﻿1
00:00:05,280 --> 00:00:09,160
- في الحلقات السابقة
- أريد بيع هذا المنزل بسرعة

2
00:00:09,240 --> 00:00:10,840
- سأتصل بك غداً
- (إيدي)، انتظري

3
00:00:10,960 --> 00:00:14,120
لا أفهم محاولة
(إيدي بريت) تدميرنا

4
00:00:14,240 --> 00:00:16,680
سألحق الاذى بها مقابل 5 آلاف
وسأقتلها مقابل 10 آلاف دولار

5
00:00:16,800 --> 00:00:18,400
"استعان بعض الجيران
بأشخاص لمساعدتهم"

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,160
كيف يفترض بي إعداد
عشاء رسمي بلا إنذار مسبق؟

7
00:00:21,280 --> 00:00:23,880
- لا أعرف
- "وثمّة من ساعد نفسه بنفسه"

8
00:00:24,000 --> 00:00:27,120
- أكره مراقبتها الدائمة لنا
- "وثمّة من لم يستطع التوقف"

9
00:00:27,240 --> 00:00:28,720
ابتسمي يا (غابرييل)

10
00:00:28,920 --> 00:00:30,320
"وواحدة"

11
00:00:31,360 --> 00:00:33,160
"لم تتوقف في الوقت الملائم"

12
00:00:34,000 --> 00:00:35,880
(آندرو)، أحتاج إلى مساعدتك عزيزي

13
00:00:36,000 --> 00:00:37,400
أمّي

14
00:00:41,120 --> 00:00:44,640
"هناك كتاب شهير
يخبرنا بأنّ الجميع مخطئون"

15
00:00:44,760 --> 00:00:49,680
"ليس كلّ من يقرأ هذا الكتاب
يشعر بالذنب بسبب أفعاله السيئة"

16
00:00:49,800 --> 00:00:52,000
"بعكس (بري فان ديه كامب)"

17
00:00:52,200 --> 00:00:56,040
"بالواقع، قضت (بري) معظم حياتها
تشعر بالذنب"

18
00:00:56,880 --> 00:01:00,440
"وهي طفلة، شعرت بالذنب
لانّها لم تحرز علامات كاملة"

19
00:01:01,920 --> 00:01:06,560
"وهي مراهقة، شعرت بالذنب
لانّها سمحت لحبيبها بلمس صدرها"

20
00:01:07,960 --> 00:01:13,440
"وكمتزوجة حديثاً، شعرت بالذنب لانّها
أرسلت بطاقات الشكر بعد 3 أسابيع"

21
00:01:13,600 --> 00:01:16,120
"لكنها عرفت أنّ خطايا ماضيها"

22
00:01:16,240 --> 00:01:19,480
"لم تكن تقارن بالخطيئة
التي كانت بصدد ارتكابها"

23
00:01:19,600 --> 00:01:22,280
ألا يمكننا الذهاب إلى الشرطة
وإخبارهم بأنّ هذا كان مجرد حادث؟

24
00:01:22,400 --> 00:01:24,720
لم تكن جنحة
قيادة تحت تأثير الكحول بسيطة

25
00:01:24,960 --> 00:01:28,000
لم يكن أخوك يشرب الكحول فحسب
بل وترك (آندرو) مسرح الجريمة

26
00:01:28,120 --> 00:01:29,640
ممّا يجعلها "صدم وهرب"

27
00:01:29,960 --> 00:01:33,640
دعني أذهب إلى (كندا)
حتى ينقضي موعد السقوط

28
00:01:33,760 --> 00:01:36,720
أتعتقد أبي وأمّي سيدفعان التكاليف حتى
تذهب أنت لاصطياد الموظ 7 سنوات؟

29
00:01:36,840 --> 00:01:40,000
إن ماتت والدة (كارلوس)
فلن يكون هناك موعد سقوط

30
00:01:40,120 --> 00:01:41,960
- أجل، لانّها ستعدّ جريمة قتل
- اصمتي!

