﻿1
00:00:02,304 --> 00:00:03,504
شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,624 --> 00:00:04,904
لدينا جريمة قتل مزدوجة في (لاغروف)

3
00:00:05,024 --> 00:00:08,704
لقد اتصلوا بالنجدة
واستغرقتم ساعة لتصلوا إلى هنا

4
00:00:08,824 --> 00:00:11,024
أين الشرطة؟ أين أنتم؟

5
00:00:11,144 --> 00:00:13,784
- سرب شخص ما أشرطة الطوارئ
- اللعنة

6
00:00:13,904 --> 00:00:15,064
لدينا حالة تزداد سوءاً

7
00:00:15,184 --> 00:00:18,544
أعلم أنكم غاضبون
هذه مشكلة خطرة

8
00:00:18,664 --> 00:00:20,904
لن تكون هناك
مشكلة في (بيفرلي هيلز)

9
00:00:23,944 --> 00:00:25,584
صدمت أحدهم وهربت الليلة

10
00:00:25,704 --> 00:00:27,144
(توني)!

11
00:00:27,264 --> 00:00:30,544
خرجت للاطمئنان عليه
فأطلقت عصابته النار علي

12
00:00:30,664 --> 00:00:32,584
هذا صديق الرجل هناك
هو الذي أطلق النار علي

13
00:00:32,704 --> 00:00:35,424
- نحن أصدقاء، (خيسوس)
- أجل، إن بقيت صامتاً

14
00:00:35,544 --> 00:00:39,344
اتصل بي متى أردت، يا إلهي

15
00:00:39,464 --> 00:00:41,864
- ماذا فعلت؟
- لا شيء لم تفعله أنت

16
00:00:41,984 --> 00:00:44,544
متى كنت ستخبرني أنك تنام
مع اللاتينية التي في الجوار

17
00:00:44,664 --> 00:00:46,984
- لم أرد لها التورط بالأمر
- ما اسمها؟

18
00:00:47,104 --> 00:00:48,344
(سادونا تايز)

19
00:00:48,464 --> 00:00:53,104
(سادونا تايز) مدرجة كمديرة
تنفيذية لشركة في جزر الـ(كيمن)

20
00:00:53,224 --> 00:00:56,264
التي عملها الأساسي هو شراء العقارات
هنا في (فارمينغتون)

21
00:00:56,384 --> 00:01:01,144
لقد كنت تتلاعب بموارد الشرطة
لتخفيض قيمة الأراضي هنا في هذا الحي؟

22
00:01:01,264 --> 00:01:04,664
تشتري عشيقتك الممتلكات
في هذه المنطقة مثل (ديزني)

23
00:01:04,784 --> 00:01:07,304
- لم تدخل العشيقة إلى هذه البيوت
- كذبة أخرى؟

24
00:01:07,424 --> 00:01:09,944
- ربما خبأها في مكان آخر
- ربما قتلها في مكان آخر

25
00:01:10,064 --> 00:01:13,624
- سيتوجب علي تفويت العشاء الليلة
- ولكن (بن) هنا

26
00:01:13,744 --> 00:01:15,904
(غيلروي) هناك؟
ماذا تفعل في منزلي؟

27
00:01:16,024 --> 00:01:17,624
كان يجب أن تترك (سادونا) خارج الموضوع

28
00:01:17,744 --> 00:01:20,344
وضبي الحقائب لك وللأطفال الآن
لن تبقوا هنا

29
00:01:20,464 --> 00:01:22,864
- ما الذي تتحدث عنه؟ هذا منزلنا
- إنه ليس آمناً

30
00:01:30,984 --> 00:01:34,224
قسم شرطة (فارمينغتون)
نحن نأمركم بالتراجع

31
00:02:02,224 --> 00:02:06,264
يتعرض الرجال إلى هجوم متزايد
حان الوقت للانسحاب أو إطلاق سراحهم

32
00:02:08,304 --> 00:02:09,664
أتمنى لو كنت أعرف

33
00:02:14,224 --> 00:02:15,584
أرسلهم لهناك

34
00:02:41,744 --> 00:02:46,704
أتلقى تقارير عن ضحية، مدنية، أنثى

35
00:02:50,624 --> 00:02:52,584
نخاطر بالوقوف خارجاً

36
00:02:54,544 --> 00:02:56,704
(ون تانغو 13)، استجب

37
00:02:56,824 --> 00:02:59,384
(كونر) و(أديلين)
(ون تانغو 13) يستجيب

38
00:02:59,504 --> 00:03:01,424
(ون تانغو 19) يستجيب أيضاً

39
00:03:01,544 --> 00:03:03,264
انتظر، هذا نداؤنا

40
00:03:03,944 --> 00:03:06,464
إنها ليلة مجنونة
قد تحتاجون إلى الدعم

41
00:03:06,744 --> 00:03:10,064
شغل الأضواء، اذهب حول المنتزه
لا تدعهم يسبقونا إلى هناك

42
00:03:13,464 --> 00:03:15,824
- دعهم مرتاحين، دعهم هادئين
- لك هذا

43
00:03:15,944 --> 00:03:17,464
هل تمانع النوم على الأريكة هذه الليلة؟

44
00:03:17,584 --> 00:03:21,904
- لا يا رجل، تعرضت للأسوأ
- جيد، استلق ريثما أجد (غيلروي)

45
00:03:22,024 --> 00:03:24,384
- حسن
- جميعهم نائمون

46
00:03:24,504 --> 00:03:25,704
جيد

47
00:03:26,824 --> 00:03:29,824
- ألا تريد أخباري لم أطفالي في خطر؟
- ليسوا كذلك

48
00:03:29,944 --> 00:03:31,504
إذاً لم نعيش كاللاجئين

49
00:03:31,624 --> 00:03:34,144
- يجب أن أكتشف بعض الأمور أولاً
- أريد الذهاب إلى المنزل

50
00:03:34,264 --> 00:03:35,944
- لا تستطيعين فعل ذلك
- لم لا؟ ما الذي فعَلته؟

51
00:03:36,064 --> 00:03:37,504
- ما الذي تورطت فيه؟
- (كورين)

52
00:03:37,624 --> 00:03:40,504
هذا لا يحدث لعوائل رجال الشرطة
الآخرين، أخبرني الحقيقة

53
00:03:40,624 --> 00:03:43,064
ما الذي قمت به
ويستحق اضطرارنا للاختباء؟

54
00:03:44,184 --> 00:03:47,024
أحتاجكم أنتم الأربعة
أن تبقوا هنا، اتفقنا؟

55
00:03:53,944 --> 00:03:55,664
قلت لك إنه يجب أن نأتي
من طريق (كارافال)

56
00:03:55,784 --> 00:03:58,264
لو أتينا من طريق (كارفال)
لكنا لا نزال في المنتزه

57
00:03:58,384 --> 00:03:59,584
ربما لن نعرف ذلك أبداً

58
00:03:59,704 --> 00:04:03,224
هل كان هذا بلاغاً خاطئاً أم ماذا؟
يا للهول

59
00:04:04,664 --> 00:04:08,064
أصيب شرطي! معك (ون تانغو 13)!
أصيب شرطي! (رودي)!

60
00:04:08,904 --> 00:04:10,744
- (بولا)؟
- إنه ميت

61
00:04:11,384 --> 00:04:13,184
- ماذا؟
- في الأعلى

62
00:04:14,744 --> 00:04:18,184
هيا، هيا

63
00:04:19,104 --> 00:04:22,304
- انخفض!
- هناك أكثر من واحد منهم!

64
00:04:26,824 --> 00:04:28,144
في الأعلى هناك

65
00:04:33,424 --> 00:04:34,864
لقد ذهبوا

66
00:04:38,384 --> 00:04:41,304
(بولا)
(بولا)

67
00:05:00,384 --> 00:05:01,424
ماذا حدث؟

68
00:05:01,544 --> 00:05:05,144
أحدهم قام باتصال النجدة مزيف
عندما استجابت الوحدة، قاموا بإطلاق النار

69
00:05:06,504 --> 00:05:07,824
شكراً، (كريس)

70
00:05:10,704 --> 00:05:11,864
من أصيب؟

71
00:05:12,344 --> 00:05:15,304
توفي (رودي)، (بولا) حالتها سيئة

72
00:05:15,904 --> 00:05:17,824
(داني) و(جوليان) كانا هناك، أيضاً
ولكنهما بخير

73
00:05:17,944 --> 00:05:20,384
هل هذا بسبب المرأة التي توفيت
بسبب إخفاق اتصال الطوارئ؟

74
00:05:20,504 --> 00:05:23,624
- يبدو الأمر كذلك
- أريد أن أقتل الأحمق الذي فعل هذا

75
00:05:23,744 --> 00:05:25,064
قف بالصف

76
00:05:25,384 --> 00:05:26,864
الصف يبدأ هنا

77
00:05:29,424 --> 00:05:33,544
- كيف حالك؟
- لقد قتلوه و(بولا) تتألم

78
00:05:33,664 --> 00:05:35,064
أعرف

79
00:05:36,384 --> 00:05:38,904
لقد تعقبنا
اتصال الطوارئ إلى هاتف محمول

80
00:05:39,424 --> 00:05:40,944
باسم من مسجل؟

81
00:05:45,224 --> 00:05:47,984
الشرطة!
انبطح أيها المغفل

82
00:05:50,664 --> 00:05:52,384
تماسك
لا تتحرك!

