﻿1
00:00:05,720 --> 00:00:09,160
- هل من أحد في المنزل؟
- "في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,880 --> 00:00:12,600
- "عبثت (سوزان) بالنار"
- هذا ليس كوبي

3
00:00:12,680 --> 00:00:15,360
- "وقد تتأذى"
- اذهبي إلى المنتجع أو للتسوق

4
00:00:15,440 --> 00:00:17,240
- جدي طريقة للاسترخاء
- "و(غابريال)"

5
00:00:17,320 --> 00:00:20,360
- تعال بأسرع وقت ممكن
- "وجدَت لنفسها رفيقاً للعب"

6
00:00:20,440 --> 00:00:23,560
لم تستطع (لينيت)
إيقاف ولديها عن اللعب

7
00:00:23,640 --> 00:00:25,680
سيدتي، أتعرفين لمَ أوقفتك؟

8
00:00:25,760 --> 00:00:28,000
- لديّ نظرية
- إن لم أحظَ بقسط من النوم قريباً

9
00:00:28,080 --> 00:00:30,800
فسأجبر على الانتقال
للأعلى بسبب الإرهاق الشديد

10
00:00:30,880 --> 00:00:32,360
واستخدمت (بري) الأساليب الملتوية

11
00:00:33,280 --> 00:00:36,080
الجميع لديهم فضائح

12
00:00:39,560 --> 00:00:43,680
عندما كنت على قيد الحياة
حافظت على هويات عدّة

13
00:00:43,760 --> 00:00:47,720
الحبيبة والزوجة وأخيراً الضحية

14
00:00:48,480 --> 00:00:51,000
أجل، الألقاب مهمة للبشر الاحياء

15
00:00:51,080 --> 00:00:53,560
تظهر كيف يرى الناس أنفسهم

16
00:00:53,640 --> 00:00:55,400
كصديقتي (لينيت)

17
00:00:55,480 --> 00:00:57,480
كانت ترى نفسها كامرأة عاملة

18
00:00:57,560 --> 00:00:59,920
وناجحة بذلك بشكل كبير

19
00:01:01,920 --> 00:01:06,680
كانت معروفة بعقدها اجتماعات مهمة
أثناء الغداء وتقديمها المثير للاهتمام

20
00:01:06,760 --> 00:01:10,040
وبطريقتها الرحيمة في هزيمة المنافسين

21
00:01:11,320 --> 00:01:14,720
تخلت (لينيت) عن مهنتها
لتولي لقب جديد

22
00:01:14,800 --> 00:01:18,680
دور الأم المرضي بدوام كامل

23
00:01:22,400 --> 00:01:23,840
منزل (سكافو)

24
00:01:24,200 --> 00:01:25,600
أجل، هذه أنا

25
00:01:29,440 --> 00:01:32,480
لكن، لسوء حظ (لينيت)
هذا اللقب الجديد

26
00:01:32,560 --> 00:01:35,760
اتخذ وجهة مختلفة لم تتوقعها

27
00:01:39,640 --> 00:01:41,760
كيف فعلا...

28
00:01:42,520 --> 00:01:45,560
تركت باب خزانة مواد الطلاء
مفتوحاً مدّة 5 دقائق

29
00:01:45,640 --> 00:01:48,120
5 دقائق فحسب

30
00:01:48,560 --> 00:01:52,360
لمَ لم تقل
الفتاة الصغيرة شيئاً؟

31
00:01:52,440 --> 00:01:54,000
يقوم ولداك بالأعمال بسرعة

32
00:01:54,600 --> 00:01:58,800
من الواضح أنّهما سيعاقبان
بشدة بسبب هذا

33
00:01:58,880 --> 00:02:01,080
أتردد في ذكر هذا

34
00:02:01,160 --> 00:02:03,440
بما أنّك غضبت غضباً
شديداً المرّة الماضية

35
00:02:03,520 --> 00:02:05,480
لا يعانيان اضطراب
نقص في الاهتمام

36
00:02:05,560 --> 00:02:09,680
ولن أعطي أولادي الدواء
حتى أجعل عملك أسهل

37
00:02:10,400 --> 00:02:11,840
أفضّل تغيير مدرّستهما

38
00:02:11,920 --> 00:02:15,680
ولداك في غرفة صفي لأنّي المعلمة
الوحيدة القادرة على التعامل معهما

39
00:02:17,800 --> 00:02:19,400
ماذا إن فصلنا التوأم؟

40
00:02:20,200 --> 00:02:21,560
ووضعناهما في غرفتين صفيتين مختلفتين

41
00:02:21,640 --> 00:02:24,760
يتصرفان بهدوء
أكثر عندما يكونان منفصلين

42
00:02:25,240 --> 00:02:26,640
باستطاعتنا تجربة ذلك

43
00:02:27,040 --> 00:02:31,160
لكن، إن لم ينفع ذلك فقد لا
نستطيع استقبالهما في هذه المدرسة

44
00:02:32,480 --> 00:02:37,040
اتضح فجأة لـ(لينيت)
أنّ لقبها سيتغير مرّة أخرى

45
00:02:37,120 --> 00:02:39,440
- هيّا!
- "وللسنين القادمة"

46
00:02:39,520 --> 00:02:45,920
ستعرف بأمّ الولدين اللذين قاما بطلاء
(تيفاني آكسيلرود) باللون الأزرق

47
00:03:34,760 --> 00:03:38,600
بدا مساءً مثيراً للاهتمام
في (ويستيريا لين)

48
00:03:38,960 --> 00:03:43,000
وجدَت صديقتي (بري) شريطاً غامضاً

49
00:03:43,080 --> 00:03:45,640
سرقته من مستشار زواجها

50
00:03:45,720 --> 00:03:50,000
مستشار تحدثت
إليه مرّة بسرية صارمة

51
00:03:50,960 --> 00:03:53,360
- "إذن، كيف حالك؟"
- "راودني الكابوس مجدداً"

52
00:03:53,440 --> 00:03:56,000
من الغريب سماع (ماري أليس)

53
00:03:56,080 --> 00:03:58,040
- "الكابوس نفسه؟"
- "أجل"

54
00:03:58,640 --> 00:04:03,360
"لكن هذه المرّة كنت واقفة
في نهر ورأيت الفتاة تحت المياه"

55
00:04:03,440 --> 00:04:07,400
"واستمررت في صراخ
"(أنجيلا)" تكراراً"

56
00:04:07,480 --> 00:04:11,000
"إذن، ماذا في رأيك
أهمية الاسم (أنجيلا)؟"

57
00:04:11,680 --> 00:04:14,800
"الحقيقة، هذا اسمي الحقيقي"

58
00:04:14,880 --> 00:04:16,240
اسمها الحقيقي!

59
00:04:17,920 --> 00:04:21,720
هذا غير منطقي، رأيت رخصة
قيادتها واسمها ليس (أنجيلا)

60
00:04:21,800 --> 00:04:23,120
(بري)، ماذا تقول
في الشريط أيضاً؟

61
00:04:23,240 --> 00:04:27,200
عن كوابيسها
وعن الفتاة التي كانت تخافها

62
00:04:27,880 --> 00:04:29,320
إذن، ماذا سنفعل الآن؟

63
00:04:41,160 --> 00:04:43,800
أعتقد أنّ علينا إطلاع
(بول) على الرسالة

64
00:04:43,880 --> 00:04:45,600
أمتأكدة؟ سيذعر

65
00:04:45,680 --> 00:04:48,400
الآن أو أبداً، أعني أنّي
رأيت ثمن بيع المنزل

66
00:04:48,480 --> 00:04:49,960
وسيبيعه بسرعة

67
00:04:51,760 --> 00:04:53,160
أأستطيع إخباركن بأمر؟

68
00:04:54,600 --> 00:04:56,720
- سررت برحيل (بول)
- (غابي)

69
00:04:57,480 --> 00:05:00,400
أنا آسفة، لكنّه يخيفني

70
00:05:00,480 --> 00:05:03,680
ألم تلاحظن؟ ثمّة أمر
غامض يتعلق به

71
00:05:04,120 --> 00:05:06,480
ثمّة أمر يتعلق به
يشعرني بأنّه...

