﻿1
00:00:02,299 --> 00:00:03,619
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,739 --> 00:00:06,739
- لست شاذاً
- بالله عليك يا (جوليان)

3
00:00:06,859 --> 00:00:08,899
أكره هذا الشيء في داخلي

4
00:00:09,019 --> 00:00:11,139
لا يمكنك أن تعيش حياتك وأنت تكره نفسك

5
00:00:11,259 --> 00:00:12,659
لقد أبعدت جميع الناس عني

6
00:00:12,779 --> 00:00:15,059
وماذا بشأن اعتدائك على فتاة
تبلغ من العمر 21 عاماً؟

7
00:00:15,179 --> 00:00:17,659
- ليس هناك أي شيء لأقوله
- لن أعتبرك علقت على الموضوع

8
00:00:17,779 --> 00:00:20,339
أود شكر جميع الذين حضروا
إلى حفل إطلاق ألبومي الجديد

9
00:00:20,459 --> 00:00:23,419
هيا، هيا يا (كيرن)
قم بأداء تلك الأغنية مع (تايشا)

10
00:00:23,539 --> 00:00:25,139
ها هو (روندل) موجود هنا

11
00:00:25,259 --> 00:00:27,859
لقد كنت أتسكع مع (كيرن) منذ أن كنا
أطفالاً صغاراً وما زلنا أصدقاء حتى الآن

12
00:00:27,979 --> 00:00:31,539
ألا تقصد بأن (كيرن) قام بتمويلك
من أجل الدخول في أعمال تجارة المخدرات؟

13
00:00:31,659 --> 00:00:32,899
أجل، حسن، لا تعليق

14
00:00:33,019 --> 00:00:35,499
- سوف أحصل على نقودي أيها القذر
- على جثتي أيها القذر

15
00:00:35,619 --> 00:00:38,379
- اللعنة، تبدو هذه فكرة جيدة
- صمتاً!

16
00:00:38,499 --> 00:00:40,979
هذه الحرب تنتهي هنا أنا لست للبيع

17
00:00:41,099 --> 00:00:44,059
في حال لم تستطيعا الاتفاق فيما بينكما
عندها سأرى أحدكما في الصباح

18
00:00:50,899 --> 00:00:52,179
(تي بونز)!

19
00:00:52,659 --> 00:00:55,579
لن يخرج أحد غيري من هنا
قلت لك إنه كان شخصاً قذراً

20
00:00:57,379 --> 00:01:01,579
أنت تابع لي يا (روندل)
وأنا أسمح لك باستخدام المكان الذي أملكه

21
00:01:01,699 --> 00:01:04,939
وفي حال لم تستطع اتباع قوانيني
عندها سأجد شخصاً آخر يستطيع اتباعها

22
00:01:08,659 --> 00:01:10,619
كيف سأحضر باقي النقود، يا رجل؟

23
00:01:10,739 --> 00:01:14,219
الأمر سهل يا (روندل)، لم لا تقوم
ببيع المخدرات بدلاً من استنشاقها؟

24
00:01:14,339 --> 00:01:16,299
لا تتكلم معي بهذه الطريقة يا رجل

25
00:01:16,419 --> 00:01:18,979
- يجب أن تقرضني بعض النقود يا (كيرن)
- أقرضك؟

26
00:01:19,099 --> 00:01:22,139
لقد جعلت (بولا) تنتشي هذا الصباح
ولم تستطع الغناء حتى

27
00:01:22,259 --> 00:01:25,299
سوف أعوضك عن هذا، أنا دائماً أفعل ذلك

28
00:01:25,419 --> 00:01:27,539
ولكن، اسمع، لا تدعني أتوسل إليك يا أخي

29
00:01:27,659 --> 00:01:29,179
أقرضني خمسين ألف دولار فقط

30
00:01:29,299 --> 00:01:31,139
منذ متى أصبحت ماكينة صراف آلي؟

31
00:01:39,219 --> 00:01:42,459
اللعنة! (روندل) هل أنت بخير؟

32
00:01:43,939 --> 00:01:46,139
- أين الخمسون ألف دولار؟
- سيصل (روندل) إلى هنا في أي وقت

33
00:01:46,259 --> 00:01:48,339
نحن لا نقوم بلمس النقود ولا الشحنات أبداً؟

34
00:01:48,459 --> 00:01:50,819
- لن أنتظر هنا طوال اليوم
- سيصل قريباً

35
00:01:50,939 --> 00:01:52,899
- ظننت بأنكم تعلمون ما تفعلون يا رفاق؟
- بالطبع نعلم

36
00:01:53,019 --> 00:01:54,899
إذاً لم كل هذا التأخير اللعين؟

37
00:01:55,019 --> 00:01:57,619
أنت تعلم كم يحب الناس التسلل
إلى داخل الصناديق المغلقة في الجمارك؟

38
00:01:57,739 --> 00:01:59,419
حسن، دعنا نحدد موعداً جديداً ليوم الغد

39
00:01:59,539 --> 00:02:01,099
سوف أحضر (روندل) إلى هنا بنفسي

40
00:02:01,219 --> 00:02:02,979
- وسوف ننتهي من هذا الأمر
- غداً؟

41
00:02:03,099 --> 00:02:05,859
لن أحتفظ بالبضاعة لليلة
سوف أبيعها لمن يدفع أعلى سعر

42
00:02:05,979 --> 00:02:08,939
ليست هناك بضاعة تدخل
إلى هذا الحي إلا عن طريقي أنا

43
00:02:09,059 --> 00:02:11,379
اتصل بي عندما يحضر الشاب
ومعه الخمسون ألف دولار

44
00:02:14,699 --> 00:02:16,579
سوف أقتل (روندل)

45
00:02:17,299 --> 00:02:20,379
هل ترى، لهذا السبب لم أحضر
لقد حاول السفلة قتلي!

46
00:02:20,499 --> 00:02:22,179
انتظر حتى نعرف من قام
بإطلاق النار على سيارتي يا رجل

47
00:02:22,299 --> 00:02:24,499
- من الجيد أن سيارتك مدرعة
- بمن اتصلت أيضاً؟

48
00:02:24,619 --> 00:02:26,579
اتصلت بك فقط، كان عندي
بعض البضاعة التي يجب تسليمها

49
00:02:26,699 --> 00:02:28,739
وماذا عن الخمسين ألف دولار
التي كان عليك أن تعطيها لـ(جاسبر)؟

50
00:02:28,859 --> 00:02:30,699
اسمع، لا أملك هذا المبلغ الآن يا (فيك)

51
00:02:30,819 --> 00:02:32,379
ماذا؟ لا تملك النقود اللعينة؟

52
00:02:32,499 --> 00:02:34,419
هؤلاء الرجال كانوا
يحاولون تخريب أعمالي، يا رجل

53
00:02:34,539 --> 00:02:37,339
- من؟
- لقد كانوا يبيعون، ويرتدون ربطات العنق

54
00:02:37,459 --> 00:02:40,179
شكلهم شبيه بإرهابيي (أمة الإسلام)

55
00:02:40,299 --> 00:02:42,299
- هم من أطلق النار علي
- ماذا؟

56
00:02:42,419 --> 00:02:45,179
أجل يا صاح، لقد كانوا
يخدعون التجار وينشرون الرعب فيهم

57
00:02:45,299 --> 00:02:47,179
وعندما بدأ ثلاثة منهم البارحة عند الزاوية

58
00:02:47,299 --> 00:02:52,139
بإلقاء المواعظ والثرثرة بكل أنواع التفاهة
التي لا علاقة لها بالكتاب المقدس

59
00:02:52,259 --> 00:02:53,579
أنا لم أعرف أن هذا سيحدث

60
00:02:53,699 --> 00:02:55,379
إذاً، هؤلاء المسلمون هم أنفسهم
من قاموا بإطلاق النار عليك؟

61
00:02:55,499 --> 00:02:57,059
علمت بأنهم جاؤوا من أجل الثأر مني

62
00:02:57,179 --> 00:02:59,059
لماذا كنت تحوم حولي طوال اليوم إذاً؟

63
00:02:59,539 --> 00:03:01,379
ما بك يا (كيرن)
لم أكن أعلم أنهم سيقومون بإيذائك

64
00:03:01,499 --> 00:03:03,779
- وأنا لا أملك سيارة مصفحة أيضاً
- ماذا؟

65
00:03:03,899 --> 00:03:05,979
انتظرني هنا ريثما أعود
سوف أذهب للتحدث معهم

66
00:03:06,099 --> 00:03:07,379
من أين الطريق إلى (مكة)؟

67
00:03:08,299 --> 00:03:11,179
- هذا هو
- الشرطة، هل أنتم بخير في الداخل؟

68
00:03:15,659 --> 00:03:18,099
سوف ندخل إلى المنزل ابتعدوا عن الباب

69
00:03:25,859 --> 00:03:29,179
معك (ون تانغو 13)
نحتاج إلى وحدات دعم إضافية

70
00:03:30,099 --> 00:03:31,979
هناك احتمال وجود جريمة قتل واعتداء

71
00:03:32,099 --> 00:03:35,659
علم يا (ون تانغو 13)
المساندة في طريقها إليكم

72
00:03:39,219 --> 00:03:40,539
إنها ميتة

73
00:03:47,459 --> 00:03:48,779
المكان آمن

74
00:03:50,899 --> 00:03:52,619
لقد قاموا بتسميره بالأرض

75
00:03:55,059 --> 00:03:56,619
ماذا تريدينني أن أفعل؟

76
00:03:59,019 --> 00:04:01,019
حسن، انظر في حال كنت تستطيع
سحب المسمار من الأرض

77
00:04:01,139 --> 00:04:03,139
من دون أن تسحبه من قدمه
سوف أحضر بعض المناشف

78
00:04:17,779 --> 00:04:19,139
ارفع قدمه للأعلى

79
00:04:30,619 --> 00:04:31,779
مسدس!

80
00:04:33,779 --> 00:04:35,099
(جوليان)!