83
00:05:52,504 --> 00:05:54,304
لا بأس
لا أحد يطلق النار

84
00:05:54,704 --> 00:05:57,784
- أين هاتفك المحمول؟
- لا أعرف، ربما أضعته

85
00:05:57,904 --> 00:05:59,824
هل سمعت عن الشرطي الذي أطلق عليه
النار، (سايروس)؟

86
00:05:59,944 --> 00:06:01,504
لقد استخدم هاتفك لاستدراجهم إلى هنا

87
00:06:01,624 --> 00:06:02,944
لقد قلت إنني أضعت هاتفي

88
00:06:03,064 --> 00:06:06,064
لماذا لا تخبرنا للمرة الثالثة
أنه ليس لديك فكرة كيف؟

89
00:06:06,184 --> 00:06:10,544
لا تعاملوني بفظاظة
ليست جريمة أن تضيع هاتفك المحمول

90
00:06:13,184 --> 00:06:15,744
(دتش)، أما زلت تعمل على قضية
الصدم والهروب تلك؟

91
00:06:15,864 --> 00:06:17,104
بلى

92
00:06:19,384 --> 00:06:21,744
هل حالفك الحظ
في إيجاد صديقة السائق؟

93
00:06:22,224 --> 00:06:24,384
أنت من أصررت أنها مضيعة للوقت

94
00:06:24,504 --> 00:06:28,624
ماذا؟ هل تريد مني أن أقولها؟
ربما كنت مخطئاَ، ماذا لديك؟

95
00:06:29,544 --> 00:06:32,864
(سادونا تايز)
كانت تعمل محاسبة في القسم

96
00:06:33,064 --> 00:06:35,744
- ماذا، في قسمنا؟
- أجل، في أسفل المَقر

97
00:06:35,864 --> 00:06:38,704
شهران من العمل وقد بدأت بشراء
الممتلكات في (فارمينغتون)

98
00:06:38,824 --> 00:06:40,464
تحت اسم شركة في جزر (كيمن)

99
00:06:40,584 --> 00:06:42,424
هل استطعت تتبع أثر المعاملات الورقية؟

100
00:06:43,264 --> 00:06:46,584
تمت كل معاملات الأراضي
عن طريق شركة التأمين ذاتها

101
00:06:46,704 --> 00:06:47,864
هل تحدثت إليهم؟

102
00:06:47,984 --> 00:06:49,744
من دون مذكرة تفتيش
لن يسمحوا لي برؤية شيء

103
00:06:49,864 --> 00:06:51,584
ما رأيك أن تدعني أجرب حظي؟

104
00:06:52,024 --> 00:06:53,144
حقاً؟

105
00:06:53,544 --> 00:06:56,664
أريد أن أبقي نفسي مشغولاً إلى أن نجد
إن كان هذا الرجل سينهار

106
00:06:59,104 --> 00:07:01,984
(غيلروي) ليس في المنزل أو المكتب
هذا الرجل شبح لعين

107
00:07:02,104 --> 00:07:03,144
لا بد أن يكون في مكان ما

108
00:07:03,264 --> 00:07:06,624
من يعرف أين سيظهر تالياً؟
في منزلك مجدداً؟ في منزلي؟

109
00:07:06,744 --> 00:07:09,584
دعك من ذلك، (فيك)
يجب أن نجده قبل أن يجدنا

110
00:07:09,704 --> 00:07:11,024
ربما يختبئ في مكان ما مع عشيقته

111
00:07:11,144 --> 00:07:12,864
دعك من ذلك
لقد قتل عشيقته

112
00:07:12,984 --> 00:07:16,344
- لسنا متأكدين من ذلك
- لقد هدد عائلتك، قتل (تيري)

113
00:07:16,464 --> 00:07:18,464
أنا أقول لك (فيك)
هذا الرجل يلتقط آخر أنفاسه

114
00:07:18,584 --> 00:07:21,704
هل تتوقف عن إلقاء التهديدات
وتساعدني في إيجاد الرجل؟

115
00:07:22,104 --> 00:07:23,384
الآن قم بالبحث

116
00:07:23,504 --> 00:07:26,024
منذ متى بدأنا بالقبض على الأشخاص
من خلال البحث في السجلات المالية؟

117
00:07:26,144 --> 00:07:28,904
إن أراد (غيلروي) الاستفادة
من معاملات الأراضي المزيفة

118
00:07:29,024 --> 00:07:33,864
يجب أن يكون لديه توقيع صديقته
عندما نجد (سادونا)، نجده

119
00:07:35,784 --> 00:07:40,144
على الرغم من أنني أمشي وسط المتاعب
يدك سوف تنقذني

120
00:07:41,024 --> 00:07:45,024
- سوف تمتد لي
- هل أنت جاهز؟ آسفة

121
00:07:46,104 --> 00:07:47,584
لا بأس، أنا...

122
00:07:50,544 --> 00:07:53,064
- أنت ترتجف
- لا، أنا..

123
00:07:57,104 --> 00:08:02,424
(جوليان)، لا بأس أن تكون خائفاً
فعلاً أعني، لقد كنت تقريباً في وضع

124
00:08:02,544 --> 00:08:06,624
لقد كدت أفقد زميلتي الليلة الماضية
أنا ممتن

125
00:08:09,904 --> 00:08:11,264
أجل، وأنا أيضاً

126
00:08:15,464 --> 00:08:17,264
هذا ليس الهاتف
المحمول الأول الذي تفقده

127
00:08:17,384 --> 00:08:18,664
- أليس كذلك؟
- المعذرة؟

128
00:08:18,784 --> 00:08:20,824
لقد تحدثت إلى 7 شركات لاسلكية

129
00:08:20,944 --> 00:08:24,424
إما قد فقدت هاتفك أو استنسخت
أحدهم أو جميعهم

130
00:08:24,544 --> 00:08:26,864
- دائماً في أول الشهر
- وقت دفع الفاتورة

131
00:08:27,664 --> 00:08:32,384
تبيع الهاتف لأحد المحتالين
تنتظر بعض الأيام، ثم تبلغ عن فقدانه

132
00:08:32,584 --> 00:08:35,024
في هذه الأثناء نصف محطة (اليونيون)
تتصل بـ(غواتيمالا)

133
00:08:35,144 --> 00:08:37,824
أو برقم الطوارئ
هذا يجعلك شريكاً في الجناية

134
00:08:37,944 --> 00:08:41,544
انتظر، انتظر، كل ما أستطيع
إخبارك به هو لمن قمت ببيع الهواتف

135
00:08:41,664 --> 00:08:44,904
لن أتورط أو أتدخل في قتل شرطي
أو شيء من هذا

136
00:08:45,024 --> 00:08:47,264
أعني، أنتم الأبطال هنا، أليس كذلك؟

137
00:08:47,384 --> 00:08:49,664
توقف عن المبالغة وأعطني الاسم

138
00:08:49,784 --> 00:08:52,184
اسمه (إيغال)
إنه من هؤلاء اليهود

139
00:08:52,304 --> 00:08:53,344
هؤلاء اليهود؟

140
00:08:53,464 --> 00:08:57,864
أعني، أنه ليس يهودياً أميركياً
إنه من اليهود الحقيقيين

141
00:08:57,984 --> 00:08:59,464
هناك اتصال طوارئ
آخر للإبلاغ عن إطلاق نار

142
00:08:59,584 --> 00:09:01,424
- ماذا؟
- لقد تمكنوا من (باتريك) و(كريس)

143
00:09:01,544 --> 00:09:02,904
كلاهما ميت

144
00:09:08,304 --> 00:09:09,584
هل ترى هذا؟

145
00:09:09,984 --> 00:09:11,184
لقد أخذوا شارته

146
00:09:11,864 --> 00:09:13,304
(كريس) أيضاً

147
00:09:16,344 --> 00:09:17,824
يا للهول

148
00:09:19,664 --> 00:09:22,424
تعرف أحداً من هؤلاء الأشخاص
قد رأى شيئاً مفيداً

149
00:09:22,904 --> 00:09:24,464
هل تريد تجربة ذلك؟

150
00:09:24,984 --> 00:09:26,224
أجل

151
00:09:29,744 --> 00:09:31,784
المعذرة
المحقق (فيندرال)

152
00:09:32,424 --> 00:09:35,224
حَصلت على تقرير أن أحدهم
رأى الجريمة أو الجاني

153
00:09:35,344 --> 00:09:37,424
- أي تقرير؟
- لم يكن هناك واحد

154
00:09:37,944 --> 00:09:42,544
كانت هناك امرأة عندما حصل إطلاق النار
لم ترَ الجريمة، ولكنها رأت شاهداً آخر

155
00:09:42,664 --> 00:09:47,824
سوف تأتي إلى هنا خلال دقائق لتتعرف
عليكم، لو سمحتم تقدموا إلى الأمام

156
00:09:48,024 --> 00:09:50,504
أنت، توقف!
توقف عندك!

