﻿1
00:00:05,160 --> 00:00:07,320
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,440 --> 00:00:11,040
الصبيان في صفي لأنني المعلّمة الوحيدة
التي يمكنها أن تتعامل معهما

3
00:00:11,160 --> 00:00:15,320
- قد لا نتمكن من استضافتهما بعد الآن
- أطلقت إنذارات

4
00:00:15,400 --> 00:00:18,200
استخدمت هذا في قتل نفسها
لمَ تحتفظ به أنت؟

5
00:00:18,280 --> 00:00:21,600
- طرحت أسئلة
- أأنت بخير؟

6
00:00:21,680 --> 00:00:25,640
- أظن أنه يخفي شيئاً
- والكثير من الأدلة...

7
00:00:25,720 --> 00:00:28,880
- كشفت
- ما الذي وظّفتني لأفعله بالضبط؟

8
00:00:28,960 --> 00:00:31,680
هناك مَن أرسل هذه إلى زوجتي
وأريد أن أعرفه

9
00:00:32,000 --> 00:00:33,600
أتحبين (ألفرد هتشكوك)؟

10
00:00:33,680 --> 00:00:36,320
وجدته في أطلال منزل (إدي)

11
00:00:36,400 --> 00:00:38,280
وجدته تحت فراشنا وهو ليس لي

12
00:00:38,360 --> 00:00:40,840
تحدّث عن الأسرار المخجلة

13
00:00:46,920 --> 00:00:50,040
في كل جيرة توجد امرأة
كـ(ألبرتا فروم)

14
00:00:50,120 --> 00:00:53,400
وكل امرأة كالسيدة (فروم) لديها قطة

15
00:00:54,360 --> 00:00:59,800
حين تسافر السيدة (فروم) فإنها ترتّب
لأن يرعى أصدقاء لها قطتها المحبوبة

16
00:00:59,880 --> 00:01:01,680
- أشكرك...
- ولكن هذه المرة...

17
00:01:01,760 --> 00:01:05,000
أجبرت على أن تطلب من جارتها
(سوزان ماير)

18
00:01:05,840 --> 00:01:07,720
كانت السيدة (فروم) تحب (سوزان)

19
00:01:07,800 --> 00:01:11,720
ولكنه أمر شائع في (وستريا لين)
أنه حيث اتّجهت (سوزان ماير)

20
00:01:11,800 --> 00:01:13,760
تبعها الحظ العثر

21
00:01:14,600 --> 00:01:17,400
حظها العثر
يتراوح من المستوى الشائع...

22
00:01:18,400 --> 00:01:22,840
- إلى غير المعتاد...
- أأنت بخير؟

23
00:01:23,800 --> 00:01:25,760
إلى الغريب حقاً

24
00:01:29,200 --> 00:01:34,560
بينما كانت تلوّح لها مودّعة كانت قلقة
من أن تستمر سلسلة حظ (سوزان) العثر

25
00:01:34,960 --> 00:01:37,960
وكذلك كانت قطتها

26
00:01:42,880 --> 00:01:44,920
- سيد (وسكرز)
- أيها الهر

27
00:01:45,000 --> 00:01:48,920
وقت العشاء... أيها الهر الصغير

28
00:01:50,360 --> 00:01:54,760
هذا غريب، القططة لا تستطيع
أن تفتح الأدراج، أليس كذلك؟

29
00:01:54,840 --> 00:01:58,280
- ألم تتركيها مفتوحة هذا الصباح؟
- محال

30
00:02:00,440 --> 00:02:02,440
أتظنين أن هناك مَن اقتحم المكان؟

31
00:02:06,480 --> 00:02:09,480
- سيد (وسكرز)
- سيد (وسكرز)

32
00:02:09,560 --> 00:02:13,000
- سيد (وسكرز)
- أيها القط الصغير

33
00:02:15,520 --> 00:02:17,520
السيدة (فروم) ستقتلني

34
00:02:18,520 --> 00:02:23,200
- سيد (وسكرز)
- برغم أنها لم تكن تعرف وقتها...

35
00:02:23,280 --> 00:02:28,400
إلّا أن حظ (سوزان) بدأ يتغيّر أخيراً

36
00:03:08,320 --> 00:03:13,640
انتشر خبر اختراق متطفل
لأمن (وستريا لين) كالنار في الهشيم

37
00:03:14,160 --> 00:03:16,400
في دوريّة للحي في الليلة التالية...

38
00:03:16,480 --> 00:03:21,520
عبّر السكان عن مخاوفهم حيال الأخطار
المتزايدة التي يواجهها مجتمعهم

39
00:03:22,200 --> 00:03:26,520
أعلنت السيدة (آيدا غرينبرغ) أن هناك
مَن ينظر من نافذة حمامها كلما تستحم

40
00:03:26,600 --> 00:03:29,880
- أنا لا أختلق هذا
- (بوب فسك) حذّر الحاضرين...

41
00:03:29,960 --> 00:03:34,480
من أن وكالة حكوميّة سريّة
تتنصت على اتّصالاتهم الهاتفيّة

42
00:03:34,560 --> 00:03:37,640
(هيلين فيل) تحدّثت عن عصابة
من المراهقين المحليين القساة...

43
00:03:37,720 --> 00:03:40,600
- ألقوا بيضاً على شاحنتها
- يرمون بيضاً على سيارتي

44
00:03:40,680 --> 00:03:42,880
3 عوامل قد تسهم...

45
00:03:42,960 --> 00:03:48,160
اختتمت الأمسيّة بتقديم الضابط (تومسون)
لنصائح أمنيّة وخطة عمل

46
00:03:48,240 --> 00:03:50,680
فرصة لأن تسيطروا على الأمر

47
00:03:50,760 --> 00:03:54,120
لذا يمكنكم أن تشتركوا إمّا في دوريات
نهاريّة أو ليليّة

48
00:03:54,200 --> 00:03:57,040
أعلم أن هذا قد يبدو مبالغاً فيه
ولكن يمكنني أن أؤكد لكم...

49
00:03:57,120 --> 00:04:00,520
بأن المراقبة المنتظمة ستردع
حتى أكثر المجرمين عزماً

50
00:04:00,600 --> 00:04:05,200
أهناك أسئلة أخرى؟
حسناً إذن... توخوا الحذر

51
00:04:08,560 --> 00:04:10,600
في الواقع، لديّ سؤال بالفعل...
ألديك لحظة؟

52
00:04:10,680 --> 00:04:14,120
- بالتأكيد، كيف يمكنني مساعدتك؟
- أنا مَن اكتشفت الاقتحام

53
00:04:14,200 --> 00:04:15,800
وأظن أنني وجدت دليلاً

54
00:04:15,880 --> 00:04:20,480
- دليل؟
- أظن أن المقتحم ترك هذا المفك

55
00:04:20,560 --> 00:04:23,840
- ولم ألمسه
- لمَ لم تعطيه للضباط المحققين؟

56
00:04:23,920 --> 00:04:26,280
حاولت
ولكنهم سخروا مني

57
00:04:26,360 --> 00:04:28,680
لأنه يبدو أن شيئاً لم يسرق
من منزل السيدة (فروم)

58
00:04:28,760 --> 00:04:31,600
أعتذر عن هذا
كان هذا غير مهني بالمرة

59
00:04:31,680 --> 00:04:35,600
أشكرك... إذن أتظن أنه ينبغي
أن يفحص بحثاً عن بصمات؟

60
00:04:35,680 --> 00:04:39,320
- أجل، وسأعمل على إتمام هذا
- رائع!