72
00:05:06,560 --> 00:05:08,600
- خبيث
- أجل

73
00:05:08,680 --> 00:05:10,800
شعرنا جميعنا بذلك

74
00:05:16,160 --> 00:05:19,600
بقولكن هذا، أحببت
ما فعله بهذا العشب

75
00:05:33,960 --> 00:05:35,760
أمّي، الصحن نظيف

76
00:05:37,920 --> 00:05:41,480
ما زلت لا أفهم لمَ لا تدعينه
للخروج معك في موعد رسمي

77
00:05:41,560 --> 00:05:44,560
أنا أحاول إستراتيجية جديدة
أحاول أن أكون صعبة المنال

78
00:05:44,640 --> 00:05:45,960
إلى متى باستطاعتك
الاستمرار في هذا؟

79
00:05:46,080 --> 00:05:50,480
حتى الظهر، بعدها سأضطر إلى الركض
هناك وسأتوسل إليه لمحبتي

80
00:05:52,640 --> 00:05:56,080
أمّي، لا أعتقد أنّك
ستنتظرين هذا الوقت

81
00:05:59,160 --> 00:06:02,360
لا بد أنّك تمزحين
غسلت سيّارتها البارحة

82
00:06:14,000 --> 00:06:16,880
لا، إنّها لا تفعل هذا

83
00:06:17,920 --> 00:06:21,560
أجل، إنّها تستخدم
الأساليب الملتوية

84
00:06:31,520 --> 00:06:33,880
يستحسن أن تذهبي إلى هناك
إنّها ترتدي الملابس القطنية

85
00:06:36,720 --> 00:06:39,960
ماذا يفترض بي القول لـ(مايك)؟
رأيتك شبه عار وفكرت في زيارتك؟

86
00:06:40,040 --> 00:06:43,320
- ما هذا؟
- بريد (مايك)، وصلنا بالخطأ

87
00:06:43,640 --> 00:06:45,600
أبقيته تحسباً للطوارىء

88
00:06:47,160 --> 00:06:48,680
ليباركك الرب

89
00:07:01,960 --> 00:07:03,280
مرحباً

90
00:07:03,600 --> 00:07:07,560
- مرحباً يا (سوزان)
- وصلنا هذا بالخطأ

91
00:07:07,640 --> 00:07:08,960
شكراً

92
00:07:10,440 --> 00:07:13,960
- آمل الّا يكون مهماً
- لا، إنّه ترويج لمسرح (ريالتو)

93
00:07:14,040 --> 00:07:15,440
سيعقدون مهرجاناً للأفلام

94
00:07:18,560 --> 00:07:22,040
حسناً، أعتقد أنّي
فعلت الخير لهذا اليوم

95
00:07:23,640 --> 00:07:25,920
سأعود إلى منزلي

96
00:07:28,040 --> 00:07:31,160
- وداعاً
- أتحبين الأفلام القديمة؟

97
00:07:31,240 --> 00:07:33,200
أحب الأفلام القديمة!

98
00:07:41,960 --> 00:07:43,720
أكره (سوزان ماير)

99
00:07:43,800 --> 00:07:47,040
كلّما أرى عينيها البريئتين

100
00:07:47,120 --> 00:07:50,360
أقسم على أنّ شعوراً يغمرني
بالذهاب وإطلاق النار على غزال

101
00:07:50,920 --> 00:07:52,360
ماذا فعلت هذه المرّة؟

102
00:07:53,160 --> 00:07:57,960
إنّها في الخارج تغازل
(مايك ديلفينو) ثانية

103
00:07:58,680 --> 00:08:00,760
أمعجبة (سوزان) بـ(مايك)؟

104
00:08:01,320 --> 00:08:03,120
أين كنت يا (مارثا)؟

105
00:08:04,120 --> 00:08:06,800
يراودها شعور بالشهوة
ناحيته منذ انتقاله هنا

106
00:08:15,040 --> 00:08:16,920
وصلتني رسالتك، ماذا يحدث؟

107
00:08:17,400 --> 00:08:19,720
رفض الولدان الانفصال

108
00:08:19,800 --> 00:08:23,600
رفضا؟ إنّهما في الـ6
من عمرهما، أجبريهما

109
00:08:24,400 --> 00:08:28,000
تمنعني أنظمة المدرسة الصارمة
من مصارعة الولدين

110
00:08:28,720 --> 00:08:30,720
لكن إن أردت المحاولة

111
00:08:31,240 --> 00:08:32,640
فتفضلي

112
00:08:33,000 --> 00:08:34,400
حسناً

113
00:08:37,000 --> 00:08:39,640
من سيبقى ومن سينتقل؟

114
00:08:40,200 --> 00:08:41,600
اختاري

115
00:08:49,720 --> 00:08:52,120
- هيّا! توقفا
- لا

116
00:09:00,680 --> 00:09:02,000
هيّا! أنا أعني ما أقوله

117
00:09:08,240 --> 00:09:09,800
أحب الاستحمام

118
00:09:09,880 --> 00:09:11,480
خصوصاً معك

119
00:09:11,560 --> 00:09:14,000
كقضاء إجازة بعيداً عن العالم

120
00:09:14,480 --> 00:09:16,520
كنت أكره الاستحمام
عندما كنت صغيراً

121
00:09:17,160 --> 00:09:20,640
طبعاً، وقتها، الشيء الوحيد الذي كنت
ألعب فيه كان لعبتي المطاطية (دكي)

122
00:09:22,760 --> 00:09:24,960
من هذا؟ إنّه السيد (سوليس)

123
00:09:26,360 --> 00:09:28,200
اهدأ، (كارلوس) في العمل

124
00:09:28,640 --> 00:09:30,240
ولا يطرق جرس الباب

125
00:09:37,320 --> 00:09:40,440
إنّه مركّب قنوات مدفوعة الأجر
تأخر 3 ساعات

126
00:09:41,720 --> 00:09:43,440
اخرج من المدخل الجانبي

127
00:09:43,520 --> 00:09:47,200
عرفت (غابريال) أنّ إجازتها
بعيداً عن العالم قد انتهت

128
00:09:47,280 --> 00:09:49,400
ما لم تعرفه أنّ...

129
00:09:49,480 --> 00:09:52,680
ترك (جون) وراءه تذكاراً

130
00:09:54,880 --> 00:09:57,120
أخبرتك، لم يأت أبي
إلى المنزل الليلة الماضية

131
00:09:57,200 --> 00:09:59,040
تشاجرا، شجاراً عنيفاً

132
00:09:59,120 --> 00:10:01,320
- كيف؟
- كبرنامج "محكمة الطلاق"

133
00:10:06,360 --> 00:10:09,920
استمع إليها، تكافىء نفسها
دائماً عندما تكون قلقة

134
00:10:10,000 --> 00:10:12,120
إن غادر أبي وتركنا معها

135
00:10:12,600 --> 00:10:13,920
فسأفقد عقلي

136
00:10:16,320 --> 00:10:17,640
العشاء جاهز

137
00:10:18,880 --> 00:10:21,320
أمّي، أين ذهب
أبي الليلة الماضية؟

138
00:10:22,040 --> 00:10:25,520
تلقى اتصالاً في آخر دقيقة لإلقاء
خطاب في مؤتمر طبّي في (فيلادلفيا)

139
00:10:26,240 --> 00:10:27,760
اجلسا

140
00:10:35,800 --> 00:10:38,240
انتهى هذا الزواج

141
00:10:43,200 --> 00:10:44,600
(آندرو)

142
00:10:51,360 --> 00:10:53,920
آسف مجدداً لتأخري
فجدول مواعيدي مكتظ

143
00:10:54,000 --> 00:10:56,040
- كم سيأخذ من وقتك؟
- أوشكت على أن ينتهي

144
00:10:56,600 --> 00:10:59,600
ما هذه الرائحة؟
أهذه رائحة المريمية والليمون؟

145
00:10:59,680 --> 00:11:02,560
- إنّها رائعة
- حاول الإسراع، ثمّة أمور عليّ عملها

146
00:11:10,080 --> 00:11:11,480
هيّا!