157
00:09:54,824 --> 00:09:56,104
توقف!

158
00:09:58,784 --> 00:10:00,904
لا تضطرني لإطلاق
النار عليك أيها الوغد

159
00:10:03,824 --> 00:10:05,384
توقف!

160
00:10:10,824 --> 00:10:13,664
- حسن، ابدأ بالتكلم
- توقف، لم أفعل أي شيء

161
00:10:13,904 --> 00:10:18,824
حسن، لا بأس
إن لم تكن شاهداً فأنت رهن الاعتقال

162
00:10:18,944 --> 00:10:20,984
هذا كاف لجعلك تهرب

163
00:10:21,104 --> 00:10:22,424
لا تستطيع فعل هذا

164
00:10:22,664 --> 00:10:26,624
ماذا؟ تاجر مخدرات؟
لقد حصلت على حصتي لهذا الأسبوع

165
00:10:26,744 --> 00:10:28,424
تمهل، تمهل، يا رجل
سأخبرك

166
00:10:28,544 --> 00:10:30,424
فقط خلصني من ذلك

167
00:10:30,544 --> 00:10:32,104
أخبرني الحقيقة كاملة في البداية

168
00:10:32,224 --> 00:10:36,544
حسن، سمعت إطلاق النار
ورأيت شرطيين يقتلان

169
00:10:36,664 --> 00:10:39,104
- ثم رأيت أحدهم يعبث بالجثث قليلاً
- من؟

170
00:10:39,544 --> 00:10:41,504
- كان هناك ثلاثة منهم
- من السود؟

171
00:10:41,624 --> 00:10:43,424
أجل، أخوان وأخت

172
00:10:44,184 --> 00:10:47,184
الآن هل تستطيع أخذ المخدرات
معك، أرجوك؟ هيا

173
00:10:47,304 --> 00:10:49,184
دعيهم يقوموا بتأمين المنطقة قبل الدخول

174
00:10:49,304 --> 00:10:51,864
- لقد انتهى الرسام
- كم عدد النسخ التي قمت بها؟

175
00:10:51,984 --> 00:10:53,384
- خمسة آلاف
- اجعلهم عشرة

176
00:10:53,504 --> 00:10:55,064
سوف أقوم بالتحدث
إلى معارفي في الشارع

177
00:10:55,184 --> 00:10:57,104
لا بد أن أحدهم
سيتعرف على هؤلاء الحقيرين

178
00:10:57,224 --> 00:10:58,904
لا أحد يتحدث إلى الصحافة غيري

179
00:10:59,024 --> 00:11:01,424
أريد كل الضباط الذين خارج الخدمة
أن يتواجدوا هنا في البناء

180
00:11:01,544 --> 00:11:03,024
خلال 45 دقيقة

181
00:11:03,144 --> 00:11:04,784
(واغنباخ)، ما الذي تفعله
بجلوسك إلى مكتبك؟

182
00:11:04,904 --> 00:11:06,464
أعمل على قضية الصدم والهروب

183
00:11:06,584 --> 00:11:08,784
حسن، توقف
لدينا رجال شرطة ينزفون في الشارع

184
00:11:08,904 --> 00:11:11,624
نصف المقاطعة يحترق
لن نعمل على أي قضية أخرى

185
00:11:11,744 --> 00:11:13,544
أنت و(كلوديت)
سوف تشرفان على التحقيق

186
00:11:13,664 --> 00:11:16,224
- كنت أعمل على هذا بشكل شخصي
- ليس بعد الآن

187
00:11:18,464 --> 00:11:20,264
هل رأيت هذا؟

188
00:11:22,464 --> 00:11:25,504
لقد قمت بقيادة فرقة مكافحة الشغب
وضربت امرأة حتى الموت

189
00:11:25,624 --> 00:11:27,704
إطلاق النار في الليلة الماضية
ولم أتدخل في طريقك

190
00:11:27,824 --> 00:11:31,024
الآن وقد قتل رجلان
لا أستطيع تحمل قيادتك الآن

191
00:11:31,144 --> 00:11:33,384
- نحن نقوم بتقدم
- ليس كافياً

192
00:11:33,824 --> 00:11:35,984
إن كنت تريد الشكوى للرئيس
فاتصل به

193
00:11:36,104 --> 00:11:38,384
ولكن افعل ذلك في الطابق الأسفل
لأنني سوف آخذ مكتبك

194
00:11:39,744 --> 00:11:44,464
(بيت)، احضر لي ملف القضية، قائمة
العمل، وفنجان قهوة، مع القليل من الكريمة

195
00:11:49,904 --> 00:11:52,304
(بيت)، هل تستطيع الانتظار
لدقيقة في الخارج لو سمحت؟

196
00:11:53,584 --> 00:11:55,464
ابق قريباً في حال احتجتك

197
00:11:59,064 --> 00:12:01,824
- ماذا تريد (فيك)؟
- لقد قمت بتهديد عائلتي

198
00:12:01,944 --> 00:12:06,704
لو أردت إيذاءهم لاستطعت، استمررت بالتحقيق
في موضوع (سادونا) وصفقات الأراضي

199
00:12:06,824 --> 00:12:08,224
كنت أعيد توجيه تركيزك فقط

200
00:12:08,344 --> 00:12:12,104
تعلم ماذا فعلت
تعلم ماذا سأفعل

201
00:12:12,464 --> 00:12:13,784
لن تفعل شيئاً

202
00:12:13,904 --> 00:12:16,784
ليس الآن، ولكن قريباً

203
00:12:16,904 --> 00:12:19,344
هل اعتقدت أنني سأدعك
تقوم بالعمل من دون ضمان؟

204
00:12:20,384 --> 00:12:23,144
ثق بي، لدي شيء ضدك

205
00:12:24,784 --> 00:12:30,104
أيها الحقير، لقد صدمت ذلك الفتى
وأتيت إلي متوسلاً المساعدة؟

206
00:12:31,904 --> 00:12:35,064
- تناديني بالصديق؟
- توقف عن ملاحقتي و(سادونا)

207
00:12:35,184 --> 00:12:38,464
افعل ما أنت بارع في فعله
قم بإيجاد قتلة رجال الشرطة

208
00:12:40,264 --> 00:12:41,944
اتفقنا، يا صديقي؟

209
00:12:45,104 --> 00:12:48,864
(بيت)! اطلب لي (دونالد غريهام)
على الهاتف

210
00:12:49,384 --> 00:12:52,904
أريد نقل بعض الرجال من (ساوثسايد)
إلى هنا، إلى أن نقبض على هؤلاء المجرمين

211
00:12:55,104 --> 00:12:56,624
هذا كل شيء إلى الآن

212
00:13:10,904 --> 00:13:12,824
لقد تمكن منك (غيلروي)، أليس كذلك؟

213
00:13:15,424 --> 00:13:18,224
سوف يلومك على الفوضى ويتركها لك

214
00:13:19,104 --> 00:13:21,384
نحصل على هؤلاء الرجال، وهو البطل

215
00:13:21,504 --> 00:13:25,864
بكلتا الحالتين، أنت الجبان قم بتوديع
منصب مستشار المدينة، أليس كذلك؟

216
00:13:27,184 --> 00:13:29,864
- هل أنت هنا للاستهزاء؟
- لا، أنا هنا للمساعدة

217
00:13:32,984 --> 00:13:36,144
ماذا لو أخبرتك أنه هناك طريقة
لتغيير الوضع، وجعلك البطل؟

218
00:13:37,704 --> 00:13:40,264
ربما حتى وضع مهنتك
السياسية على المسار

219
00:13:43,264 --> 00:13:46,304
- كيف؟
- ساعدني بالتخلص من شرطي سيىء

220
00:13:47,184 --> 00:13:50,744
قام (غيلروي) بنقل وحدات من الشرطة
من ذلك الجزء من المدينة لتزداد الجريمة