81
00:04:41,339 --> 00:04:45,259
- يا إلهي، هل أنت بخير؟
- أنا بخير

82
00:04:56,779 --> 00:04:58,219
- اقرأها
- لا، لا

83
00:04:58,339 --> 00:05:00,139
- المعذرة يا أخي
- هيا يا صاح

84
00:05:00,259 --> 00:05:02,219
وماذا عنك يا أخي؟ هل لي بكلمة معك؟

85
00:05:02,739 --> 00:05:04,499
أجل، هنا، هيا

86
00:05:08,659 --> 00:05:10,699
هل لي أن أقدم لك
واحدة من مجلاتنا يا أخي؟

87
00:05:11,739 --> 00:05:14,259
يبدو أنك تهت بين مجموعة
المصلين الخطأ يا (فروستي)

88
00:05:14,379 --> 00:05:18,179
نحن نبحث عن (زافيير سلام)
(زافيير سلام)

89
00:05:18,299 --> 00:05:19,819
أنا هو (زافيير سلام)

90
00:05:20,379 --> 00:05:24,299
كنت تدعى (زافيير كريس)، أمضيت 6 سنوات
في (تشينو) بتهمة القتل غير العمد؟

91
00:05:24,899 --> 00:05:26,899
- هذا صحيح
- أنا المحقق (فيك ماكي)

92
00:05:27,019 --> 00:05:30,659
- نود التحدث إليك قليلاً
- سأكون سعيداً بالتعاون معكم

93
00:05:33,419 --> 00:05:36,579
سمعت بأنك قمت بمهاجمة
(روندل روبنسون) منذ أيام

94
00:05:36,699 --> 00:05:38,139
هل تود أن تخبرني عن الأمر؟

95
00:05:39,179 --> 00:05:42,739
كنت أحاول توزيع مجلتي
بالزاوية نفسها التي كان يحاول رجال

96
00:05:42,859 --> 00:05:45,459
السيد (روبنسون) توزيع المخدرات فيها

97
00:05:45,579 --> 00:05:48,739
- تعاركنا لفترة قصيرة وحسمنا الأمر
- لقد قبلتما بعضكما بعضاً وتصالحتما؟

98
00:05:48,859 --> 00:05:53,179
- لن تكون هناك علاقة بيننا
- ظننت أنكما تعادلتما وتصافحتما

99
00:05:53,659 --> 00:05:56,059
هؤلاء هم اليهود والأصوليون المسلمون

100
00:05:56,179 --> 00:05:58,659
(أمة الإسلام) هي طريقة أميركية
إفريقية في الحياة

101
00:05:58,779 --> 00:06:01,899
إذاً، لم تقم بإطلاق النار على سيارة
(كيرن ليتل) من أجل أن تقتل (روندل)

102
00:06:02,019 --> 00:06:06,379
- منظمة (الأمة) لا تقدم على القتل
- لكنك ارتكبت جريمة قتل

103
00:06:07,819 --> 00:06:11,299
كان ذلك منذ زمن بعيد
ولقد كانت جريمة قتل غير عمد

104
00:06:13,339 --> 00:06:16,899
- لماذا اخترت هذا الحي؟
- لأنه بحاجة للتطهير

105
00:06:17,419 --> 00:06:19,299
وماذا لو قلت لك إن هذا عملي أنا؟

106
00:06:20,179 --> 00:06:22,339
سأقول لك إنك كنت تقوم
بعملك بشكل غير صحيح

107
00:06:23,179 --> 00:06:26,379
- هل تستطيع القيام به بشكل أفضل؟
- أجل

108
00:06:31,499 --> 00:06:34,259
- هل أنت بخير؟
- أجل، أظن ذلك

109
00:06:35,539 --> 00:06:37,059
نل قسطاً من الراحة يا بني

110
00:06:37,699 --> 00:06:40,859
- لا تتعب نفسك بهذا
- شكراً

111
00:06:41,379 --> 00:06:45,699
- أتريد من يقلك إلى المنزل؟
- لا، أنا بخير

112
00:06:45,979 --> 00:06:47,379
حسن

113
00:06:52,619 --> 00:06:55,259
جريمة قتل، تعذيب وانتحار
من أين بدأ كل هذا؟

114
00:06:55,379 --> 00:06:59,139
اقتحام للمنزل، يبدو أنهم كانوا
يريدون الحصول على مدخرات العائلة

115
00:06:59,779 --> 00:07:04,179
مصرف الأسرة، جلبوا معهم مدخراتهم
لعدم ثقتهم بالحكومة من (كوريا الشمالية)

116
00:07:04,299 --> 00:07:06,579
- دخول قسري؟
- لا، نحن من تسبب بهذا

117
00:07:06,699 --> 00:07:08,939
الجيران يقولون إنهم سمعوا
حواراً يدور بين خمسة أشخاص

118
00:07:09,059 --> 00:07:11,899
لمدة عشر دقائق، ومن ثم جدال
ومن ثم صوت موسيقا عالية

119
00:07:12,019 --> 00:07:15,019
- هل ميزوا أياً من الأصوات؟
- لا، قالوا إنها أصوات شابة فقط

120
00:07:15,259 --> 00:07:16,739
يا لهذه الفوضى!

121
00:07:22,339 --> 00:07:25,819
حسن، لقد تحدثنا مع (زافيير) تواً
لا أظن بأنه هو من قام بإطلاق النار

122
00:07:25,939 --> 00:07:27,779
- أخبرتك يا رجل، هم من أطلقوا النار
- في حال لم يكونوا هم

123
00:07:27,899 --> 00:07:30,059
- من قام بذلك إذاً يا (ماكي)؟
- لقد كانت الرصاصة موجهة إلى (روندل)

124
00:07:30,179 --> 00:07:31,259
من يريد أن يتخلص منك غيرهم؟

125
00:07:31,379 --> 00:07:33,579
هناك العديد من تجار المخدرات
الذين يكنون العداء لي

126
00:07:33,699 --> 00:07:35,939
ويحاولون الاستيلاء على أعمالي
لقد تمت سرقة ذلك الشيء اللعين

127
00:07:36,059 --> 00:07:39,659
والآن بدأ هؤلاء المسلمون بتخريب كل شيء
من أجل ماذا أدفع لك يا رجل؟

128
00:07:39,779 --> 00:07:42,099
في حال كان هناك تاجر آخر
سأكون سعيداً بالتدخل لتقديم المساعدة

129
00:07:42,219 --> 00:07:44,539
ولكن من المستحيل أن أقوم بالاعتداء
على مواطن يحترم القانون

130
00:07:44,659 --> 00:07:46,059
يجب أن تجد طريقة مناسبة
للتغلب على هذا الأمر

131
00:07:46,179 --> 00:07:48,099
جد طريقة للتعامل مع التجار الجدد إذاً

132
00:07:48,219 --> 00:07:51,659
سأفعل ذلك، ولكن في الوقت الحالي
سأحاول العثور على 50 ألف دولار أخرى

133
00:07:51,779 --> 00:07:53,739
وأتمنى أن يقبل (جاسبر) أن يلتقي بنا مجدداً

134
00:07:53,859 --> 00:07:56,619
اسمع، لا أستطيع تقديم المال
حتى أحصل على المخدرات

135
00:07:56,739 --> 00:07:59,619
حسن، وهو لن يستطيع تقديم المخدرات
حتى يحصل على المال

136
00:07:59,739 --> 00:08:02,539
وهذا سيؤدي لنهايتنا معاً لذا فكر بطريقة ما!

137
00:08:05,059 --> 00:08:07,299
جد بعض من هؤلاء التجار الجدد
قم بلوي أذرعتهم

138
00:08:07,419 --> 00:08:09,059
حتى يخبروك عن الأشخاص
الذين يستولون على الشوارع

139
00:08:09,179 --> 00:08:10,659
هذا من دواعي سروري

140
00:08:19,499 --> 00:08:25,379
تعال إلى هنا، إلى أين أنت ذاهب؟
تعال إلى هنا

141
00:08:27,379 --> 00:08:29,419
تعال هنا، إلى أين أنت ذاهب؟

142
00:08:37,579 --> 00:08:39,179
إلى أنت ستذهب؟ إلى أين؟

143
00:08:39,859 --> 00:08:41,139
من المفترض أنك صديق (روندل)

144
00:08:41,259 --> 00:08:42,859
- ويده اليمنى
- هذا صحيح

145
00:08:42,979 --> 00:08:45,819
أحد التجار الجدد تغلب عليه أخيراً
وأخذ مكانه لديك

146
00:08:45,939 --> 00:08:49,859
تبيع بضاعة (روندل) من دون علمه
بينما كان يلاحق الآخرين

147
00:08:49,979 --> 00:08:52,259
- هذه حركة وضيعة للغاية
- أنت تضغط علي كثيراً

148
00:08:52,379 --> 00:08:56,739
حقاً؟ أعتقد أنه يجب علينا
أن نعتذر ونطلق سراحك فحسب

149
00:08:56,859 --> 00:08:58,939
- لا، يجب علينا أن نسوي الأمور
- نسوي ماذا؟

150
00:08:59,059 --> 00:09:01,779
لقد قلت إنك لم تطلق النار على سيارة
(كيرن ليتل)، ونحن نعتقد أنك فعلت ذلك

151
00:09:01,899 --> 00:09:04,619
- وهذا ما سوف نخبر (كيرن) به
- لا يعد عدواً جيداً لتحظى به

152
00:09:06,979 --> 00:09:08,499
الأمور يجب أن تتغير

153
00:09:11,259 --> 00:09:12,339
منظمة (أمة الإسلام) تعتبر حجر عثرة

154
00:09:12,459 --> 00:09:14,259
في طريق أعمالنا
ولكن (روندل) لا يريد أن يفكر بالأمر

155
00:09:14,379 --> 00:09:17,059
لذا ظننت بأنه سوف يسمع
عن خبر تلقي سيارة (كيرن) لـ50 رصاصة

156
00:09:17,179 --> 00:09:20,259
أنا أعرف فقط بأننا نحتاج إلى شخص
أذكى منه من أجل التعامل معهم

157
00:09:20,379 --> 00:09:23,219
وأنت غبي بما فيه الكفاية
لتعتقد أن الشخص الأذكى هو أنت

158
00:09:23,699 --> 00:09:26,459
الأمور على وشك أن تصبح خطرة
وجنونية في الخارج

159
00:09:28,179 --> 00:09:31,779
من حسن حظك أنك في ذلك الوقت
ستكون هنا تجلس في زنزانة مريحة وآمنة

160
00:09:34,379 --> 00:09:38,579
- هل تتوقع الحصول على جائزة ما؟
- قمنا بحل 23 جريمة دفعة واحدة

161
00:09:38,699 --> 00:09:40,539
وعلى ماذا نحصل في النهاية؟
لا علاوة، لا إجازات

162
00:09:40,659 --> 00:09:42,379
ولا على توصية حتى ما هذا؟

163
00:09:42,499 --> 00:09:45,659
لقد حللت قضية قاتل متسلسل واحد
انزل من برجك العاجي هذا