147
00:11:26,200 --> 00:11:27,600
ماذا يحدث؟

148
00:11:28,440 --> 00:11:30,360
وقع مركّب القنوات
ضرب رأسه في حوض الاستحمام

149
00:11:30,440 --> 00:11:31,760
قد يعاني ارتجاجاً في الدماغ

150
00:11:32,480 --> 00:11:34,680
- الساعة 8 تقريباً
- لقد تأخر

151
00:11:55,440 --> 00:11:58,560
- سيدة (هوبر)
- مرحباً (سوزان)، أعددت لك فطيرة

152
00:12:00,760 --> 00:12:03,760
- لماذا؟
- أأحتاج إلى دافع للقيام بأمر لطيف؟

153
00:12:06,760 --> 00:12:09,640
أتوق إلى تذوّق هذه
إنّها خليط من الزبيب والتفاح

154
00:12:09,720 --> 00:12:11,440
الحقيقة، تناولت لتوّي طعام العشاء

155
00:12:11,520 --> 00:12:14,000
لا بأس، تستطيعين تناولها لاحقاً

156
00:12:17,520 --> 00:12:20,400
- ما المضحك؟
- كنت أفكر في ذلك التعبير

157
00:12:20,480 --> 00:12:22,320
"سأعمل فطيرة لحم منك"

158
00:12:22,400 --> 00:12:25,760
كانت هذه الفطيرة طبقاً رئيسياً
مكونة من اللحم المقطع

159
00:12:25,840 --> 00:12:29,440
إذن، كأنّي أخبرك
"سأقطعك إلى قطع صغيرة"

160
00:12:30,840 --> 00:12:32,160
لكن كان ذلك قبل قرون عدّة

161
00:12:32,280 --> 00:12:39,160
الآن، هذه الفطيرة مكونة من الفواكه
والتوابل والرم، لا لحم فيها

162
00:12:39,240 --> 00:12:42,560
وما زال الناس يقولون
"سأعمل فطيرة لحم منك"

163
00:12:42,640 --> 00:12:44,560
لا أعرف أنّ الناس
ما زالوا يقولون ذلك

164
00:12:44,640 --> 00:12:49,040
أنا أعرف
إذن، (سوزان)، كيف حالك؟

165
00:12:49,120 --> 00:12:50,800
أنا بخير

166
00:12:50,880 --> 00:12:52,200
هذا جيد

167
00:12:52,600 --> 00:12:55,400
أتعلمين؟ ثمّة اعتراف

168
00:12:56,280 --> 00:12:59,720
تمنيت لو أنّي دعمتك
أكثر عندما تركك (كارل)

169
00:12:59,800 --> 00:13:01,840
لا داعي للاعتذار بشأن (كارل)

170
00:13:02,200 --> 00:13:04,320
حقاً، انتهت علاقتي
بـ(كارل)، ومضيت قدماً

171
00:13:04,400 --> 00:13:08,120
أجل، أعرف، أصبحت معجبة
بـ(مايك ديلفينو) اللطيف

172
00:13:08,200 --> 00:13:10,080
إنّه رائع، صحيح؟

173
00:13:12,320 --> 00:13:13,640
أنت معجبة به، صحيح؟

174
00:13:14,760 --> 00:13:16,560
طبعاً، كصديق

175
00:13:17,480 --> 00:13:18,880
(سوزان)

176
00:13:19,280 --> 00:13:23,640
كونك خجولة إستراتيجية تتبعها
العذارى في أول تجربة لهم

177
00:13:23,720 --> 00:13:27,160
بالنسبة إلى النساء في سننا
يعدّ الأمر مزعجاً

178
00:13:28,800 --> 00:13:30,320
أمتأكدة من أنّك
لا تريدين تناول الفطيرة؟

179
00:13:30,760 --> 00:13:34,680
- لا، شكراً
- آمل أن تنجح علاقتك بـ(مايك)

180
00:13:35,320 --> 00:13:36,920
كنت يائسة لجذبه إليك

181
00:13:38,960 --> 00:13:40,680
ماذا؟ أنا لست يائسة

182
00:13:40,760 --> 00:13:43,920
ربّاه يا (سوزان)!
أضرمت النار في منزل منافستك

183
00:13:44,000 --> 00:13:46,520
إن لم يكن هذا فعلاً يائساً
فلا أعرف ما يكون

184
00:13:48,040 --> 00:13:51,560
سيدة (هوبر)، مع كلّ احترامي
أنت مجنونة

185
00:13:58,560 --> 00:14:01,200
- ما هذا؟
- أعتقد أنّك ستميزينه

186
00:14:01,760 --> 00:14:04,160
وجدته في بقايا منزل (إيدي)

187
00:14:08,400 --> 00:14:09,800
هذا ليس...

188
00:14:10,200 --> 00:14:11,920
قصدي هو...

189
00:14:12,000 --> 00:14:14,880
أنّي لم أدعمك عندما تركك
(كارل) لكنّي سأدعمك الآن

190
00:14:14,960 --> 00:14:17,920
فيما يتعلق بهذا الأمر
هذا هو سرّنا

191
00:14:18,760 --> 00:14:20,480
وليس على أحد أن يعرف

192
00:14:21,240 --> 00:14:22,640
(سوزان)

193
00:14:23,880 --> 00:14:26,960
لا تعرفين شعوري بأنّي
أستطيع وأخيراً مساعدتك

194
00:14:28,840 --> 00:14:30,520
تبدين شاحبة

195
00:14:31,840 --> 00:14:35,520
أصرّ على تذوّق قطعة
من فطيرتي

196
00:14:37,840 --> 00:14:39,360
هيّا!

197
00:14:44,040 --> 00:14:46,120
أذكرت أنّها فطيرة "لحم مفروم"؟

198
00:14:51,840 --> 00:14:53,240
"ممنوع الدخول"

199
00:14:57,040 --> 00:14:58,520
افتح الباب من فضلك

200
00:14:59,040 --> 00:15:00,440
انتظري

201
00:15:01,120 --> 00:15:02,840
- ماذا؟
- أأستطيع الدخول؟

202
00:15:02,920 --> 00:15:05,640
- لا
- أريد التحدث إليك

203
00:15:05,720 --> 00:15:07,120
إذن، تحدثي

204
00:15:08,040 --> 00:15:09,360
أين كنت الليلة الماضية؟

205
00:15:10,480 --> 00:15:12,920
- في منزل (براين)
- تحدثت لتوّي إلى أمّ (براين)

206
00:15:13,000 --> 00:15:16,480
أخبرني ثانية أين كنت الليلة
الماضية وهذه المرّة لا تكذب عليّ

207
00:15:18,320 --> 00:15:19,800
أين قلت ذهب أبي ثانية؟

208
00:15:19,880 --> 00:15:21,440
إلى (فيلادلفيا)

209
00:15:22,120 --> 00:15:23,920
(آندرو)، لا تغيّر الموضوع

210
00:15:24,000 --> 00:15:26,480
أنا آسف، اعتقدت أنّ
موضوعنا هو قول الأكاذيب

211
00:15:27,200 --> 00:15:29,720
اتصلت بهاتف أبي الخلوي
وأعرف أنّه رحل من هنا

212
00:15:31,200 --> 00:15:33,200
الأمر مؤقت و...