221
00:13:50,864 --> 00:13:52,784
فيستطيع شراء الأراضي بسعر منخفض؟

222
00:13:52,904 --> 00:13:56,144
ما أدى إلى مقتل اثنتين من النساء
وأعمال الشغب، وإصابة رجال الشرطة

223
00:13:57,584 --> 00:14:00,424
عندما صدم ذلك الطفل
مع عشيقته في المقعد الأمامي

224
00:14:00,544 --> 00:14:02,224
كان خائفاً طوال
الوقت أن ينكشف كل شيء

225
00:14:02,344 --> 00:14:04,464
حسن، إن كان هذا صحيحاً
فلم لا تصعد للأعلى وتقبض عليه؟

226
00:14:04,584 --> 00:14:08,984
لأنني لا أستطيع إثبات، هذا المكان
يتعامل مع الكثير من المعاملات كالكوابيس

227
00:14:09,104 --> 00:14:12,984
لا أستطيع البدء بذلك
بذكائك، نستطيع

228
00:14:14,024 --> 00:14:16,064
أنت تجاملني، لا بد أن هذه خدعة

229
00:14:16,184 --> 00:14:18,824
ليست كذلك، (غيلروي) سيىء

230
00:14:18,944 --> 00:14:20,864
لا تستطيع الإيقاع به
بسبب الصدم والهروب؟

231
00:14:20,984 --> 00:14:26,264
لقد أصلح السيارة وأحد الشهود قتلته
إحدى العصابات

232
00:14:27,584 --> 00:14:29,184
ماذا عن المرأة التي في السيارة؟

233
00:14:29,544 --> 00:14:33,304
(سادونا تايز) عشيقة (غيلروي)
إنها الحل

234
00:14:33,424 --> 00:14:36,864
إن استطعت إيجادها، تستطيع أن توقع به
من أجل الحادث ومعاملات الأراضي

235
00:14:36,984 --> 00:14:37,864
حسن، جدها بنفسك

236
00:14:37,984 --> 00:14:39,584
(غيلروي) يريدني
أن أعمل خارجاً في الشارع

237
00:14:39,704 --> 00:14:41,224
لم يجب أن أقوم بعملك؟

238
00:14:42,384 --> 00:14:46,344
لأنني عندما أجد أولئك المجرمين
سوف أدعك تنال منهم

239
00:14:47,624 --> 00:14:50,744
بهذا الطريقة تحصل على التقدير
لنيلك من (غيلروي) ومن المجرمين

240
00:14:50,864 --> 00:14:52,544
يبدو لي عنواناً رئيسياً جيداً

241
00:14:52,664 --> 00:14:55,104
جيداً جداً
لا أعلم ما الفخ الذي تنصبه لي

242
00:14:55,224 --> 00:14:57,264
لا أتوقع منك تصديقي

243
00:14:58,984 --> 00:15:03,064
ولكنني أعلم أنك تشعر
بالفضول للتحقق من ذلك

244
00:15:08,424 --> 00:15:10,544
تحاول أن توقف (إيه تي أند تي)
عن العمل، (إيغال)؟

245
00:15:10,664 --> 00:15:12,944
لا، أنا فقط أحاول العيش

246
00:15:13,064 --> 00:15:16,184
كل واحد من هذه الهواتف
إما مسروق أو مستنسخ

247
00:15:16,304 --> 00:15:18,584
أنا متفاجئ بقدرك لمعرفة ذلك

248
00:15:18,704 --> 00:15:21,344
أراهن، هل قمت ببيع الهواتف
لأحد من هؤلاء الصبية؟

249
00:15:22,784 --> 00:15:24,664
لا أعرف
ما الذي فعلوه؟

250
00:15:24,784 --> 00:15:27,544
لقد قتلوا ثلاثاً من رجال الشرطة
ووضعوا الرابع في المشفى

251
00:15:27,664 --> 00:15:31,504
ماذا؟
لا، هل هؤلاء هم؟

252
00:15:31,624 --> 00:15:35,184
أجل
واستخدموا هواتفك لاستدراجهم إلى هناك

253
00:15:35,584 --> 00:15:38,144
لا، لا، هذا شيء فظيع
لم أكن أعلم

254
00:15:38,264 --> 00:15:39,864
إذاً قمت ببيع الهواتف لهم؟

255
00:15:39,984 --> 00:15:41,864
لكل واحد، البارحة
أرجوك، أرجوك

256
00:15:41,984 --> 00:15:44,184
يجب أن تخبرني كيف أساعدك
للإمساك بهؤلاء المتوحشين

257
00:15:44,304 --> 00:15:46,544
أعطنا أرقام الهواتف التي اشتروها منك

258
00:15:46,664 --> 00:15:49,024
- بالطبع، بالطبع
- الآن

259
00:15:51,664 --> 00:15:53,624
لقد كنا في حفلة لأطفال (باتريك)
منذ بضعة أسابيع

260
00:15:53,744 --> 00:15:55,104
- أعرف
- يا للهول

261
00:15:55,224 --> 00:15:56,944
حسن، لنذهب إلى جنوب (أولمبيك)

262
00:15:57,064 --> 00:16:00,344
سوف أعطي جائزة لمن يتعرف على
هوية هؤلاء الثلاثة، كيف حال أطفالي؟

263
00:16:00,464 --> 00:16:01,864
بصحة جيدة
استأجرت لهم جهاز (بليه ستيشن)

264
00:16:01,984 --> 00:16:03,704
- شكراً
- يجب أن تتصل بـ(كورين)

265
00:16:03,824 --> 00:16:06,184
- إنها ليست سعيدة
- اتصل بي إن وجدت شيئاً

266
00:16:06,304 --> 00:16:07,944
حسن، دعونا نقبض عليهم، هيا

267
00:16:10,344 --> 00:16:12,504
- مرحباً، إنه أنا
- متى سنذهب إلى المنزل؟

268
00:16:12,864 --> 00:16:14,624
لا أعرف
خلال يوم أو يومين كما أتمنى

269
00:16:14,744 --> 00:16:16,104
يوم أو يومان؟
هل أنت بخير؟

270
00:16:16,224 --> 00:16:18,384
- أجل
- إذاً ما الذي يحدث؟

271
00:16:19,184 --> 00:16:20,744
لدي الكثير من الأشياء
التي تهاجمني من جميع الجهات

272
00:16:20,864 --> 00:16:22,384
لا أريد المزيد من المشاكل

273
00:16:22,504 --> 00:16:26,504
ما يحدث لهذه العائلة هو المشكلة
وأنت على الرغم من ذلك لن تخبرني السبب

274
00:16:26,624 --> 00:16:28,104
لا تفعلي شيئاً

275
00:16:28,224 --> 00:16:30,824
هذا كل ما أطلبه منك فقط
ابقي هناك ولا تفعلي أي شيء

276
00:16:30,944 --> 00:16:33,384
- هل الأمر بهذه الصعوبة؟
- أنا لست سجينتك

277
00:16:33,904 --> 00:16:36,744
- سوف أخبرك عندما يكون الوضع آمناً
- لا تتعب نفسك

278
00:16:49,464 --> 00:16:50,904
كيف حالكم، جميعاً؟

279
00:16:59,824 --> 00:17:01,984
(تيو)، أنت تعمل مبكراً

280
00:17:02,104 --> 00:17:04,384
يتوتر الناس من إطلاق النار
يحتاجون إلى بعض الاسترخاء

281
00:17:04,504 --> 00:17:06,024
أجل، حسن
لا بأس بقتل خلايا الدماغ

282
00:17:06,144 --> 00:17:08,824
قتل رجال الشرطة ليس كذلك
لنذهب، وقت العرض

283
00:17:10,144 --> 00:17:11,864
هل تعلم أي شيء عن حوادث إطلاق النار
عن طريق مكالمات الطوارئ؟

284
00:17:11,984 --> 00:17:13,984
كثير من الناس يقولون
أن رجال الشرطة تسببوا بذلك

285
00:17:14,464 --> 00:17:16,144
أنا أقول يجب أن نساعد الشرطة

286
00:17:16,264 --> 00:17:18,984
أنا مسرور أنك تفكر بتلك الطريقة
ساعدني بالقبض على أولئك الرجال

287
00:17:19,104 --> 00:17:20,544
- إن سمعت بشيء
- هذا ليس كافياً

288
00:17:20,664 --> 00:17:21,864
يجب أن تخرج للبحث

289
00:17:21,984 --> 00:17:25,544
عليك أن تكون عينيّ وأذنيّ، شيء ما
يحدث، عليك أن تكون يديّ وقدميّ