61
00:04:41,920 --> 00:04:43,680
إلى اللقاء

62
00:04:48,880 --> 00:04:51,360
توقفا أيها الفتيان، فلتناما

63
00:04:51,440 --> 00:04:54,520
- ولكننا لسنا متعبين
- على الأقل، اصعدا إلى الأعلى

64
00:04:54,600 --> 00:04:57,320
- نريد أن نلعب
- انظرا

65
00:04:57,400 --> 00:05:00,360
- أعطنيه
- أعطنيه

66
00:05:00,440 --> 00:05:01,960
اذهبا

67
00:05:02,040 --> 00:05:03,560
- وداعاً
- وداعاً

68
00:05:03,640 --> 00:05:07,560
كلّا، أنا أريده، أعطنيه... أريده

69
00:05:07,640 --> 00:05:11,200
لمَ لم تجلسي مع (مايك) الليلة؟
ظننا أن هناك علاقة بينكما

70
00:05:11,280 --> 00:05:14,080
أنا أيضاً ظننت هذا، أنا أتلقى الكثير
من الإشارات غير الواضحة

71
00:05:14,160 --> 00:05:17,920
سأخبرك مَن كانت إشاراته واضحة
ذلك الشرطي المثير (تومسون)

72
00:05:18,000 --> 00:05:20,520
- كان يحدّق فيك طوال الليل
- ألاحظت ذلك؟

73
00:05:20,600 --> 00:05:23,680
ثقي بي يا عزيزتي
حين لا يحدّقون في فأنا ألاحظ

74
00:05:23,760 --> 00:05:28,480
- أقدّر لكن بقاءكن لمساعدتي
- بربك! كنت سأستضيف الاجتماع ببيتي

75
00:05:28,560 --> 00:05:31,720
ولكن الطفلين سيذهبان إلى الجبال غداً
ومعدات التخييم في كل مكان

76
00:05:31,800 --> 00:05:37,000
هذا لطف منك و... بما أننا نتحدّث
هناك شيء لطيف آخر أريدك أن تفعليه

77
00:05:37,080 --> 00:05:39,720
- ألم يلتحق طفلاك بأكاديميّة (بركليف)؟
- بلى

78
00:05:39,800 --> 00:05:43,040
نريدك أن تزكّي (بورتر) و(برستن)...
لا يمكننا الحصول على مقابلة حتى

79
00:05:43,120 --> 00:05:45,920
أتريدينني أن أزكي التوأم؟

80
00:05:46,000 --> 00:05:49,200
أجل، يمكنك أن تخبريهم كم هما مهذّبان

81
00:05:49,280 --> 00:05:52,480
- إذن تريدينني أن أكذب؟
- أجل، ظننت هذا مفهوماً

82
00:05:52,560 --> 00:05:55,360
كل ما في الأمر أنهم يحترمونني بشدة
بـ(بركليف) و...

83
00:05:55,440 --> 00:05:57,920
- لن يعتدوا بكلامي هناك بعد الآن
- أجل

84
00:05:58,000 --> 00:06:00,520
ولكن حين يدركون خطأهم
سنكون قد أدخلناهما

85
00:06:01,360 --> 00:06:03,760
لن تنجبي المزيد من الأطفال
ماذا يقلقك؟

86
00:06:03,840 --> 00:06:07,440
كنت آمل أن أدخل أحفادي
إلى (بركليف) ذات يوم ولكن...

87
00:06:07,520 --> 00:06:11,360
- أظن أن هذا لا يهمك، أليس كذلك؟
- لا يهمني حقاً

88
00:06:11,440 --> 00:06:14,720
- اتركه وشأنه
- يجب أن نتخلص منه، ألا يضايقك؟

89
00:06:14,800 --> 00:06:18,200
- قلت اتركه وشأنه
- كلّا، لا يمكنك أن توقفني

90
00:06:18,800 --> 00:06:21,800
- (بول) و(زاك) يتشاجران ثانية
- هذه ثاني مرة هذا الأسبوع

91
00:06:21,880 --> 00:06:24,240
لم يكونا يتشاجران هكذا
حين كانت (ماري أليس) حيّة

92
00:06:24,320 --> 00:06:27,000
هذا مؤسف، كانت أسرة سعيدة جداً

93
00:06:27,080 --> 00:06:30,200
مجرد عدم سماعك لهم وهم يتشاجرون
لا يعني أنهم كانوا سعداء

94
00:06:38,960 --> 00:06:42,160
في اليوم التالي،
مع بدء السكان مراقبة (وستريا لين)...

95
00:06:42,240 --> 00:06:45,560
أملاً في التغلب على اللصوص
المحتملين...

96
00:06:45,640 --> 00:06:50,160
كانت (غبرييل) على وشك التعرّض
لغزو على منزلها

97
00:06:54,400 --> 00:07:00,360
- الأم (سوليس)، ماذا تفعلين هنا؟
- جئت لرؤية ابني وزوجته

98
00:07:00,440 --> 00:07:03,680
- كيف يبدو لك الأمر؟
- أيعلم (كارلوس) أنك قادمة؟

99
00:07:03,760 --> 00:07:06,600
كلّا، إنه يحب أن يفاجأ

100
00:07:08,040 --> 00:07:09,560
الآن تعالي

101
00:07:09,640 --> 00:07:12,680
(غبرييل)، تعالي

102
00:07:15,160 --> 00:07:18,360
يجب أن يتعانق
أفراد الأسرة الواحدة دائماً

103
00:07:18,440 --> 00:07:21,880
بغض النظر
عن مشاعرهم تجاه بعضهم

104
00:07:27,640 --> 00:07:30,240
"أكاديميّة (بركليف)"

105
00:07:45,600 --> 00:07:49,280
- إنه قارب جميل، 30 قدماً؟
- 32

106
00:07:49,360 --> 00:07:53,280
هذا لطيف، أقوم بالإبحار...
أملك قارب (فلاينغ سكوت)

107
00:07:53,360 --> 00:07:57,880
لدينا الكثير من محبي الإبحار هنا
في الأكاديميّة وليسعدني أن أعرّفك بهم

108
00:07:57,960 --> 00:07:59,280
- هذا رائع
- رائع!

109
00:07:59,440 --> 00:08:02,160
إن قرّرنا ضم طفليكما

110
00:08:04,800 --> 00:08:07,480
تحرياً للصدق يا سيد وسيدة (سكافو)...

111
00:08:07,560 --> 00:08:12,640
التاريخ التعليمي لابنيكما عادي
لدرجة لا نفضّلها

112
00:08:12,720 --> 00:08:15,880
ولكن السيدة (فان ديكامب)
ذكرت أنهما توأم متطابق

113
00:08:15,960 --> 00:08:19,600
أجل، إنهما متطابقان تماماً
ولا يمكن التفريق بينهما

114
00:08:19,680 --> 00:08:24,600
نسعى للتنوع هنا في (بركليف)
قد يكون التوأم المتطابق إضافة مثيرة

115
00:08:24,680 --> 00:08:28,160
الفتيان مذهلان
حتى أن لهما لغة سريّة خاصة بالتوائم

116
00:08:28,240 --> 00:08:30,760
- أليس كذلك؟
- بلى، إنه أمر مخيف جداً

117
00:08:30,840 --> 00:08:34,920
- ليس مخيفاً جداً حقاً، إنه رقي
- أجل، إنهما ينبحان ويزمجران على...

118
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
معذرة، السيد (لنتز)
كان يحاول أن يقول شيئاً

119
00:08:38,080 --> 00:08:42,520
- معذرة، تفضّل يا سيد (لنتز)
- أودّ أن أقابل توأمكما

120
00:08:42,600 --> 00:08:45,640
سأخبركما بشيء
سأضعهما بقائمة "المتوجب لقاؤهم"

121
00:08:45,720 --> 00:08:48,600
- رائع!
- شكراً جزيلاً

122
00:08:48,680 --> 00:08:53,600
- ما هي قائمة "المتوجب لقاؤهم"؟
- سنحضرهما للملاحظة

123
00:08:53,680 --> 00:08:55,240
الملاحظة؟

124
00:08:55,320 --> 00:09:00,720
لنر كيف يلعبان مع الأطفال الآخرين؟
مدى استجابتهم للسلطة وما إلى ذلك

125
00:09:01,120 --> 00:09:04,200
- رائع!
- هذا رائع

126
00:09:09,480 --> 00:09:11,280
- مرحباً
- مرحباً

127
00:09:11,360 --> 00:09:12,880
- الطفلان مستعدان؟
- تقريباً

128
00:09:12,960 --> 00:09:16,400
- أكرّر شكري على توصيلهما للحافلة
- يسعدني أن أفعل هذا

129
00:09:16,480 --> 00:09:18,200
أنا أفتقدهما

130
00:09:22,800 --> 00:09:25,160
أسمعت باقتحام منزل السيدة (فروم)
ليلة أمس؟

131
00:09:25,240 --> 00:09:27,480
- أجل
- سمعت أنه لم يسرق شيء

132
00:09:27,560 --> 00:09:31,200
هذا لا يقلل من الفزع الذي سبّبه هذا
ربما كان مغتصباً للنساء

133
00:09:31,280 --> 00:09:33,880
وانتهى به الحال في منزل السيدة
(فروم)!