213
00:15:35,120 --> 00:15:37,680
اعتقدت أنّ هذا سيثير غضبك
لذا، كنت أحميك

214
00:15:37,760 --> 00:15:42,360
مهما يكن، كذبت عليّ، لذا، توقفي
عن التظاهر بأنّك ذات سلطة أخلاقية

215
00:15:42,440 --> 00:15:45,000
(آندرو)، مجرد أنّي اخترت
عدم مشاركتك بمشاكلي الزوجية

216
00:15:45,080 --> 00:15:46,920
لا يمنحك الحق
بأن تكون فظاً

217
00:15:47,000 --> 00:15:48,640
ماذا عن إبعاد أبي عنّا؟

218
00:15:48,720 --> 00:15:50,160
أأستطيع أن أكون فظاً عندئذ؟

219
00:16:35,120 --> 00:16:36,520
مرحباً

220
00:16:36,880 --> 00:16:38,960
- ما هذا؟
- إنّه جراب

221
00:16:39,040 --> 00:16:42,360
إنّه جراب رجاليّ
وجدته تحت سريرنا، وليس لي

222
00:16:42,960 --> 00:16:45,680
بربّك يا (كارلوس)!
إنّه لـ(ياو لين)

223
00:16:45,760 --> 00:16:47,800
أترتدي خادمتنا
جراباً قياس 13؟

224
00:16:48,240 --> 00:16:49,960
لا، تزيل الغبار به

225
00:16:56,640 --> 00:16:59,920
أرأيت؟ الجراب بدلاً من الممسحات

226
00:17:18,400 --> 00:17:20,160
(سوزان)، مرحباً

227
00:17:20,520 --> 00:17:21,920
سيدة (هوبر)

228
00:17:23,280 --> 00:17:26,640
أأتيت أنت و(مايك) معاً؟
رأيته في ممر المنتجات الطازجة

229
00:17:26,720 --> 00:17:28,920
لا، كما أخبرتك سابقاً
نحن مجرد صديقين

230
00:17:32,560 --> 00:17:35,040
بالمناسبة، إن لم أكن
واضحة بكلامي البارحة

231
00:17:35,120 --> 00:17:38,320
فأنا لم أفعل الأمر
الذي اتهمتني بفعله

232
00:17:39,680 --> 00:17:41,480
مرحباً يا (سوزان)
ويا سيدة (هوبر)

233
00:17:41,560 --> 00:17:43,320
سررت برؤيتك يا (مايك)

234
00:17:44,600 --> 00:17:46,840
أتحبين (ألفرد هيتشكوك)؟

235
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
سيقومون بإعادة تمثيل لأفلامه
في مسرح الـ(ريالتو)

236
00:17:55,360 --> 00:17:57,000
أنا لست معجبة به

237
00:17:57,440 --> 00:17:59,280
بربّك! كيف بإمكانك عدم
الإعجاب بـ(ألفرد هيتشكوك)؟

238
00:17:59,920 --> 00:18:01,320
أنا...

239
00:18:01,640 --> 00:18:02,960
لا أحبه

240
00:18:07,640 --> 00:18:08,960
حسناً

241
00:18:10,080 --> 00:18:12,400
حسناً، سررت بلقائك

242
00:18:13,480 --> 00:18:14,800
وأنت أيضاً يا سيدة (هوبر)

243
00:18:18,320 --> 00:18:19,640
أنت سخيفة

244
00:18:20,280 --> 00:18:23,440
تتظاهرين بأنّك
لا تحبينه بسبب وجودي!

245
00:18:23,520 --> 00:18:25,200
هلّا تتوقفين

246
00:18:25,840 --> 00:18:27,600
لا يجدر بك أن تكوني فظّة
معي يا (سوزان)

247
00:18:27,680 --> 00:18:30,680
ليس من السهل تحمّل سرّك

248
00:18:31,360 --> 00:18:34,400
تتعامل شركة التأمين
بسوء من (إيدي)

249
00:18:34,480 --> 00:18:36,320
- لكنّي لم أقل شيئاً
- حسناً

250
00:18:36,400 --> 00:18:41,280
وكلّما زادت مدّة حصولها على التعويض
ستبقى معي مدّة أطول

251
00:18:41,360 --> 00:18:43,120
تستغل مخزون المنزل

252
00:18:43,600 --> 00:18:45,560
وتستخدم المياه الساخنة لديّ

253
00:18:47,520 --> 00:18:51,000
ماذا تريدين مني
يا سيدة (هوبر)؟

254
00:18:58,320 --> 00:18:59,720
أستتحاسبان مع بعضكما؟

255
00:19:08,400 --> 00:19:09,720
حسناً

256
00:19:19,840 --> 00:19:24,240
إن كانت المدرسة وطبيب الأطفال
يعتقدان أنّ التوأم سيستفيدان من الدواء

257
00:19:24,320 --> 00:19:25,640
فإذن، ما المشكلة؟

258
00:19:26,360 --> 00:19:28,400
كنت مسؤولة عن شركة
ذات 85 شخصاً

259
00:19:28,480 --> 00:19:31,840
والآن، لا أستطيع التحكم بـ3 أطفال
من دون تخديرهم

260
00:19:32,160 --> 00:19:35,200
- أشعر بأنّي فاشلة
- (لينيت)، أنت أمّ رائعة

261
00:19:35,280 --> 00:19:37,520
لكن لنواجه الأمر
طفلاك عبارة عن...

262
00:19:39,480 --> 00:19:40,880
تحدّ

263
00:19:41,800 --> 00:19:44,800
شكراً لك
قلتها بألطف صورة ممكنة

264
00:19:44,880 --> 00:19:47,120
الحقيقة، عندما لا يكونان مشاغبين

265
00:19:47,200 --> 00:19:48,920
يكونان لطيفين

266
00:19:50,200 --> 00:19:54,240
أخشى أنّه إن غيّرت الأمور السيئة
فسأغير الأمور الحسنة

267
00:19:54,320 --> 00:19:56,080
هذا قرار صعب

268
00:19:56,160 --> 00:19:57,960
كهذا الكوب

269
00:19:58,040 --> 00:20:02,640
أحب هذا الكوب، إن أعطيتهما
الدواء، فأسيصنعان لي كوباً كهذا؟

270
00:20:03,400 --> 00:20:05,400
إنّه يسرّب السوائل

271
00:20:06,480 --> 00:20:08,480
أجل، أعرف ذلك

272
00:20:11,600 --> 00:20:14,320
تحدثنا إلى (بول)، وأخبرناه
بأنّنا نريد إطلاعه على أمر ما

273
00:20:14,400 --> 00:20:15,720
إنّه في الطريق إلى هنا

274
00:20:19,800 --> 00:20:22,760
(بول)، لاحظنا أنّك
تريد بيع المنزل

275
00:20:22,840 --> 00:20:25,000
أجل، ثمّة ذكريات أليمة

276
00:20:25,080 --> 00:20:26,600
مؤكد أنّكن تتفهمن

277
00:20:31,560 --> 00:20:34,600
قبل أن تنتقل، اعتقدنا
أنّه يجدر بك معرفة أمر ما

278
00:20:34,680 --> 00:20:39,520
يبدو أنّ ثمّة أمراً لا تعرفه
عن وفاة (ماري أليس)

279
00:20:41,960 --> 00:20:44,120
أتذكر عندما طلبتَ
منّا توضيب ممتلكاتها؟

280
00:20:44,680 --> 00:20:46,360
عندما فعلنا ذلك، وجدنا رسالة

281
00:20:46,440 --> 00:20:48,480
ونعتقد أنّ عليك أخذها

282
00:20:50,200 --> 00:20:54,480
تستطيع الجزم من ختم البريد
أنّ (ماري أليس) قرأتها يوم وفاتها

283
00:20:58,640 --> 00:21:00,680
"أعرف ما فعلته
يشعرني بالاشمئزاز وسأشي بك"

284
00:21:18,120 --> 00:21:19,920
(بول)، أستكون بخير؟

285
00:21:21,800 --> 00:21:23,120
لا

286
00:21:47,520 --> 00:21:49,280
أتنظفين دائماً بالجراب؟

287
00:21:50,240 --> 00:21:51,720
أجل

288
00:21:53,880 --> 00:21:55,280
أهذه عادة يابانية؟

289
00:21:56,200 --> 00:21:57,520
أنا صينية

290
00:22:06,520 --> 00:22:10,200
- لا أحب الكذب
- وأنا لا أحب طريقة كيّك!

