00:08:57,679 --> 00:08:58,599
قودي الطريق

137
00:08:58,719 --> 00:09:00,239
- (ديفيد)
- (خورخي)

138
00:09:00,359 --> 00:09:03,639
- لا مجال للعودة، صحيح؟
- أعرف، لقد أحرقت الجسور

139
00:09:04,079 --> 00:09:06,679
- وحان وقت بناء غيرها
- كيف؟

140
00:09:07,439 --> 00:09:10,879
الأخبار الجيدة، هي أن العناوين
هي ما نحتاجه بالضبط

141
00:09:10,999 --> 00:09:13,319
- حتى نصفك للناخبين
- إنها جيدة

142
00:09:13,439 --> 00:09:18,679
- لقد قررت دعمك أمام مجلس المدينة
- كنت أتمنى أن يكون هذا هو الموضوع

143
00:09:20,039 --> 00:09:20,879
شكراً

144
00:09:20,999 --> 00:09:23,719
أريدك و(أورورا) أن تنضما إلي
على العشاء ليلة الغد

145
00:09:23,839 --> 00:09:24,959
سيسعدني هذا

146
00:09:25,079 --> 00:09:27,279
جيد، جيد، يمكنك مقابلة
باقي فريقك عندها

147
00:09:27,399 --> 00:09:28,439
لدي فريق؟

148
00:09:28,559 --> 00:09:32,959
هناك الكثير من العمل أمامنا
احتفالات الحي في (سينكو دو مايو)

149
00:09:33,079 --> 00:09:35,239
ستكون بمنزلة الاحتفال بعودتنا

150
00:09:35,359 --> 00:09:41,199
- (خورخي)، أعدك، لن أخسر هذا
- لا يمكنك أن تخسر

151
00:09:44,839 --> 00:09:46,359
لا تصدق كل ما تقرأه

152
00:09:47,159 --> 00:09:49,319
هذا يجعلك تتساءل من أين يأتون
بهذه القصص

153
00:09:49,839 --> 00:09:51,759
- هل هناك أخبار جديدة؟
- لا

154
00:09:54,279 --> 00:09:56,719
هناك مكان في (تمبل دو)
للشرب، تريد الذهاب؟

155
00:09:56,839 --> 00:10:00,919
أتمنى، يجب أن أراجع بعض الملفات

156
00:10:01,359 --> 00:10:02,559
حسن، إذاً

157
00:10:04,479 --> 00:10:10,639
- (داني)، كيف كان الفحص؟
- لا أعرف، ستكون نتيجة متقاربة

158
00:10:10,759 --> 00:10:13,399
- لقد ترددت قليلاً
- أنا واثق أنك كنت جيدة

159
00:10:13,519 --> 00:10:16,599
حسن، اسمع، سواء نجحت أو لا
أريد شكرك على تدريبي

160
00:10:16,719 --> 00:10:18,839
- أيمكنني دعوتك على العشاء ليلة الغد؟
- بالتأكيد

161
00:10:18,959 --> 00:10:20,799
عظيم، ليلة الغد، اختر مكاناً

162
00:10:24,719 --> 00:10:27,399
- أيمكنني مساعدتك؟
- بالتأكيد، أجل

163
00:10:27,759 --> 00:10:30,759
- أيمكنني المساعدة؟
- أجل، أنا أبحث عن المحقق (غانون)

164
00:10:31,279 --> 00:10:33,679
أنا أترك له رسائل منذ شهرين

165
00:10:34,279 --> 00:10:39,999
- لقد تقاعد السنة الماضية
- حسن، كان يحقق في قضية

166
00:10:41,119 --> 00:10:42,639
قضية قتل زوجي

167
00:10:44,799 --> 00:10:47,559
- تفضلي، اجلسي
- شكراً

168
00:10:50,839 --> 00:10:54,679
لم أسمع شيئاً عن القضية منذ مدة
لم أفهم لماذا لم يجب على مكالماتي

169
00:10:54,799 --> 00:10:57,119
- ما اسم زوجك؟
- (كايل كيلنر)

170
00:10:57,439 --> 00:11:00,119
سأقوم بسحب الملف، سأعود فوراً

171
00:11:02,959 --> 00:11:07,519
- إذاً، فقدت زوجك
- منذ سنة

172
00:11:08,639 --> 00:11:09,959
أنا آسف

173
00:11:10,279 --> 00:11:13,559
أنا لا أفهم، أعني، لماذا
يهرب (آندي) من الشرطة؟

174
00:11:13,679 --> 00:11:18,679
كان في صندوق سيارته ضحية تعرضت
لحريق، وميثامفيتامين في جيبه

175
00:11:20,479 --> 00:11:25,639
هذا لا يبدو منطقياً، هذا
من علبة ابنتي المطاطية

176
00:11:25,759 --> 00:11:27,879
إذاً لم تكوني على دراية
بأن زوجك متورط بهذا؟

177
00:11:27,999 --> 00:11:30,839
إنه مصمم صفحات إلكترونية
وليس تاجر مخدرات

178
00:11:30,959 --> 00:11:34,119
هو وصديقه، (إريك)
كانا يبحثان عن عمل

179
00:11:34,239 --> 00:11:36,599
منذ أن أقفلت الشركة التي
كانا يعملان فيها

180
00:11:36,719 --> 00:11:37,839
مَن (إريك)؟

181
00:11:37,959 --> 00:11:40,599
(إريك) كان زميل (آندي) في الجامعة

182
00:11:40,719 --> 00:11:43,359
حاولت الاتصال به عندما رأيت المطاردة
على التلفاز

183
00:11:43,479 --> 00:11:45,439
لكن لا أستطيع
الوصول إليه في أي مكان

184
00:11:45,559 --> 00:11:48,119
أظن أني أعرف أين (إريك)

185
00:11:50,239 --> 00:11:54,439
- لا يمكنني النظر إليه هكذا
- كان انفجار مختبر ميث

186
00:11:55,079 --> 00:12:01,839
ماذا؟ ميثالين؟ كنت أعرف أنه
يواجه صعوبات مادية

187
00:12:02,719 --> 00:12:06,519
لكن كيف كان يفترض أن أساعده؟
هو الذي درس في الجامعة

188
00:12:06,959 --> 00:12:12,839
والآن يطلبون مني إنهاء حياته
ماذا أفعل؟

189
00:12:15,399 --> 00:12:17,679
اسمعي، أشكرك على الدفاع
عني مسبقاً

190
00:12:17,799 --> 00:12:20,079
هذا ما يفعله الشركاء، حتى
إن لم تتفق معهم

191
00:12:20,199 --> 00:12:21,239
إن لم أتفق معهم

192
00:12:21,359 --> 00:12:24,359
اسمع، نحن كالإخوة هنا
الجميع يعرف هذا إلا أنت

193
00:12:24,479 --> 00:12:25,559
لا تعرفين ما مررت به

194
00:12:25,679 --> 00:12:28,759
لأنك لا تخبرني، عليك أن تقرر
إن أردت البقاء شريكاً لي

195
00:12:28,879 --> 00:12:33,039
إن لم ترد ذلك، فتحدث مع (أسفيدا)
انتهيت من السيارة

196
00:12:37,079 --> 00:12:39,439
لقد رفض طلبي عندما طلبت منه
شريكاً جديداً

197
00:12:39,719 --> 00:12:41,479
ربما سيعطيك إجابة مختلفة

198
00:12:42,279 --> 00:12:44,839
- هناك مذكرة لم يتم تقديمها
- وبطاقة يانصيب منذ سنة