31
00:01:42,080 --> 00:01:44,040
- اصمت أنت
- كيف تعدّ جريمة قتل؟

32
00:01:44,160 --> 00:01:45,560
كان حادثاً

33
00:01:48,280 --> 00:01:50,000
علينا التخلص من السيارة

34
00:01:56,960 --> 00:01:59,280
لكن لا يمكننا بيعها
قد تجدها الشرطة

35
00:01:59,400 --> 00:02:02,280
وقد تحتوي على حمض نووي
لنأخذ السيارة إلى مناطق حدوث الجريمة

36
00:02:02,400 --> 00:02:05,040
سنترك المفتاح فيها
ونبقي الابواب مفتوحة

37
00:02:05,720 --> 00:02:07,680
إن لم تجدها الشرطة
فسنأخذ مال التأمين

38
00:02:07,800 --> 00:02:09,200
وإن وجدتها

39
00:02:10,560 --> 00:02:11,960
فلم تكن بحوزتنا

40
00:02:12,400 --> 00:02:14,320
بإمكان أيّ شخص أن يكون
قد صدم السيدة (سوليس)

41
00:02:15,400 --> 00:02:16,800
يبدو هذا جيداً

42
00:02:18,040 --> 00:02:20,120
(بري)، أأنت أكيدة؟

43
00:02:20,240 --> 00:02:23,520
قد يقضي ابننا بقية حياته
في السجن، لن أسمح بذلك

44
00:02:23,800 --> 00:02:26,760
"عرفت (بري)
أنّ ما كانت ستفعله كان خطئاً"

45
00:02:26,920 --> 00:02:31,160
"لكن كمعظم المخطئيين
كانت ستقلق على ذنبها لاحقاً"

46
00:02:31,480 --> 00:02:33,680
ليذهب الجميع للاغتسال

47
00:02:35,040 --> 00:02:36,960
سنتناول الفطائر المحلاة للفطور

48
00:03:19,360 --> 00:03:24,680
"ليس منذ انتحاري دخل العنف
إلى سكينة حياة (ويستيريا لين)"

49
00:03:24,800 --> 00:03:26,960
"بطريقة واضحة"

50
00:03:27,280 --> 00:03:30,760
"لكن صديقاتي عالجن المشكلة مباشرة"

51
00:03:30,920 --> 00:03:34,760
"أحضرت (لينيت) المكنسة
وأحضرت (سوزان) أكياس القمامة"

52
00:03:35,080 --> 00:03:38,000
"وأحضرت (بري) المذيب القوي"

53
00:03:39,200 --> 00:03:40,680
كم هو قوي!

54
00:03:40,960 --> 00:03:43,520
يجب أن يكون كذلك
لا أريد أن يعود (غابرييل) و(كارلوس)

55
00:03:43,640 --> 00:03:46,080
ويريان ما يذكرهما بالجريمة البشعة
أمام منزلهما

56
00:03:47,120 --> 00:03:50,720
- أذَهب أحد إلى هناك؟
- ذهبت و(جولي) إلى هناك صباحاً

57
00:03:51,640 --> 00:03:53,520
- كيف حال (وانيتا)؟
- إنّها في غيبوبة

58
00:03:53,640 --> 00:03:55,200
منذ غادرت غرفة الطوارىء

59
00:03:55,320 --> 00:03:57,760
لا أحد يعرف متى ستصحو
أو إن كانت ستصحو

60
00:03:57,880 --> 00:04:00,360
هذا فظيع! حتماً (كارلوس) منهار

61
00:04:00,480 --> 00:04:03,760
آمل أن تصحو قريباً
قد تخبرنا باسم سائق السيارة

62
00:04:04,000 --> 00:04:05,400
نأمل ذلك

63
00:04:06,600 --> 00:04:10,400
خفف السرعة أيّها المغفل
هذا حيّ سكنيّ!

64
00:04:12,360 --> 00:04:14,320
كم ذراعك قوية!

65
00:04:14,440 --> 00:04:16,360
يثير ذلك غضبي
لديّ 4 أولاد

66
00:04:16,480 --> 00:04:18,480
بقيت مستيقظة طوال الليل
أقرأ إحصاءات عبر الإنترنت

67
00:04:18,600 --> 00:04:22,160
يقع حادث مروري من 4
في الشوارع السكنية

68
00:04:22,360 --> 00:04:25,800
آمل أن ينال من صدم (وانيتا)
عقوبة السجن المؤبد

69
00:04:26,960 --> 00:04:28,920
ألا تعتقدين أنّ ذلك مبالغ فيه؟

70
00:04:29,040 --> 00:04:31,600
تصدم سيارة امرأة مسكينة
ويهرب السائق؟

71
00:04:31,720 --> 00:04:33,240
لا أظن ذلك مبالغ فيه

72
00:04:39,800 --> 00:04:42,520
عليك العودة إلى المنزل
وأخذ قسطاً من الراحة والأكل