164
00:09:53,619 --> 00:09:55,419
هل تعتقدين أنهم لاحظوا وجودنا؟

165
00:09:57,019 --> 00:10:01,419
- الشرطة، نحن نبحث عن (ري سو)
- (ري سو)؟

166
00:10:01,539 --> 00:10:03,059
هل أنت (ري سو)؟

167
00:10:04,099 --> 00:10:06,459
هل هناك مكان يمكننا التحدث فيه إليك؟

168
00:10:06,859 --> 00:10:11,739
- الأمر يتعلق بوالدك (يونغ هو)
- (يونغ هو)؟

169
00:10:14,019 --> 00:10:17,019
- هل يستطيع أحدكم مساعدتنا هنا؟
- هل يتحدث أحدكم الإنكليزية؟

170
00:10:18,779 --> 00:10:20,619
من الأفضل أن تأتين معنا

171
00:10:22,939 --> 00:10:24,739
لا أحد يتكلم الإنكليزية هنا؟

172
00:10:27,579 --> 00:10:30,099
- أعلم أن الوضع كان صعباً
- أجل

173
00:10:31,939 --> 00:10:34,059
لا تمضي الكثير من الوقت
بالسؤال عن سبب ما حصل

174
00:10:40,179 --> 00:10:42,259
يقول (فيك) إنه لو كانت عصابة
(دراغن 10) أو (فليمينغ فيستس)

175
00:10:42,379 --> 00:10:44,179
من فعل ذلك لتركوا آثاراً

176
00:10:44,299 --> 00:10:47,219
إذاً، القتلة الذين نبحث عنهم يعملون
لحسابهم الخاص؟ يا له من أمر مطمئن

177
00:10:47,339 --> 00:10:48,779
لم يعرف كم أخذوا من مال

178
00:10:48,899 --> 00:10:50,819
الضحايا كان لديهم حساب جار
ولكن لا وجود للمدخرات

179
00:10:50,939 --> 00:10:54,379
كانوا يقومون بإيداع ألف دولار
كل أسبوعين من أجل كتابة الشيكات فيهم

180
00:10:54,499 --> 00:10:58,539
الأب كان يعمل كجزار لعدة سنوات
لقد قام بجني ثروة صغيرة على الأغلب

181
00:10:58,659 --> 00:11:01,139
يجب أن ننشر الخبر من أجل إيجاد
أي ولد يحاول صرف المال نقداً

182
00:11:02,379 --> 00:11:04,699
- ماذا؟
- كان علي أن أفكر بالأمر، فكرة سديدة

183
00:11:04,819 --> 00:11:06,779
كنت ستفكر بالأمر مع الوقت

184
00:11:07,379 --> 00:11:08,579
أنت هنا يا (ديه)، عظيم

185
00:11:08,699 --> 00:11:09,979
- هلا أسديت لنا خدمة
- ماذا؟

186
00:11:10,099 --> 00:11:13,979
نحتاج التحدث إلى هذه المرأة، إنها لا تتقن
الإنكليزية، هل تستطيعين الترجمة لنا؟

187
00:11:14,099 --> 00:11:16,259
- لا أتحدث اللغة الكورية
- حقاً؟

188
00:11:16,379 --> 00:11:18,019
لقد ولدت في (توريس)

189
00:11:19,939 --> 00:11:21,899
أنت تتكلم الكورية أفضل من (ديه)

190
00:11:22,019 --> 00:11:23,699
من الأفضل أن نتصل بالقسم
من أجل الحصول على مترجم

191
00:11:23,819 --> 00:11:26,779
لقد قمت بذلك فعلاً، هل أنت بخير؟

192
00:11:27,019 --> 00:11:30,699
- أجل، بالطبع
- سرع من وتيرة عملك إذاً، أنت بطيء

193
00:11:57,739 --> 00:12:01,019
- مرحباً يا (مورين)
- (ديفيد سيغوفيا أسفيدا)

194
00:12:01,139 --> 00:12:02,899
لست كذلك، لكن...

195
00:12:03,539 --> 00:12:05,779
أنت بعيد قليلاً عن منطقة
الراحة الخاصة بك، أليس كذلك؟

196
00:12:07,019 --> 00:12:11,739
لقد كنت متردداً في القدوم إلى هنا
الاتصال الهاتفي لم يبد طريقة جيدة

197
00:12:12,499 --> 00:12:13,979
أتمنى ألا أكون قد جئت
في وقت غير مناسب

198
00:12:14,099 --> 00:12:16,219
لقد أجرت مقابلة معي منذ يومين يا (ديفيد)

199
00:12:18,779 --> 00:12:22,059
عندما تقومين بشراء مقعد في المجلس
فإنهم يعرفون كل شيء عنك

200
00:12:22,419 --> 00:12:24,379
وأنا أكبر وصمة عار لديك

201
00:12:25,139 --> 00:12:28,099
في الواقع، التحدث عن الأمر
كان شيئاً مريحاً للغاية

202
00:12:29,419 --> 00:12:31,059
وماذا أخبرتها بالضبط؟

203
00:12:31,459 --> 00:12:33,699
رجل لاتيني طموح
قام بإغواء فتاة بيضاء ثرية

204
00:12:33,819 --> 00:12:36,339
جعلها تشرب حتى الثمالة
ربطها ومن ثم مارس معها الجنس

205
00:12:36,459 --> 00:12:39,899
ضد إرادتها، واستمر بملاحقتها بعد ذلك

206
00:12:40,019 --> 00:12:42,779
حتى اضطرت
للدفاع عن نفسها باستخدام السكين

207
00:12:42,899 --> 00:12:45,299
- هل نسيت إخبارها بأي شيء؟
- نسيت إخبارها الحقيقة فقط

208
00:12:46,299 --> 00:12:50,659
ظننت بأن كرهك لي سوف...
لقد مضى خمسة عشر عاماً يا (مورين)

209
00:12:50,779 --> 00:12:52,259
بعد مرور خمسة عشر عاماً
وما زال الأمر مؤلماً

210
00:12:52,379 --> 00:12:53,499
ماذا تريدين مني الآن؟

211
00:12:53,619 --> 00:12:55,539
- اعتذار
- آسف لأنك تتألمين

212
00:12:55,659 --> 00:12:57,899
- أريد اعترافاً بأنك فعلت ذلك لي
- لم أفعل أي شيء خاطىء

213
00:12:58,019 --> 00:12:59,659
حسن، دع الناس تقرر ذلك

214
00:13:00,379 --> 00:13:02,899
لدي أصدقاء يعرفون أشخاصاً
يعملون في هذه الجريدة

215
00:13:03,019 --> 00:13:05,739
اتصال واحد فقط
وسوف تختفي القصة برمتها

216
00:13:05,859 --> 00:13:07,299
لماذا جئت إلى هنا إذاً؟

217
00:13:08,219 --> 00:13:11,539
ظننت بأنه يمكننا أن نتصالح
بعد مرور كل هذا الوقت

218
00:13:11,659 --> 00:13:15,299
لقد ضيعت وقتك إذاً
يجب أن أعود إلى العمل

219
00:13:28,299 --> 00:13:29,659
ماذا حصل؟

220
00:13:30,219 --> 00:13:32,499
كنا نجتمع بطريقة سلمية
عندما بدأ إطلاق العيارات النارية

221
00:13:33,339 --> 00:13:34,699
كيف حال صديقك؟

222
00:13:35,059 --> 00:13:37,139
لقد صدم رأسه بينما كان
يبحث عن مكان يحتمي فيه

223
00:13:37,259 --> 00:13:38,819
وهذا كل شيء

224
00:13:38,939 --> 00:13:40,339
- إنه محظوظ
- إنها مشيئة الله

225
00:13:40,459 --> 00:13:42,899
- هل تعرف من فعل ذلك؟
- (روندل روبنسون)

226
00:13:43,939 --> 00:13:46,099
- كيف عرفت ذلك؟
- لأننا رأيناه

227
00:13:46,459 --> 00:13:49,659
لقد كان مسرعاً، وحاولنا الإمساك به
لم نستطع، ولكننا سوف نمسك به

228
00:13:49,779 --> 00:13:51,379
لا، أنا سوف أمسك به

229
00:13:51,499 --> 00:13:55,019
أنت قم بإعطاء تقريرك للشرطة
ودعنا نتول أمر القبض على (روندل)

230
00:13:55,139 --> 00:13:56,699
لدي شك بمدى تعاونك معنا

231
00:13:56,819 --> 00:13:58,659
كلمة تعاون تجعل الأمر يبدو وكأننا نعمل معاً

232
00:13:58,779 --> 00:14:01,339
لكننا لسنا كذلك، ابق بعيداً عن طريقي

233
00:14:02,299 --> 00:14:05,219
الأمر سهل
نحن نسير في اتجاهين متعاكسين

234
00:14:16,139 --> 00:14:18,099
لقد خسر والدي مدخراته

235
00:14:20,259 --> 00:14:22,059
لم يستطع حماية والدتي

236
00:14:25,139 --> 00:14:26,619
سوف يشعر بالخزي

237
00:14:28,099 --> 00:14:29,659
لا بد أنه شعر بعدم وجود خيار آخر

238
00:14:29,779 --> 00:14:33,859
نعتقد أن والدها يعرف الذين هاجموه
لقد تحدثوا معاً قبل أن تسوء الأمور

239
00:14:33,979 --> 00:14:35,939
هل لديها أي فكرة عن الأشخاص
الذين فعلوا ذلك؟

240
00:14:43,259 --> 00:14:47,019
- ليس لديها أدنى فكرة
- نحن آسفون لخسارتك

241
00:14:52,259 --> 00:14:54,259
أنا خارج هذه القضية

242
00:14:54,379 --> 00:14:56,419
هل تركت لعبتك الأولى
في وعاء حبوب الفطور هذا الصباح؟

243
00:14:56,539 --> 00:14:58,019
حسن، مع قدوم المترجم
لم يعد هناك مجال للأخذ والرد

244
00:14:58,139 --> 00:15:00,699
- لم أشعر بالتناغم مع حديثها
- حسن، أعتقد أنها تخفي أمراً ما

245
00:15:00,819 --> 00:15:02,659
هل تعلمت اللغة الكورية
خلال نصف الساعة الماضية؟

246
00:15:03,459 --> 00:15:06,819
لا أقوم بكشف الكذب عن طريق الاستماع
بل أكشفه عن طريق المشاهدة

247
00:15:06,939 --> 00:15:09,619
لغة الجسد؟ بالله عليك
إنها من ثقافة مختلفة عنا كلياً

248
00:15:09,819 --> 00:15:11,579
الناس هم الناس في كل مكان، أليس كذلك؟

249
00:15:13,539 --> 00:15:15,779
أنا آسفة لإخباركم بهذا الأمر
ولكن تم وضع (ماثيو)

250
00:15:15,899 --> 00:15:17,579
- على لائحة الانتظار
- لائحة الانتظار؟

251
00:15:17,699 --> 00:15:21,579
- لكنك أخبرتنا بأنه تم قبولنا
- لا يزال يريد مجلس القبول مراجعة طلبك

252
00:15:21,699 --> 00:15:22,579
حسن، ما هي المشكلة؟

253
00:15:22,699 --> 00:15:26,019
إن أسر (غلين ريدج)
تعتبر مجتمعاً متماسكاً وصغيراً للغاية

254
00:15:26,579 --> 00:15:28,979
لقد اختار مجلس القبول
عائلة أخرى، شعروا بأنها...