291
00:22:26,560 --> 00:22:28,000
سيدة (سوليس)، ماذا تفعلين هنا؟

292
00:22:28,080 --> 00:22:30,200
وجد (كارلوس) هذا تحت السرير

293
00:22:30,920 --> 00:22:32,800
- تبّاً!
- لا بأس

294
00:22:32,880 --> 00:22:34,560
كدنا ننفضح
لكنّي تدبرت إخفاءه

295
00:22:35,200 --> 00:22:37,120
أحضرت لك هذه
إذن، من الآن فصاعداً

296
00:22:37,200 --> 00:22:41,000
لا يستطيع (كارلوس) رؤيتك في المنزل
وأنت مرتد شيئاً يشبه الجراب الرياضي

297
00:22:41,080 --> 00:22:42,760
أتريدين منّي جزّ العشب
وأنا مرتد صندلاً؟

298
00:22:43,640 --> 00:22:46,440
- قد أخسر إصبعاً من قدمي
- تخيل ما قد تخسر إن علم (كارلوس)

299
00:22:46,520 --> 00:22:48,160
أنّك تقلّم أكثر
من أطراف الأشجار

300
00:22:51,000 --> 00:22:53,080
لمَ يحدق بي أصحابك؟

301
00:22:54,400 --> 00:22:56,040
- أأخبرتهم بشأننا؟
- لا

302
00:22:57,640 --> 00:22:59,560
إنّهم يحدقون
لأنّهم يعتقدون أنّك مثيرة

303
00:23:01,320 --> 00:23:02,880
حسناً

304
00:23:08,280 --> 00:23:11,040
الساعة 9:30
فيمَ يفكر أخوك؟

305
00:23:11,880 --> 00:23:14,960
أتريدين نصيحتي؟ اتصلي بأبي
وأخبريه بأن يوبخ (آندرو)

306
00:23:15,040 --> 00:23:17,840
أنا قادرة على التعامل
مع هذا الأمر من دون والدك

307
00:23:18,320 --> 00:23:19,720
آسفة

308
00:23:20,960 --> 00:23:22,360
أين هاتفك الخلوي؟

309
00:23:23,680 --> 00:23:25,000
اتصلي بـ(آندرو)
واكتشفي أين هو

310
00:23:25,120 --> 00:23:28,160
- أمّي، سيعرف أنّك التي دبرت هذا
- لا، لن يعرف، تصرفي على طبيعتك

311
00:23:31,960 --> 00:23:33,280
مرحباً، هذا أنا

312
00:23:34,400 --> 00:23:35,800
ما أخبارك؟

313
00:23:38,080 --> 00:23:39,400
إنّه يعرف

314
00:23:41,320 --> 00:23:42,840
(آندرو)، أنا أمّك

315
00:23:42,920 --> 00:23:45,720
اقتربت كثيراً
إلى فقدان صبري معك

316
00:23:46,760 --> 00:23:48,360
أين أنت؟

317
00:23:48,440 --> 00:23:49,840
أأنت في حانة؟

318
00:23:50,560 --> 00:23:51,960
(آندرو)

319
00:23:52,280 --> 00:23:53,680
(آندرو)؟

320
00:23:56,080 --> 00:23:58,560
- أمّي
- أغلق الهاتف في وجهي

321
00:23:59,880 --> 00:24:01,280
ماذا ستفعلين؟

322
00:24:05,680 --> 00:24:07,120
"ممنوع الدخول"

323
00:24:26,240 --> 00:24:27,560
"(توبسي تورفي)"

324
00:24:35,880 --> 00:24:38,680
أجل، أجل، أرقصي لأجلي

325
00:24:43,960 --> 00:24:45,280
من هنا

326
00:24:47,760 --> 00:24:52,400
(هيث)، (إيان)، (أندرو)

327
00:24:53,640 --> 00:24:56,080
أمي، كيف علمت أنني هنا؟

328
00:24:59,760 --> 00:25:01,080
فتّشت في غرفتي؟

329
00:25:01,200 --> 00:25:04,120
أتعتقد أن هذا سيئ؟
غداً صباحاً سأقوم بتنظيفها

330
00:25:04,520 --> 00:25:09,880
بالمناسبة (هيث)، لم يتسنّ لي أن أخبرك
أن غناءك الفردي كان رائعاً في المعبد

331
00:25:10,360 --> 00:25:13,120
شكراً، سنرحل

332
00:25:14,360 --> 00:25:16,800
آمل أنه لم يكن شيئاً قلته

333
00:25:18,640 --> 00:25:22,160
حسناً يا (أندرو)
هلا ذهبنا؟

334
00:25:22,880 --> 00:25:27,280
لقد أهنتني أمام صديقيّ
لن أذهب إلى أي مكان معك

335
00:25:28,320 --> 00:25:29,640
حسناً

336
00:25:33,000 --> 00:25:35,160
- ماذا تفعلين؟
- سأشاهد العرض

337
00:25:35,280 --> 00:25:37,440
متشوقة لأعرف لماذا الجلبة

338
00:25:38,000 --> 00:25:41,800
- عذراً أيتها النادلة، مشروب (شرادونيه)
- طبعاً

339
00:25:48,400 --> 00:25:51,760
أشعر بالفضول (أندرو)
بينما تتخيّل هذه المرأة

340
00:25:51,880 --> 00:25:54,440
ألا تفكر كيف انتهى بها الأمر
على هذه المنصة؟

341
00:25:55,680 --> 00:26:00,040
إنها ابنة أحد، ولا بد أن هذا الأحد
كان لديه أحلام كثيرة لها

342
00:26:00,160 --> 00:26:03,560
أحلام لا تتضمن لباساً داخلياً رفيعاً
وعامود رقص

343
00:26:03,680 --> 00:26:06,800
لن تنجحي، اتفقنا؟
لن أتأثر

344
00:26:06,920 --> 00:26:09,320
لا أحد يعرف
ما الذي واجهته في حياتها

345
00:26:09,440 --> 00:26:14,160
الفقر، الممنوعات، العنف المنزلي
ربما حتى الإساءة

346
00:26:14,280 --> 00:26:15,640
أمي!