73
00:04:42,640 --> 00:04:44,560
لديك رسائل كثيرة من العمل
اتصلت (تاناكا)

74
00:04:44,680 --> 00:04:47,880
قالت إنّ الامر طارىء
(كارلوس)، بإمكاني البقاء مع أمّك

75
00:04:48,000 --> 00:04:49,600
يجب أن أكون هنا
في حال استيقظت

76
00:04:49,760 --> 00:04:52,040
لا يمكنك الاستمرار هكذا
عليك الاعتناء بنفسك

77
00:04:52,160 --> 00:04:53,560
وماذا لو ماتت؟

78
00:04:54,040 --> 00:04:56,160
يدخل الناس في غيبوبة طوال الوقت
ولا يستيقظون أبداً

79
00:04:56,280 --> 00:04:59,080
لا تقل ذلك
علينا البقاء متفائلين

80
00:05:00,240 --> 00:05:01,640
سيد وسيدة (سوليس)

81
00:05:02,160 --> 00:05:03,560
(جون)

82
00:05:05,040 --> 00:05:07,360
- أبإمكاني الدخول؟
- طبعاً

83
00:05:15,000 --> 00:05:16,400
سيد (سوليس)

84
00:05:17,200 --> 00:05:18,640
هذا مؤسف

85
00:05:19,400 --> 00:05:20,800
أشكرك على مجيئك

86
00:05:31,920 --> 00:05:34,840
أظنني سأذهب إلى الكنيسة لاصلي

87
00:05:35,920 --> 00:05:37,320
أتريدين المجيء؟

88
00:05:38,360 --> 00:05:40,840
لا، أظنني سأبقى هنا مع الامّ

89
00:05:45,040 --> 00:05:47,480
- أتمانع مجيئي؟
- لا

90
00:05:48,360 --> 00:05:49,800
نحن بحاجة إلى صلاة الجميع

91
00:06:01,200 --> 00:06:03,680
سيدة (سوليس)
حان موعد استحمامها بالإسفنج

92
00:06:04,200 --> 00:06:06,760
- ماذا؟
- أحياناً، يفضّل أفراد العائلة

93
00:06:06,880 --> 00:06:09,160
تحميمها بالإسفنج بأنفسهم

94
00:06:11,920 --> 00:06:13,320
لن أفعل ذلك

95
00:06:18,800 --> 00:06:20,200
(مارثا)

96
00:06:22,080 --> 00:06:24,760
- أين حقيبتك؟
- هناك، لماذا؟

97
00:06:30,600 --> 00:06:33,360
- ماذا تفعلين؟
- سأستعيد الـ40 دولاراً

98
00:06:33,480 --> 00:06:35,560
- التي سرقتها من حقيبتي
- (إيدي)

99
00:06:35,680 --> 00:06:38,160
كلانا يعرف أنّك فعلت ذلك
أعطيني إياها الآن

100
00:06:38,280 --> 00:06:41,400
لم آخذ شيئاً من حقيبتك
وإن كنت قد فقدت مالاً

101
00:06:41,520 --> 00:06:45,080
فاسألي الرجال الغريبين
الذين تستضيفينهم هنا طوال الوقت

102
00:06:45,920 --> 00:06:49,120
لن أعتذر
لانّ لديّ حياة جنسية صحية

103
00:06:49,240 --> 00:06:53,040
- "صحية"؟ سأحرق كلّ غطاء لمسته
- أريد مالي

104
00:06:53,240 --> 00:06:55,720
وأريد لبن الدراق
خالي السعرات الحرارية

105
00:06:55,840 --> 00:06:58,040
لم تغادر الثلاجة وحدها

106
00:06:58,160 --> 00:07:01,640
بإمكانك حسم ذلك من الـ40 دولاراً
التي ستعطيني إياها الآن

107
00:07:01,880 --> 00:07:04,760
أنت صديقتي الحميمة
لمَ أسرق منك؟

108
00:07:04,880 --> 00:07:09,840
معاناتك مشاكل مالية أمر واضح
أسمعك تتذمرين للبنك عبر الهاتف

109
00:07:09,960 --> 00:07:13,560
لقد طفح الكيل
بإمكاني تحمّل فسوقك وسرقتك الطعام