255
00:15:29,859 --> 00:15:31,459
عندما جاءت عائلة (ديميجيلز)
في الأسبوع الفائت

256
00:15:31,579 --> 00:15:32,739
الأسبوع الفائت؟

257
00:15:32,859 --> 00:15:34,859
ظننت بأن آخر وقت للمقابلات
كان منذ ثلاثة أسابيع

258
00:15:35,219 --> 00:15:38,539
- كانت هناك ظروف خاصة
- ما هي هذه الظروف الخاصة؟

259
00:15:39,619 --> 00:15:42,859
بعض الأمناء لدينا، رأوا مقالة في الصحيفة

260
00:15:42,979 --> 00:15:44,419
حيث قمت أنت وبعض الضباط الآخرين...

261
00:15:44,539 --> 00:15:48,459
لم يقم زوجي بسرقة تلك المخدرات
لقد تم إسقاط التهم

262
00:15:48,579 --> 00:15:51,779
حقاً، لو كنت قد قمت بذلك فعلاً
هل تظنين بأنني كنت سأحتفظ عملي؟

263
00:15:51,899 --> 00:15:56,379
أنا آسفة، هناك برامج أخرى جيدة جداً
من أجل الأطفال الذين يعانون من التوحد

264
00:15:56,779 --> 00:16:01,179
- نحن لا نريد البرامج الأخرى
- ما مدى طول قائمة الانتظار هنا؟

265
00:16:01,299 --> 00:16:03,859
- تسعة أشهر، وربما سنة
- وضع (ماثيو) سيىء للغاية

266
00:16:03,979 --> 00:16:05,939
إن تعامله مع المجتمع أصبح صعباً

267
00:16:06,059 --> 00:16:07,659
أنا حقاً آسفة للغاية

268
00:16:09,859 --> 00:16:12,139
- هل لديك دقيقة يا (داني)؟
- ماذا هناك؟

269
00:16:12,259 --> 00:16:14,619
لقد قررت (ليندا) عمل حفلة
يتم فيها توزيع المخدرات

270
00:16:16,259 --> 00:16:17,619
- هذا جميل
- أجل، المشكلة

271
00:16:17,739 --> 00:16:20,139
أنها تحب إيجاد مخبأ
لا تشرق عليه الشمس في جسدها

272
00:16:20,819 --> 00:16:23,779
- هل أنت مستعدة للقيام للبحث؟
- اطلب بعض المساعدة

273
00:16:23,979 --> 00:16:25,899
أنت الأنثى الوحيدة التي تعمل هنا

274
00:16:32,539 --> 00:16:36,699
تعالي معي، حسن انحني للأمام

275
00:16:37,659 --> 00:16:40,779
- الآن وقت عادتي الشهرية
- أغلقي فمك من فضلك

276
00:16:41,099 --> 00:16:42,419
حسن، لقد أغلقت شفتيّ

277
00:16:42,539 --> 00:16:44,939
ليس لوقت طويل، ضعي كفيك على الأرض

278
00:16:45,059 --> 00:16:47,939
ليس عليك أن تلمسيني

279
00:16:57,419 --> 00:17:01,179
- من المسؤول هنا؟
- أنا النقيب، كيف أستطيع مساعدتك؟

280
00:17:01,299 --> 00:17:04,739
لقد قمنا باعتقال بعض المواطنين
كانوا يقومون ببيع المخدرات في الشارع

281
00:17:07,779 --> 00:17:10,259
احتجزه يا (غودين) أحتاج إلى إفادتك

282
00:17:10,659 --> 00:17:14,859
إليك إفادتي، لن نرتاح
حتى يتم تسليم تجار المخدرات

283
00:17:14,979 --> 00:17:18,259
والشرطة التي تؤمن لهم
الظروف المناسبة إلى العدالة

284
00:17:29,539 --> 00:17:34,939
إن (فارمينغتون) تشعر ببعض الطمأنينة
ولكن الأدمة لديكم فاسدة

285
00:17:35,619 --> 00:17:38,179
هل يمكنك أن توضح كلامك
أكثر بخصوص الأدمة لدينا؟

286
00:17:38,299 --> 00:17:40,499
هؤلاء التجار الذين قمنا بإلقاء القبض عليهم

287
00:17:40,619 --> 00:17:44,699
ربما يضعون لافتة كتب عليها
"لست خائفاً من إلقاء القبض علي"

288
00:17:44,819 --> 00:17:46,579
- حقاً؟
- لم أستطع تصديق الأمر

289
00:17:47,739 --> 00:17:50,019
لقد كان واضحاً بأنهم جنود فحسب

290
00:17:50,139 --> 00:17:54,259
- بينما المسؤولون الحقيقيون لا يزالون طلقاء
- هل لديك فكرة عن هويتهم؟

291
00:17:55,539 --> 00:17:58,539
- (فيك)
- ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

292
00:17:58,659 --> 00:18:00,259
اسمع، إنه المكان الوحيد الآمن يا صاح

293
00:18:00,379 --> 00:18:01,779
- اسمع، اسمع
- تعال إلى هنا

294
00:18:01,899 --> 00:18:06,139
لقد حاولت قتل ذلك اللعين
لا أستطيع أن أدعهم يجدونني يا (فيك)

295
00:18:09,339 --> 00:18:11,859
أنت تاجر مخدرات لعين
لا تستطيع المجيء إلى مكان عملي

296
00:18:11,979 --> 00:18:14,499
- إنهم يبحثون عني في الخارج يا (فيك)
- إنهم يبحثون عنك هنا أيضاً

297
00:18:15,179 --> 00:18:16,819
من المفروض أن تساعدني يا (فيك)

298
00:18:16,939 --> 00:18:18,779
لقد أخبرت هؤلاء الإسلاميين
بأنني أقدم لك الدعم

299
00:18:18,899 --> 00:18:21,699
حسن، وما الفائدة من حماية الشرطة
في حال لم يعلم أحد بالأمر؟

300
00:18:23,059 --> 00:18:24,099
اذهب إلى البيت، وابق هناك

301
00:18:24,219 --> 00:18:28,099
لا أستطيع الذهاب إلى المنزل
قد يكونون بانتظاري هناك

302
00:18:28,659 --> 00:18:30,779
اذهب إلى أي مكان، لأنك لن تبقى هنا

303
00:18:31,859 --> 00:18:35,139
في حال تم إلقاء القبض علي
عندها لن أكون وحدي

304
00:18:35,259 --> 00:18:37,459
- ماذا؟
- صحيح، لقد سمعتني

305
00:18:37,579 --> 00:18:40,139
من الأفضل لك أن تفعل شيئاً ما

306
00:18:47,219 --> 00:18:49,299
كان لدي بعض الشكوك بشأن (روندل)

307
00:18:49,419 --> 00:18:52,899
كنت أتساءل عن سبب سير عمله
بسهولة تامة ضمن منطقتنا

308
00:18:53,579 --> 00:18:55,779
من هو الشرطي الذي تعتقد أنه متضامن معه؟

309
00:18:55,899 --> 00:18:57,979
- أفضل عدم البوح باسمه حالياً
- بالله عليك

310
00:18:58,099 --> 00:19:02,379
ليس قبل أن أتأكد من الأمر مئة بالمئة
عندها لن يكون هناك وقت للانتظار أكثر

311
00:19:03,179 --> 00:19:05,179
أين سأجدك في حال احتجت
للتحدث إليك فيما بعد؟

312
00:19:05,499 --> 00:19:08,179
في ردهة البناء
لن تتحرك منظمة (الأمة) من هذا البناء

313
00:19:08,299 --> 00:19:11,379
قبل أن نتأكد من أن الأمر قد تمت تسويته

314
00:19:38,339 --> 00:19:41,739
(توماس)، لقد تحدثت
مع المساعد القانوني الخاص بك

315
00:19:42,139 --> 00:19:45,659
سرقة الأقراص المدمجة
اسمع بماذا كنت تفكر؟

316
00:19:46,539 --> 00:19:49,459
مع وجود السجل السابق لك
سوف يتم وضعك في السجن

317
00:19:54,459 --> 00:19:56,259
قل شيئاً ما

318
00:20:02,499 --> 00:20:04,619
- لقد تخليت عني
- ماذا؟

319
00:20:06,539 --> 00:20:09,419
- لم تتصل بي قط
- أخبرني ذلك الشرطي بألا أتصل بك

320
00:20:10,379 --> 00:20:14,099
هل أخبرك بالشيء نفسه؟
كنت أريدك أن تتصل

321
00:20:14,939 --> 00:20:20,059
- كنت أحتاج لأن تتصل بي
- أنا آسف

322
00:20:20,979 --> 00:20:22,819
لقد تأخر اعتذارك الآن

323
00:20:24,499 --> 00:20:28,339
سأذهب بعيداً، أنا خائف

324
00:20:34,699 --> 00:20:37,059
لقد أخفقت، أعلم ذلك ولكنك...