134
00:09:33,960 --> 00:09:39,600
- لكان هذا موقفاً خاسراً لجميع الأطراف
- (ركس)، ليس هذا قصدي

135
00:09:39,680 --> 00:09:42,920
أقصد أنني لا أشعر بالأمان وأتساءل
إن كان بوسعك المبيت هنا

136
00:09:43,000 --> 00:09:46,040
أنت عضوة بجمعيّة الأسلحة الوطنيّة
وتملكين 4 أسلحة

137
00:09:46,120 --> 00:09:48,760
إن اقتحم أحد المنزل
فأتوقعك أن تحميني

138
00:09:51,000 --> 00:09:57,320
الحقيقة، بغياب الولدين سأكون وحدي
في هذا المنزل لأول مرة منذ 17 عاماً

139
00:09:57,400 --> 00:10:01,080
أعلم أنه يصعب عليك سماع هذا ولكن
الاستشارة الزوجيّة قد لا تأتي بنتيجة

140
00:10:01,160 --> 00:10:03,480
يجب أن تعتادي على البقاء وحيدة

141
00:10:05,920 --> 00:10:08,840
أنت محق، كان صعباً أن أسمع هذا

142
00:10:12,880 --> 00:10:15,320
- ماذا تفعلين؟
- هذا من أجل رحلة الولدين

143
00:10:15,400 --> 00:10:19,520
بربك! أنا أقيم بنزل
ولم آكل وجبة محترمة منذ أسابيع

144
00:10:19,600 --> 00:10:22,200
حبيبي الاستشارة الزوجيّة
قد لا تأتي بنتيجة

145
00:10:22,280 --> 00:10:24,760
يجب أن تعتاد على الطهي السيىء

146
00:10:31,640 --> 00:10:34,440
يا فتاة مفكات البراغي

147
00:10:35,520 --> 00:10:38,720
جئت لأخبرك أنني أخذت دليلك
إلى المختبر لفحصه بحثاً عن بصمات

148
00:10:38,800 --> 00:10:41,720
- حقاً؟ هذا رائع!
- سأتّصل بك إذن إن توصلت لشيء

149
00:10:41,800 --> 00:10:45,240
- حسناً... أنا آسفة
- أشكرك

150
00:10:46,080 --> 00:10:50,160
في الواقع، أودّ أن أتّصل بك
في أيّة حال إن كنت لا تمانعين

151
00:10:52,520 --> 00:10:55,320
أنت تبدو رجلاً لطيفاً حقاً
ومجال عملك مثير للاهتمام

152
00:10:55,400 --> 00:10:58,600
ولكنني لست متاحة حقاً

153
00:10:58,680 --> 00:11:03,000
- ألديك حبيب؟
- أجل، بشكل ما

154
00:11:03,080 --> 00:11:07,360
- بشكل ما؟
- يصعب أن أوضّح... حتى لنفسي

155
00:11:07,440 --> 00:11:10,960
الوحدة 23، لدينا حالة "907 أ" بتقاطع
شارعي (ستون) و(ميبل)، برجاء الاستجابة

156
00:11:11,040 --> 00:11:15,520
علم، أنا قادم... علي أن أذهب
فيما يبدو هناك حالة احتجاز رهائن

157
00:11:16,600 --> 00:11:20,880
إذن فأنت ترفضين مواعدتي حقاً؟
رباه! تقديري لذاتي لا يحتمل هذا

158
00:11:20,960 --> 00:11:23,160
- أنا آسفة
- كلّا ولكن...

159
00:11:23,240 --> 00:11:27,200
الآن قدرتي على مساعدة أولئك الرهائن
في خطر

160
00:11:27,280 --> 00:11:31,080
- ولكن لا تلومي نفسك لما قد يحدث
- ألوم نفسي؟

161
00:11:31,160 --> 00:11:35,600
أجل، من الصعب أن ينقذ المرء أناساً
حين تكون ثقته بنفسه مهتزة

162
00:11:35,680 --> 00:11:38,240
من المرجح أنني سأموت بأيّة حال

163
00:11:38,320 --> 00:11:42,560
- حسناً... سأواعدك
- رائع، سأتّصل بك

164
00:11:42,640 --> 00:11:46,720
الآن بعد أن حصلت على موعدك
يمكنك أن تخبرني بمعنى "907 أ" حقاً

165
00:11:46,800 --> 00:11:51,040
- كان صوت تلفاز أحدهم عالياً جداً
- حمداً لله على وجود الشرطة

166
00:11:51,840 --> 00:11:53,440
سأتّصل بك

167
00:12:03,160 --> 00:12:05,160
سأخرج لأمارس اليوغا

168
00:12:07,160 --> 00:12:08,840
سأعود حالاً

169
00:12:12,400 --> 00:12:14,440
أيجب أن تفعلي هذا الآن؟ أمي هنا

170
00:12:14,520 --> 00:12:17,880
لن أوقف حياتي
لأنها قرّرت أن تأتي بدون إشعار

171
00:12:17,960 --> 00:12:22,120
- إنها من الأسرة ولا تحتاج لدعوات
- حقاً؟ أياً كان... هذه وقاحة

172
00:12:26,760 --> 00:12:30,160
هذا جميل حقاً يا أمي...
لطالما كنت ماهرة في استخدام يديك

173
00:12:30,240 --> 00:12:35,600
أفترض أنك لم تصر على أن أسافر
لمسافة ألفي ميل من أجل حديث تافه

174
00:12:35,680 --> 00:12:37,960
إذن ما سبب وجودي هنا؟

175
00:12:41,080 --> 00:12:42,880
إنها...

176
00:12:45,360 --> 00:12:46,920
ليست سعيدة

177
00:12:48,840 --> 00:12:52,480
أعطيتها كل ما أرادته
ولكن لا يبدو أن هذا يحدث فارقاً

178
00:12:52,560 --> 00:12:55,480
أشعر بها تبتعد عني أكثر فأكثر

179
00:12:57,200 --> 00:13:00,480
ومؤخراً بدأت أفكّر في أنها ربما...

180
00:13:00,560 --> 00:13:03,280
إذن فأنت تظنها تخونك؟

181
00:13:06,720 --> 00:13:08,360
أظن هذا

182
00:13:16,800 --> 00:13:20,920
يمكننا أن نتحدّث عن مشاكلك
ولكنني لن أسمح بهذا، أفهمت؟

183
00:13:21,000 --> 00:13:22,400
أجل

184
00:13:24,640 --> 00:13:29,120
- ألديك أي دليل؟
- كلّا، إنه مجرد شعور

185
00:13:29,200 --> 00:13:34,120
راودني هذا الشعور مع أبيك
وتلك النادلة العاهرة وكنت محقة

186
00:13:34,200 --> 00:13:37,080
- ثق بمشاعرك دائماً
- ماذا أفعل إذن؟

187
00:13:37,160 --> 00:13:40,680
لا تفعل شيئاً... سأهتم بالأمر

188
00:13:40,760 --> 00:13:43,000
- أشكرك يا أمي
- أعتذر لأنني ضربتك

189
00:13:43,080 --> 00:13:47,640
ولكننا أناس أقوياء
ونحن لا نبكي بسبب مشاكلنا

190
00:13:52,000 --> 00:13:54,120
بل نبحث عن طرق لحلها

191
00:14:00,800 --> 00:14:06,520
مع مواصلة سكان (وستريا لين) دورياتهم
في محاولة لمنع أي اقتحام مستقبلي...