199
00:12:44,959 --> 00:12:47,719
كوبون، لا يمكن استخدامه

200
00:12:47,839 --> 00:12:50,159
لقد قام بتعبئة درج مكتبه
في هذا الصندوق

201
00:12:50,519 --> 00:12:54,999
لقد انتهت هذه القضية منذ سنة
لن أقوم بإزالة الثلج عن الأدلة

202
00:12:55,119 --> 00:12:57,879
- نحن مدينون لها بهذا
- لا، (غانون) مدين لها بهذا

203
00:12:57,999 --> 00:12:59,399
أتريدني أن أعمل وحدي؟

204
00:13:00,519 --> 00:13:03,679
لا، يبدو أن هذا هو كل
ما سأحصل عليه اليوم

205
00:13:03,799 --> 00:13:04,479
المعذرة؟

206
00:13:04,599 --> 00:13:06,959
تعرف، لقد فقدت زوجي بشكل مأساوي
لكنني ما زلت شابة وجذابة

207
00:13:07,079 --> 00:13:09,279
وأحتاج إلى علاقة لتفريغ العواطف

208
00:13:09,399 --> 00:13:10,839
أنت تمزح، صحيح؟

209
00:13:10,959 --> 00:13:16,199
ماذا؟ ألم تغطي يوماً حادثاً لأحد ما
وعاد بعد شهر للإفادة؟

210
00:13:18,319 --> 00:13:22,439
إنها معلقة منذ سنة
إنها مستعدة

211
00:13:28,999 --> 00:13:31,519
- إنها معي الآن
- أعطني دقيقتين فقط

212
00:13:31,639 --> 00:13:34,879
- قالت إنك لا تستمر إلا دقيقتين
- هذه المدة التي...

213
00:13:39,079 --> 00:13:40,999
- أتريد الذهاب هناك؟
- انتظر دقيقة

214
00:13:41,119 --> 00:13:45,999
هذا أنتم مجدداً؟ ألم تكوني معه
وقمنا باعتقالك أنت لشطب عجلاته؟

215
00:13:46,119 --> 00:13:49,359
كان هذا في الماضي، اليوم نريد
أن تعتقلوه للتجاوز

216
00:13:49,479 --> 00:13:52,679
كن واثقاً بأنك ستدين لي بشيء
أيها الزنجي

217
00:13:52,799 --> 00:13:56,119
- عملي هو أن أكون مع (فران)
- هيا، (فران)، لا تفعلي هذا بي عزيزتي

218
00:13:56,239 --> 00:13:58,799
- نحن معاً الآن، ماذا تريد؟
- (فران)، دعيني أتحدث معك، حسن؟

219
00:13:58,919 --> 00:13:59,799
أعطني دقيقتين

220
00:13:59,919 --> 00:14:02,279
- لن يعطيك دقيقتين
- حسن، إذاً أعطني دقيقة، (فران)

221
00:14:02,399 --> 00:14:04,759
- انتهينا، انتهينا (هوبر)
- (فران)، هيا، لا تفعلي هذا

222
00:14:04,879 --> 00:14:07,559
- اسمع، لن تعطيك الوقت
- لا تفعلي هذا، (فران)

223
00:14:07,679 --> 00:14:09,399
إنه لا يستحقك، (فران)

224
00:14:09,519 --> 00:14:12,319
- ادخل، هيا
- (فران)، هيا، الآن، لا تفعلي هذا

225
00:14:14,959 --> 00:14:18,079
سأنهي خطة التسويق، يجب أن
تكون جاهزة قبل ذهابي إلى (هيوستن)

226
00:14:18,199 --> 00:14:20,439
- لا تظن أنك ستحصل مني على شيء
- هل هذه طريقة للتحدث إلى مستشار

227
00:14:20,559 --> 00:14:24,199
- المدينة التالي؟
- يا للهول، هل وافق (ميركادو)؟

228
00:14:24,319 --> 00:14:26,799
سنتناول العشاء في منزله ليلة
الغد لمقابلة الفريق

229
00:14:26,919 --> 00:14:33,439
الفريق؟ (ديفيد)، لا أصدق هذا
لماذا لست أكثر حماساً؟

230
00:14:34,559 --> 00:14:38,279
- هذه فرصتي، لن أحصل على غيرها
- لن تحتاج غيرها

231
00:14:40,479 --> 00:14:42,359
السلطة تغري

232
00:14:44,039 --> 00:14:47,119
مات منذ عشرين دقيقة
الثاني، حتى الآن

233
00:14:47,239 --> 00:14:50,639
الثالث زحم دماغه
وجميعهم من الجامعة ذاتها

234
00:14:50,759 --> 00:14:53,599
يجب أن نجد هذه الأشياء
أو ستقومون بتعبئتها بالثلاجة

235
00:14:53,719 --> 00:14:55,759
- هل أحضرتهم سيارات الإسعاف؟
- الكل عدا هذا

236
00:14:55,879 --> 00:14:58,919
- من أحضره؟
- الشاب الموجود هناك

237
00:15:03,479 --> 00:15:09,039
- الشرطة، هل كنت تعرف الضحية؟
- كان يقوم باستعجال بحوثنا

238
00:15:09,959 --> 00:15:14,919
- هذا الجزء من البحث؟
- أبي محام

239
00:15:15,039 --> 00:15:19,159
- أبي عامل قرميد، ماذا يعني؟
- (ثايلر)، (كوفلين)، (روز)

240
00:15:19,279 --> 00:15:24,719
- إن أردت التحدث معي، فتحدث معهم
- سنفعل هذا حسب طريقتي

241
00:15:26,999 --> 00:15:31,919
- ابتعد عني
- أردته أن يكون أخاك، صحيح؟

242
00:15:32,239 --> 00:15:33,919
- أجل
- قبل أخاك

243
00:15:34,039 --> 00:15:35,439
- توقف عن هذا
- من أين حصلت على المادة؟

244
00:15:35,559 --> 00:15:37,879
- رجاءً، لا!
- من أين حصلت عليها؟

245
00:15:37,999 --> 00:15:40,239
- لا أعرف!
- لا بأس، قبل أخاك مجدداً

246
00:15:40,999 --> 00:15:43,679
أعطاه لجميع المنتسبين، كان من المفترض
أن يكون أمراً مضحكاً

247
00:15:43,799 --> 00:15:46,079
- إرساله للصف بسرعة
- يا للهول!