325
00:20:39,659 --> 00:20:41,259
لم تكن حاضراً من أجلي؟

326
00:20:47,699 --> 00:20:50,459
ما المعلومات التي نملكها عن العائلة
التي وضعت (ماثيو) على قائمة الانتظار؟

327
00:20:50,579 --> 00:20:55,739
مصرفي يعيش مع زوجته الثانية، لديهم
منزل في (برينتوود) ومزرعة في (تيلوريد)

328
00:20:55,859 --> 00:20:58,619
إذاً، قاموا بإقصاء (ماثيو) لأن هذه العائلة
الثرية بإمكانها شراء مكانها على القائمة؟

329
00:20:58,739 --> 00:21:01,859
- هذا شيء مقزز، أنا آسف
- وماذا بشأن ملفه؟

330
00:21:01,979 --> 00:21:05,419
- ليس هناك شيء، لا شيء
- وماذا عن الآنسة (إمريك)؟

331
00:21:05,539 --> 00:21:08,019
- ملفها نظيف
- بالله عليكم، لا بد من وجود شيء ما

332
00:21:08,139 --> 00:21:10,299
إنها مديرة مدرسة، ولا تزال بكر

333
00:21:10,419 --> 00:21:13,899
عنف منزلي، إدمان الكحول
أعطني شيئاً بإمكاني استخدامه ضدهم

334
00:21:14,019 --> 00:21:16,299
الشيء الوحيد الموجود
هو تقرير شرطة كانت قد قدمته

335
00:21:16,419 --> 00:21:18,459
منذ ثلاثة أسابيع
عندما قام أحدهم باقتحام منزلها

336
00:21:18,579 --> 00:21:22,539
- حسن، دعني أره
- المعذرة أيها المحققون

337
00:21:23,019 --> 00:21:25,539
ماذا هناك؟ لدي مليون عمل أقوم به هنا

338
00:21:25,659 --> 00:21:27,139
أضف عليها واحداً

339
00:21:36,659 --> 00:21:38,219
لدى (زافيير سلام) وجهة نظر مثيرة للاهتمام

340
00:21:38,339 --> 00:21:41,299
بشأن تجار المخدرات، والوسائل
التي يتبعونها من أجل توزيع المخدرات

341
00:21:41,419 --> 00:21:43,779
في الواقع لقد نشر رجاله في الخارج
من أجل القيام بعملك نيابة عنك

342
00:21:44,819 --> 00:21:46,939
يعتقد (سلام) أن أحدهم
قام بإطلاق النار عليه

343
00:21:47,059 --> 00:21:50,459
- وبالتحديد إنه (روندل روبنسون)
- لا يزال الأمر يحتاج إلى إثبات

344
00:21:50,579 --> 00:21:52,299
مع وجود خمسة أو ستة شهود عيان

345
00:21:53,019 --> 00:21:54,899
ذهبت مجموعة من الشرطة
من إلى منزل (روندل)

346
00:21:55,019 --> 00:21:58,419
لم يكن موجوداً هناك
لن يكون من الصعب العثور عليه

347
00:21:59,899 --> 00:22:02,659
سيكون من المثير للاهتمام
الاستماع لأقوال (روندل)

348
00:22:04,059 --> 00:22:06,099
هل أنت بخير؟ لا تبدو على ما يرام

349
00:22:07,059 --> 00:22:09,699
- أنا بخير
- جيد

350
00:22:12,259 --> 00:22:14,099
سأدعك تنهي عملك إذاً

351
00:22:19,539 --> 00:22:22,859
ربما الأمر كله يتعلق بالعائلة
ابن (ري سو) لديه ملف إجرامي

352
00:22:25,339 --> 00:22:27,859
هل تعتقدين أن ذاك الولد سينتقل
من أعمال السرقة والتسكع

353
00:22:27,979 --> 00:22:30,819
إلى قتل جدته وتسمير قدم جده في الأرض؟

354
00:22:30,939 --> 00:22:33,779
حسن، على الأغلب كانوا يملكون
عشرات آلاف الدولارات داخل الفراش

355
00:22:33,899 --> 00:22:35,779
من سيعلم بهذا الأمر عدا أفراد العائلة نفسها؟

356
00:22:35,899 --> 00:22:38,499
مستحيل، ربما كان سيقدم على سرقة جديه

357
00:22:38,619 --> 00:22:41,539
ولكن تسمير القدم في الأرض؟
نادراً ما نرى مثل هذه السادية

358
00:22:41,659 --> 00:22:42,979
ضمن أفراد العائلة الواحدة

359
00:22:43,099 --> 00:22:45,099
إذاً، دعنا نر قائمة المشتبهين بهم لديك

360
00:22:45,979 --> 00:22:48,979
ثلاثة ذكور كوريين قاموا بإنفاق
الكثير من المال النقدي لشراء المجوهرات

361
00:22:49,419 --> 00:22:51,539
كتبت العنوان باللغة الإنكليزية من أجلك

362
00:22:53,019 --> 00:22:54,299
شكراً

363
00:22:56,859 --> 00:22:59,859
أتمنى أن تجد القضية المناسبة لك
لأنني بدأت العمل على قضيتي

364
00:23:01,499 --> 00:23:05,459
ثلاثة صبية، هذا جميل جداً
أنفقوا أكثر من سبعة آلاف دولار

365
00:23:05,579 --> 00:23:08,099
- على ماذا؟
- سلاسل، للنساء والرجال

366
00:23:08,219 --> 00:23:11,099
- شكراً لك
- هل رأيت أياً من هؤلاء الصبية؟

367
00:23:16,779 --> 00:23:21,219
هذا، لقد قام بشراء أكبر سوار
لقد دفع ثمن كل شيء نقداً

368
00:23:21,339 --> 00:23:23,699
ربما قام بشراء هدايا عيد الميلاد
من أجل كل أفراد العائلة

369
00:23:24,139 --> 00:23:26,099
هل تملك النقود التي أنفقوها؟
نحن بحاجة لها

370
00:23:26,619 --> 00:23:29,099
هل ستقومين بإعطائي
سبعة آلاف دولار غيرها؟

371
00:23:29,219 --> 00:23:33,019
- لا، سوف نعطيك إيصال بها
- متى أستطيع استرجاع النقود؟

372
00:23:33,139 --> 00:23:36,459
إنها دليل في جريمة قتل
في حال استرجعنا البضاعة

373
00:23:36,579 --> 00:23:38,179
سوف نرى إمكانية إرجاعها لك

374
00:23:38,299 --> 00:23:43,059
لن أسترجع مجوهراتي أيضاً، صحيح؟
لماذا قمت بالاتصال بالشرطة؟

375
00:23:43,179 --> 00:23:44,619
لأنك مواطن صالح

376
00:23:44,739 --> 00:23:47,499
لست كذلك بعد الآن، هذا مكلف

377
00:23:49,579 --> 00:23:52,659
حسن أيتها السيدات، أديروا ظهركن
إلى القفص، لا تتكلموا مع بعضكم بعضاً

378
00:23:55,179 --> 00:23:58,139
داعبت نفسك بعد أن قمت بمداعبتي؟
أيتها الساقطة

379
00:23:58,259 --> 00:24:01,219
انتبهي لألفاظك، أظهري بعض الاحترام لها

380
00:24:01,339 --> 00:24:02,819
اهدأ

381
00:24:02,939 --> 00:24:04,699
هيا أيتها السيدات
لقد وصلت السيارة التي ستنقلكم

382
00:24:04,819 --> 00:24:06,339
سيروا معاً في رتل واحد

383
00:24:06,579 --> 00:24:09,579
لا أريدك أن تقوم بالدفاع عني
كلما قام أحدهم بالتعرض لي

384
00:24:09,699 --> 00:24:10,819
أنا أقوم بدعمك فقط

385
00:24:10,939 --> 00:24:13,099
أجل، وكأنك قمت بدعمي
عندما عضني ذلك الوغد

386
00:24:13,819 --> 00:24:15,019
ماذا؟

387
00:24:15,139 --> 00:24:17,779
لقد أخبرني (ماكلروي)
عن حفلة الضرب التي أقمتموها

388
00:24:18,059 --> 00:24:23,579
بماذا كنت تفكر؟
لقد آذيت ذلك الشاب يا (جوليان)

389
00:24:24,139 --> 00:24:26,339
لماذا فعلت ذلك؟ هل أصبحت هكذا الآن؟

390
00:24:26,459 --> 00:24:27,699
بعد كل ما فعله بك؟

391
00:24:27,819 --> 00:24:30,259
تماماً، فعل ذلك بي أنا
كان عليك ألا تتدخل بالأمر

392
00:24:30,379 --> 00:24:33,819
- لقد حاول قتلك
- إنه مجرم، هل تذكر ذلك يا (جوليان)؟

393
00:24:34,779 --> 00:24:36,379
هل تعلم، بعد كل المشاكل التي عانينا منها

394
00:24:36,499 --> 00:24:38,179
اعتقدت أن الشيء الوحيد
الذي يمكنني الاعتماد عليه

395
00:24:38,299 --> 00:24:39,739
هو حقيقة أنك تملك قلباً طيباً

396
00:24:42,819 --> 00:24:45,099
حسن أيها الشاب، حان دورك دعنا نذهب

397
00:24:51,859 --> 00:24:54,179
(ميرشادو) ورجاله حرقوا قصتي

398
00:24:54,579 --> 00:24:56,059
حسن، أنا متأكد من أن هناك
المزيد من القصص

399
00:24:56,179 --> 00:24:58,939
مثل قصة (أمة الإسلام)
الواقفة في ردهة بنائك

400
00:24:59,099 --> 00:25:00,819
هذه ستكون ثاني رواية أقوم ببيعها

401
00:25:00,939 --> 00:25:04,379
لقد تركت العمل في (لا يونيداد)
أصبحت أعمل لحسابي الخاص الآن

402
00:25:04,499 --> 00:25:06,219
قمت ببيع أول قصة خاصة بي
إلى صحيفة الـ(تايمز)

403
00:25:06,619 --> 00:25:08,939
لقد كانت القصة عن نقيب طموح في الشرطة

404
00:25:09,059 --> 00:25:12,859
يستخدم تكتيكات عدوانية
من أجل إيذاء الناس وسحق الحقيقة

405
00:25:13,859 --> 00:25:15,739
تماماً مثلما فعلت أنت منذ خمسة عشر عاماً

406
00:25:16,379 --> 00:25:20,339
ظننت بأنك قد ترغب برؤية المسودة الأولية
لا تتردد في الاتصال إن كان لديك أسئلة

407
00:25:21,259 --> 00:25:23,299
في حال لم يكن هنا يا رجل
لا أعلم المكان الذي سيختبئ فيه

408
00:25:23,419 --> 00:25:25,619
اعتدنا المجيء إلى هنا دائماً
عندما كنا صغاراً

409
00:25:26,859 --> 00:25:28,499
(روندل)!

410
00:25:30,139 --> 00:25:32,939
(روندل)! ضع المسدس أرضاً أيها الغبي!