110
00:07:13,680 --> 00:07:16,880
لكنّي لن أقبل التجسس
اخرجي من هنا

111
00:07:17,000 --> 00:07:18,800
- أنت لست جادة
- بلى

112
00:07:19,120 --> 00:07:21,200
سأغادر غداً لزيارة أختي
بضعة أيام

113
00:07:21,320 --> 00:07:23,680
أريد أن تكوني قد غادرت
عند عودتي

114
00:07:23,800 --> 00:07:25,240
سأفعل ما هو أفضل

115
00:07:27,520 --> 00:07:28,960
سأغادر اليوم

116
00:07:40,400 --> 00:07:43,600
آمل أن ينفع هذا
دورة النوم غير منتظمة

117
00:07:43,800 --> 00:07:46,960
أبقى مستيقظة ليلاً
ثم أنام خلال النهار

118
00:07:47,080 --> 00:07:48,880
صدقيني، سينفع هذا

119
00:07:49,480 --> 00:07:52,240
بالواقع، ستشعرين بالراحة أكثر الآن

120
00:07:53,880 --> 00:07:55,280
أنت محقة

121
00:07:56,680 --> 00:08:00,720
بإمكاني سماعكم أيّها الاولاد، اهدأءوا
اجلسوا هناك وارسموا

122
00:08:00,960 --> 00:08:04,480
- لا يجدر بك التحرك الآن
- أنت محق، إنّي آسفة

123
00:08:04,600 --> 00:08:06,360
تجاهلي كلّ شيء

124
00:08:07,720 --> 00:08:09,200
واسترخي

125
00:08:09,920 --> 00:08:12,080
تخيلي أنّك في غابة

126
00:08:12,640 --> 00:08:14,960
وبالقرب منك جدول

127
00:08:15,360 --> 00:08:18,960
والرياح تمرّ من بين الاشجار

128
00:08:19,120 --> 00:08:21,040
- أمّي
- (باركر)

129
00:08:21,560 --> 00:08:25,920
لا أعرف ماذا تحسب نفسك فاعلاً
لكن أعد ذلك إلى مكانه

130
00:08:27,800 --> 00:08:29,200
إنّي آسفة

131
00:08:29,760 --> 00:08:32,080
كنت تقولين شيئاً عن الرياح

132
00:08:32,880 --> 00:08:35,560
كنت أخلق صورة مريحة فحسب

133
00:08:37,920 --> 00:08:40,360
ربّاه!

134
00:08:40,880 --> 00:08:43,680
توقفوا أيّها الوحوش الصغيرة

135
00:08:46,280 --> 00:08:49,000
سيدة (سكافو)، استلقي رجاءً
علينا إنهاء هذا

136
00:08:49,120 --> 00:08:52,120
أنا متوترة جداً
لذا، سأكون صريحة معك

137
00:08:53,120 --> 00:08:57,000
لقد أفسدت جسمي كلّه عبر تناول
دواء متلازمة تشتت الانتباه لأولادي

138
00:08:58,120 --> 00:09:00,720
هذا صحيح، لقد سمعتني
أنوي التوقف

139
00:09:00,840 --> 00:09:04,680
لكنّي أحتاج إلى النوم الآن
ويلزمني أكثر من إبر سخيفة لذلك

140
00:09:04,800 --> 00:09:06,200
لذا، ماذا لديك؟

141
00:09:06,640 --> 00:09:09,920
- لست مؤهلة لاكتب لك وصفة
- أعرف ذلك

142
00:09:19,320 --> 00:09:22,800
سيدفعك هذا إلى النوم فوراً
إنّه علاج عشبي مفعوله قوي جداً

143
00:09:22,920 --> 00:09:25,720
- عديني بأن تستخدمينه بحكمة
- طبعاً

144
00:09:26,000 --> 00:09:27,400
مهما يكن

145
00:09:29,400 --> 00:09:30,800
طق طق

146
00:09:31,360 --> 00:09:32,760
مرحباً، تفضلي بالدخول

147
00:09:33,960 --> 00:09:36,680
- أنت بحالة مزرية
- أنزع الانابيب التي تسرّب

148
00:09:36,800 --> 00:09:38,200
في الحمّام العلوي

149
00:09:39,000 --> 00:09:42,120
- الخشب العفن يغطي المكان كلّه
- تبدو تلك مهمة صعبة

150
00:09:43,160 --> 00:09:45,440
قالت (جولي) إنّك زرتني سابقاً

151
00:09:46,480 --> 00:09:47,880
أجل

152
00:09:48,360 --> 00:09:52,320
كنت أفكر في الذهاب إلى كروم
(جيرماني) غداً لتذوق النبيذ و...