248
00:15:46,199 --> 00:15:47,319
من أين حصلت عليه؟

249
00:15:47,439 --> 00:15:52,199
(إيفي)، (إيفي مونتيسيتو)
إنه يتعامل مع جميع المنتسبين

250
00:15:53,239 --> 00:15:56,999
جيد، الآن دعني أرك
كيف نرهق عهودنا

251
00:16:00,159 --> 00:16:05,639
لقد ترك المحقق (غانون) قائمة طويلة
من أعضاء (تي بي آي) لمقابلتهم

252
00:16:06,639 --> 00:16:08,359
لذا سنبدأ من الصفر

253
00:16:09,359 --> 00:16:13,199
- ما كان عمل زوجك؟
- مدير ملكية

254
00:16:13,879 --> 00:16:15,999
كان يملك شققاً، ويؤجرهم

255
00:16:16,119 --> 00:16:19,719
- عثر عليه في موقع بناء؟
- أجل

256
00:16:19,839 --> 00:16:22,239
هو وزميله، (آري)، كانا يبنيان مجمعاً

257
00:16:22,719 --> 00:16:24,079
هل كان يلتقي بأحدهم؟

258
00:16:25,319 --> 00:16:28,999
لا أعرف، لقد كنت قد وصلت لتوي
من منزل أهلي

259
00:16:29,119 --> 00:16:34,959
- عندما اتصلت الشرطة، أنا آسفة
- لا بأس

260
00:16:35,639 --> 00:16:37,799
- تفضلي
- شكراً

261
00:16:38,799 --> 00:16:41,559
- سأحضر لك بعض الرقائق
- شكراً

262
00:16:43,719 --> 00:16:48,959
- هل تحدثت إلى أحد، كمستشار؟
- لم يساعد هذا

263
00:16:49,959 --> 00:16:54,119
- أعرف مستشاراً جيداً
- لا أعرف، لقد مضى سنة

264
00:16:54,839 --> 00:16:58,239
بالتأكيد تشعرين وكأنك البارحة
تلقيت المكالمة

265
00:17:00,159 --> 00:17:03,319
التاجر، (إيفي)، في الـ25 من عمره
ما زال يعيش في منزل الجمعية

266
00:17:03,439 --> 00:17:06,159
- لا يبدو أنه قد كبر، صحيح؟
- سيكبر بسرعة في (سان كوينتن)

267
00:17:06,279 --> 00:17:07,439
بسرعة هائلة

268
00:17:07,559 --> 00:17:10,079
سيتطلب الأمر بضع ساعات لأحصل
على المذكرة، سأبدأ

269
00:17:10,199 --> 00:17:12,559
ليست مشكلة، علي القيام
ببعض المهام

270
00:17:20,159 --> 00:17:23,159
ما الذي يجري؟ تحقيق قسم الشؤون
الداخلية ما زال معلقاً

271
00:17:23,279 --> 00:17:25,319
أخبرتك، لن أغير إفادتي

272
00:17:25,439 --> 00:17:27,519
- أنا مستعد للاحتفاظ بسرك
- بالتأكيد

273
00:17:27,639 --> 00:17:31,959
حقاً، ماذا تظنني، سألوي ذراعك؟ كل ما
عليك فعله هو...

274
00:17:32,079 --> 00:17:33,719
- الكذب؟
- ليس كذباً

275
00:17:33,839 --> 00:17:37,279
لقد ارتكبت خطأ، كنا نحمل
صناديق عتاد، ليس الكوكايين

276
00:17:37,399 --> 00:17:41,679
أعرف كيف يبدو العتاد، وأعرف
كيف يبدو الابتزاز، لن يفيدك هذا

277
00:17:41,799 --> 00:17:46,319
ليس لدي ما أخسره، لقد تعرض
رجالي للكثير من كل وغد في المدينة

278
00:17:46,439 --> 00:17:49,799
سينهارون لأن أحد المبتدئين ظن
أنه رأى شيئاً؟ لا

279
00:17:49,919 --> 00:17:53,999
- لكني رأيت شيئاً
- لن أسمح لك بتدمير حياتهم

280
00:17:54,119 --> 00:17:55,839
لذا ستحاول تدمير حياتي؟

281
00:17:56,839 --> 00:17:58,599
أنت لا تترك لي الخيار

282
00:17:59,479 --> 00:18:03,239
تسليم هذه التقارير هو كل ما يمكنني
فعله لمنعك من ارتكاب خطأ كبير

283
00:18:03,359 --> 00:18:04,919
هذا التقرير لا يثبت شيئاً

284
00:18:07,119 --> 00:18:12,399
ليس علي أن أثبت أنك شاذ
هنا، كل ما علي فعله هو قول ذلك

285
00:18:13,119 --> 00:18:15,199
مع ذكر التفاصيل

286
00:18:35,559 --> 00:18:37,239
- تفضل
- حسن

287
00:18:40,879 --> 00:18:42,239
(فيك)!

288
00:18:48,199 --> 00:18:50,199
أنا لست متأكداً من أنهم قاموا
بسرقة المخدرات

289
00:18:50,759 --> 00:18:51,679
- ماذا؟

290
00:18:51,799 --> 00:18:54,799
لقد كان المكان مظلماً، وكانوا على الطرف
الثاني، كانت رؤيتي مشوشة

291
00:18:54,919 --> 00:18:58,799
- لم تقل هذا من قبل
- حسن، لكنه صحيح

292
00:18:58,919 --> 00:19:02,119
لم ترَ (ماكي) يضع عبوتي كوكايين
في حقيبة؟

293
00:19:02,599 --> 00:19:03,719
لست متأكداً

294
00:19:03,839 --> 00:19:08,199
- لم ترَ (شين فيندريل) يبتعد بالحقيبة؟
- لست متأكداً من محتواها

295
00:19:08,319 --> 00:19:09,919
- لقد تمكن منك (ماكي)
- لا

296
00:19:10,039 --> 00:19:12,119
قام بتهديدك، يمكننا الانتقام منه
على هذا أيضاً

297
00:19:12,239 --> 00:19:13,519
لم يفعل ذلك

298
00:19:14,199 --> 00:19:17,799
- إذاً ماذا؟
- ربما أثرت سمعته على حكمي

299
00:19:18,159 --> 00:19:21,239
السؤال: هل أنت متأكد أنها كانت
مادة الكوكايين

300
00:19:21,359 --> 00:19:23,039
الجواب: أجل

301
00:19:23,159 --> 00:19:24,799
لم أعد متأكداً

302
00:19:24,919 --> 00:19:30,959
(جوليان)، الفشل في التبليغ عن الفساد
وإعطاء شهادة كاذبة تهم خطرة

303
00:19:35,239 --> 00:19:39,999
سأقبل أي عقوبة
أنا آسف لأنني خذلتك

304
00:19:58,879 --> 00:20:00,999
- أخبرتك بأن هذا سيلغى
- كيف أجبرته على التراجع؟

305
00:20:01,119 --> 00:20:04,399
- تحدثت معه بشكل منطقي
- أنت بطلي

306
00:20:07,239 --> 00:20:10,879
- اخرج
- بالتأكيد، أنا أعمل على قضية

307
00:20:16,359 --> 00:20:18,639
- ماذا فعلت له؟
- من؟

308
00:20:18,759 --> 00:20:22,359
- الشرطي (لو)
- لا شيء، هل هو بخير؟

309
00:20:22,479 --> 00:20:25,479
- لقد غير إفادته
- لم يعلمني قسم الشؤون الداخلية

310
00:20:29,119 --> 00:20:32,799
- إن حصل له أي شيء
- لا أرى سبباً لهذا

311
00:20:32,919 --> 00:20:35,639
اسمع، يجب أن أذهب
أنا أبحث عن مدرسة لابني

312
00:20:38,639 --> 00:20:40,719
آسف على فشل قضيتك الكبيرة

313
00:20:48,279 --> 00:20:50,639
- ماذا الآن؟
- انظري لهذا

314
00:20:52,439 --> 00:20:53,559
(هو)؟

315
00:20:53,679 --> 00:20:57,999
- اللعين ناداها هكذا أمام الجميع
- كيف تعرف أنه فعل هذا؟

316
00:20:58,119 --> 00:20:59,799
إنه لا يجيد التهجئة

317
00:21:01,999 --> 00:21:05,959
- راجعيه، ووقعي هنا
- إذاً لا يمكنه الاقتراب مني؟

318
00:21:06,079 --> 00:21:08,879
إنه أمر بحظر الاقتراب
يمكنك استخدام الشكوى للحصول عليه