411
00:25:33,499 --> 00:25:35,619
- (فيك)!
- أجل! ومعي (كيرن)!

412
00:25:36,819 --> 00:25:39,219
- هل أنتما بخير؟
- لقد أطلقت النار علي!

413
00:25:39,339 --> 00:25:40,899
أنا آسف يا صاح

414
00:25:41,019 --> 00:25:42,659
- دعني أنته منه
- لم أكن أعلم بأنك...

415
00:25:45,379 --> 00:25:48,139
- عندما تطلق النار علي، سوف تموت!
- لا، لا

416
00:25:48,259 --> 00:25:50,019
- لا!
- لا!

417
00:25:53,259 --> 00:25:54,819
- هل تود الانضمام إليه؟
- ما مشكلتك؟

418
00:25:54,939 --> 00:25:55,939
انظر إلى كل الناس في الأسفل

419
00:25:56,059 --> 00:25:58,859
بالله عليك يا رجل، إنه صديقي
لدينا تاريخ طويل معاً، اهدأ

420
00:25:58,979 --> 00:26:01,339
لقد كاد يقتلنا معاً
لقد أصبح يسبب مشكلة

421
00:26:01,459 --> 00:26:03,699
- لا، لا!
- لا تفعل

422
00:26:03,819 --> 00:26:06,019
لا يا (فيك)، لا! لا تطلق النار

423
00:26:06,139 --> 00:26:09,179
لن يسبب مشكلة بعد الآن، سوف أعتني به
سوف آخذه إلى مكان آمن حيث لن...

424
00:26:09,299 --> 00:26:11,379
اهدأ فقط، اهدأ
سوف أنهي هذا الأمر يا (ماكي)

425
00:26:11,499 --> 00:26:13,819
اهدأ فحسب، حسن؟ اهدأ، هيا يا رجل

426
00:26:16,859 --> 00:26:19,539
في حال سبب المشاكل بعد الآن
سوف تقع أنت في المشاكل

427
00:26:19,939 --> 00:26:21,699
من الأفضل أن تمتلك أجنحة في المرة القادمة

428
00:26:41,579 --> 00:26:43,619
- ماذا تفعل؟
- أؤمن لنا بعض الخصوصية

429
00:26:43,739 --> 00:26:45,019
- لماذا؟
- اشرح لي

430
00:26:45,139 --> 00:26:49,499
لماذا لم تكن فكرة إقصاء (كيرن ليتل)
و(روندل) هي أغبى خطوة في حياتك؟

431
00:26:49,619 --> 00:26:52,379
كان (روندل) يخبر الجميع
بأنك أنت و(كيرن) تؤمنون له الحماية

432
00:26:52,499 --> 00:26:55,339
وبأنك أنت من سينال العقاب
في حال حصل أي مكروه لـ(روندل)

433
00:26:55,459 --> 00:26:58,339
دعني أوضح الأمور، بعد أن تقوم
بالتخلص من (كيرن) و(روندل)...

434
00:26:58,459 --> 00:27:00,979
- كنت ستقوم بملاحقتي؟
- مستحيل يا رجل، أنت؟

435
00:27:01,099 --> 00:27:03,539
- لا أفكر في الأمر
- ابدأ التفكير إذاً

436
00:27:03,659 --> 00:27:05,139
ماذا تريد أن تعرف؟

437
00:27:06,459 --> 00:27:08,379
لماذا يعد التعامل معك صفقة رابحة
أكثر من التعامل مع (روندل)؟

438
00:27:08,499 --> 00:27:11,499
أنا لا أستخدم بضاعتي
بينما (روندل) يستخدمها دائماً

439
00:27:11,619 --> 00:27:15,059
لقد أصبح شخصاً قذراً، قصة (أمة الإسلام)
هذه كلها بدأت عندما كان منتشياً

440
00:27:16,219 --> 00:27:17,739
كيف كنت تتعامل معهم؟

441
00:27:17,859 --> 00:27:20,939
سأدعهم يحصلون على تلك الزاوية
أنتقل على بعد ثلاثة أبنية

442
00:27:21,419 --> 00:27:22,979
المدمنون سيتبعون التاجر

443
00:27:23,499 --> 00:27:26,619
إن إثارة حنق مجموعة كبيرة كهذه
فسوف يعطيهم سبباً آخر ليستمروا

444
00:27:26,739 --> 00:27:29,579
لذا تفضل أن ترد عليهم بطريقة سلمية؟

445
00:27:31,859 --> 00:27:34,699
في حال انتهيت من تعبئة طلب العمل

446
00:27:34,819 --> 00:27:36,739
هلا انتقلنا إلى ثمن الأجرة التي ستأخذها مني

447
00:27:40,259 --> 00:27:43,899
في الواقع، خمسون ألف كفيلة بانتقالك فوراً

448
00:27:46,179 --> 00:27:47,819
من الجيد أنني كنت أقوم بإدخار المال

449
00:27:53,939 --> 00:27:55,339
إنه شيء جيد

450
00:28:05,419 --> 00:28:08,339
ما المشكلة يا (ديفيد)؟

451
00:28:13,579 --> 00:28:15,299
تباً!

452
00:28:22,259 --> 00:28:24,579
أنا آسف لا أستطيع التركيز

453
00:28:26,219 --> 00:28:28,339
لقد قامت (فاريلا) بإجراء لقاء
مع (مورين ولمور)

454
00:28:28,859 --> 00:28:30,099
يا إلهي!

455
00:28:30,739 --> 00:28:34,539
لا تزال تلومني لما حصل، ومن الممكن
أن تنتشر المقالة في صحيفة الـ(تايمز)

456
00:28:35,459 --> 00:28:39,059
- عظيم
- ذهبت لأتحدث مع (مورين)

457
00:28:39,179 --> 00:28:41,579
- ماذا؟ متى؟
- اليوم

458
00:28:41,699 --> 00:28:45,019
- لماذا؟
- ظننت أنني سوف أستطيع إقناعها

459
00:28:46,459 --> 00:28:49,459
- ولكنها مصرة على روايتها
- ماذا كنت تتوقع منها؟

460
00:28:49,939 --> 00:28:51,379
كنت أتمنى أن أصل إلى اتفاق معها

461
00:28:51,499 --> 00:28:53,339
تتفق معها؟ لقد قلت إنها كانت فتاة مجنونة

462
00:28:53,459 --> 00:28:54,659
كان ذلك منذ 15 عاماً

463
00:28:54,779 --> 00:28:57,939
15 عاماً لا تعد بالسنوات الطويلة
بالنسبة لامرأة يا (ديفيد)

464
00:29:04,659 --> 00:29:06,779
الشاب الذي يعمل في الـ(تايمز)
قال إن المقالة أعجبت (ميترو)

465
00:29:06,899 --> 00:29:09,539
- ولكنه لا يستطيع التأكد من نشرها
- وماذا سيحصل في حال تم نشرها؟

466
00:29:09,659 --> 00:29:12,219
عندها تغير اسمك إلى (كينيدي)
وتنتقل إلى (ماساتشوستس)

467
00:29:12,339 --> 00:29:16,539
وستكون بخير
الأمر حرج يا (ديفيد) ولكنه ليس قاتلاً

468
00:29:16,659 --> 00:29:18,899
- ألا يندرج هذا تحت مسمى تشهير؟
- من الناحية التقنية أجل

469
00:29:19,019 --> 00:29:22,419
القانون يفترض أن البيان غير صحيح
إلا في حال أثبتت العكس

470
00:29:22,539 --> 00:29:23,419
في حال أظهرت لهم الأضرار التي لحقت بك

471
00:29:23,539 --> 00:29:26,659
عندها ستكون لديك قضية
ولكن الأضرار ستكون قد حلت بك أصلاً

472
00:29:26,779 --> 00:29:27,899
ما هي الخيارات المتاحة لدي؟

473
00:29:28,019 --> 00:29:29,659
تقوم بتغيير موقف المرأة
قبل أن يتم طباعة المقال

474
00:29:29,779 --> 00:29:31,739
- لقد حاولت ذلك
- حاول مرة أخرى إذاً

475
00:29:32,419 --> 00:29:34,139
تريدني أن أعترف بأنني قد جرحت مشاعرها

476
00:29:34,259 --> 00:29:37,499
أعتذر على تهمة اغتصاب
لم أرتكبها حتى، لن أفعل ذلك

477
00:29:37,619 --> 00:29:39,979
في حال كانت على استعداد
من أجل نسيان الأمر يا (ديفيد)

478
00:29:40,099 --> 00:29:41,619
قدم لها الاعتذار الذي تريد

479
00:29:41,739 --> 00:29:43,579
ألن تقوم (فاريلا) بنشر القصة على أي حال؟

480
00:29:43,699 --> 00:29:46,619
ليس في حال قامت هذه المرأة بإنكارها
الأمر مسألة حياة أو موت يا (ديفيد)

481
00:29:47,259 --> 00:29:51,179
أنت من أردت الدخول في اللعبة
والآن بدأت تصبح ممتعة

482
00:29:54,259 --> 00:29:56,859
- آنسة (إمريك)
- سيد (ماكي)

483
00:29:57,659 --> 00:30:01,659
- اسمع، أستطيع تفهم استيائك
- في الواقع، جئت في أمر يتعلق بالشرطة

484
00:30:01,899 --> 00:30:02,819
ماذا هناك؟

485
00:30:02,939 --> 00:30:05,499
علمت أنه قد تمت سرقة خاتم
من منزلك منذ شهر

486
00:30:06,539 --> 00:30:08,179
التقرير يفيد بأن هذه الخاتم كان يعتبر إرثاً

487
00:30:08,699 --> 00:30:12,379
أجل، لقد كان لوالدتي
وكنت أتمنى أن أعطيه لابنتي في يوم ما

488
00:30:12,499 --> 00:30:15,299
- هل أستطيع أن أكون صريحاً معك؟
- حسن

489
00:30:15,419 --> 00:30:17,979
قسم شرطة (هوليوود)
لن يعيد ذلك الخاتم لك أبداً

490
00:30:18,099 --> 00:30:20,019
- علمت ذلك
- دعيني أشرح لك الأمر

491
00:30:20,379 --> 00:30:23,019
لدى الشرطة الوسائل المتاحة
من أجل حل أي جريمة تقريباً