290
00:17:25,664 --> 00:17:27,984
هذا يعني أن عليك ترك مكانك والتدخل

291
00:17:28,104 --> 00:17:30,224
يتباهى الأوغاد
أحياناً بهذه الأمور

292
00:17:30,344 --> 00:17:32,144
إن فعلوا، نحتاج أن نعلم

293
00:17:34,184 --> 00:17:36,384
سوف أتدخل، لأرى من يتحدث

294
00:17:36,504 --> 00:17:37,584
افعل ذلك

295
00:17:40,824 --> 00:17:44,224
أجل، كنت بانتظار الحصول على المعلومات
عن بعض حسابات الضمان في شركتك؟

296
00:17:45,384 --> 00:17:47,304
من يستطيع إعطائي تلك المعلومات؟

297
00:17:47,664 --> 00:17:50,904
جيد، اتصل به في المنزل
وأخبره أن النقيب (ديفيد أسفيدا)

298
00:17:51,024 --> 00:17:54,064
على وشك الظهور في مكتبه
مع عشرة ضباط ومذكرة واستدعاء

299
00:17:54,184 --> 00:17:58,504
إن لم يكن على الهاتف خلال
ثلاثين ثانية، أجل، سوف أنتظر

300
00:17:58,984 --> 00:18:01,744
- هل لديك دقيقة، (ديفيد)؟
- أجل سيدي

301
00:18:01,864 --> 00:18:06,744
اسمع، أنا آسف أني قسوت عليك سابقاً
تبرد الأعصاب في مثل هذه الأوقات

302
00:18:06,864 --> 00:18:10,384
- أجل، بالفعل
- وأعلم أنك متضايق بسبب تنحيتك جانباً

303
00:18:11,184 --> 00:18:13,224
ولكن لدي شيء قد يعوضك عن ذلك

304
00:18:14,704 --> 00:18:15,904
حقاً؟

305
00:18:16,344 --> 00:18:18,464
لقد حاولت دائماً تحذيري من (فيك)

306
00:18:19,104 --> 00:18:22,664
ولكن حتى مؤخراً كان يعني لي الكثير
الآن لست متأكداً

307
00:18:23,024 --> 00:18:24,384
عم تتحدث؟

308
00:18:24,904 --> 00:18:29,344
كان هناك فتى متوفى ذلك اليوم (خيسوس)
مكتوب هنا بسبب عصابة

309
00:18:31,384 --> 00:18:35,624
- لدي مصدر يقول إنه مات بسبب (ماكي)
- ماذا؟

310
00:18:35,744 --> 00:18:39,704
أعلم كم أردت إلقاء القبض عليه ولديه الكثير
من الأصدقاء الذين لا يريدون له الأذى

311
00:18:40,664 --> 00:18:42,744
أنت الوحيد الذي أستطيع الوثوق به

312
00:18:50,784 --> 00:18:52,504
أغلقوا البناء!

313
00:19:16,984 --> 00:19:20,584
الأيدي للأعلى! لا تتحركوا!
دعوني أر أيديكم! دعوني أر أيديكم!

314
00:19:21,624 --> 00:19:23,384
ارموا بأسلحتكم خارج السيارة
الآن!

315
00:19:23,504 --> 00:19:25,984
- سوف تقتلنا جميعاً
- الهدف واضح أمامي، سيدي

316
00:19:26,104 --> 00:19:29,224
لا، لا أحد يطلق إلى أن أعطي الأمر

317
00:19:57,184 --> 00:19:58,464
مقلدون

318
00:19:59,224 --> 00:20:00,944
إنهم لاتينيون، ليسوا سوداً

319
00:20:01,064 --> 00:20:03,824
الجميع في الجوار يعتقدون
أن بإمكانهم إطلاق النار الآن

320
00:20:04,304 --> 00:20:09,904
عمل جيد، ذلك الشيء الذي كنا
نتحدث عنه، هل أنت مهتم؟

321
00:20:10,024 --> 00:20:11,944
بأمر (ماكي)
مهتم جداً

322
00:20:12,544 --> 00:20:14,984
جيد
دعنا نتحدث

323
00:20:20,144 --> 00:20:23,384
سمعت عن رجل يجمع شارات رجال
الشرطة كالتذكارات

324
00:20:23,504 --> 00:20:26,664
يتحدث عن أنه عندما يبدأ بإطلاق النار
كيف يهرب رجال الشرطة كالجبناء

325
00:20:26,784 --> 00:20:28,264
هل تعلم أين يسكن هذا الحقير؟

326
00:20:28,384 --> 00:20:30,744
والده يشتري بكثرة
جميعهم فاسدون

327
00:20:30,864 --> 00:20:34,064
رائع، الأب يحقن نفسه بالمخدرات
والابن يقتل رجال الشرطة

328
00:20:34,184 --> 00:20:37,304
أظن أن الأم هي (بيتي كروكر)
شكراً للمعلومات السريعة

329
00:20:56,264 --> 00:20:58,504
الشرطة! لا تتحرك

330
00:21:03,544 --> 00:21:06,104
- يا للهول!
- ماذا تريدون؟

331
00:21:06,344 --> 00:21:07,864
نحن نبحث عن ابنك

332
00:21:08,264 --> 00:21:09,784
(سوني)؟
ليس هنا

333
00:21:09,904 --> 00:21:11,024
أين هو؟

334
00:21:11,584 --> 00:21:13,344
لا...
لا أعرف

335
00:21:16,224 --> 00:21:18,944
من الأفضل لك أن تتذكر
وإلا فسوف تزور (جونزتاون)

336
00:21:19,064 --> 00:21:21,904
- أجل
- في زنزانة مضيئة قليلاً وباردة كثيراً

337
00:21:23,464 --> 00:21:27,224
أستطيع إحضاره إلى هنا
ولكن ما الذي سأحصل عليه؟

338
00:21:29,664 --> 00:21:31,984
ما زال لدي وريد يعمل

339
00:21:35,344 --> 00:21:37,064
كم تريد؟

340
00:21:40,384 --> 00:21:44,224
(ون تانغو 13)، اتصال طوارئ
المتصلة امرأة تقول إنها تموت

341
00:21:44,344 --> 00:21:46,184
(11 ,88، لورين)

342
00:21:46,544 --> 00:21:48,344
هذا يبعد ثلاثة شوارع
من الليلة الماضية

343
00:22:00,944 --> 00:22:02,624
- هل لديك مسدسك؟
- بالطبع

344
00:22:02,744 --> 00:22:03,904
حسن

345
00:22:20,344 --> 00:22:21,944
هل اتصلت بالشرطة؟

346
00:22:22,864 --> 00:22:24,344
هنا

347
00:22:26,464 --> 00:22:28,024
الشرطة في المنزل

348
00:22:29,144 --> 00:22:30,504
وصلتم

349
00:22:31,784 --> 00:22:32,944
ما المشكلة، سيدتي؟

350
00:22:33,144 --> 00:22:37,104
- لقد غادرت ابنتي، وأحتاج لتناول الدواء
- أي دواء؟

351
00:22:37,224 --> 00:22:38,824
من أجل التهاب المفاصل
إنه هناك

352
00:22:39,504 --> 00:22:41,304
اتصلت بنا
من أجل دواء التهاب المفاصل؟

353
00:22:41,424 --> 00:22:44,104
في الزجاجة البنية هناك
أعطني إياه

354
00:22:46,104 --> 00:22:48,664
سيدتي، الاتصال فقط للطوارئ

355
00:22:48,784 --> 00:22:50,664
حسن، هذه حالة طارئة بالنسبة إلي

356
00:22:52,304 --> 00:22:54,104
- كم واحدة؟
- اثنتان

357
00:22:58,504 --> 00:22:59,384
ماذا؟

358
00:22:59,504 --> 00:23:01,824
هل من الصعب
عليك إحضار كأس من الماء؟

359
00:23:07,944 --> 00:23:14,464
مرحباً أيها الصبي، أين أنت؟
أمك هنا، أجل

360
00:23:14,824 --> 00:23:18,384
لقد حصلت
على المباركة الآن، إنها بخير

361
00:23:19,024 --> 00:23:24,064
إنها متشوقة لرؤيتك
حسن، بني

362
00:23:29,304 --> 00:23:30,704
إنه في طريقه

363
00:23:40,744 --> 00:23:42,384
أجل

364
00:23:44,344 --> 00:23:46,944
أحد الهواتف التي باعها (إيغال)
للمجرمين استعملت تواً

365
00:23:47,064 --> 00:23:48,304
للاتصال بشقة في (لاغروف)

366
00:23:48,424 --> 00:23:50,344
- أجل، ها نحن أولاء
- حسن، تحركوا

367
00:23:56,424 --> 00:23:59,184
ماما؟
ماذا...