319
00:21:08,999 --> 00:21:12,319
- ماذا يحصل إن اقترب مني؟
- سأقضي عليه، وقعي

320
00:21:12,679 --> 00:21:15,839
- أحياناً أراه في (الفانس)
- (الفانس)؟ ما هذا؟

321
00:21:15,959 --> 00:21:16,999
حسن، يساعدني في التسوق

322
00:21:17,119 --> 00:21:20,279
يساعدك في التسوق؟
لا، سيتوقف هذا هنا

323
00:21:20,399 --> 00:21:24,279
- تراجع، دعها تفكر في الأمر
- لا تحتاج التفكير، تحتاج التوقيع

324
00:21:24,399 --> 00:21:27,119
- حسن، عزيزي
- كل شيء بخير

325
00:21:28,679 --> 00:21:32,879
- إذاً كنت شريك (كايل كيلنر)
- إلى أن توفي

326
00:21:33,359 --> 00:21:35,359
أين كنت في الليلة التي توفي فيها؟

327
00:21:35,919 --> 00:21:39,079
لقد أخبرت المحقق السنة الماضية
كنت في (فينكس) للعمل

328
00:21:39,199 --> 00:21:41,999
ولماذا تحققون في جريمة قتل
(كايل) الآن؟

329
00:21:42,119 --> 00:21:45,079
لسوء الحظ، لقد تم نسيان القضية بالخطأ

330
00:21:45,199 --> 00:21:48,879
بعد قراءة أخبار اليوم، أنا لست
متفاجئاً بهذا

331
00:21:50,319 --> 00:21:52,599
حسن، إنها مجرد أقاويل

332
00:21:52,719 --> 00:21:55,879
بالتأكيد، يجب أن تحموا أنفسكم
أنا أتفهم هذا

333
00:21:57,399 --> 00:21:58,999
كانت علاقته جيدة بالجميع

334
00:21:59,119 --> 00:22:03,719
كان لطيفاً، مرحاً، رئيساً رائعاً
أتمنى لو كان بإمكاني أن أجد مثيله

335
00:22:03,839 --> 00:22:08,439
- لم أحظ بعمل لائق منذ أن مات
- لا بد أن هذا شاق عليك

336
00:22:08,799 --> 00:22:10,759
- أجل
- أجل

337
00:22:11,679 --> 00:22:17,639
في مثل هذه الأوقات تحتاجين أحداً
تعتمدين عليه، كزوج أو حبيب

338
00:22:18,159 --> 00:22:19,479
أنا عزباء

339
00:22:21,519 --> 00:22:24,279
الرعاية المخصصة لدينا مصممة لتلائم
احتياجات كل الأطفال المصابين بالتوحد

340
00:22:24,399 --> 00:22:27,479
بما فيها الحديث، علاج
لأسلوب التصرف

341
00:22:27,599 --> 00:22:29,279
المرافق رائعة

342
00:22:29,399 --> 00:22:32,319
أحد الكتب التي قرأتها ذكر
أنه إذا تم وضع الطفل المصاب بالتوحد

343
00:22:32,439 --> 00:22:35,879
مع أمثاله، فسيبعده هذا عن الاختلاط
وكأنك تخفض مستواه

344
00:22:35,999 --> 00:22:38,879
البعض يعتقد هذا، لكننا لاحظنا أن
الأطفال المصابين بالتوحد

345
00:22:38,999 --> 00:22:42,319
يتقدمون بشكل أسرع في صف
صغير مع أطفال من مستواهم

346
00:22:42,439 --> 00:22:45,639
كيف تتم مقارنة هذا مع المدارس
الحكومية؟ البرامج التجريبية؟

347
00:22:45,919 --> 00:22:48,639
هناك خطر في وضع (ماثيو)
في صف تقليدي مع مساعدة

348
00:22:48,759 --> 00:22:49,679
ما الخطأ في هذا؟

349
00:22:49,799 --> 00:22:52,279
رمي الأطفال في البحر
لا يعلمهم السباحة

350
00:22:52,399 --> 00:22:55,879
حسن، هنا سيكون
(ماثيو) قائداً، سيتحلى بالثقة

351
00:22:55,999 --> 00:22:58,039
إذاً لن يتخلف بعد الآن

352
00:22:58,519 --> 00:23:01,079
لدينا مكان شاغر
قد يذهب بسرعة

353
00:23:01,199 --> 00:23:03,039
25 ألفاً سعر باهظ

354
00:23:03,159 --> 00:23:06,439
الخدمات التي نقدمها ليست رخيصة
يمكنكما أن تسألا الأهل هنا

355
00:23:06,559 --> 00:23:09,239
- سيخبرونكما أنه يستحق
- حسن، يبدو رائعاً

356
00:23:09,359 --> 00:23:13,159
أعرف أنه قرار مهم
لكني أقترح أن تتخذوه بسرعة، المعذرة

357
00:23:16,879 --> 00:23:19,039
- (جوليان)
- رجل الدين، ماذا تفعل هنا؟

358
00:23:19,159 --> 00:23:22,919
اتصل رئيسك بي، وقال إنك تعاني
في اتخاذ قرار وتحتاج دليلاً روحياً

359
00:23:23,039 --> 00:23:24,999
وظن لسبب ما أني قد أتمكن
من مساعدتك

360
00:23:25,119 --> 00:23:27,679
هيا، مراكز الشرطة
توترني، أحتاج أن أدخن

361
00:23:29,399 --> 00:23:32,159
تراجعت عن إفادتي لأنني
لست متأكداً مما رأيته

362
00:23:32,279 --> 00:23:34,279
ما الذي جعلك توقعها من البداية؟

363
00:23:34,839 --> 00:23:38,959
لا أعرف، كنت متشوقاً للتصرف
بشكل صحيح، بالغت في ردة فعلي

364
00:23:39,079 --> 00:23:43,959
أعرف المتسرع عندما أراه، وأنت لست
كذلك، ماذا يجري (جوليان)؟

365
00:23:46,719 --> 00:23:50,039
ماذا تفعل عندما يكون الرجل الذي أنت
عليه ليس الرجل الذي ترغب أن تكونه؟

366
00:23:50,159 --> 00:23:54,639
تتغلب على الرجل الذي أنت عليه
ما الذي يمنعك؟

367
00:23:57,119 --> 00:23:59,359
لا شيء، سأكون بخير

368
00:24:00,439 --> 00:24:03,439
الشيء الوحيد الذي يتفوق
على سيجارة أصلية

369
00:24:03,799 --> 00:24:05,359
هو دعوة أصلية

370
00:24:05,999 --> 00:24:10,679
فقط أنت والسماء، بلا أسرار
لا شيء بينكما

371
00:24:12,559 --> 00:24:15,719
- أراك يوم الأحد؟
- أجل

372
00:24:28,799 --> 00:24:31,719
- لنبدأ، سيداتي، دور من؟
- هل أنت جاد بشأن هذا؟

373
00:24:37,999 --> 00:24:42,119
- ما الذي يحصل؟
- من أنتم؟

374
00:24:42,239 --> 00:24:45,639
- الشرطة الأخلاقية
- دعني أخمن، (إيفي مونتيسيتو)؟

375
00:24:46,039 --> 00:24:46,879
أجل

376
00:24:46,999 --> 00:24:49,239
- ستأتي معنا
- ماذا؟

377
00:24:52,319 --> 00:24:55,599
- سنقوم بهذا على طريقتي
- إن كنت تظنين أن لدينا وقتاً لهذا