153
00:09:52,680 --> 00:09:55,200
- متى تريد أن أكون جاهزة؟
- ما رأيك في الساعة 6؟

154
00:09:55,800 --> 00:09:57,200
هذا جيد

155
00:09:58,720 --> 00:10:04,080
حسناً، قد نتناول العشاء بعد ذلك
ونرقص

156
00:10:04,280 --> 00:10:05,680
يبدو هذا رائعاً

157
00:10:06,960 --> 00:10:09,760
أتعرف أنّ الوصول
إلى هناك يستغرق ساعتين؟

158
00:10:09,880 --> 00:10:13,720
وألن يكون الوقت متأخراً
على العودة؟

159
00:10:13,840 --> 00:10:17,480
ظننت أنّ بإمكاننا استئجار غرفة
في أسوأ الحالات

160
00:10:18,320 --> 00:10:21,320
- كغرفة فندق؟
- أجل، كحلّ أخير

161
00:10:21,440 --> 00:10:23,120
طبعاً، أجل

162
00:10:23,360 --> 00:10:26,640
ربّما علينا الحجز حساباً للظروف

163
00:10:26,800 --> 00:10:29,520
أجل، وجدت بعض الفنادق
عبر الإنترنت، سأحضر النسخة

164
00:10:32,160 --> 00:10:35,600
مرحباً يا (بونغو)، تعال
أتريد حلوى؟

165
00:10:35,880 --> 00:10:38,760
- (مايك)، أين تضع بسكويت الكلب؟
- ماذا قلت؟

166
00:10:39,240 --> 00:10:43,240
لا عليك، سنجده وحدنا
سنجده وحدنا

167
00:10:52,040 --> 00:10:54,280
إنّي آسف يا (سوزان)
لم أسمعك، ماذا قلت؟

168
00:10:56,520 --> 00:10:59,320
لا شيء، إنّه ليس مهماً

169
00:11:01,480 --> 00:11:04,040
إنّه المسؤول عن البلاط
خذي، اختاري الجيد

170
00:11:04,960 --> 00:11:06,360
مرحباً يا (فيل)

171
00:11:07,360 --> 00:11:10,160
لا، سأذهب لشراء خشب منشور
غداً صباحاً، لا

172
00:11:11,040 --> 00:11:13,160
لا، لن أكون ليلة الغد أيضاً

173
00:11:13,560 --> 00:11:15,000
بإمكاني إدخاله إلى المنزل

174
00:11:15,840 --> 00:11:17,360
لا، لا بأس، شكراً

175
00:11:17,480 --> 00:11:21,080
لا بأس، أعطني المفتاح فحسب
سأكون موجودة اليوم كلّه

176
00:11:21,360 --> 00:11:23,160
حسناً، شكراً

177
00:11:24,040 --> 00:11:27,440
(فيل)، سأعطي المفتاح إلى جارتي
ستكون هنا لفتح الباب لك

178
00:11:35,880 --> 00:11:40,480
"ككلّ مدينة، كان لدى (فيرفوي) حيّاً
غير مرغوب فيه"

179
00:11:40,640 --> 00:11:46,600
"كان من المعروف أنّ من يتسكع
هناك بعد منتصف الليل ينوي شراً"

180
00:11:49,760 --> 00:11:53,080
"لم يكن (ريكس) و(بري فان ديه كامب)
استثنائين

181
00:12:04,560 --> 00:12:06,240
أحقاً تعتقدين
أنّ هذا سيجدي نفعاً؟

182
00:12:06,560 --> 00:12:10,960
هذا أفقر حيّ في المدينة
صدقني، سيسرق أحدهم السيارة

183
00:12:11,080 --> 00:12:14,760
- كيف لك أن تكوني متأكدة جداً؟
- لانّي أثق بالفقراء