192
00:14:06,600 --> 00:14:10,920
تفتق ذهن (لينيت) عن خطة لإدخال
ابنيها أكاديميّة (بركليف)

193
00:14:11,000 --> 00:14:14,200
يا فتيان، استيقظا

194
00:14:14,960 --> 00:14:19,920
هيّا، سنحظى ببعض المتعة اليوم...
هيّا

195
00:14:20,000 --> 00:14:22,280
- أمي
- مرحباً

196
00:14:25,720 --> 00:14:29,320
هيّا، أراهن أن بوسعكما أن تسبقاني
هيّا

197
00:14:32,080 --> 00:14:36,960
انطلقا، هيّا
أجل... اجذبا

198
00:14:40,600 --> 00:14:43,720
- أمي، أنا متعب
- إلى متى سنفعل هذا؟

199
00:14:43,800 --> 00:14:46,720
ما زلت أرى رأسيكما
المسبح ليس عميقاً بما يكفي

200
00:14:48,880 --> 00:14:52,000
أولداك طيّعان هكذا عادة؟

201
00:14:54,160 --> 00:14:57,040
دائماً
ما يكونان خجولين قليلاً في البداية

202
00:14:58,280 --> 00:15:02,560
انظر إلى التركيز...
(بوتر) يعشق أحاجيه

203
00:15:09,120 --> 00:15:11,080
"قابليني في النزل"

204
00:15:14,760 --> 00:15:17,680
أمي، سأعود حالاً...
أنا ذاهبة إلى المتجر

205
00:15:22,960 --> 00:15:26,840
(غبرييل)... سآتي معك

206
00:15:27,320 --> 00:15:31,240
- أودّ أن أعدّ بعض (الطامال) لـ(كارلوس)
- (غوانيتا)، لن أذهب لمتجر البقالة

207
00:15:31,320 --> 00:15:34,680
- سأذهب لمتجر الملابس التحتيّة
- جيد، سأحتاج بعض الصدريات

208
00:15:34,760 --> 00:15:40,000
- سأبقى لبعض الوقت وقد أزيّن وجهي
- أنا أيضاً لديّ وجه

209
00:15:43,800 --> 00:15:45,280
- مرحباً
- كيف الحال؟

210
00:15:45,360 --> 00:15:48,880
- بخير... جئت لألقي التحية فحسب
- مرحباً

211
00:15:50,200 --> 00:15:52,640
أتذكر الشرطي
الذي كان في اجتماع دوريّة الحي؟

212
00:15:52,720 --> 00:15:58,280
وافق أن يفحص المفك الذي وجدته
بمنزل السيدة (فروم) من أجل البصمات

213
00:15:58,360 --> 00:16:02,760
- حقاً؟ لم يسرق شيء
- ولكن هناك مَن اقتحم المكان

214
00:16:02,840 --> 00:16:09,640
وهذه جريمة
الغريب أن ذلك الشرطي طلب مواعدتي

215
00:16:10,280 --> 00:16:13,440
ووافقت بشكل ما

216
00:16:14,000 --> 00:16:16,440
كان الفضول ينتابني بشأن رأيك
حيال ذلك

217
00:16:17,240 --> 00:16:20,160
أتطلبين الإذن مني في مواعدته؟

218
00:16:20,240 --> 00:16:22,840
كلّا، أنا...

219
00:16:24,480 --> 00:16:27,840
- كنت أتساءل عن رأيك فحسب
- ليس لديّ رأي

220
00:16:30,720 --> 00:16:34,520
حسناً، رائع

221
00:16:36,440 --> 00:16:40,080
- أشكرك
- انتظري يا (سوزان)، أنا...

222
00:16:41,680 --> 00:16:48,000
أنا آسف، حياتي معقدة جداً الآن

223
00:16:48,080 --> 00:16:49,760
ليس عليك أن توضّح

224
00:16:49,840 --> 00:16:53,440
- (سوزان)...
- إنها معقدة، فهمت

225
00:17:02,280 --> 00:17:05,760
(بول)

226
00:17:06,960 --> 00:17:10,280
مرحباً يا (زاكري)
أنا آسفة، كان الباب مفتوحاً و...

227
00:17:10,360 --> 00:17:12,800
لا عليك، يمكنك الدخول

228
00:17:13,480 --> 00:17:16,760
أوالدك هنا؟
كان مقرّراً أن نتولى الدوريّة اليوم؟

229
00:17:16,840 --> 00:17:19,600
اضطر للخروج من البلدة ثانية

230
00:17:22,000 --> 00:17:25,480
أظن أنني أستطيع تولي الأمر وحدي

231
00:17:29,000 --> 00:17:34,120
- هذا المكان في غاية النظافة
- أمي كانت تحب النظافة

232
00:17:34,200 --> 00:17:36,640
كانت ستفخر بك كثيراً يا (زاك)

233
00:17:37,800 --> 00:17:41,200
- ماذا حدث للطلاء؟
- هنا ماتت أمي

234
00:17:41,280 --> 00:17:43,600
أفسدت الأرضيّة وأنا أحاول إزالة الدم

235
00:17:48,040 --> 00:17:52,040
- سأعلم أبي بمجيئك
- حسناً

236
00:17:54,240 --> 00:17:58,440
(زاك)، ألديك خطط للعشاء؟

237
00:18:06,640 --> 00:18:10,080
- إذن فأنت تتسوقين كثيراً؟
- أجل، ماذا في ذلك؟

238
00:18:10,160 --> 00:18:14,080
أغلب النساء كثيرات التسوق يفعلن هذا
لأنه ليس لديهن شيء أفضل ليفعلنه

239
00:18:14,160 --> 00:18:16,800
- ماذا تقصدين؟
- إن كان لديك أطفال...

240
00:18:16,880 --> 00:18:21,280
- ها هي قد بدأت
- أقول إن الأطفال يعطون للحياة هدفاً

241
00:18:21,360 --> 00:18:25,400
تنشغل المرأة برعايتهم بحيث لا تجد
وقتاً لتتساءل ما إن كانت سعيدة

242
00:18:25,480 --> 00:18:30,600
هذه طبيعتك تماماً... أدعوك لجولة
تسوق لطيفة وتفكّرين في طرق لإزعاجي

243
00:18:30,680 --> 00:18:33,840
أنت لم تدعيني بل أنا فرضت نفسي

244
00:18:35,400 --> 00:18:38,960
تنظرين في ساعتك كثيراً
أيجب أن تكوني في مكان ما؟

245
00:18:39,040 --> 00:18:44,280
كلّا! للعلم، لست من النساء اللاتي
يشعرن بفراغ لن يملأه إلّا الأطفال

246
00:18:44,360 --> 00:18:47,440
حياتي تعجبني كثيراً
إنها مرضيّة جداً

247
00:18:48,720 --> 00:18:51,600
اعذرا زوجة ابني، إنها راضية جداً

248
00:18:53,320 --> 00:18:56,600
- إذن فقد خذلك فحسب؟
- أخبرته أن رجلاً آخر طلب مواعدتي

249
00:18:56,680 --> 00:18:59,640
كانت فرصة مثاليّة لإثارة غيرة (مايك)
ولكن لم يحدث شيء

250
00:18:59,720 --> 00:19:02,920
أغمزت بعينيك؟
لا يجدي الأمر إن لم تغمزي بعينيك

251
00:19:03,000 --> 00:19:07,040
حاولت إثارته بقدر استطاعتي
أؤكد لك، إنه لا يشعر بشيء

252
00:19:07,360 --> 00:19:10,000
- أشكرك
- ماذا يجري هناك إذن؟

253
00:19:13,040 --> 00:19:14,520
السناجب

254
00:19:15,880 --> 00:19:17,800
آسفة بشأن (مايك)
أعلم كم يروق لك

255
00:19:17,880 --> 00:19:23,200
ربما كان هذا خطئي، ربما تخيّلت علاقة
كاملة مع هذا الرجل وهي لا وجود لها

256
00:19:23,280 --> 00:19:27,840
- كان هناك غزل، لقد رأيت ذلك
- أجل، وجعلني الغزل أظنه لطيفاً

257
00:19:27,920 --> 00:19:31,640
ومحل ثقة وأميناً ومراعياً للنظافة

258
00:19:33,040 --> 00:19:37,400
هكذا الحال معي، يبتسم الرجل
لي 3 مرات فأستعد للزواج

259
00:19:37,480 --> 00:19:40,040
- أنا في حالة مزرية
- لنكن منصفين، هذا جزء من سحرك

260
00:19:40,120 --> 00:19:44,600
هذا حدث مع (كارل)، لم أواعده
سوى لعدة أشهر فتعجّلت وتزوجته

261
00:19:44,680 --> 00:19:47,840
- وكانت كارثة
- أتظنين (مايك) نسخة أخرى لـ(كارل)؟

262
00:19:47,920 --> 00:19:52,880
لا أدري... ما معنى هذا بأيّة حال؟
"حياتي معقدة"

263
00:20:00,080 --> 00:20:02,560
إن كنت أريد أن أجلس بدون أن أفعل
شيئاً فسأفعل هذا في المرحاض

264
00:20:02,640 --> 00:20:06,200
لقد تأخّرت، ما سبب تجهمك؟

265
00:20:06,280 --> 00:20:09,480
لقد أخطأت
اقتحمت منزل (فروم) وكدت أضبط

266
00:20:09,560 --> 00:20:14,080
- ماذا تعني بـ"كدت"؟
- تركت بلا قصد شيئاً يحمل بصماتي

267
00:20:14,160 --> 00:20:16,920
- أسمعت قط عن القفافيز؟
- إنها الضواحي

268
00:20:17,000 --> 00:20:21,440
لم أظن أن هذا مهم... بأيّة حال
الشرطة تقوم بالتحري وأنا لديّ سجل

269
00:20:21,520 --> 00:20:24,160
يجب أن أرحل قبل أن يأتوا للبحث عني

270
00:20:27,120 --> 00:20:30,600
هذا صوت جميل، أقصد هذه الضحكات

271
00:20:31,600 --> 00:20:33,360
إنها تغضبني

272
00:20:34,520 --> 00:20:38,640
إن كشف أمرك اختف
حتى ذلك الوقت...