347
00:26:15,760 --> 00:26:17,840
والآن تعامل نفسها كما يعاملها الرجال

348
00:26:17,960 --> 00:26:20,440
كأداة، قطعة لحم

349
00:26:21,280 --> 00:26:23,160
اكتفيت

350
00:26:23,280 --> 00:26:26,120
يا صبي، خذها من هنا
إنها تفسد المتعة على البقية

351
00:26:34,200 --> 00:26:35,840
"نحن لسنا هنا، اترك رسالة"

352
00:26:36,560 --> 00:26:39,000
"أنا السيدة (هوبر) يا (سوزان)
أأنت هناك؟"

353
00:26:39,080 --> 00:26:40,960
"أستطيع رؤية أنوارك مضيئة"

354
00:26:41,040 --> 00:26:43,160
"آمل أنّك لا تدعين
المجيب الآلي يرد، هذا مبهرج"

355
00:26:43,240 --> 00:26:45,840
"اسمعي، أحتاج إلى التكلم معك"

356
00:26:46,480 --> 00:26:50,720
"انفجر سخان الماء لتوّه وسيكلفني
600 دولار للحصول على واحد جديد"

357
00:26:50,800 --> 00:26:52,320
"ولا أستطيع تحمل نفقات ذلك"

358
00:26:52,680 --> 00:26:54,560
"أنا غاضبة"

359
00:26:54,640 --> 00:26:56,520
"اتصلي بي حال وصولك إلى المنزل"

360
00:27:02,320 --> 00:27:05,160
(جولي) عزيزتي، استيقظي
علينا التحدث

361
00:27:05,600 --> 00:27:07,160
هلّا تنتظرين حتى الصباح

362
00:27:07,480 --> 00:27:09,400
أعتقد أنّ ثمّة من يبتزني

363
00:27:11,800 --> 00:27:14,680
عندما أدركت أنّي لن أستطيع
إطفاء النار، ركضت

364
00:27:15,840 --> 00:27:18,400
لا بد أنّي أوقعت
كوب القياس أثناء ذلك

365
00:27:19,040 --> 00:27:20,560
لمَ أدعك تخرجين من المنزل؟

366
00:27:20,640 --> 00:27:22,400
من الواضح أنّي لن
أدعها تنجو من العقاب

367
00:27:22,480 --> 00:27:24,920
الأمر الوحيد الذي أستطيع
فعله هو تبليغ الشرطة

368
00:27:25,000 --> 00:27:28,480
- لا تستطيعين القيام بذلك
- لا أعتقد أنّهم سيزجون بي في السجن

369
00:27:28,560 --> 00:27:30,960
أعني أنّه كان حادثاً

370
00:27:31,040 --> 00:27:33,080
لن يهتم أبي إن كان حادثاً

371
00:27:34,120 --> 00:27:37,400
أنت تعرفين أنّه سيستخدم هذا
كعذر لاستئناف حق الوصاية

372
00:27:38,720 --> 00:27:42,880
- أمّي، لا أريد أن أعيش مع أبي
- أعرف

373
00:28:00,040 --> 00:28:02,080
- أحتاج إلى التكلم معك
- طبعاً

374
00:28:04,960 --> 00:28:06,280
أكنت تعمل هنا يوم الثلاثاء؟

375
00:28:06,800 --> 00:28:08,200
أجل

376
00:28:08,880 --> 00:28:10,280
أتذكر مجيء مركّب
القنوات مدفوعة الأجر؟

377
00:28:12,120 --> 00:28:14,760
وعادةً، إلى أيّة ساعة يعمل؟ 5؟

378
00:28:15,720 --> 00:28:17,240
أجل

379
00:28:17,320 --> 00:28:20,920
تبّاً! هذا يعني أنّه بقي
في المنزل مدّة 4 ساعات

380
00:28:21,800 --> 00:28:26,920
انتظر، عندما أفكر في الأمر
لا أعتقد أنّي رأيته

381
00:28:27,840 --> 00:28:29,760
أرأيته أم لا؟

382
00:28:30,360 --> 00:28:31,760
لم أره

383
00:28:34,800 --> 00:28:36,120
(جون)

384
00:28:37,600 --> 00:28:39,400
أطلبت منك زوجتي الكذب؟

385
00:28:41,040 --> 00:28:42,520
سيد (سوليس)

386
00:28:44,320 --> 00:28:46,640
لا أريد التدخل في هذا

387
00:28:50,160 --> 00:28:51,560
شكراً لك

388
00:28:52,000 --> 00:28:53,400
هذا ما أردت معرفته

389
00:29:01,680 --> 00:29:03,200
حسناً، لنستعرض الخطة مرّة أخرى

390
00:29:03,280 --> 00:29:05,240
أمّي، هذه ليست
عملية جراحية للدماغ

391
00:29:05,320 --> 00:29:07,920
ستحرسين المنزل بينما أدخل
عبر باب السيدة (هوبر) للكلاب

392
00:29:08,000 --> 00:29:09,960
عندما أدخل، سأجد كوب القياس

393
00:29:10,040 --> 00:29:14,080
- أمر بسيط
- ربّاه! أكره جعلك سارقة صغيرة

394
00:29:14,640 --> 00:29:17,640
إنّه كوبنا للقياس
سنستعيد ما يخصنا فحسب

395
00:29:17,720 --> 00:29:19,320
أجل، هذا صحيح

396
00:29:19,880 --> 00:29:22,720
بشكل أخلاقي ليس هناك
ما نشعر بالخجل تجاهه

397
00:29:24,280 --> 00:29:27,080
ارتدي هذه
لا أريد منك ترك بصمات

398
00:29:32,960 --> 00:29:34,360
لقد خرجت

399
00:29:35,240 --> 00:29:36,640
حسناً، اذهبي

400
00:29:37,920 --> 00:29:41,560
سررت بلعبنا الـ(فريزبي) مجدداً
خذي، أمسكي به

401
00:29:42,440 --> 00:29:44,440
حسناً، ابتعدي أكثر

402
00:29:44,520 --> 00:29:45,840
هكذا

403
00:29:46,880 --> 00:29:48,520
حسناً، أمسكي به

404
00:29:49,600 --> 00:29:51,000
ربّاه!

405
00:29:52,640 --> 00:29:54,280
يستحسن أن تحضري ذلك

406
00:30:03,960 --> 00:30:06,280
- (مايك)
- مرحباً يا (سوزان)، اعتقدت أنّك أنت

407
00:30:07,560 --> 00:30:13,240
كنا أنا و(جولي) نرمي الـ(فريزبي)
ووقع في ساحة السيدة (هوبر) الخلفية

408
00:30:13,680 --> 00:30:16,400
- أتحتاجين إلى المساعدة؟
- لا، تولّت (جولي) المهمة

409
00:30:17,360 --> 00:30:19,200
حسناً، الحقيقة سررت برؤيتك

410
00:30:19,280 --> 00:30:22,080
أريد التأكد من أن الأمور
بخير بيننا

411
00:30:22,160 --> 00:30:23,480
بدوت ذلك اليوم منعزلة

412
00:30:23,560 --> 00:30:25,040
منعزلة، ماذا تعني؟

413
00:30:26,120 --> 00:30:29,160
أعني، أأنت غاضبة مني لسبب ما؟

414
00:30:30,040 --> 00:30:32,760
لا، إطلاقاً

415
00:30:33,240 --> 00:30:35,920
جيد، لأنّي سأحاول مرّة أخرى

416
00:30:36,720 --> 00:30:38,680
لديّ تذاكر لإعادة تمثيل
فيلم (بيلي وايلدر)