492
00:30:23,139 --> 00:30:26,339
المسألة تتعلق بالأولويات فقط
وقضية خاتم مسروق

493
00:30:26,459 --> 00:30:29,299
- لا تعتبر أولوية بالنسبة لهم
- أعتقد ذلك

494
00:30:30,859 --> 00:30:32,979
أرى بأن ذاك الخاتم مهم جداً بالنسبة لك

495
00:30:35,059 --> 00:30:36,819
ربما أستطيع مساعدتك

496
00:30:42,939 --> 00:30:44,419
يبدو أنهم لا يريدون التزحزح من هنا

497
00:30:44,539 --> 00:30:46,499
أعتقد ذلك هل عثرت على الخاتم؟

498
00:30:46,819 --> 00:30:48,739
قدمت لصديقك (فيليب) وصفاً دقيقاً ومفصلاً

499
00:30:48,859 --> 00:30:50,539
لم يعثر عليه في متجر الرهن
ولكنه يتحقق من الأمر

500
00:30:50,659 --> 00:30:51,939
جيد

501
00:30:52,059 --> 00:30:54,819
ذلك الشاب مجنون بعض الشيء
راهنني على خمسين دولار

502
00:30:54,939 --> 00:30:56,339
بأنه سوف يجده بأقل من اثنتي عشرة ساعة

503
00:30:56,459 --> 00:30:58,259
- هل قبلت الرهان؟
- بالطبع

504
00:30:58,379 --> 00:31:00,379
حركة غير موفقة أنت لا تعرف (فيليب)

505
00:31:03,299 --> 00:31:06,259
نعلم بأن ابنك (نام يانغ)
كان قد تورط في المشاكل من قبل

506
00:31:12,659 --> 00:31:15,739
- هي تريد التحدث إليه فقط
- ماذا؟ لماذا؟

507
00:31:16,139 --> 00:31:17,899
لأنها لا تريد التحدث إلي

508
00:31:18,019 --> 00:31:22,179
لماذا؟ لا أخبريها بأننا لا نقوم بذلك

509
00:31:22,299 --> 00:31:24,659
لا يهم يا (دتش) طالما أنها سوف تتكلم

510
00:31:26,379 --> 00:31:30,939
حسن، اسأليها في حال كان
هناك أي عداوة بين ابنها ووالديها

511
00:31:31,059 --> 00:31:33,379
- لن تجيب عن هذا السؤال
- هلا تركتها تقرر ذلك بنفسها من فضلك

512
00:31:33,499 --> 00:31:35,339
أنا آسفة، أعلم أنها لن تجيب

513
00:31:35,459 --> 00:31:37,339
في حال ظنت أننا نتدخل
في شؤون عائلتها الخاصة

514
00:31:37,459 --> 00:31:38,699
سوف لن تتكلم أبداً

515
00:31:38,819 --> 00:31:41,819
- لا أستطيع القيام بعملي الآن حتى؟
- استمع إليها يا (دتش)

516
00:31:46,419 --> 00:31:49,659
نحن نبحث عن (نام يانغ)
وأصدقائه (كيني) و(بول)

517
00:31:49,779 --> 00:31:53,259
لقد تم اعتقالهم من قبل
هل لديك أي فكرة عن مكانهم الآن؟

518
00:32:02,419 --> 00:32:05,939
- لقد بقي في منزل (كيني) الليلة الفائتة
- لقد تحدثنا إلى والدة (كيني)

519
00:32:06,419 --> 00:32:07,779
كانت تظن بأنهم قضوا الليلة في منزلك

520
00:32:13,459 --> 00:32:15,579
أعتقد أن كذب المراهقين يعد شيئاً عالمياً

521
00:32:15,699 --> 00:32:17,659
لم أخبر أهلي بهذه الكذبة من قبل

522
00:32:17,779 --> 00:32:20,619
هناك اقتحام لمنزل آخر أيها المحققون

523
00:32:23,299 --> 00:32:25,499
مقتحمو المنازل
تركوا مطارقهم خلفهم هذه المرة

524
00:32:25,619 --> 00:32:27,619
لقد قدمت هذه العائلة كل شيء
لا أحد منهم يتكلم معنا

525
00:32:27,739 --> 00:32:29,859
ولكن مهما كان الذي أخذوه منهم
فقد أخذوا كل شيء

526
00:32:29,979 --> 00:32:32,659
- من الذي اتصل بشرطة النجدة؟
- أنا اتصلت

527
00:32:34,899 --> 00:32:37,459
لا يحبون التكلم بهذه الأمور أمام الناس

528
00:32:44,539 --> 00:32:46,739
- ماذا حصل؟
- أخذوا كل نقودنا

529
00:32:46,859 --> 00:32:49,819
لقد أخذوا لعبة الـ(إكس بوكس) خاصتي
لقد أخذوا الألعاب كلها أيضاً

530
00:32:49,939 --> 00:32:51,739
حسن، هل تعرفت إلى أحد منهم؟

531
00:32:51,859 --> 00:32:54,019
بالطبع، لقد كان قريبي وصديقيه المتنمرين

532
00:32:57,979 --> 00:33:00,259
اسمع، أريد استرجاع
الـ(إكس بوكس) خاصتي فحسب

533
00:33:13,179 --> 00:33:14,699
حفل تخرج، أحد الأولاد يحمل مسدساً

534
00:33:14,819 --> 00:33:18,299
(ون تانغو 13) نطلب الدعم
إلى (6-6-8 آل آمينو)

535
00:33:18,419 --> 00:33:20,219
ادخل أنت إلى المنزل
وسأبحث أنا في الأطراف

536
00:33:26,459 --> 00:33:28,299
هيا، اذهبوا إلى الخارج تحركوا

537
00:33:52,819 --> 00:33:54,339
انتظر يا (جوليان)!

538
00:33:56,619 --> 00:33:58,739
(ون تانغو 13) لقد حدث إطلاق نار!

539
00:34:24,099 --> 00:34:27,419
تراجع للخلف، سوف أطلق النار
أقسم إنني سأطلق النار

540
00:34:28,219 --> 00:34:29,659
هل أنت أصم؟

541
00:34:34,739 --> 00:34:37,819
قلت لك سأطلق النار عليك، ابتعد عني

542
00:34:38,659 --> 00:34:41,179
- هيا أطلق النار
- هل تريد الموت؟

543
00:34:42,179 --> 00:34:45,219
- اقتلني
- قلت لك سأقتلك!

544
00:34:45,619 --> 00:34:48,259
- أطلق النار!
- (جوليان)!

545
00:34:52,579 --> 00:34:56,139
أعطيني المسدس، انزل على الأرض

546
00:34:57,099 --> 00:34:59,579
- (جوليان)!
- لقد قبضت عليه

547
00:35:01,499 --> 00:35:02,739
قبضت عليه

548
00:35:05,819 --> 00:35:07,219
هل أنتما بخير يا رفاق؟

549
00:35:25,339 --> 00:35:27,739
- قمت بعمل جيد يا (جوليان)
- أنا سعيد بأن الجميع بخير

550
00:35:27,859 --> 00:35:29,059
كان من الممكن أن تسوء الأمور

551
00:35:29,179 --> 00:35:32,299
من يعلم؟ عندما يحين موعد الترقية
ربما سنسمع اسمك بين الأسماء

552
00:35:35,659 --> 00:35:40,299
- أحسنت
- أجل، أنت بطل حقيقي

553
00:35:40,699 --> 00:35:42,139
ماذا يعني هذا؟

554
00:35:44,219 --> 00:35:45,939
أنت لا ترتدي
سترة واقية للرصاص، أليس كذلك؟

555
00:35:46,779 --> 00:35:49,619
- نسيت أن أرتديها اليوم
- لقد تخليت عن سلاحك في موقع الجريمة

556
00:35:49,739 --> 00:35:52,499
- بعد أن أصبح المتهم على الأرض
- لا، لقد تحدثت مع المتهم

557
00:35:52,619 --> 00:35:55,459
- قمت باعتقاله، حسن؟
- هل أردت أن تصاب برصاصة؟

558
00:35:59,779 --> 00:36:01,579
(جوليان)، هل أردت أن تموت؟

559
00:36:04,299 --> 00:36:06,459
لماذا؟ يمكنك أن تخبرني

560
00:36:07,979 --> 00:36:11,259
أقوم بفعل أشياء لا تغتفر
ولا أستطيع منع نفسي عنها

561
00:36:11,379 --> 00:36:14,339
- أعلم
- لا تعلمين شيئاً

562
00:36:14,459 --> 00:36:18,059
أنت شاذ، حسن؟ أنا زميلتك

563
00:36:18,499 --> 00:36:20,979
أعلم بأن الأمر لا يستحق الموت من أجله

564
00:36:22,699 --> 00:36:25,859
- مقاومة هذا الأمر يقتلني
- توقف عن مقاومته إذاً

565
00:36:26,579 --> 00:36:31,219
- أفضل الموت على أن أكون هكذا
- أنت لا تعني ذلك

566
00:36:31,339 --> 00:36:34,659
لا أستطيع الاستمرار هكذا لا أستطيع

567
00:36:38,619 --> 00:36:40,059
كيف حالك؟

568
00:36:42,179 --> 00:36:43,499
أحضرت لك اسم الشخص
الذي أطلق النار عليك

569
00:36:43,619 --> 00:36:45,259
- من؟
- (تيو)

570
00:36:45,779 --> 00:36:47,739
- هذا أحد رجال (روندل)
- كان كذلك

571
00:36:49,539 --> 00:36:51,899
أؤكد لك أنه لن تتم إراقة الدماء

572
00:36:52,019 --> 00:36:54,819
هناك شيء آخر، (روندل) خارج اللعبة

573
00:36:55,179 --> 00:36:57,299
- وهذا الشاب (تيو) سيحل محله
- ماذا؟

574
00:36:57,419 --> 00:37:00,179
كان (روندل) يخبر جميع سكان البلدة
بأننا نقوم بحمايته

575
00:37:00,459 --> 00:37:02,019
هذا كلام فارغ من (روندل) يا رجل

576
00:37:02,139 --> 00:37:03,739
حسن، مثل هذا الكلام
تسبب بإطلاق النار على سيارتك

577
00:37:03,859 --> 00:37:06,059
وتسبب بعسكرة منظمة
(أمة الإسلام) في فنائي الخلفي

578
00:37:06,179 --> 00:37:07,539
في محاولة منها لجعلي أبدو بصورة الشيطان

579
00:37:07,659 --> 00:37:11,139
إن (روندل) عديم الفائدة، كان من الممكن
أن يتسبب بقتلنا معاً البارحة

580
00:37:11,819 --> 00:37:14,859
ولقد أفسد علاقة
ستكون مهمة للغاية بالنسبة إلي

581
00:37:18,539 --> 00:37:21,419
لقد قام بأحد الأمور
التي أفسدت علي صفقة كاملة

582
00:37:24,299 --> 00:37:26,299
(تيو) على استعداد لتعويضك عن الأمر

583
00:37:26,579 --> 00:37:29,739
في حال كنت ترغب بمقاومته أم لا
هذا يرجع إليك

584
00:37:32,499 --> 00:37:35,819
يا صاح، أنا و(روندل) ترعرعنا معاً
لدينا تاريخ طويل معاً

585
00:37:36,819 --> 00:37:38,299
الناس يتغيرون

586
00:37:41,219 --> 00:37:45,979
لم أعد أعرفه كالسابق، ماذا سنفعل الآن؟

587
00:37:48,899 --> 00:37:50,899
أخبره بأن الوضع آمن كي يذهب إلى المنزل

588
00:37:51,459 --> 00:37:53,539
ومن ثم سنترك الشارع يتولى أمره

589
00:38:11,339 --> 00:38:14,419
لا تتحركوا! وجوهكم إلى الأسفل
ضعوا أيديكم خلف ظهركم!