273
00:20:38,720 --> 00:20:40,880
استمر في إصلاح أنابيب الجيران

274
00:20:40,960 --> 00:20:43,800
كلما طالت إقامتي بهذه البلدة
زاد ظني بأن ما نفعله خطأ

275
00:20:43,880 --> 00:20:47,480
- إنهم أناس لطفاء
- أراهن أن أحدهم ليس كذلك

276
00:20:50,680 --> 00:20:52,280
أشكرك

277
00:20:58,360 --> 00:21:00,160
لا تخطىء ثانية

278
00:21:16,240 --> 00:21:20,000
- سأحضر شيئاً لأشربه، أتريدين شيئاً؟
- كلّا

279
00:21:37,360 --> 00:21:40,840
- لا تغضب
- انتظرتك في النزل 3 ساعات

280
00:21:40,920 --> 00:21:43,600
دفعت ما يساوي غداء شهر
في استئجار تلك الحجرة

281
00:21:44,880 --> 00:21:48,160
ليس هذا خطئي، لم تبعدني (غوانيتا)
عن ناظريها منذ وصلت إلى هنا

282
00:21:48,240 --> 00:21:53,000
- حقاً؟ أنا لا أراها الآن
- تشاهد المسلسل المكسيكي الذي تحبه

283
00:21:53,080 --> 00:21:57,400
ابنة الثوري العذراء على وشك أن يغويها
المجرم اليائس

284
00:21:57,480 --> 00:22:01,840
لذا حتى تستثار جنسياً
لن تشعر (غوانيتا) بغيابي

285
00:22:04,320 --> 00:22:06,080
بربك! لقد اعتذرت

286
00:22:06,160 --> 00:22:10,640
أجل، لتعلمي فحسب، رفضت مواعدة
نصف فتيات فرقة التشجيع من أجلك

287
00:22:10,720 --> 00:22:14,680
- لا يمكنك أن تكون جادّاً
- بدأت أظن أنه...

288
00:22:14,760 --> 00:22:19,480
- ربما يجب أن أكون مع فتاة من سني
- كنت أظنك تمل المراهقات يا (جون)

289
00:22:19,560 --> 00:22:22,520
- ظننت أن ما بيننا يتخطى هذا
- وكذلك أنا

290
00:22:24,160 --> 00:22:27,600
- إذن لمَ تريد أن تعود لشيء لا تريده؟
- لا أدري

291
00:22:27,680 --> 00:22:30,720
- ربما تكون مللتني
- كلّا... أريد أن أكون معك

292
00:22:30,800 --> 00:22:32,680
إذن لمَ نتجادل؟

293
00:22:34,040 --> 00:22:36,520
- (غبرييل)
- اللعنة!

294
00:22:36,600 --> 00:22:41,160
- استسلمت العذراء بهذه السرعة؟
- أريدك بشدة، متى سأراك ثانية؟

295
00:22:41,240 --> 00:22:43,840
غداً، قابلني عند المدخل الأمامي
للسوق التجاري بعد الدراسة

296
00:22:43,920 --> 00:22:47,560
- ماذا عن حماتك؟
- لا تقلق، سأفكّر في شيء

297
00:22:48,320 --> 00:22:52,000
- (غبرييل)
- أنا قادمة

298
00:22:53,000 --> 00:22:56,240
تبرع؟ الآن يريدون تبرعاً بـ(بركليف)؟

299
00:22:56,320 --> 00:23:02,440
يبدو أننا في منافسة مع أسرة أخرى
والتبرع بمبلغ كبير سيضمن فوز ابنينا

300
00:23:02,520 --> 00:23:04,920
- كبير إلى أي حد؟
- 15 ألفاً

301
00:23:05,000 --> 00:23:07,440
- ليس لدينا هذا المبلغ
- وهذا ما أخبرتهم به

302
00:23:07,520 --> 00:23:09,280
ماذا سنفعل إذن؟

303
00:23:10,120 --> 00:23:13,360
لن تقبلنا المدرسة الحكوميّة
ما لم ننتقل إلى حي جديد

304
00:23:13,440 --> 00:23:15,360
لن ننتقل

305
00:23:17,400 --> 00:23:21,200
ربما حان الوقت
لنفكّر في الدراسة المنزليّة

306
00:23:22,000 --> 00:23:25,920
- أعلم أنك لم تقل هذا للتو!
- حبيبتي، إن له مزاياه

307
00:23:26,000 --> 00:23:28,120
الأطفال الذين يدرسون في بيوتهم
يحرزون نتائج أفضل في سنواتهم اللاحقة

308
00:23:28,200 --> 00:23:31,080
لن يعيشوا حتى هذا الحين
إن قضيت معهم طوال اليوم

309
00:23:31,160 --> 00:23:34,840
حبيبتي
أحياناً ينبغي أن تقدّمي تضحيات

310
00:23:34,920 --> 00:23:37,240
من المرجح أن هذا الأفضل للولدين

311
00:23:37,320 --> 00:23:39,840
لمَ لا نعيدهما لرحمي
ونتركهما حتى يتأدبا؟

312
00:23:39,920 --> 00:23:42,080
ألن تمانعي هذا؟

313
00:23:45,520 --> 00:23:49,760
- لم أتناول بودنغ بالخوخ من قبل
- سأقدّمه هذا العام في عيد الميلاد

314
00:23:49,840 --> 00:23:52,760
أحب أن أجرّب وصفات جديدة قبل العيد

315
00:23:52,840 --> 00:23:56,360
وبهذه الطريقة إن كان كتاب الطهي
أخطأ فيمكنني أن أصلح الخطأ

316
00:23:57,200 --> 00:24:02,000
لابد أنك تحبين عيد الميلاد، دوماً
ما تضعين وزوجك أفضل زينة بمرجتكما

317
00:24:02,080 --> 00:24:07,200
أعشق الأعياد، لا أشعر بالاكتئاب أبداً
إن كانت هناك شجرة مزينة بشكل جميل

318
00:24:07,280 --> 00:24:13,280
كنت وأمي نزيّن شجرتنا معاً
عيد الميلاد القادم سيكون غريباً

319
00:24:13,880 --> 00:24:15,760
(زاك)

320
00:24:15,840 --> 00:24:20,120
أتدري أن أمي ماتت وأنا صغيرة؟
صدمتها سيارة

321
00:24:22,280 --> 00:24:25,680
حدث هذا قبل عيد الميلاد بوقت قصير
في الواقع

322
00:24:25,760 --> 00:24:31,920
كنّا ننشد جميعاً وكان الكلب ينبح
لأن غناء كل أفراد أسرتي كان نشازاً

323
00:24:32,000 --> 00:24:35,800
عداي...
على أيّة حال، كانت ضوضاء كبيرة

324
00:24:36,920 --> 00:24:41,320
لذا لم يلاحظ أحد حين عبرت أمي
الشارع لتعطي الجيران هديّة

325
00:24:41,760 --> 00:24:45,240
وفجأة سمعنا صوت صرير مكابح

326
00:24:48,880 --> 00:24:52,800
أغلب عائلتي ذهب للمستشفى ولكنني
بقيت في المنزل لأنني كنت صغيرة جداً

327
00:24:55,200 --> 00:24:59,400
ونظرت من النافذة فوجدت دماء أمي
في الشارع و...