417
00:30:38,760 --> 00:30:41,160
مساء الأربعاء
أود دعوتك إلى الذهاب معي

418
00:30:43,200 --> 00:30:45,480
أنت لطيف، أحب الذهاب معك

419
00:30:46,000 --> 00:30:47,720
حسناً

420
00:30:52,760 --> 00:30:55,120
(إيدي)، اعتقدت أنّك في العمل

421
00:30:56,080 --> 00:30:57,480
لا أشعر بخير

422
00:30:58,120 --> 00:31:00,560
تعرضت لضربة شمس
ذلك اليوم وأنا أغسل سيّارتي

423
00:31:00,920 --> 00:31:05,000
لا تذهبي، تعالي وتسكعي معنا

424
00:31:05,560 --> 00:31:07,960
- أنت حقيرة
- ماذا؟

425
00:31:08,600 --> 00:31:12,120
تضايقني مشاهدتك يومياً وأنت تغازلينه

426
00:31:12,200 --> 00:31:14,960
والآن، تريدين التأكد
من رؤيتي ذلك عن قرب

427
00:31:15,040 --> 00:31:17,360
- لا، الأمر ليس كذلك
- عليّ الذهاب

428
00:31:17,440 --> 00:31:19,440
لكنّي سأهاتفك
بشأن مساء الأربعاء، حسناً؟

429
00:31:21,400 --> 00:31:22,800
(إيدي)، انتظري

430
00:31:26,040 --> 00:31:29,120
سنذهب أنا و(مايك)
لمشاهدة فيلم يوم الأربعاء

431
00:31:29,200 --> 00:31:31,760
وكنت أفكر في أنّه سيكون ممتعاً
إن انضممت إلينا

432
00:31:31,840 --> 00:31:33,680
أتريدينني الذهاب معكما؟

433
00:31:33,760 --> 00:31:35,360
أجل

434
00:31:35,440 --> 00:31:36,760
لا بأس بذلك
صحيح يا (مايك)؟

435
00:31:37,720 --> 00:31:41,680
التذاكر محدودة وبيعت جميعها
لديّ تذكرتان فقط

436
00:31:43,080 --> 00:31:44,480
لكن (إيدي)، انتظري

437
00:31:46,200 --> 00:31:47,520
عليك أخذ تذكرتي

438
00:31:50,200 --> 00:31:51,520
أحقاً؟

439
00:31:52,200 --> 00:31:53,760
ألا تمانع يا (مايك)؟

440
00:31:57,160 --> 00:31:58,480
أجل، طبعاً

441
00:31:59,960 --> 00:32:01,360
إذن،...

442
00:32:02,000 --> 00:32:03,400
متى ستقلني؟

443
00:32:06,840 --> 00:32:08,320
حسناً

444
00:32:24,400 --> 00:32:25,720
مهلاً

445
00:32:33,440 --> 00:32:35,880
هل تعتقد أنه يمكنك إقامة علاقة
مع من تشاء؟

446
00:32:38,120 --> 00:32:41,480
لم يتمكن (كارلوس)
سوى أن يشعر بالفخر تجاه نفسه

447
00:32:41,600 --> 00:32:43,960
ففي النهاية لقد دافع عن شرفه للتو

448
00:32:45,160 --> 00:32:46,600
أم لم يفعل؟

449
00:33:01,120 --> 00:33:02,720
- هل أنت غير سوي؟
- نعم

450
00:33:03,960 --> 00:33:05,480
ألذلك السبب تقوم بهذا؟

451
00:33:07,720 --> 00:33:09,040
أجل

452
00:33:16,680 --> 00:33:20,360
- تتصل وتقول "أتشترين الشوكولاتة"؟
- أيّتها السيدتان

453
00:33:22,000 --> 00:33:23,640
مرحباً يا (بول)، كيف حالك؟

454
00:33:24,040 --> 00:33:26,480
أود الاعتذار عن تصرفي البارحة

455
00:33:26,560 --> 00:33:29,200
لا تقلق، أخبرناك بأمور مزعجة

456
00:33:29,720 --> 00:33:32,280
أعتقد أنّكما تتساءلان لماذا تصرفت
بهذا العنف بسبب الرسالة؟

457
00:33:33,080 --> 00:33:35,240
فكرنا في ذلك

458
00:33:35,320 --> 00:33:39,000
الحقيقة، لم تكن
(ماري أليس) إنسانة متزنة

459
00:33:39,080 --> 00:33:41,240
كانت تعاني اضطرابات

460
00:33:42,400 --> 00:33:45,160
- "اضطرابات"؟
- بدا الأمر غير مؤذ

461
00:33:45,240 --> 00:33:47,680
كانت تتركك لنفسها رسائل
ورسائل تذكير مثل...

462
00:33:47,760 --> 00:33:50,800
"أحضري الحليب أو لدى
(زاك) موعد طبيب أسنان"

463
00:33:51,600 --> 00:33:53,600
بعد مرور الوقت
أصبحت الرسائل كريهة

464
00:33:53,680 --> 00:33:55,360
بدأت تكتب رسائل كره

465
00:33:55,440 --> 00:33:58,840
كانت (ماري أليس)
تكتبها لي ولـ(زاك) ولها

466
00:33:59,480 --> 00:34:00,880
أحقاً؟

467
00:34:02,080 --> 00:34:03,520
لهذا السبب فقدت السيطرة

468
00:34:03,600 --> 00:34:06,200
تذكرت ما عانيته أنا و(زاك)

469
00:34:07,520 --> 00:34:09,240
(بول)، أنا آسفة

470
00:34:09,320 --> 00:34:11,040
- لم يكن لدينا فكرة عن هذا
- لا

471
00:34:12,720 --> 00:34:14,320
حسناً، على أيّة حال

472
00:34:14,400 --> 00:34:16,400
سأكون ممتناً
إن لم تخبرا أحداً

473
00:34:16,800 --> 00:34:18,920
- حسناً
- لأجل (زاك)

474
00:34:19,000 --> 00:34:20,640
طبعاً

475
00:34:22,640 --> 00:34:24,040
وداعاً

476
00:34:27,560 --> 00:34:28,960
أجل

477
00:34:29,400 --> 00:34:30,960
أعتقد أنّه كاذب

478
00:34:31,360 --> 00:34:32,760
وأنا أيضاً

479
00:34:38,880 --> 00:34:40,280
"ترقية (سكافو) لنائب رئيس"

480
00:34:41,800 --> 00:34:43,200
"ماذا ينتظر الموهوبة (لينيت سكافو)؟"

481
00:34:54,600 --> 00:34:56,000
لم تصبني

482
00:35:06,480 --> 00:35:08,400
أيها الولدان
هلّا تأتيان إلى هنا

483
00:35:09,240 --> 00:35:11,400
- كسَر طائرتي
- لم أفعل ذلك

484
00:35:11,480 --> 00:35:14,320
سنتحدث في هذا الأمر لاحقاً
الآن، أريد منكما تناول الدواء

485
00:35:14,400 --> 00:35:16,200
- أنحن مريضان؟
- ليس تماماً

486
00:35:16,280 --> 00:35:22,280
هذا دواء خاص، إنّه كالفيتامين
وستتناولانه كلّ يوم، حسناً؟

487
00:35:25,280 --> 00:35:26,920
ابقيا في مكانكما

488
00:35:37,800 --> 00:35:39,400
الآن، افتحا فميكما

489
00:35:40,600 --> 00:35:42,000
- خذ
- مستحيل

490
00:35:43,160 --> 00:35:45,520
أيّها الولدان...

491
00:35:47,400 --> 00:35:48,720
لا

492
00:35:51,200 --> 00:35:54,200
في هذه اللحظة
اتخذت (لينيت) قراراً

493
00:35:55,160 --> 00:35:57,680
عندما يتعلق الأمر
بالتعامل مع ولديها

494
00:35:57,760 --> 00:36:00,520
لم يعد الدواء خياراً قطّ

495
00:36:02,800 --> 00:36:05,880
طبعاً، بما أنّها وصلت
إلى مرحلة إحباط

496
00:36:05,960 --> 00:36:10,320
فكرت (لينيت) في أنّ معالجة
نفسها أيضاً لن تؤذي

497
00:36:19,360 --> 00:36:20,960
إذن، ما الإستراتيجية التي تتبعها؟

498
00:36:21,040 --> 00:36:24,000
ألن تتحدث إليّ بعد الآن؟

499
00:36:24,720 --> 00:36:26,120
شيء كهذا

500
00:36:29,440 --> 00:36:31,440
أعتقد أنّي مدينة لك باعتذار

501
00:36:32,360 --> 00:36:35,000
انتبهي، لا تريدين إجهاد نفسك

502
00:36:35,080 --> 00:36:37,120
لم يجدر بي الكذب
عليك بشأن والدك

503
00:36:37,440 --> 00:36:40,440
أنت وأختك ناضجين كفاية
لتحمّل الحقيقة، أنا آسفة