368
00:24:03,024 --> 00:24:05,384
آسف، (سوني)
لست أمك

369
00:24:07,104 --> 00:24:10,864
انظر ما لدي هنا
يبدو جيداً

370
00:24:12,024 --> 00:24:13,904
هل هذا الذي استخدمته لقتل أصدقائي؟

371
00:24:25,704 --> 00:24:28,024
يا قاتل رجال الشرطة

372
00:24:30,344 --> 00:24:33,104
- أين البقية؟
- قبل مؤخرتي

373
00:24:38,104 --> 00:24:41,064
لا أستطيع إخبارك كم تمنيت
أن يكون هذا جوابك

374
00:24:55,464 --> 00:24:57,064
هل تريد قتلي، (سوني)؟

375
00:25:01,824 --> 00:25:03,184
هل تريد قتلي؟

376
00:25:09,144 --> 00:25:11,464
- من هم مطلقو النار الآخرون؟
- أبي

377
00:25:12,104 --> 00:25:14,464
- آسف
- ما هي أسماؤهم؟

378
00:25:17,264 --> 00:25:20,344
- (بينجي) و(تواني)
- أين يمكنني إيجادهما؟

379
00:25:21,224 --> 00:25:23,744
نحن نبحث عن بعض المباني للتمركز بها

380
00:25:24,264 --> 00:25:25,784
أي جزء من المدينة؟

381
00:25:26,704 --> 00:25:28,344
بجانب (لاغروف)

382
00:25:41,664 --> 00:25:43,624
الشرطة! مذكرة تفتيش!

383
00:25:45,424 --> 00:25:47,184
- فقط نحن
- لقد تدبرنا الأمر

384
00:25:48,104 --> 00:25:49,424
ماذا لدينا هنا؟

385
00:25:49,824 --> 00:25:51,424
إنه أحد قتلة أفراد الشرطة

386
00:25:51,544 --> 00:25:55,304
لقد كان يطعنني بتلك الشارة، الحقير

387
00:26:00,704 --> 00:26:02,504
تبدو بخير بالنسبة لي

388
00:26:15,264 --> 00:26:16,624
أنا استمع

389
00:26:16,744 --> 00:26:19,384
في البداية أردت مني أن أصمت
والآن تريدينني أن أتحدث

390
00:26:19,504 --> 00:26:21,184
كم شخصية لديك؟

391
00:26:21,304 --> 00:26:25,464
تتجول في الأنحاء متظاهراً بأنك رجل
أعرف ما أنت حقاً

392
00:26:25,584 --> 00:26:27,064
لا تعرفين أي شيء

393
00:26:27,184 --> 00:26:29,024
أعرف أن هذه القدم ترتجف

394
00:26:30,584 --> 00:26:31,944
لماذا قمت بهذا؟

395
00:26:32,944 --> 00:26:36,904
ثلاثة رجال قتلوا
كم حياة تنوي أن تفسد؟

396
00:26:38,544 --> 00:26:40,024
هذا الذي هنا

397
00:26:44,504 --> 00:26:51,344
كل شيء في داخلي
يطلب مني أن أبرحك ضرباً أيها الحقير

398
00:26:54,904 --> 00:26:57,904
- هيا
- ليس هناك المزيد، يا فتاة

399
00:26:58,024 --> 00:26:59,784
اللعنة عليك

400
00:26:59,904 --> 00:27:02,104
لا مشكلة أيتها الوضيعة

401
00:27:02,224 --> 00:27:04,544
- (تيو)، أحتاج إلى خدمة أخرى
- أنت سيىء بقدرها

402
00:27:04,664 --> 00:27:06,824
- كم لديك من المال بحوزتك؟
- لا أعرف، بعض الآلاف

403
00:27:06,944 --> 00:27:08,024
- أعطني إياها
- ماذا؟

404
00:27:08,144 --> 00:27:11,224
أحتاج إلى وضع بعض الشحم على العجلات
وتركت أموال اللعب في المنزل، هيا

405
00:27:11,864 --> 00:27:13,144
لا أستطيع القول إني لا أدفع ما يجب

406
00:27:13,264 --> 00:27:17,824
لا، لا أستطيع، (ويلي)، تحدث
إلى كل شاحنة وكل امرأة تحمل حقيبة

407
00:27:18,024 --> 00:27:20,384
إن كان القناصة يريدون الهجوم
أريد أن أعرف أين

408
00:27:21,304 --> 00:27:24,784
- يبدو أن الأمور تزداد سخونة
- ربما ستصل إلى أقصى حد

409
00:27:26,384 --> 00:27:30,264
أنا (سادونا تايز)، قيل لي أنه هناك مشكلة
في إغلاق حساب أحد ممتلكاتي

410
00:27:30,384 --> 00:27:32,104
في الحقيقة، ليست هناك مشكلة

411
00:27:32,224 --> 00:27:34,624
(سادونا)
أنا النقيب (ديفيد أسيفيد)

412
00:27:36,344 --> 00:27:38,424
- هل تقابلنا من قبل؟
- لا

413
00:27:39,024 --> 00:27:40,784
ولكن لدي الكثير من الأسئلة

414
00:27:41,144 --> 00:27:44,584
جميل جداً، مكان أفضل
من ذلك الذي في (فارمينغتون)

415
00:27:45,184 --> 00:27:46,784
لقد قمت بعمل جيد مؤخراً

416
00:27:46,904 --> 00:27:50,744
بفضل شركتك في الـ(كيمن)
هذه لعبة التغطية

417
00:27:52,384 --> 00:27:56,144
لو كنت تريد اعتقالي لكنت أخذتني
إلى المركز، ليس إلى منزلي

418
00:27:57,184 --> 00:27:59,664
- متأكد أنك لا تريد الشرب؟
- كيف يتم ذلك...

419
00:28:00,544 --> 00:28:02,104
التخطيط للحصول على الأراضي؟

420
00:28:03,064 --> 00:28:06,424
أنا أخمن العقارات الجيدة
إنه ليس تخطيطاً وليس ضد القانون

421
00:28:06,544 --> 00:28:09,304
ما لم يمنع صديقك موارد الشرطة
عن تلك المنطقة

422
00:28:09,424 --> 00:28:11,824
لتبقى فقيرة، فتستطيعين
شراءها بثمن رخيص

423
00:28:11,944 --> 00:28:13,184
صديق؟

424
00:28:13,824 --> 00:28:18,984
ثم يعيد إليها الموارد مرة أخرى
ويعيد تنظيفها لتقومي ببيعها بسعر عال

425
00:28:20,144 --> 00:28:21,704
حسن، كان يجب أن أفكر في هذا

426
00:28:23,144 --> 00:28:26,704
أنا واثق بأنك فعلت
يبدو معقداً قليلاً بالنسبة لـ(غيلروي)

427
00:28:28,544 --> 00:28:31,704
- لا أعرف (غيلروي)
- عملت في مكتبه لمدة شهرين

428
00:28:31,824 --> 00:28:36,824
وأنا متأكد أنك من أراه كيفية تحويل أموال
صناديق التقاعد لحسابك بما يكفي للشراء

429
00:28:38,584 --> 00:28:41,584
أجل، لقد قمت
ببعض الاتصالات اليوم

430
00:28:43,064 --> 00:28:45,704
الآن دعينا نتحدث عن الحادث
الذي قام به صديقك

431
00:28:48,024 --> 00:28:50,424
- أتفهم غضبك
- لا تعرفني

432
00:28:50,544 --> 00:28:53,944
والدك مدمن مخدرات، غادرت والدتك
عندما كان عمرك 9 سنين

433
00:28:54,344 --> 00:28:56,424
هل نَسيت أي شيء؟

434
00:28:59,184 --> 00:29:02,944
هاتان المرأتان اللتان قتلتا
على بعد شارع منك، هل تعرفهما؟

435
00:29:04,224 --> 00:29:05,624
رأيتهما في بعض الأوقات

436
00:29:05,744 --> 00:29:09,344
هل هذا كل ما في الأمر؟
الانتقام؟

437
00:29:10,264 --> 00:29:12,864
- لا، لا
- إذاً ماذا؟ فقط للمرح؟

438
00:29:12,984 --> 00:29:16,544
- تعامل مع الأمر
- لقد قتلت ثلاثة من رجالي

439
00:29:23,024 --> 00:29:26,064
(توانيا) كان يعرف النساء جيداً
لقد اعتنوا بها

440
00:29:26,544 --> 00:29:29,624
(بينجي) وأنا اعتقدنا أن علينا
نحن الثلاثة فعل شيء ما

441
00:29:29,744 --> 00:29:32,384
لم يقتل رجال الشرطة هؤلاء النساء
(والي فورتن) فعل ذلك