328
00:24:59,920 --> 00:25:04,920
لم يكن هناك أحد يفعل شيئاً حيال ذلك
فأحضرت خرطوماً وغسلته

329
00:25:06,400 --> 00:25:09,560
وحالما أزيلت الدماء شعرت براحة أكبر

330
00:25:12,520 --> 00:25:17,640
- لم أخبر أحداً بهذه القصة من قبل
- هذه هي أكثر القصص إثارة للاهتمام

331
00:25:17,720 --> 00:25:22,280
- التي لا نخبر أحداً بها
- أنت محق في الغالب

332
00:25:23,000 --> 00:25:27,640
لديّ واحدة... إنها أشبه بسر حقاً

333
00:25:29,320 --> 00:25:34,080
- أعلم لمَ قتلت أمي نفسها
- حقاً؟

334
00:25:34,400 --> 00:25:38,520
كان السبب شيئاً فعلته، شيئاً سيئاً

335
00:25:42,800 --> 00:25:44,920
ماذا فعلت يا (زاك)؟

336
00:25:45,320 --> 00:25:47,280
- (زاك)، عزيزي...
- كلّا

337
00:25:47,360 --> 00:25:50,160
من الأفضل ألّا أفعل
ما كان يجب أن أقول شيئاً

338
00:25:50,240 --> 00:25:52,800
ما كان يجب أن أفعل هذا
أنا آسف، إن عرف أبي...

339
00:25:52,880 --> 00:25:54,920
- لن أخبر أباك، أعدك بهذا
- كلّا، لا يمكنني أن أقحمك...

340
00:25:55,000 --> 00:25:57,360
لا عليك يا (زاكري)

341
00:26:03,480 --> 00:26:05,880
لا أصدّق أنه قال هذا
بم أخبرك أيضاً؟

342
00:26:05,960 --> 00:26:10,080
لم يقل غير هذا، قال إن (ماري أليسون)
قتلت نفسها بسبب شيء فعله

343
00:26:10,160 --> 00:26:13,040
- ألم تتمكني من جعله يقول المزيد؟
- حاولت ولكنه كان متوتراً جداً

344
00:26:13,120 --> 00:26:15,520
بدأ جسده يرتجف ثم غادر فحسب

345
00:26:15,600 --> 00:26:18,040
هذا الأمر يزداد غرابة
أظننا يجب أن نلجأ للشرطة

346
00:26:18,120 --> 00:26:21,720
وبم نخبرهم؟ حتى أن الرسالة
لم تعد معنا، أعطيناها لـ(بول)

347
00:26:21,800 --> 00:26:24,680
إذن علينا أن نجعل (زاك) يخبرك بشيء
حتى يكون موقفنا أقوى

348
00:26:24,760 --> 00:26:28,160
أنتما لا تفهمان
هذا الفتى المسكين فزع للغاية

349
00:26:28,240 --> 00:26:31,640
بربك يا (بري)! أنت امرأة
تلاعبي به، هذا ما تفعله النساء

350
00:26:31,720 --> 00:26:33,480
- كيف؟
- لا أعلم

351
00:26:33,560 --> 00:26:35,960
كيف كنت تتلاعبين بـ(ركس) عادة؟

352
00:26:39,960 --> 00:26:43,600
مرحباً يا (زاك)
أأنت متفرغ في وقت العشاء الليلة؟

353
00:26:43,680 --> 00:26:45,640
- بالتأكيد
- جيد

354
00:26:45,720 --> 00:26:50,520
لأنك وضعتني ليلة أمس
في مزاج الأعياد لذا سأشوي ديكاً رومياً

355
00:26:50,600 --> 00:26:52,840
وبطاطا حلوة بالحلوى
وشراب البيض المخفوق

356
00:26:52,920 --> 00:26:55,960
أتذوقت قط شراب البيض المخفوق
التقليدي الحقيقي؟

357
00:26:56,040 --> 00:27:01,520
- لا أظن هذا
- سيعجبك جداً، له مفعول السحر

358
00:27:03,000 --> 00:27:05,880
- هدف لي
- (برستون)

359
00:27:05,960 --> 00:27:09,320
- أمسكني
- يا فتيان، ألا يمكنكما...

360
00:27:09,400 --> 00:27:14,000
- (بورتر)
- آمرك بأن...

361
00:27:14,080 --> 00:27:16,680
كانت (لينيت) تتوق بشدة
لتجنّب الدراسة المنزليّة

362
00:27:16,760 --> 00:27:19,280
ولكنها لم ترَ أيّة خيارات في الأفق

363
00:27:19,360 --> 00:27:22,640
- حتى رأت حلاً يبحر أمامها
- أمي

364
00:27:24,440 --> 00:27:27,920
بربك يا (غبرييل)! اشتريت لي ما يكفي

365
00:27:28,000 --> 00:27:31,080
- من المفترض أن تكوني أنت مَن تتسوق
- يا أماه، ملابسك روتينيّة

366
00:27:31,160 --> 00:27:35,600
نحتاج أن نزيد ملابسك إثارة
هاك، جرّبي هذا

367
00:27:35,680 --> 00:27:37,360
هيّا، جرّبيه

368
00:27:40,680 --> 00:27:45,120
- كيف يسير الحال بالداخل؟
- أيفترض أن يكون هذا ضيقاً هكذا؟

369
00:27:45,200 --> 00:27:49,840
- أجل، يتشكّل كالجسد، ستبدين رائعة
- لا أظن أن هذا الرداء يناسبني

370
00:27:49,920 --> 00:27:51,560
لا أقوى على التنفس

371
00:27:53,240 --> 00:27:59,800
ربما أكون أخطأت... بينما تبدلين
ملابسك سأذهب بسرعة لمتجر الكتب

372
00:27:59,880 --> 00:28:03,560
- انتظري، سآتي معك
- كلّا، لن أتغيّب طويلاً

373
00:28:03,640 --> 00:28:06,240
انتظري، سآتي معك

374
00:28:11,920 --> 00:28:13,520
انتظري

375
00:28:16,480 --> 00:28:18,880
- انتظري يا (غبرييل)
- يا سيدتي

376
00:28:19,880 --> 00:28:23,880
يا سيدتي...
معذرة، يجب أن أتفقد حقائبك

377
00:28:23,960 --> 00:28:25,880
حسناً، أسرعي فحسب

378
00:28:31,040 --> 00:28:32,520
في موعدك تماماً

379
00:28:33,640 --> 00:28:36,000
أؤكد لك أنني لا أعرف
من أين أتى هذا القميص

380
00:28:36,080 --> 00:28:39,160
- الأمن
- احتفظي بقميصكم الغبي

381
00:28:39,240 --> 00:28:43,760
سأذهب للبحث عن زوجة ابني
لا تلمسني، إياكما أن تلمساني

382
00:28:43,840 --> 00:28:47,160
- سيدتي، يجب أن تأتي معنا
- أبعدا يديكما عني، (غبرييل)

383
00:28:56,360 --> 00:28:59,840
- مرحباً
- مرحباً، إنه أنا

384
00:28:59,920 --> 00:29:02,800
مرحباً يا (ركس)، كيف حالك؟
أهناك خطب ما؟

385
00:29:02,880 --> 00:29:05,720
كنت على وشك أن أشتري عشاءً
من آلة البيع بالنزل

386
00:29:05,800 --> 00:29:08,880
وخطر لي أن أخرج

387
00:29:09,480 --> 00:29:11,480
أتودّين تناول العشاء معي؟

388
00:29:16,520 --> 00:29:18,240
سيدة (فان دي كامب)

389
00:29:18,720 --> 00:29:21,800
خمّني ماذا؟ وجدت كل أغراض
زينة عيد الميلاد الخاصة بأمي

390
00:29:22,680 --> 00:29:25,760
كنت على وشك أن آتي لأتحدّث إليك
يا عزيزي، أنا في غاية الأسف

391
00:29:25,840 --> 00:29:29,040
ولكن طرأ أمر في غاية الأهميّة
وعلي أن ألغي عشاءنا

392
00:29:29,120 --> 00:29:31,760
- حقاً؟
- سنفعلها ثانية

393
00:29:31,840 --> 00:29:35,640
سنتناول عشاء عيد مرتجلاً معاً
أعدك بهذا

394
00:29:36,640 --> 00:29:38,480
إلى اللقاء

395
00:29:45,320 --> 00:29:49,560
وجدت واحدة، (كالي هلستاتر)، بالصف
الثامن كانت تبصق داخل حذائي الرياضي

396
00:29:49,640 --> 00:29:51,760
(كالي هلستاتر)

397
00:29:53,400 --> 00:29:57,080
(كالي هلستاتر)، انظري، جنحتا
قيادة ثملة، وتحرير شيك بدون رصيد

398
00:29:57,160 --> 00:30:00,560
- ومطلوب القبض عليها
- يا له من أمر مأساوي!