378
00:24:58,679 --> 00:25:00,839
ظننت أن العلاقة مع الخرفان
أصبح موضة قديمة؟

379
00:25:00,959 --> 00:25:03,239
- لم نكن سنرغمه على فعل ذلك
- أجل

380
00:25:03,359 --> 00:25:04,559
كنا نريد رؤية من سيفعل ذلك

381
00:25:04,679 --> 00:25:07,679
انتظروا لحظة، أحضرتم ابني إلى
هنا من أجل مقلب كهذا؟

382
00:25:07,799 --> 00:25:10,119
ابنك هنا لأنه مشتبه فيه
بالتجارة في المخدرات

383
00:25:10,999 --> 00:25:12,999
- ماذا؟
- أبي، هذا غير صحيح

384
00:25:13,119 --> 00:25:18,199
حتى الآن، مات ثلاثة طلاب في مستشفى
(ميشن كروس) بسبب الميثانول

385
00:25:19,239 --> 00:25:20,599
لم يكن ملكي

386
00:25:20,719 --> 00:25:24,879
على ما يبدو، أنه كان يدبرها لنصف
الأعضاء، يجب أن نصل إلى آخر من أخذها

387
00:25:24,999 --> 00:25:26,399
قبل أن يتأذى آخرون

388
00:25:26,519 --> 00:25:29,919
- تتاجر بالمخدرات مجدداً؟ اللعنة
- أبي، لا يمكنهم إثبات أي شيء

389
00:25:30,039 --> 00:25:33,719
أنت في الخامسة والعشرين من عمرك
متى ستكبر؟

390
00:25:33,839 --> 00:25:37,399
- أيها الوغد الغبي، ما مشكلتك؟
- توقف!

391
00:25:37,519 --> 00:25:39,679
- أغراضك تقتل!
- اسكت!

392
00:25:40,399 --> 00:25:41,999
هذا يكفي!

393
00:25:45,799 --> 00:25:49,799
ألا تعرف ماذا تفعل بعائلتك؟
هيا، دعهم يأخذوك

394
00:25:49,919 --> 00:25:54,639
أيها الحثالة، أتظن أني سأنقذك
هذه المرة؟

395
00:25:58,839 --> 00:26:00,679
أحب اتباع طريقتك

396
00:26:05,159 --> 00:26:09,599
- أخبرتهم أن يفصلوا الأجهزة
- بني، لا أريد أن أكون مخادعة

397
00:26:09,719 --> 00:26:10,919
أنا آسفة

398
00:26:11,679 --> 00:26:14,799
- ماذا يعني هذا؟
- يعني أنك رهن الاعتقال

399
00:26:15,039 --> 00:26:18,039
- بأي تهمة؟
- بتهمة التعامل بالميث

400
00:26:18,159 --> 00:26:21,079
- لا أعرف شيئاً عن هذا
- تحدثنا مع (إيفي)

401
00:26:21,359 --> 00:26:23,399
تكلمت عنه، فتكلم عنك

402
00:26:24,159 --> 00:26:27,599
كان (إريك) يقوم
بخلط دفعة فانفجرت

403
00:26:27,719 --> 00:26:33,439
بدأ يصرخ وبدأ جلده...
لم يكن بإمكاننا أخذه إلى المشفى

404
00:26:34,079 --> 00:26:38,479
- لذا ألقيتم به في صندوق السيارة
- كان (آندي) سيدفنه في الصحراء

405
00:26:38,599 --> 00:26:41,719
- كان على قيد الحياة
- ظننا أنه سيموت

406
00:26:41,839 --> 00:26:43,199
بينما أوصلناه إلى المشفى

407
00:26:43,319 --> 00:26:45,279
كم أنت غبي؟

408
00:26:45,399 --> 00:26:50,199
أنت مبتعد عن التخرج منذ أربع سنوات
أنت تاجر مخدرات يقضي وقته

409
00:26:50,319 --> 00:26:53,359
بمشاهدة أناس تعبث مع خروف
وهو الغبي في نظرك؟

410
00:26:53,479 --> 00:26:55,279
هل هناك المزيد منها منتشر؟

411
00:26:55,799 --> 00:26:58,119
فقط الكمية
التي يحتفظ بها (ماني) كضمان

412
00:26:58,239 --> 00:26:59,439
من (ماني)؟

413
00:27:00,239 --> 00:27:02,879
هو الرجل الذي أقرضنا المال
حتى نتمكن من فتح مخبر الميث

414
00:27:03,359 --> 00:27:09,559
عندما لم نتمكن من الدفع مباشرة
كسر يدي وأخذ نصف المخدرات كضمان

415
00:27:09,679 --> 00:27:11,879
- كم يبلغ النصف؟
- خمسة كيلوغرامات

416
00:27:13,239 --> 00:27:17,639
لا يزال هنالك خمسة
كيلوغرامات منها؟ اللعنة

417
00:27:17,759 --> 00:27:21,599
إن لم يقم بتهديدنا، لم يكن (إريك)
ليسرع في آخر دفعة

418
00:27:21,719 --> 00:27:23,239
وكان على قيد الحياة

419
00:27:23,359 --> 00:27:26,479
- حسن، من هذا (ماني)؟
- (ماني ساندوفال)

420
00:27:27,079 --> 00:27:29,839
أفلت (ماني ساندوفال) من جريمتين
كان يجب أن أعتقله جراءهما

421
00:27:29,959 --> 00:27:31,759
أردت القبض على هذا الوغد
منذ أكثر من سنة

422
00:27:31,879 --> 00:27:33,719
إن كان بهذا السوء
فلماذا لم أسمع به؟

423
00:27:33,839 --> 00:27:36,199
أيها الشرطي الخارق
أتعرف كل مجرم في هذه الأنحاء؟

424
00:27:36,319 --> 00:27:38,079
بعد أن نقبض على هذا الشخص، أجل

425
00:27:38,199 --> 00:27:42,599
تريدني أن أعطيك عشرين ألف دولار؟
لا يمكن أن تكون جاداً في طلبك

426
00:27:42,719 --> 00:27:46,999
هذا المبلغ الذي يدين الشبان لـ(ماني) به
كلاهما مستعد لارتداء جهاز التنصت

427
00:27:47,119 --> 00:27:49,759
سننال منه أثناء العملية
لنبعد هذا المخدر عن متناول الأيدي

428
00:27:49,879 --> 00:27:54,599
(فيك)، توقف، أنت متهم بسرقة المخدرات
والآن يفترض أن أعطيك المال؟

429
00:27:54,719 --> 00:27:58,319
لن تعطيه لـ(فيك) ستعطيه لي
حتى نتمكن من إنقاذ الناس

430
00:28:00,759 --> 00:28:02,839
- متى تحتاجينه؟
- غداً

431
00:28:03,319 --> 00:28:06,919
لكن لنكن واضحين، أنا
سأعطي المال لك

432
00:28:10,799 --> 00:28:14,959
مرحباً، أنا آسف لإزعاجك، حاولت
الاتصال لكن الهاتف مفصول

433
00:28:15,079 --> 00:28:18,079
- أجل
- هل كل شيء على ما يرام؟

434
00:28:18,199 --> 00:28:22,759
أجل، أنا فقط، نسيت دفع الفاتورة
لكن سيعود في غضون يومين

435
00:28:23,359 --> 00:28:26,839
ليست مشكلة، أريد تفقد أمر واحد
ثم سأتركك

436
00:28:27,199 --> 00:28:29,439
هل كان لزوجك أي صلة بـ(فينكس)؟

437
00:28:30,639 --> 00:28:34,239
لا أظن ذلك، أعرف أن (آري)
لديه عائلة هناك

438
00:28:34,839 --> 00:28:35,639
شريك زوجك؟

439
00:28:35,759 --> 00:28:39,119
أجل، كان يزورهم في الليلة التي
قتل فيها (كايل)

440
00:28:40,159 --> 00:28:43,799
اتصلت بأحد المستشارين الذين
نصحتني بهم

441
00:28:43,919 --> 00:28:46,839
- حقاً؟
- لدي موعد يوم الثلاثاء

442
00:28:48,239 --> 00:28:53,599
جيد، أنا سعيد، حسن، شكراً
أنا سوف...