442
00:29:32,504 --> 00:29:36,184
لقد اتصلوا بالطوارئ
لقد استغرقتم ساعة لتصلوا

443
00:29:36,304 --> 00:29:37,984
لهذا قتلت ثلاثة أشخاص؟

444
00:29:38,104 --> 00:29:41,224
فقط شرطة
كما قتلتم هؤلاء السيدات

445
00:29:42,424 --> 00:29:48,104
لا يهمني الآن كم تعتقد أنك على حق
لا يهمني نوع الحياة السيئة التي لديك

446
00:29:48,424 --> 00:29:53,744
ما فعلته خاطئ
خاطئ وهذا ما هو عليه

447
00:29:55,824 --> 00:29:57,904
(فيك)، هذه (سادونا تايز)

448
00:30:00,664 --> 00:30:03,024
- كنت أبحث عنك
- كنت هنا طوال الوقت

449
00:30:03,624 --> 00:30:06,744
لديها الكثير من القصص الممتعة
عن مساعدنا الضابط

450
00:30:06,904 --> 00:30:08,664
الكثير من الولاء، أليس كذلك سيدتي؟

451
00:30:08,784 --> 00:30:11,384
(بن) واقع في الحب
أنا لدي مستقبل

452
00:30:15,344 --> 00:30:17,504
ليس (غيلروي) الشخص الوحيد
التي تورطت معه

453
00:30:18,784 --> 00:30:19,744
المعنى؟

454
00:30:19,864 --> 00:30:22,784
المعنى أنني كنت أفكر بالخدعة
التي تحضرها والآن أعرف

455
00:30:22,904 --> 00:30:24,784
لم تعتقد أنني
سأعرف بشأن جريمة القتل؟

456
00:30:25,424 --> 00:30:27,664
- أي جريمة قتل؟
- (خيسوس روساليس)

457
00:30:27,784 --> 00:30:29,784
الشاهد على الحادث
الذي قام به (غيلروي)

458
00:30:30,344 --> 00:30:32,264
- لقد كان حادثاً لعصابة
- هل أنت في عصابة الآن؟

459
00:30:32,384 --> 00:30:34,144
ماذا، هل قالت إنني قتلت (خيسوس)؟

460
00:30:34,264 --> 00:30:37,744
لقد قالت إن شرطياً قد نظف كل شيء
لـ(غيلروي)، أتساءل من ذلك الشرطي

461
00:30:37,864 --> 00:30:38,904
لم يكن أنا

462
00:30:39,024 --> 00:30:43,144
تريدني أن أتخلص من (غيلروي)
قبل أن يتخلص منك، أنتما الاثنان قذران

463
00:30:43,264 --> 00:30:45,704
ليس لدي أي يد في مقتل ذلك
الصبي (روساليس)

464
00:30:46,464 --> 00:30:49,344
في حال أني تحققت من منزلك
فلن أجد سلاح الجريمة

465
00:30:50,464 --> 00:30:52,984
- لا أبداً
- حسن، دعنا نكتشف الأمر

466
00:30:55,064 --> 00:30:58,944
هذه مذكرة تفتيش لمنزلك
يعتقد (غيلروي) أننا قد نجد شيئاً

467
00:31:02,264 --> 00:31:08,144
لقد كان (بن) في منزلي البارحة
أعتقد أنه كان هناك...

468
00:31:08,984 --> 00:31:10,864
لا بد أنه قام بوضع المسدس هناك

469
00:31:11,184 --> 00:31:14,704
ولماذا قد يحتفظ (غيلروي) بمسدس لجريمة
غير محلولة لإحدى العصابات؟

470
00:31:19,664 --> 00:31:21,504
لأنه قام بقتل (خيسوس)

471
00:31:23,144 --> 00:31:24,784
أنت مملوء بالمفاجآت، أليس كذلك؟

472
00:31:24,904 --> 00:31:28,144
كنت في الغرفة عندما فعل ذلك
لقد وجدته من أجله

473
00:31:28,504 --> 00:31:30,664
لو قلت أي شيء سوف يبدو الأمر
كأني خططت له

474
00:31:30,784 --> 00:31:33,024
كلنا نعلم كم نظيف وجيد أنت

475
00:31:34,144 --> 00:31:36,624
- (غيلروي) من جعلك تأتي بهذه المذكرة؟
- هذا صحيح

476
00:31:43,104 --> 00:31:46,024
انتهت صلاحية هذه المذكرة
منذ 6 ساعات، لم تفتش منزلي؟

477
00:31:47,624 --> 00:31:50,464
أخبرت (غيلروي) أن يدعك تلقي
القبض على قتلة رجال الشرطة

478
00:31:50,584 --> 00:31:52,144
ثم نلقي القبض عليك

479
00:31:55,784 --> 00:31:57,264
أجل

480
00:32:00,024 --> 00:32:01,424
انتظر، انتظر

481
00:32:06,104 --> 00:32:08,984
جيد، حصلت عليه، جيد

482
00:32:10,784 --> 00:32:14,984
كان هذا (ليم)، يعلمون مكان الاثنين
الآخرين اللذين أطلقا النار

483
00:32:17,264 --> 00:32:23,744
الآن إما أن تساعد (غيلروي) بالإيقاع بي
أو تذهب معي للإمساك بهؤلاء الأوغاد؟

484
00:32:29,104 --> 00:32:31,784
- هل أنت متأكد أنهم بالداخل؟
- لقد نجحت الخدعة

485
00:32:32,024 --> 00:32:34,664
لقد تعرف زوجان عليهما
قالا إن الرجل أخبرهما أن يذهبا من هنا

486
00:32:34,784 --> 00:32:36,824
- ولوح بمسدس في وجهيهما
- جيد

487
00:32:40,544 --> 00:32:42,144
الآن ابقَ على مقربة

488
00:32:43,424 --> 00:32:44,784
أعلم ما أفعل

489
00:32:47,264 --> 00:32:51,744
حسن، أيتها السيدات
إن أرادوا الاستسلام فلا بأس

490
00:32:52,224 --> 00:32:55,624
إن لم يريدوا ذلك، لقد قتلوا
(رودي)، (باتريك) و(كريس)

491
00:33:59,824 --> 00:34:03,464
تحرك خطوة أخرى فتموت
ضع يديك على رأسك

492
00:34:04,264 --> 00:34:07,784
حسن، لا بأس ، لا بأس، لا بأس

493
00:34:09,464 --> 00:34:10,664
(فيك)

494
00:34:11,904 --> 00:34:14,304
لا تفعل!
انزل على ركبتيك!

495
00:34:14,424 --> 00:34:19,024
انزل! ضع يديك على رأسك
لن أعيد ذلك مجدداً

496
00:34:19,424 --> 00:34:21,864
- الكل بخير؟
- أجل، قمنا بذلك

497
00:34:40,584 --> 00:34:41,984
عمل رائع، (ديفيد)

498
00:34:45,064 --> 00:34:46,944
هل حصلت على المذكرة
من أجل منزل (فيك)؟

499
00:34:47,704 --> 00:34:50,344
- إنها هنا
- هل أنت مستعد للقيام بذلك؟

500
00:34:51,664 --> 00:34:54,384
قام بإبعاد ثلاثة قتلة عن الشارع
وبتنظيف الفوضى التي تسببت بها

501
00:34:54,504 --> 00:34:57,104
- وأنت تطعنه في الظهر
- فوضاي؟

502
00:34:57,224 --> 00:34:59,304
كنت سأختنق أثناء قيامي بالتحقيق بالأمر

503
00:34:59,424 --> 00:35:01,584
إن كنت تتكلم عن (ماكي)
فإنه يحاول التغطية على نفسه

504
00:35:01,704 --> 00:35:03,784
ماذا بشأن مخططات الأراضي؟
وحادثة الصدم والهروب

505
00:35:03,904 --> 00:35:05,824
هل ستكذب بشأنهم أيضاً؟

506
00:35:07,744 --> 00:35:10,984
لا تقترب من هذا، (ديفيد)
إلا إن كان لديك أي دليل

507
00:35:11,664 --> 00:35:13,464
سوف يعلم الجميع ما فعلت

508
00:35:13,584 --> 00:35:16,384
للمرة الأخيرة
لا تلعب بالنار

509
00:35:17,704 --> 00:35:19,144
اخرج من مكتبي

510
00:35:21,944 --> 00:35:26,064
إن لم تقم بذلك، فسوف أجد
من يقوم بذلك، أنت مطرود

511
00:35:35,384 --> 00:35:37,264
- أي شيء؟
- لا

512
00:35:37,384 --> 00:35:38,784
تحقق من الحجرة مجدداً

513
00:35:41,784 --> 00:35:43,744
- لا شيء في غرفة (ماثيو)
- تأكد من المرأب

514
00:35:43,864 --> 00:35:45,544
هذا المسدس ليس في أي مكان

515
00:35:47,584 --> 00:35:48,824
- لقد وجدته!
- ماذا؟

516
00:35:48,944 --> 00:35:51,384
- وجدته، وجدته
- أين وجدته؟

517
00:35:51,504 --> 00:35:53,624
لقد كان في فتحة التهوية المركزية
في غرفة (كاسيدي)