504
00:36:41,040 --> 00:36:42,440
استمري

505
00:36:42,920 --> 00:36:45,480
أنا غاضب منك
بشأن 7 آلاف أمر آخر

506
00:36:45,560 --> 00:36:48,400
إن كنت تعتقد أنّي سأعتذر إليك
لأنّي أخرجتك من ملهى للعراة

507
00:36:48,480 --> 00:36:51,600
فأنت مخطىء، أعتقد أنّ ذلك
من أفضل الأمور التي فعلتها

508
00:36:57,480 --> 00:36:58,880
(آندرو)

509
00:36:59,680 --> 00:37:01,840
أعرف أنّك تلقي اللوم عليّ
بالأمر الذي حدث مع والدك

510
00:37:01,920 --> 00:37:06,840
لكن، الذنب ليس ذنبي بالكامل
ويجب أن تفهم ذلك

511
00:37:10,160 --> 00:37:11,560
أفهم ذلك

512
00:37:12,640 --> 00:37:15,600
لا أريده أن يرحل فحسب

513
00:37:22,360 --> 00:37:23,680
ولا أنا

514
00:37:25,360 --> 00:37:27,280
- أمّي
- أجل

515
00:37:29,080 --> 00:37:30,880
متى سأستعيد بابي؟

516
00:37:34,280 --> 00:37:35,680
بعد 3 شهور

517
00:37:36,720 --> 00:37:39,080
"شهدت (رويال أوكس) جريمة كراهية"

518
00:37:39,160 --> 00:37:41,240
"عندما تعرض (جوناثان ليسكو)
شاذ ناشط محلي"

519
00:37:41,320 --> 00:37:45,280
"ومقلد النساء لهجوم
وحشي في منزله"

520
00:37:45,360 --> 00:37:48,960
"خمّن (ليسكو) أنّ الهجوم
كان استجابة لجهوده"

521
00:37:49,040 --> 00:37:52,840
"لتغطية تأمين زميله
في الجنس من المستخدم شركة"

522
00:37:52,920 --> 00:37:57,160
"(كليفسايد) للقنوات مدفوعة الأجر
الشرطة تنشر رسم المهاجم التخطيطي"

523
00:37:57,680 --> 00:38:00,120
"عليّ أن أقر
أنّ الواقع يفسر نفسه"

524
00:38:00,200 --> 00:38:03,120
"واتخذت موقفاً صارماً ضد شركتي"

525
00:38:03,200 --> 00:38:04,600
أتريدين سؤالي شيئاً؟

526
00:38:07,160 --> 00:38:08,560
لا

527
00:38:20,760 --> 00:38:22,480
أخذته، صحيح؟

528
00:38:25,320 --> 00:38:26,640
مساء الخير يا سيدة (هوبر)

529
00:38:26,760 --> 00:38:28,800
ذنبي أنّي لم أخف الكوب

530
00:38:29,120 --> 00:38:33,200
بما أنّك قادرة على إضرام الحرائق
فبإمكانك اقتحام المباني

531
00:38:34,160 --> 00:38:36,320
لا أعرف عمّ تتحدثين
يا سيدة (هوبر)

532
00:38:36,400 --> 00:38:38,240
أعتقد أنّك دمرته

533
00:38:39,160 --> 00:38:44,800
مجدداً، لا أعرف عمّ تتكلمين
لكن، أجل، فعلت ذلك

534
00:38:46,200 --> 00:38:49,200
كنت سأحتفظ بسرّك
لسوء الحظ لم تستطيعي الوثوق بي

535
00:38:50,880 --> 00:38:54,080
تصرفاتك لا تصدق، أتعرفين ذلك؟

536
00:38:55,160 --> 00:38:57,280
(سوزان)، دعينا لا نكره بعضنا

537
00:38:57,600 --> 00:39:01,160
نستطيع العودة إلى صداقتنا
الجميلة التي حظينا بها

538
00:39:03,800 --> 00:39:05,960
سأبقي منظر عشبي جميلاً

539
00:39:06,040 --> 00:39:08,360
وسأحرص على عدم
ارتفاع صوت الموسيقى

540
00:39:08,440 --> 00:39:11,880
وإن وصلني بريدك فسأعطيك إياه

541
00:39:11,960 --> 00:39:13,800
لأنّ هذا ما يفعله الجيران الطيبون

542
00:39:14,400 --> 00:39:17,600
لكن من الآن فصاعداً
عندما أراك في الخارج

543
00:39:17,920 --> 00:39:22,480
وأقول "صباح الخير يا سيدة (هوبر)"
أو "كيف حالك يا سيدة (هوبر)؟"

544
00:39:22,560 --> 00:39:25,360
اعلمي أنّي من الداخل

545
00:39:25,440 --> 00:39:30,280
بكل هدوء وبلا تردد
أكرهك بشدة

546
00:39:32,760 --> 00:39:34,320
انتبهي يا عزيزتي

547
00:39:34,400 --> 00:39:36,880
دعينا لا نقول أموراً
نأسف عليها

548
00:39:39,960 --> 00:39:42,360
مساء الخير يا سيدة (هوبر)

549
00:39:52,200 --> 00:39:54,600
أقال إنّ (ماري أليس) مجنونة؟

550
00:39:54,680 --> 00:39:56,840
ليس بالكلمات ذاتها
لكن كلّ ما قاله (بول)

551
00:39:56,920 --> 00:39:59,240
أكد أنّها تعاني
انفصاماً في الشخصية

552
00:39:59,320 --> 00:40:01,560
أعتقد أنّه يخفي أمراً ما

553
00:40:01,640 --> 00:40:05,160
لكن انتظرن، ماذا عن الشريط؟
أعني، قالت إنّ اسمها (أنجيلا)

554
00:40:06,080 --> 00:40:07,840
لم تكن (ماري أليس) مجنونة

555
00:40:08,360 --> 00:40:13,040
كان أبي مدّعياً وكان دائماً يقول
إنّ أبسط تفسير يكون الصحيح عادةً

556
00:40:13,120 --> 00:40:14,440
لكن، أتذكرن الرسالة؟

557
00:40:14,920 --> 00:40:18,120
"أعرف ما فعلته
يشعرني بالاشمئزاز وسأشي بك"

558
00:40:18,200 --> 00:40:20,880
هذه ليست الأمور
التي يكتبها شخص لنفسه

559
00:40:20,960 --> 00:40:23,400
هذه رسالة أرسلها عدوّ

560
00:40:26,880 --> 00:40:28,920
"أعرف ما فعلته
يشعرني بالاشمئزاز وسأشي بك"

561
00:40:31,720 --> 00:40:34,280
إذن، ماذا تريدني
أن أفعل بالضبط؟

562
00:40:35,520 --> 00:40:36,920
إنّه أمر بسيط جداً

563
00:40:38,160 --> 00:40:39,920
أحدهم أرسل هذه الرسالة
إلى زوجتي

564
00:40:41,160 --> 00:40:42,560
وأريد معرفة هويته

565
00:40:44,720 --> 00:40:48,280
من بإمكانه إرسال رسالة كهذه؟

566
00:40:48,840 --> 00:40:50,240
أكان عدوّاً؟

567
00:40:50,760 --> 00:40:52,360
طبعاً

568
00:40:52,440 --> 00:40:55,040
لكن، أيّ نوع؟ أحد المعارف؟

569
00:40:56,160 --> 00:40:57,560
شخص غريب؟

570
00:40:58,360 --> 00:41:01,280
أو ماذا عن جار

571
00:41:01,360 --> 00:41:03,720
يقطن عن بعد بضع أقدام؟