443
00:28:53,719 --> 00:28:55,039
أيها المحقق، أتريد...

444
00:28:57,879 --> 00:29:01,919
شكراً، على اهتمامك بهذا، شكراً

445
00:29:02,799 --> 00:29:07,119
- هذا من دواعي سروري، عمت مساءً
- وداعاً

446
00:29:09,319 --> 00:29:12,759
اتصلت برجل الدين (كوك) لأنني كنت
قلقاً، أعرف كم هذا أمر شاق

447
00:29:12,879 --> 00:29:14,399
لم يكن يجب أن تفعل هذا

448
00:29:14,519 --> 00:29:16,559
لا أعرف ماذا فعل (ماكي) بك
أو ماذا قال لك

449
00:29:17,199 --> 00:29:22,279
لكن ما قلته تطلب ثباتاً
أين هذا الثبات الآن؟

450
00:29:22,399 --> 00:29:25,199
- لقد ارتكبت خطأ
- أجل، هذا صحيح

451
00:29:26,039 --> 00:29:29,039
- وأنا أريد مساعدتك على تقويمه
- لا أريد مساعدتك

452
00:29:30,719 --> 00:29:32,959
يجب أن تتصل بوكيلك، (جوليان)

453
00:29:33,799 --> 00:29:39,439
أنت تواجه حكم الفصل، وربما فسخ العقد
أتمنى لو جرت الأمور بطريقة أخرى

454
00:29:44,639 --> 00:29:46,919
أيمكننا التخلي عن الرحلة إلى
(ليك باول) هذه السنة

455
00:29:47,039 --> 00:29:50,159
يمكنني العودة إلى قسم الطوارئ
وآخذ بعض المناوبات اليومية

456
00:29:50,279 --> 00:29:53,879
- وتنفقين نصف ما تجنينه على الرعاية
- سنخسر ذلك المكان

457
00:29:53,999 --> 00:29:56,519
حسن، سنضعه في مدرسة في العالم
الحقيقي، نساعده على الاختلاط

458
00:29:56,639 --> 00:29:59,159
أريده أن يذهب إلى (غليندريدج)
سيكون سعيداً هناك

459
00:29:59,279 --> 00:30:01,519
أعرف هذا، وتعرف ماذا؟ أنت تعرف
هذا أيضاً

460
00:30:02,959 --> 00:30:07,199
حسن، اتصلي بهم غداً
سأتولى المزيد من المهام

461
00:30:07,319 --> 00:30:09,919
- نحن بالكاد نراك
- ماذا تريدين مني؟

462
00:30:10,039 --> 00:30:12,719
أنا لست غاضبة، أنا مشتاقة لك

463
00:30:13,639 --> 00:30:19,239
- لقد أفسد (ماثيو) دفتري
- دعيني أر، أتعرفين ماذا؟

464
00:30:19,839 --> 00:30:24,799
- سنجلب لك غيره، حسن؟
- لماذا يفعل هذا؟ إنه لا يصغي أبداً

465
00:30:24,919 --> 00:30:28,279
لا، لا، (ماثيو) يصغي
لكنه يفهم الأمور بطريقة مختلفة

466
00:30:28,399 --> 00:30:32,159
تعالي، أترين كيف تقومين
بتنسيق الأحرف؟

467
00:30:32,799 --> 00:30:35,399
- وكيف تجعليهم يتناسبون مع الخطوط؟
- أجل

468
00:30:35,879 --> 00:30:37,439
(ماثيو)...

469
00:30:41,199 --> 00:30:45,759
لا يستطيع فعل ذلك
يحتاج مساعدة في هذه الأمور

470
00:30:47,559 --> 00:30:48,839
مساعدة أخته الكبرى؟

471
00:30:49,719 --> 00:30:55,519
أجل، مساعدة أخته الكبرى
تعالي، مساعدة أخته الكبرى

472
00:30:55,919 --> 00:30:59,359
- سيكون الأمر على ما يرام
- لا، أنت لا تستحق هذا

473
00:30:59,479 --> 00:31:01,519
لم يعد بإمكاني مواجهة مجلس
المدينة بذلك العنوان

474
00:31:01,639 --> 00:31:03,919
- أنت تساوي أكثر من ذلك
- ليس بالنسبة لـ(ميرتشادو)

475
00:31:04,999 --> 00:31:07,399
عندما يسمع بانهيار القضية

476
00:31:07,519 --> 00:31:09,119
إن تخلى عنك، فماذا سيحصل لعملك؟

477
00:31:09,239 --> 00:31:12,479
إن (غيلروي) يراقبني، وعندما تسنح له
الفرصة سيقوم باسغلالها للانتقام مني

478
00:31:14,199 --> 00:31:17,319
- لا بد أنه هناك ما يمكنك فعله
- لا يمكنني التفكير في أي شيء

479
00:31:17,879 --> 00:31:19,919
ظننت أن هذه فرصتي

480
00:31:22,119 --> 00:31:23,599
أنا آسفة

481
00:31:27,879 --> 00:31:30,759
كنت أعرف أن مرتين في اليوم
بعيدة عن متناولي

482
00:31:34,519 --> 00:31:35,759
(شو)؟

483
00:31:38,279 --> 00:31:41,599
- ماذا تفعل هنا؟
- أخبرتك، نحتاج دقيقتين

484
00:31:41,719 --> 00:31:45,399
- التقينا في (الفانس)
- من قام بكتابة حرف الإس؟

485
00:31:45,519 --> 00:31:49,359
لم أتمكن من إزالة الكلمة، لذا أضفت عليها
هذا كان الخيار التالي

486
00:31:49,479 --> 00:31:52,599
- لماذا نحن هنا؟
- شطب (لامار) عجلاتي مجدداً

487
00:31:52,719 --> 00:31:54,199
إنه يشعر بالغيرة

488
00:31:54,319 --> 00:31:58,039
أريد إزالة اسمي عن تقرير الحظر
ووضع اسم (لامار) مكانه

489
00:31:58,159 --> 00:32:01,399
- لن تكون هذه مشكلة، صحيح؟
- أنت، تعالي معي

490
00:32:05,039 --> 00:32:07,279
التقينا في (الفانس)

491
00:32:08,599 --> 00:32:11,039
على ما يبدو، أن كليهما سيفعلان
أي شيء لأجلك

492
00:32:11,159 --> 00:32:13,079
إنهما جادان، وأنت تقومين باستغلالهما

493
00:32:13,199 --> 00:32:14,559
- أنا لا أفعل ذلك
- بل تفعلين ذلك

494
00:32:14,679 --> 00:32:20,399
توقفي عن هذا، اختاري واحداً
والتزمي معه، هذا هو التصرف الصحيح