399
00:30:00,640 --> 00:30:02,680
أي مرحى!

400
00:30:02,760 --> 00:30:04,760
يا لك من متسامحة
لموافقتك حضور نوبتي

401
00:30:04,840 --> 00:30:08,400
الوقت يمر بسرعة حين تتولى المراقبة
في حي المخدرات

402
00:30:09,400 --> 00:30:13,400
- إذن متى سيبدأ موعدنا الرسمي
- رسمياً، بعد 20 دقيقة

403
00:30:13,480 --> 00:30:15,200
ولكنني أبدأها الآن

404
00:30:17,920 --> 00:30:20,480
- لقد ناما
- أشكرك

405
00:30:21,560 --> 00:30:25,520
- أتقرئين عن الدراسة المنزليّة؟
- أجل، أعطاني أفكاراً رائعة

406
00:30:25,600 --> 00:30:29,200
- أقصد فكرة واحدة
- رائع، ماذا لديك؟

407
00:30:29,280 --> 00:30:33,920
أتذكر حين اتّفقنا على أن يبقى أحدنا
ويربي الولدين...

408
00:30:34,000 --> 00:30:36,400
ويخرج الآخر لتكسب العيش؟

409
00:30:36,880 --> 00:30:40,960
وفجأة تذكّرت أنني حين كنت أعمل
كنت أربح أكثر قليلاً منك

410
00:30:42,040 --> 00:30:46,880
- ماذا تفعلين؟
- منذ فترة ذكرت التضحية

411
00:30:46,960 --> 00:30:50,000
وخطر لي أنني أقدمت على تضحيات
في الأعوام الستة الماضية

412
00:30:50,080 --> 00:30:54,080
تخلّيت عن مستقبلي المهني
إن كان يجب تقديم تضحية...

413
00:30:54,160 --> 00:30:56,880
- فأظن أنه دورك
- (لينيت)...

414
00:30:56,960 --> 00:31:00,560
لذا إن عدت أنا للعمل
وبقيت أنت بالمنزل لتعتني بالفتيين...

415
00:31:00,640 --> 00:31:03,680
لا يمكنني أن أبقى مع الفتيين
طوال اليوم، سأجن

416
00:31:05,120 --> 00:31:08,760
فهمت، دعينا من الدراسة المنزليّة

417
00:31:08,840 --> 00:31:12,680
ولكن كيف سنجمع 15 ألفاً لهذا التبرع؟

418
00:31:13,800 --> 00:31:16,440
كيف؟

419
00:31:18,960 --> 00:31:22,600
فكّر... فكّر جيداً جداً

420
00:31:23,840 --> 00:31:27,160
- كلّا
- بلى

421
00:31:27,680 --> 00:31:31,760
المطعم يديره رجل مسّن يدعى (أرنيلو)
سيتقدم لخطبتك

422
00:31:31,840 --> 00:31:34,120
لا تقبلي لأنه جادّ حقاً

423
00:31:34,960 --> 00:31:36,640
ولكن ماذا إن أعجبني؟

424
00:31:38,480 --> 00:31:42,960
ظننت أن هذا في المختبر

425
00:31:45,080 --> 00:31:48,320
- حسناً، لقد كشفتني
- وماذا يعني هذا؟

426
00:31:48,400 --> 00:31:53,240
اسمعي، لن يسمح أحد بفحص مختبري
أو بحث حاسوبي في قضيّة كهذه

427
00:31:53,320 --> 00:31:56,800
- إنها ليست أولويّة
- لمَ لم تخبرني بهذا فحسب؟

428
00:31:56,880 --> 00:32:01,480
لم أرد إفساد ما بيننا
أيجب أن يكون هذا أمراً جللاً؟

429
00:32:01,560 --> 00:32:05,120
إن كنت كذبت علي بشأنه مرة واحدة
فقط فما كان سيصبح هكذا

430
00:32:05,200 --> 00:32:11,720
حسناً، فهمت، تريدينني أن أتوسل
حسناً، انظري إلي، ها أنا أتوسل

431
00:32:11,800 --> 00:32:14,880
بربك! لا تتصرفي بطفوليّة

432
00:32:15,680 --> 00:32:19,600
أعلم مَن تكون
أنت نسخة أخرى من (كارل)

433
00:32:21,000 --> 00:32:23,280
لقد انتهيت منك... منكم جميعاً

434
00:32:23,360 --> 00:32:27,960
بربك أيتها المأساويّة!
ماذا تفعلين؟

435
00:32:28,040 --> 00:32:31,800
- إلى أين أنت ذاهبة؟ المكان غير آمن
- أفضل أن أخاطر على الطرقات

436
00:32:31,880 --> 00:32:35,960
- شكراً جزيلاً
- لمَ أختار المجنونات دائماً؟

437
00:32:52,440 --> 00:32:56,400
- معذرة؟ ضللت طريقي
- هذا أجدر بك فهذا ركني

438
00:32:56,480 --> 00:33:02,320
أجل، وهو ركن جميل
وأكره أن أزعجك أثناء عملك

439
00:33:02,400 --> 00:33:05,200
كنت آمل فقط أن تدليني
على هاتف عمومي

440
00:33:05,280 --> 00:33:11,320
وإن كان لديك فكة لفئة الخمسة هذه
أفضل أرباع دولارات

441
00:33:11,400 --> 00:33:14,640
حبيبتي، إن كنت أتلقى أجري أرباع
دولارات فإنني أرتكب خطأ كبيراً

442
00:33:14,720 --> 00:33:17,480
صحيح، حسناً

443
00:33:18,840 --> 00:33:20,560
أشكرك

444
00:33:22,960 --> 00:33:24,880
أتريدين أن تستخدمي هاتفي الجوال؟
أحظى بدقائق مجانيّة في نهاية الأسبوع

445
00:33:24,960 --> 00:33:28,400
أشكرك بشدة، أنت تنقذين حياتي

446
00:33:29,040 --> 00:33:32,480
- ائذني لي يا حبيبتي
- أجل، افعلي ما يتحتم عليك فعله

447
00:33:38,440 --> 00:33:41,400
أرجوك أن تجيبي
هيّا، أجيبي يا (جولي)

448
00:33:41,480 --> 00:33:45,480
حمداً لله! لا تسألي أيّة أسئلة
أرسلي شخصاً إلى هنا ليقلني

449
00:33:45,560 --> 00:33:48,040
عند تقاطع شارعي 9 و(فوستر)

450
00:33:48,560 --> 00:33:52,200
- مرحباً يا عزيزتي
- كلّا، أشكرك، أنا في فترة راحة

451
00:33:52,280 --> 00:33:54,080
أسرعي أرجوك

452
00:33:56,160 --> 00:33:59,760
معذرة، تلقينا اتّصالاً بشأن اقتحام

453
00:33:59,840 --> 00:34:02,920
أبلغ أحد جيرانك أنه رأى شخصاً
يقتحم منزلك

454
00:34:03,000 --> 00:34:05,800
أرسلنا بعض رجالنا للتحري و...

455
00:34:06,480 --> 00:34:08,520
- ما الأمر؟
- علي أن أخبرك يا سيدتي...