184
00:12:17,400 --> 00:12:18,800
إنّها جميلة جداً

185
00:12:19,280 --> 00:12:21,600
صورت هذا العام الماضي
في عيد ميلادها

186
00:12:25,040 --> 00:12:29,040
- كيف ستفعل ذلك؟
- خاطبتها في حانة

187
00:12:29,160 --> 00:12:31,280
تعتقد أنّي أعمل
في مجال العقارات

188
00:12:31,600 --> 00:12:33,000
أستتعذب؟

189
00:12:33,480 --> 00:12:37,480
لا، ستختفي (إيدي بريت)
وستعود أنت إلى حياتك

190
00:12:38,280 --> 00:12:39,720
قبل أن تفعل هذا

191
00:12:40,400 --> 00:12:43,440
هلّا تسألها عن سبب
إرسالها هذه الرسالة إلى زوجتي

192
00:12:43,960 --> 00:12:47,440
لا يمكنك التفكير هكذا سيد (يونغ)
لا يمكنك الاستسلام لفضولك

193
00:12:47,600 --> 00:12:49,280
يقود الفضول إلى الذنب

194
00:12:49,760 --> 00:12:53,360
ويقود الذنب إلى الاعتراف
أما زالت لديك أسئلة؟

195
00:12:55,080 --> 00:12:56,640
أريد أن أكون واضحاً
بشأن أمر ما

196
00:12:56,760 --> 00:12:58,760
إن أخذت المال ورحلت
فستكون تلك هي النهاية

197
00:12:59,080 --> 00:13:01,280
لن أعيد المال

198
00:13:02,000 --> 00:13:03,400
لقد فهمت

199
00:13:04,080 --> 00:13:06,520
لن نتحدث ثانية
لذا، سأسألك ثانية

200
00:13:06,840 --> 00:13:08,600
أأكيد أنّك تريد هذا؟

201
00:13:09,680 --> 00:13:11,920
ماتت زوجتي بسبب (إيدي بريت)

202
00:13:12,680 --> 00:13:14,520
طبعاً أريد هذا

203
00:13:21,320 --> 00:13:22,720
أنت هادئة جداً

204
00:13:26,040 --> 00:13:27,440
كنت...

205
00:13:28,320 --> 00:13:30,040
أفكر في الولدين

206
00:13:33,400 --> 00:13:35,240
لقد كبرا بسرعة، صحيح؟

207
00:13:35,960 --> 00:13:37,360
أجل

208
00:13:39,880 --> 00:13:41,640
أتذكر بأنّي كنت أخبرهما
عندما كانا طفلين

209
00:13:41,760 --> 00:13:45,040
بأنّه لا يسمح لهما
بأن يكبرا أكثر لانّهما رائعان

210
00:13:46,640 --> 00:13:48,120
وكنا سعيدين جداً

211
00:13:49,120 --> 00:13:50,520
أجل

212
00:13:51,360 --> 00:13:54,000
لم يصبحا ما توقعنا أن يصبحا

213
00:13:54,240 --> 00:13:56,760
هذا صحيح

214
00:13:57,880 --> 00:13:59,680
كان بإمكاننا
أن نكون والدين أفضل

215
00:13:59,800 --> 00:14:03,440
- لم نكن سيئين جداً
- ما زال علينا تعليمهما الكثير

216
00:14:03,560 --> 00:14:06,640
أولاً، علينا تفسير لـ(آندرو)
شناعة ما فعله

217
00:14:06,760 --> 00:14:09,160
أعرف، أفترض أنّه بإمكاننا معاقبته

218
00:14:09,280 --> 00:14:13,200
ما العقوبة الملائمة
لفتى يصدم امرأة؟

219
00:14:13,320 --> 00:14:14,760
لا أعرف

220
00:14:17,200 --> 00:14:19,920
بغض النظر عن شخصيتيهما
فأنا ما زلت أحبهما

221
00:14:20,120 --> 00:14:21,520
طبعاً

222
00:14:22,640 --> 00:14:25,560
لكنّي لن أسامحهما على النضوج
بسرعة كبيرة

223
00:14:30,960 --> 00:14:32,360
انظري

224
00:14:45,720 --> 00:14:48,560
ثم فتحت الخزانة
ووجدت مالاً كثيراً

225
00:14:48,680 --> 00:14:50,960
- كانت هناك أكوام منه
- ألهذا تشعرين بالذعر؟

226
00:14:51,080 --> 00:14:55,520
- بضع رزم من المال، بربّك!
- بالواقع، أعرفه منذ بضع أسابيع

227
00:14:55,640 --> 00:14:57,720
قد يكون قناصاً لعصابة

228
00:14:58,080 --> 00:15:00,040
إن كان ذلك هو رأيك
فلمَ ستذهبين إلى رحلة معه؟

229
00:15:00,160 --> 00:15:03,560
- أنا لا أغادر المنزل!
- أمّي، إن أردت سبباً للذعر