495
00:32:21,439 --> 00:32:24,799
- هل تذهب إلى (فينكس) غالباً، (آري)؟
- أحياناً

496
00:32:24,919 --> 00:32:28,439
- من كنت تلتقي ليلة مقتل (كايل)؟
- أحد معارفي من العمل

497
00:32:28,759 --> 00:32:32,079
- هل تناولت العشاء أو...
- لا، خرجت في الساعة التاسعة والنصف

498
00:32:32,199 --> 00:32:33,519
شربنا معاً

499
00:32:34,199 --> 00:32:41,919
- هل تمكنت من رؤية عائلتك؟
- عائلة؟ لا، ليس في تلك الرحلة

500
00:32:42,239 --> 00:32:45,239
التاسعة والنصف، هل كنت
في رحلة الساعة الثامنة؟

501
00:32:45,359 --> 00:32:46,399
بالضبط

502
00:32:46,519 --> 00:32:49,759
تفقدت كشوف الرحلات، كانت رحلتك
في الساعة العاشرة

503
00:32:51,079 --> 00:32:52,919
أتريد إخباري أي شيء، (آري)؟

504
00:32:56,279 --> 00:32:58,559
- قمت بالفعلة، لم لا تعترف؟
- أجل، أنا فعلتها

505
00:32:58,679 --> 00:33:01,359
أجل، قتلته، لم أخطط لفعل ذلك

506
00:33:01,479 --> 00:33:04,719
لقد اكتشف أني كنت أسرق المال
من حسابنا المشترك

507
00:33:04,839 --> 00:33:08,439
اتهمني بذلك، خفت
وقمت بقتله

508
00:33:08,559 --> 00:33:13,399
لم أخطط لهذا، لم تكن لدي حجة غياب
لماذا لم تعتقلوني السنة الماضية؟

509
00:33:17,719 --> 00:33:22,159
كان هذا رائعاً، كان رائعاً
قمت بالإيقاع به وقمت أنا بتخويفه

510
00:33:22,279 --> 00:33:25,559
أجل، أنت رائع
أنت رائع

511
00:33:27,959 --> 00:33:31,279
ألم تتمني يوماً أن تعملي لمصلحة
قسم الشرطة في (بفرلي هيلز)؟

512
00:33:31,399 --> 00:33:32,959
أراهن أن أجهزة التنصت ستنجح

513
00:33:33,079 --> 00:33:35,159
لا تريد أن تحولني
الحرب العالمية الثانية؟

514
00:33:35,279 --> 00:33:38,279
- ما زلتم مدينين لي بعشرين
- انفجر المخبر

515
00:33:38,399 --> 00:33:42,999
- هذه ليست مشكلتي، تريد
المخدرات، ثلاثون بالمئة

516
00:33:43,119 --> 00:33:44,319
- اللعنة، هل قالها؟

517
00:33:44,439 --> 00:33:47,079
- لا يمكنني أن أسمع
- أخوك

518
00:33:49,279 --> 00:33:51,079
أجل، بسببك أيها الوغد

519
00:33:51,199 --> 00:33:53,519
توقف، أيها المجنون، عيني!

520
00:33:53,639 --> 00:33:55,159
كان أخي لا زال...

521
00:33:56,279 --> 00:34:00,479
ما هذا؟ هل هذه عملية مداهمة؟
أتسجل كلامي، أيها الوغد؟

522
00:34:00,599 --> 00:34:02,279
- أجل
- أتسجل كلامي؟

523
00:34:02,399 --> 00:34:03,679
- أجل
- سأقتلك

524
00:34:03,799 --> 00:34:06,239
أفلت هذا! لا تجعلني أقتلك!

525
00:34:09,359 --> 00:34:10,519
هذا دفاع عن النفس

526
00:34:10,639 --> 00:34:12,679
- هذا الوغد المجنون يحاول قتلي
- اسكت

527
00:34:12,799 --> 00:34:16,079
لقد هاجمه (بول)، لقد أفسد كل شيء
أخبرتك أنه غبي

528
00:34:16,199 --> 00:34:19,199
لقد قتل (إريك)، حسن؟
قتل أخي

529
00:34:19,479 --> 00:34:21,159
هذا لا يفسد صفقتي
صحيح؟

530
00:34:23,559 --> 00:34:26,039
مخبرك يهاجمني أثناء خدمتك
في قضية؟

531
00:34:26,159 --> 00:34:27,919
سيشتري محامي
منزلاً للعطلة من وراء هذه القضية

532
00:34:28,039 --> 00:34:30,839
- كنت جاهزاً لقتل (بول)
- لكني لم أفعل

533
00:34:30,959 --> 00:34:32,719
ولو فعلت فهو دفاع عن النفس

534
00:34:32,839 --> 00:34:34,639
لم لا تدع القرار لهيئة المحلفين؟

535
00:34:36,239 --> 00:34:39,199
تذمر بعض الأولاد من الميث، صحيح؟
إن وضعتموني وراء القضبان

536
00:34:39,319 --> 00:34:43,599
لن تبقى التهم فقط، سأقول لكم أن هناك
فرصة كبيرة أن المادة ستنتشر

537
00:34:43,719 --> 00:34:45,479
أيها الوغد

538
00:34:46,279 --> 00:34:50,439
فقط عندما أحتاج أن أكون
الآن سنساعد بعض، أم ماذا؟

539
00:34:53,799 --> 00:34:55,399
لماذا يقتله (آري)؟

540
00:34:55,519 --> 00:34:57,639
كان يسحب المال من العمل

541
00:34:57,759 --> 00:35:00,799
ضبطه (كايل) متلبساً
وكان سيبلغ عنه

542
00:35:06,759 --> 00:35:10,199
- شكراً، أيها المحققان
- لا تذكري هذا، إنه عملنا

543
00:35:10,799 --> 00:35:15,079
سأطمئن عليك بعد بضعة أسابيع
لأتأكد من أنك بخير

544
00:35:17,719 --> 00:35:21,439
أتمنى أن تذهبي إلى الموعد
هناك الكثير لتستوعبيه، أعرف

545
00:35:22,039 --> 00:35:24,199
ظننت أني سأكون بخير، عندما أعرف
ما حصل

546
00:35:24,679 --> 00:35:28,279
هذا لا يجعل الأمر أفضل، لا يغير شيئاً

547
00:35:32,159 --> 00:35:37,799
هو لن يكون في المنزل عندما أعود، صحيح؟
لا أريد أن أكون وحدي بعد الآن

548
00:35:40,119 --> 00:35:46,759
اسمعي، (داني)، أعرف أني متأخر
لكن يجب أن ألغي مخططات العشاء الليلة

549
00:35:47,639 --> 00:35:50,959
- هل كل شيء بخير؟
- أجل، صديقي يعاني من أزمة

550
00:35:51,359 --> 00:35:53,359
- ليست مشكلة
- أنا حقاً آسف

551
00:35:53,479 --> 00:35:55,799
سأعمل وقتاً مضاعفاً
أحتاج المال

552
00:35:55,919 --> 00:35:57,879
عظيم، سنفعل هذا قريباً

553
00:35:59,039 --> 00:36:02,719
قاموا بتمشيط المنطقة بأكملها
الحاويات، المكبات، لا شيء

554
00:36:02,839 --> 00:36:04,879
- ماذا عن منزله؟
- لا أثر للمادة

555
00:36:04,999 --> 00:36:06,959
لدينا قرابة الخمسة كيلوغرامات
من هذه المادة

556
00:36:07,079 --> 00:36:09,159
ما يكفي لقتل الكثير من الناس
وهو هناك يتحكم بنا