456
00:34:08,600 --> 00:34:11,680
كنت أظنني رأيت الكثير في مجال عملي
ولكن هذا شيء آخر

457
00:34:29,440 --> 00:34:34,560
"(بول)... (زاك)... (ماري أليس)"

458
00:34:39,080 --> 00:34:43,840
دعني أستوضح هذا
قطع إحدى أشجارنا الصنوبريّة؟

459
00:34:43,920 --> 00:34:45,720
أخشى هذا

460
00:34:50,000 --> 00:34:53,960
- (زاك)، لمَ فعلت هذا؟
- لا أدري

461
00:34:55,240 --> 00:34:58,720
- فك عنه الأغلال من فضلك
- سيدتي، لقد اعترف بالاقتحام

462
00:34:58,800 --> 00:35:01,120
هذا ليس محل نقاش

463
00:35:02,520 --> 00:35:06,560
- هيّا
- سيدي، لا يمكنك أن...

464
00:35:08,080 --> 00:35:09,640
(زاك)

465
00:35:25,760 --> 00:35:27,680
- أأنت بخير؟
- أجل

466
00:35:27,760 --> 00:35:30,600
إذن كم أدفع مقابل رحلة حول العالم؟

467
00:35:30,920 --> 00:35:34,000
لا أصدّق أن (جولي) أرسلتك أنت
سأقتلها

468
00:35:34,080 --> 00:35:35,600
هيّا، اركبي

469
00:35:40,120 --> 00:35:44,600
- ألم يرسل هذا ليفحص للبصمات؟
- كلّا، كذب الشرطي علي

470
00:35:44,680 --> 00:35:47,320
- لا أريد التحدّث عن الأمر
- أنا أسأل فحسب

471
00:35:50,360 --> 00:35:53,280
أجل
يبدو أنهم وجدوا قميصاً في حقيبتها

472
00:35:53,880 --> 00:35:58,000
لا أدري يا (كارلوس)
في مرحلة ما يصاب المسنون بالارتباك

473
00:35:58,360 --> 00:36:00,720
اضطرت لدفع ثمنه في الغالب

474
00:36:01,120 --> 00:36:03,880
كلّا، لم توجه ضدها اتهامات
كل شيء على ما يرام

475
00:36:03,960 --> 00:36:06,560
حسناً، سأخبرها... إلى اللقاء

476
00:36:09,240 --> 00:36:12,200
سيتأخّر (كارلوس) على العشاء
سنكون نحن الاثنتان فقط

477
00:36:12,280 --> 00:36:15,600
- ماذا تودّين أن تأكلي؟
- لست جائعة

478
00:36:15,680 --> 00:36:17,360
حسناً، كما تشائين

479
00:36:17,440 --> 00:36:21,360
لا تذهبي، أودّ أن أتحدّث إليك

480
00:36:24,160 --> 00:36:26,520
إنه أمر مهم، تفضّلي

481
00:36:30,920 --> 00:36:33,840
تزوجت (دييغو سوليس)
حين كنت في السادسة عشرة من عمري

482
00:36:34,920 --> 00:36:38,640
بعد بضعة شهور من زواجنا بدأ يضربني

483
00:36:39,240 --> 00:36:42,080
كنت صغيرة وغبيّة جداً
فلم أدر ماذا أفعل

484
00:36:42,160 --> 00:36:44,200
(غوانيتا)، لم تكن لديّ أدنى فكرة

485
00:36:44,960 --> 00:36:47,920
ساء الأمر
لدرجة أنني بدأت أطلب الموت من الرب

486
00:36:48,000 --> 00:36:53,120
ولكن الرب بحكمته اللامتناهيّة
أعطاني سبباً لأعيش

487
00:36:53,200 --> 00:36:57,360
- (كارلوس)
- كان طفلاً جميلاً

488
00:36:57,440 --> 00:37:01,080
ولكن زوجي لم يكن أباً جيداً
لم يعانقه قط

489
00:37:01,160 --> 00:37:03,840
كان يصرخ فيه ويعنّفه بلا أدنى سبب

490
00:37:04,320 --> 00:37:09,680
ذات ليلة حين كان (كارلوس) في الرابعة
عاد (دييغو سوليس) إلى المنزل ثملاً

491
00:37:09,760 --> 00:37:12,040
وضرب ولدي (كارلوس)

492
00:37:12,440 --> 00:37:14,760
انفجر شيء بداخلي

493
00:37:15,800 --> 00:37:18,880
وفي تلك اللحظة
وجدت طريقة لأتحلى بالقوة

494
00:37:18,960 --> 00:37:24,840
لذا عملت على ألّا يؤذي
(دييغو سوليس) ابني...

495
00:37:24,920 --> 00:37:26,920
أو يؤذيني ثانية أبداً

496
00:37:27,560 --> 00:37:29,560
ماذا فعلت؟

497
00:37:29,640 --> 00:37:34,960
إن دعا المرء الرب بإخلاص
منحه وسائل للخلاص

498
00:37:43,000 --> 00:37:46,800
قال (كارلوس) إن أباه
رحل من أجل نادلة بـ(إل باسو)

499
00:37:46,880 --> 00:37:48,840
هذا ما قيل له

500
00:37:49,680 --> 00:37:52,920
كل الأمهات يعرفن كيف يحمين أبناءهن

501
00:37:53,000 --> 00:37:56,240
ولكن بعضنا يتعاملن مع مهمتهن
بجديّة أكثر من الأخريات

502
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
لا أعرف لمَ تخبرينني بهذا

503
00:38:01,560 --> 00:38:02,880
أظن أنك تعرفين

504
00:38:20,920 --> 00:38:25,160
حسناً، أعلم أنك غاضبة مني وأعتذر
لأنني لم أمنعك من مواعدة ذلك الرجل

505
00:38:25,240 --> 00:38:27,760
لست غاضبة منك...
أعني أنني لست غاضبة منك فقط

506
00:38:27,840 --> 00:38:30,600
- أنا غاضبة من نفسي أكثر
- حسناً

507
00:38:30,680 --> 00:38:35,120
أنا غاضبة لأنني أعجبت بك بشدة
بدون أن أعرف أي شيء عنك

508
00:38:37,480 --> 00:38:39,280
ماذا تريدين أن تعرفي؟

509
00:38:40,160 --> 00:38:43,320
- ما طعامك المفضّل؟
- المكسيكي

510
00:38:43,920 --> 00:38:45,680
- رياضتك المفضّلة؟
- كرة القدم

511
00:38:45,760 --> 00:38:47,600
- فرقتك المفضّلة؟
- (إلفيس كستيلو)

512
00:38:47,680 --> 00:38:51,160
- هذا رجل وليس فرقة
- إنه رجل بفرقة

513
00:38:54,280 --> 00:38:56,200
ما رأيك في؟

514
00:39:17,960 --> 00:39:20,000
أنا آسفة
هل يمكنك أن تكرر ذلك؟

515
00:39:25,480 --> 00:39:28,760
- لمَ؟ أتدرك كم بدا ذلك جنونياً؟
- لا أودّ التحدّث بالأمر

516
00:39:28,840 --> 00:39:31,840
- أتهتم بي؟ أكنت تهتم حتى بأمي؟
- لا تحدّثني هكذا

517
00:39:31,920 --> 00:39:33,920
أظن أنني فعلت للتو

518
00:39:41,360 --> 00:39:43,600
- سيدة (فان دي كامب)؟
- مرحباً يا (زاك)

519
00:39:43,720 --> 00:39:46,200
أردت فقط أن أرى
إن كان كل شيء على ما يرام

520
00:39:46,480 --> 00:39:48,960
- كل شيء على ما يرام
- أأنت واثق؟

521
00:39:49,040 --> 00:39:50,680
أجل

522
00:39:52,120 --> 00:39:55,600
حسناً... أراك غداً إذن

523
00:39:56,240 --> 00:39:58,000
أنا واثق من هذا

524
00:40:09,240 --> 00:40:13,760
الناس بطبيعتهم يحترسون دائماً
من المتطفلين

525
00:40:14,120 --> 00:40:19,280
- ما...
- يحاولون منع مَن بالخارج من الدخول

526
00:40:21,440 --> 00:40:25,320
ولكن دائماً ما سيكون هناك
مَن يقتحمون حياتنا

527
00:40:25,400 --> 00:40:28,600
بالضبط كما سيكون هناك مَن ندعوهم
إليهم

528
00:40:28,680 --> 00:40:30,400
- مرحباً
- مرحباً

529
00:40:43,240 --> 00:40:49,160
ولكن الأكثر إزعاجاً على الإطلاق
سيكونون مَن يختلسون النظر من الخارج

530
00:40:51,280 --> 00:40:55,160
من لن نتمكن من معرفتهم قط
على حقيقتهم