518
00:35:54,464 --> 00:35:55,824
ما زال محشواً

519
00:35:56,624 --> 00:35:59,864
(سادونا)
هيا، يجب أن نذهب

520
00:36:04,264 --> 00:36:05,544
مرحباً، (بن)

521
00:36:10,944 --> 00:36:12,704
ظننت أنك قد تكون في منزلك

522
00:36:13,984 --> 00:36:15,664
أبحث عن هذا، أليس كذلك؟

523
00:36:16,624 --> 00:36:18,184
اجلس أيها المغفل

524
00:36:21,864 --> 00:36:23,904
لقد كان مجرد ضمان، (فيك)

525
00:36:24,864 --> 00:36:30,104
حقاً؟ كان يجب
أن تقوم بالتأمين على حياتك

526
00:36:32,144 --> 00:36:33,344
(فيك)، أرجوك

527
00:36:33,464 --> 00:36:36,744
لقد وضعت سلاح الجريمة في منزلي

528
00:36:37,824 --> 00:36:40,304
مسدس محشو في غرفة ابنتي الصغيرة

529
00:36:40,624 --> 00:36:43,464
- لم تكن لتجده
- لقد وجدته

530
00:36:43,584 --> 00:36:45,224
لقد قضي عليك يا رجل

531
00:36:45,344 --> 00:36:49,544
(فيك)، أنا آسف جداً بشأن كل هذا
ولكن هناك طريقة لحل الأمر

532
00:36:49,664 --> 00:36:51,584
اخرس أيها السكير اللعين!

533
00:36:52,184 --> 00:36:54,784
(فيك) قم بإيصالي
أنا و(سادونا) عبر الحدود

534
00:36:54,904 --> 00:36:57,544
لدينا بعض المال
سوف نختفي، لن تسمع عني مجدداً

535
00:37:00,064 --> 00:37:05,104
- لا أستطيع تركك تفلت بفعلتك يا (بن)
- سوف أتخلى عن عملي، حياتي

536
00:37:05,584 --> 00:37:07,504
لا
نفكر بشيء مختلف

537
00:37:08,064 --> 00:37:11,784
- حقاً؟، إذاً اقتلني!
- أنت محق

538
00:37:12,024 --> 00:37:17,064
حسن، هيا!
فقط اقتلني، (فيك)

539
00:37:17,184 --> 00:37:22,304
هيا، ولكن لا تتصرف على أنك أفضل مني
ما الأشياء التي فعلتها؟

540
00:37:22,544 --> 00:37:24,944
ما الأشياء التي فعلتها
ومن ثم قمت بالتغطية عليها؟

541
00:37:32,824 --> 00:37:35,624
- أنا لست مثلك
- ليس بعد

542
00:37:37,384 --> 00:37:38,824
على الإطلاق

543
00:37:39,944 --> 00:37:43,104
إن كنت حقاً تصدق ذلك
فاضغط على الزناد!

544
00:37:45,744 --> 00:37:48,944
افعل ذلك، هيا، حان الوقت افعلها

545
00:37:50,464 --> 00:37:53,904
يا لك من بريء
اضغط على الزناد

546
00:37:59,544 --> 00:38:02,304
لا بأس، لا بأس
أنتما الاثنان لديكما ماض معاً

547
00:38:02,424 --> 00:38:07,344
هذا ليس سهلاً
لا بأس، دعني أقم بهذا

548
00:38:07,464 --> 00:38:09,864
دعني أقم بذلك من أجلك، (فيك)

549
00:38:17,024 --> 00:38:18,624
أرجوك، (فيك)

550
00:38:47,064 --> 00:38:48,904
يبدو أن العلاج بدأ يأخذ مفعوله

551
00:38:50,864 --> 00:38:53,344
- نحن؟
- أجل

552
00:38:55,904 --> 00:38:59,224
بالطبع، أنت لا تسألني أبداً عن أشيائي
أنا دائماً أحاول إقناعك بأن تتفاعل أكثر

553
00:38:59,344 --> 00:39:01,544
ولكنك لا تتدخل، لماذا؟

554
00:39:03,544 --> 00:39:06,304
تريدين التحدث، قومي بذلك

555
00:39:08,744 --> 00:39:10,744
سأنتظرك في الخارج
سوف نتمشى معاً؟

556
00:39:10,864 --> 00:39:12,264
بالتأكيد

557
00:39:59,304 --> 00:40:02,544
لقد ذهبت بالقرب من الفندق
اختفت عائلتك

558
00:40:02,824 --> 00:40:04,424
- ماذا؟
- لقد اختفوا

559
00:40:16,784 --> 00:40:19,624
تم اعتقال اثنين من مطلقي النار
الآخر قد مات

560
00:40:19,904 --> 00:40:23,984
هل تستطيع التعليق على اعتقال
مساعد الرئيس (بن غيلروي) أيها النقيب؟

561
00:40:24,104 --> 00:40:26,064
أعتقد أن الحقيقة
هي أن مساعد الرئيس (بن غيلروي)

562
00:40:26,184 --> 00:40:29,264
اختار طريقاً أدت
إلى الظروف المأساوية للمدينة

563
00:40:32,024 --> 00:40:35,344
(كورين)! (كاسيدي)!

564
00:41:03,464 --> 00:41:05,704
إنها أنا
أنا متعبة جداً

565
00:41:05,824 --> 00:41:10,344
لا أعلم إلى أين نحن ذاهبون
ولكن أعلم أنك ستجدنا

566
00:41:10,464 --> 00:41:14,624
ولكن إن كنت تحبني، فلن تفعل

567
00:41:14,744 --> 00:41:19,704
لا تحاول على الأقل لفترة من الوقت
على أي حال، أنا آسفة

568
00:41:27,904 --> 00:41:30,744
لا أستطيع التعليق في هذا الوقت
حتى نحصل على المزيد من المعلومات

569
00:41:30,864 --> 00:41:33,104
- سؤال واحد آخر
- تفضل

570
00:41:33,664 --> 00:41:36,984
- أحب العرض الجيد
- حسن، بالنسبة لنا لقد انتهى العرض

571
00:41:37,104 --> 00:41:39,584
أطلق زوج النار على زوجته
لأنها أضاعت مفتاح سيارته

572
00:41:39,704 --> 00:41:42,624
إنه في الحجز مسبقاً
هل تريدين شراء بعض الطعام على طريقنا؟

573
00:41:42,744 --> 00:41:45,144
لن تأخذني إلى ذلك المكان
الصيني مجدداً، أليس كذلك؟

574
00:41:45,264 --> 00:41:46,864
لدي شيء من أجل لفائف البيض الليلة

575
00:41:46,984 --> 00:41:51,264
لديك شيء من أجل لفائف البيض كل ليلة
ماذا عن الأضلاع، لحم البقر، أي شيء آخر

576
00:42:04,784 --> 00:42:08,704
لا، لا بأس

577
00:42:09,424 --> 00:42:11,224
حسن

578
00:42:17,864 --> 00:42:20,024
اللعنة!

579
00:42:20,384 --> 00:42:22,904
هل هذه الاعتقالات وضعتك
في مركز المقدمة لانتخابات

580
00:42:23,024 --> 00:42:24,824
مجلس البلدية لهذا العام؟

581
00:42:24,944 --> 00:42:27,104
من خلال تجربتي، لا يحب الناس
أن يقال لهم لمن عليهم التصويت

582
00:42:27,224 --> 00:42:29,864
لذلك لن أقوم بإعلان نفسي
كفائز بعد، (تشاك)

583
00:42:29,984 --> 00:42:32,464
لقد استمتعت بمنصبي المتواضع إلى الآن

584
00:42:42,104 --> 00:42:43,344
لا

585
00:42:45,024 --> 00:42:47,224
ولكن أحداث اليوم لا تؤذي، صحيح؟

586
00:42:47,664 --> 00:42:50,104
دعونا نركز على ما تعني أحداث اليوم حقاً

587
00:42:50,544 --> 00:42:53,264
ضحى ثلاثة من رجال الشرطة
بحياتهم دفاعاً عن مؤسسة

588
00:42:53,384 --> 00:42:55,824
قام رئيسهم بخيانتها
من أجل أهداف شخصية

589
00:42:55,944 --> 00:42:57,744
إنها فضيحة وإهانة

590
00:42:58,424 --> 00:43:01,144
قد تركت لعنة الفساد
بصمتها على هذا القسم

591
00:43:02,264 --> 00:43:04,864
الآن نبدأ المهمة الصعبة المتمثلة في الشفاء