557
00:36:09,279 --> 00:36:12,279
أظن أن الوقت قد حان للبدء
باتباع طريقتي

558
00:36:12,399 --> 00:36:14,399
وما ستكون طريقتك؟

559
00:36:14,519 --> 00:36:18,399
أيها النقيب، لم أرك هناك
يجب أن يضع أحدهم جرساً على عنقك

560
00:36:20,079 --> 00:36:21,679
ما هو وضعنا في قضية الميث؟

561
00:36:21,799 --> 00:36:26,079
نحن في وضع صعب
يبدو أننا سنصغي لطريقة (ماني)

562
00:36:27,759 --> 00:36:30,919
- كانت المخدرات في المكان الذي قلته
- كان تخمين

563
00:36:33,799 --> 00:36:35,319
أهلاً بكم في خدمتي

564
00:36:39,679 --> 00:36:41,479
كنت مسروراً لتعاملي معك
أيها المحقق

565
00:36:41,599 --> 00:36:44,759
اخترت اليوم الصحيح للقائي
كنت مقيداً

566
00:36:44,879 --> 00:36:46,239
تملكون الكثير من القوانين

567
00:36:46,359 --> 00:36:50,279
أتعرف شيئاً؟ ربما لم تتم إدانتك
لكن الكثير من الناس

568
00:36:50,399 --> 00:36:53,519
ماتوا بسبب فعلتك
أنت تحت مراقبتي الآن

569
00:36:53,639 --> 00:36:54,959
حسن

570
00:36:56,399 --> 00:36:59,719
ثق بي، هذا ليس جيداً

571
00:37:00,799 --> 00:37:03,439
استمتع الليلة، إنهم
متشوقون لرؤيتك

572
00:37:03,559 --> 00:37:07,759
لهذا أنا هنا، هذا يعذبني، (خورخي)
لكن الأمر كله دمر

573
00:37:08,239 --> 00:37:13,599
لقد تراجع الشاهد الأساسي
انتهى التحقيق، أردت أن تسمع هذا مني

574
00:37:15,919 --> 00:37:20,199
هذا ليس وضعاً مثالياً، لكنه ليس كارثة

575
00:37:20,599 --> 00:37:25,679
(ديفيد)، يتذكر الناس العناوين
وفي معظم الأحيان، لا يقرؤون غيرها

576
00:37:26,799 --> 00:37:29,839
- هذه هي السياسة
- الإدراك هو الحقيقة

577
00:37:29,959 --> 00:37:32,959
تتعلم بسرعة، لا تقلق
بشأن هذا، حسن؟

578
00:37:33,079 --> 00:37:36,399
أنا أفي بوعودي
أنت رجلي، تعود على هذا

579
00:37:36,519 --> 00:37:37,919
سأرك في الثامنة

580
00:37:40,639 --> 00:37:43,079
- كيف جرت الأمور مع (ماكي) اليوم؟
- بخير

581
00:37:43,199 --> 00:37:44,479
جيد

582
00:37:46,039 --> 00:37:50,239
- اشتقت لك أيضاً، حسن؟ هل هذا جيد؟
- لا يهمني

583
00:37:51,799 --> 00:37:55,039
- كيف كان يومك؟
- يريد (شين) الذهاب إلى الرالي

584
00:37:55,159 --> 00:37:56,559
يوم الجمعة

585
00:38:08,639 --> 00:38:11,999
يجب أن نتوقف عن الالتقاء بهذا الشكل
سيتحدث الناس

586
00:38:12,639 --> 00:38:14,439
لكن ليس بشأن شيء سمعوه مني

587
00:38:16,879 --> 00:38:20,519
ربما لا تشعر هكذا
ولكنك فعلت الأمر الصائب البارحة

588
00:38:21,439 --> 00:38:24,639
- أنا لست شاذاً
- (جوليان)، هيا

589
00:38:24,759 --> 00:38:26,239
أنا لست كذلك

590
00:38:27,719 --> 00:38:33,959
هناك شيء بداخلي
أدفعه إلى الأسفل، يختفي

591
00:38:34,839 --> 00:38:38,719
ثم يعود أقوى مما سبق
أدفعه إلى الأسفل مجدداً

592
00:38:38,839 --> 00:38:42,319
ثم يستمر بالعودة
حتى لا تبقى لدي القوة للدفع

593
00:38:47,639 --> 00:38:52,799
أنا ضعيف، أكره هذا الشيء
الذي في داخلي

594
00:38:55,319 --> 00:39:00,639
(جوليان)، لا يمكنك الاستمرار بحياتك
وأنت تكره نفسك

595
00:39:01,519 --> 00:39:07,519
لقد أبعدت الجميع، شريكتي
رجل الدين، (توماس)، أنا وحيد

596
00:39:08,599 --> 00:39:10,039
لا، لست وحيداً

597
00:39:12,039 --> 00:39:15,599
كنت موجوداً لأجلي
سأكون موجوداً لأجلك

598
00:39:23,079 --> 00:39:27,919
من الجيد أن يقوم أحد آخر
بصنع العشاء، الرائحة رائعة

599
00:39:28,719 --> 00:39:35,439
شكراً، تعرفين، من أهم المكونات الريحان
عليك إضافته قبل النهاية

600
00:39:35,559 --> 00:39:37,239
وإلا فستسحب منه النكهة

601
00:39:37,359 --> 00:39:39,399
حسن، لا نريد أن يحصل هذا

602
00:39:39,519 --> 00:39:43,239
لا، مصفاة؟

603
00:39:51,119 --> 00:39:57,079
كان اليوم عاطفياً جداً لك
هناك الكثير من الحزن المؤجل

604
00:39:57,519 --> 00:40:00,599
الحيرة والمشاعر المختلطة

605
00:40:00,799 --> 00:40:02,999
أنا لا أريد استغلال هذا

606
00:40:05,199 --> 00:40:06,839
عانقني

607
00:40:16,199 --> 00:40:18,359
- مرحباً
- كيف الحال؟

608
00:40:19,119 --> 00:40:24,159
بسبب قضية قسم الشؤون الداخلية
أبعدتك عني، يبدو أنني كنت مخطئة

609
00:40:24,799 --> 00:40:26,399
هذا سبب الحيرة للكثيرين

610
00:40:26,519 --> 00:40:28,479
أجل، أعرف، أفشل شراكتي

611
00:40:28,599 --> 00:40:36,039
لم يفت الأوان، إنه شخص جيد
يستحق فرصة ثانية، كمعظمنا

612
00:40:42,839 --> 00:40:44,879
- أراك
- أجل

613
00:40:46,559 --> 00:40:47,879
- سيدي
- (داني)

614
00:40:48,719 --> 00:40:53,199
- سيعود فريق المداهمة للعمل يوم الغد
- هل كنت تشك في هذا؟

615
00:40:53,319 --> 00:40:54,679
هذه المرة أجل

616
00:41:00,879 --> 00:41:02,359
أنا متعب، (فيك)

617
00:41:03,079 --> 00:41:06,919
لا يمكنني الاستمرار في شرح هذه الأخطاء
والتنظيف وراءها

618
00:41:07,039 --> 00:41:08,119
(بن)

619
00:41:08,239 --> 00:41:12,399
لا، لن أسمح لنفسي بأن أتأذى
انتهينا، (فيك)

620
00:41:17,359 --> 00:41:19,439
لا يمكنني حمايتك بعد الآن

621
00:41:22,159 --> 00:41:25,279
ظننت أنه علي إخبارك بهذا