590
00:38:14,539 --> 00:38:17,059
انبطحوا! كل شيء آمن!

591
00:38:18,539 --> 00:38:20,659
عندما كنت صغيراً
كنا نقوم بحلب الأبقار فقط

592
00:38:22,499 --> 00:38:26,219
ثلاثتكم قررتم أن تقوموا بسرقة أقربائكم

593
00:38:27,619 --> 00:38:29,819
أردنا الحصول على الأشياء
التي يحظى بها باقي الأولاد فقط

594
00:38:32,099 --> 00:38:35,499
- لقد أقدمت على قتل جدتك
- لا، (كيني) هو من قتلها

595
00:38:35,859 --> 00:38:37,339
لم تحاول إيقافه

596
00:38:39,419 --> 00:38:41,579
كان ينبغي أن يخبرونا
أين يقومان بإخفاء النقود فحسب

597
00:38:42,499 --> 00:38:45,899
قمت بتسمير قدم جدك إلى الأرض

598
00:38:47,299 --> 00:38:50,539
- (كيني) هو الذي فعل ذلك أيضاً
- لماذا؟

599
00:38:52,099 --> 00:38:56,739
ظل جدي يلاحقنا في أرجاء المنزل
لم يجلس من دون حراك

600
00:39:10,699 --> 00:39:13,499
- يا إلهي!
- إنه جميل

601
00:39:15,019 --> 00:39:18,299
- لا أصدق أنك استطعت إعادته
- عليك معرفة المكان الذي تبحثين فيه

602
00:39:18,699 --> 00:39:22,419
- لا أدري كيف أشكرك
- تعلمين كيف تشكرينني

603
00:39:24,419 --> 00:39:27,419
- لا أعلم، لقد تأخر الأمر قليلاً
- ظروف خاصة

604
00:39:29,619 --> 00:39:32,779
اسمعي، سوف تقدم عائلتي دعماً كبيراً
لهذه المدرسة

605
00:39:39,979 --> 00:39:41,219
لقد ربحت

606
00:39:41,619 --> 00:39:43,139
قمت بإلقاء القبض على (روندل روبنسون)

607
00:39:43,259 --> 00:39:45,819
ليس بعد، ولكنه لن يسبب
المشاكل لك بعد اليوم

608
00:39:45,939 --> 00:39:47,659
لقد كان مشكلتك أنت وليست مشكلتنا نحن

609
00:39:47,779 --> 00:39:50,579
- حسن، كلانا في الجانب نفسه
- أشك في الأمر

610
00:39:52,659 --> 00:39:55,979
- هل هناك أي شيء لأقوله لك؟
- اعترف بأنك شرير

611
00:39:58,619 --> 00:40:00,019
سأخرج من هنا

612
00:40:00,899 --> 00:40:03,339
متأكد من أنك لا تود
الانتظار في فندق (بيست ويسترن)

613
00:40:04,339 --> 00:40:05,619
فندق (هالوفا) مريح أكثر

614
00:40:05,739 --> 00:40:07,499
احصل على الراحة التي تريدها أيها المحقق

615
00:40:07,939 --> 00:40:11,579
يمكن لتجار المخدرات أن يختبئوا
ولكننا نعلم أين نجدك

616
00:40:11,699 --> 00:40:14,939
طالما أنك تبقي الأمر قانونياً
عندها لن أتسبب لك بأي مشكلة

617
00:40:15,659 --> 00:40:16,939
ليلة سعيدة

618
00:40:20,939 --> 00:40:23,899
- شكراً لمقابلتي
- ماذا تريد يا (ديفيد)؟

619
00:40:24,019 --> 00:40:25,979
أعلم أنك ما زلت مستاءة، أتفهم ذلك

620
00:40:26,099 --> 00:40:28,699
ولكنني أحتاجك أن تقولي
حقيقة ما حصل تلك الليلة

621
00:40:29,379 --> 00:40:30,859
تحتاجني؟

622
00:40:35,699 --> 00:40:37,859
- لا تبدئي
- هل تذكر؟

623
00:40:40,259 --> 00:40:41,819
أنا متزوج الآن

624
00:40:55,619 --> 00:40:58,419
- كفي عن هذا
- تريد إنقاذ مهنتك السياسية؟

625
00:40:58,539 --> 00:41:01,659
إذاً، أريدك أن تقولها، قلها لمرة واحدة فقط

626
00:41:01,779 --> 00:41:04,859
اعترف بما فعلته معي
حتى أعرف أنني لست مجنونة

627
00:41:19,259 --> 00:41:20,619
أيها التافة

628
00:41:20,739 --> 00:41:22,299
أنت تقومين بتسجيل حديثنا؟ لا أصدق هذا

629
00:41:22,419 --> 00:41:24,779
قالت (فاريلا) إن هذه الطريقة الوحيدة
حتى تقبل صحيفة الـ(تايمز) نشر القصة

630
00:41:24,899 --> 00:41:26,499
لماذا تفعلين هذا؟

631
00:41:27,019 --> 00:41:31,859
لقد كنت طفلة فحسب
وأردت اكتشاف الجنس، ماذا في ذلك؟

632
00:41:31,979 --> 00:41:33,539
هذا صحيح، أردت أن تكتشفي

633
00:41:33,659 --> 00:41:35,259
لقد أحببت الأمر
ومن ثم بدأت تشعر بالضجر مني

634
00:41:35,379 --> 00:41:37,499
وأخبرت أصدقاءك
عن الفتاة الساقطة والمجنونة

635
00:41:37,619 --> 00:41:39,499
التي تحب أن يتم ربطها عند ممارسة الحب

636
00:41:39,619 --> 00:41:42,339
- ماذا؟
- اثنان منهم جاءا إلى غرفتي

637
00:41:42,819 --> 00:41:45,939
لقد قاما بتقييدي والاعتداء علي

638
00:41:47,819 --> 00:41:50,579
لقد قالا لي إنهم سمعوا
بأنني أحب مثل هذه الأمور

639
00:41:50,699 --> 00:41:53,219
يا إلهي! من هما؟

640
00:41:53,899 --> 00:41:59,179
(مارك) و (بيتر)، لا تقل لي بأنك لا تذكرهما

641
00:41:59,299 --> 00:42:02,499
لا أذكر، بالكاد كنت أعرف (مارك) و(بيتر)

642
00:42:02,619 --> 00:42:06,499
كنت تعرفهما بما فيه الكفاية
لتخبرهما كيف يقوما بإيذائي

643
00:42:06,939 --> 00:42:09,579
- (مورين)
- لقد أرسلتهما من أجل الاعتداء علي

644
00:42:09,699 --> 00:42:13,099
- لا، لم أفعل ذلك، أنا آسف جداً
- لا تلمسني، أنت المسؤول

645
00:42:14,539 --> 00:42:16,499
- أنا آسف جداً يا (مورين)
- ابتعد عني

646
00:42:16,619 --> 00:42:18,459
تعلم، اذهب
وأخبر تلك الساقطة التي تزوجتها

647
00:42:18,579 --> 00:42:20,379
- بأنني أشعر بالأسف عليها
- (مورين)

648
00:42:28,059 --> 00:42:32,299
- مرحباً
- هل هناك شيء تود إخباري به؟

649
00:42:33,779 --> 00:42:35,379
- أحبك؟
- حسن، أحبك أيضاً

650
00:42:35,499 --> 00:42:37,859
- والآن، كيف فعلتها؟
- فعلت ماذا؟

651
00:42:38,419 --> 00:42:43,219
- تم قبول (ماثيو) في برنامج (غلين ريدج)
- حقاً؟ هذا عظيم

652
00:42:43,339 --> 00:42:46,059
أرجوك، كفاك تمثيلاً، البارحة
كانت تلك المرأة تظن بأنك مجرم

653
00:42:46,179 --> 00:42:48,899
واليوم اتصلت بي من أجل تحديد الموعد

654
00:42:49,419 --> 00:42:51,899
- من الممكن أن يحصل هذا
- ماذا فعلت؟

655
00:42:52,859 --> 00:42:54,779
لم أفعل شيئاً لن يقوم والدي بفعله من أجلي

656
00:42:54,899 --> 00:42:59,459
تعال إلي حسن، شكراً لك

657
00:43:00,179 --> 00:43:04,219
(ماثيو) بأمس الحاجة إلى هذا
وماذا بشأن العائلة الأخرى؟

658
00:43:04,859 --> 00:43:07,099
حسن، لقد فاتهم
الموعد النهائي لتقديم الطلبات

659
00:43:07,219 --> 00:43:08,779
لم يلتزموا بالقوانين

660
00:43:11,699 --> 00:43:14,259
لا تقلقي، سوف يكونون بخير، إنهم أثرياء

661
00:43:15,499 --> 00:43:17,179
أنت والأولاد لكم الأولوية

662
00:43:22,659 --> 00:43:25,099
ذكرني بألا أعبث بالجانب الشرير منك

663
00:43:32,899 --> 00:43:36,459
شاب أسود تلقى عدة رصاصات
من على مسافة قريبة

664
00:43:37,179 --> 00:43:40,499
ليس هناك شهود
الآن نحن نتحدث بأمر أفهمه

665
00:43:40,619 --> 00:43:42,459
- لا تخبرني بالأمر
- أجل

666
00:43:43,419 --> 00:43:46,139
- أعتقد أنني عدت
- حسن، ليساعدنا الرب