230
00:15:03,680 --> 00:15:05,840
فتذكري بأنّك ستقضين الليلة
مع (مايك) في فندق

231
00:15:05,960 --> 00:15:08,800
لم يرك رجلاً عارية منذ سنوات
ما عدا طبيبك

232
00:15:08,920 --> 00:15:11,840
لقد تقاعد، أحاول عدم أخذ ذلك
على محمل شخصي

233
00:15:12,040 --> 00:15:15,840
- تبدين مسنة وأنت مرتدية ذلك
- لعلّني سخيفة

234
00:15:16,480 --> 00:15:19,400
لكن الذهاب إلى فندق
مع رجل أمر مهم بالنسبة إليّ

235
00:15:20,320 --> 00:15:23,080
- ماذا لو كان (مايك) يخفي شيئاً؟
- مثل ماذا؟

236
00:15:24,440 --> 00:15:25,840
لا أعرف

237
00:15:26,200 --> 00:15:28,080
لقد وصل أبي، عليّ الذهاب

238
00:15:28,680 --> 00:15:32,160
لا تذعري، أريد أن تسير
هذه العطلة الاسبوعية بشكل جيد

239
00:15:32,280 --> 00:15:36,080
- لمَ تكترثين كثيراً؟
- لانّه سيصبح لديّ زوج يوماً ما

240
00:15:36,200 --> 00:15:37,880
ولا أريد أن تعيشي معنا

241
00:15:43,960 --> 00:15:46,800
- هل حلوى أصابع السيدة لذيذة؟
- إنّها لذيذة جداً

242
00:15:46,920 --> 00:15:50,800
- نشكركم على مجيئكم
- نريد أن تعرفا أننا نهتم

243
00:15:51,640 --> 00:15:53,840
أوَجدت الشرطة أدلة؟

244
00:15:55,080 --> 00:15:58,400
لا، سيتمكنون من معرفة
موديل ومكان صنع السيارة

245
00:15:58,520 --> 00:16:02,000
لكن ليس هناك تفاؤل
من دون شهود

246
00:16:02,120 --> 00:16:04,400
والاهم هو
أهناك أخبار سارّة عن (وانيتا)؟

247
00:16:04,520 --> 00:16:08,160
ليس هناك تغيير
لا نستطيع إلّا الانتظار وتأمل الافضل

248
00:16:08,880 --> 00:16:13,120
- نحن نصلي لاجلها في الكنيسة
- هذا لطف منكم يا (دانيال)، شكراً

249
00:16:13,680 --> 00:16:17,760
حتماً وجود الولدين
يساعد في هذه الاوقات

250
00:16:17,880 --> 00:16:19,800
أجل، إنّهما نعمة

251
00:16:21,360 --> 00:16:23,680
الاولاد يجعلون كلّ شيء
يستحق العناء

252
00:16:25,040 --> 00:16:27,960
أنتم المستقبل والتراث

253
00:16:29,000 --> 00:16:32,960
- شكراً
- بعد موتنا، أنتم من سيقود المسيرة

254
00:16:34,520 --> 00:16:36,880
أنا و(غابرييل) بصدد إنشاء عائلة

255
00:16:39,000 --> 00:16:41,360
- هذا رائع
- متى قررتما ذلك؟

256
00:16:41,480 --> 00:16:43,520
إنّه تطور حديث

257
00:16:46,440 --> 00:16:48,920
- لقد فهمت
- سنتحدث عن هذا لاحقاً

258
00:16:49,040 --> 00:16:51,680
واجهي الواقع، نحن سطحيان

259
00:16:51,800 --> 00:16:54,480
هل لحياتنا معنى إن كنا
لا نفعل إلّا شراء الاشياء؟

260
00:16:54,600 --> 00:16:57,160
- هذا يعتمد على ما نشتريه
- أريد طفلاً

261
00:16:57,280 --> 00:16:59,760
في حال نسيت
أبرمنا اتفاقاً قبل زواجنا

262
00:16:59,880 --> 00:17:02,440
- وهو أننا لا نريد أطفالاً
- تعاد مناقشة الاتفاقات

263
00:17:02,560 --> 00:17:06,720
- لن نناقش موضوع رحمي
- الارجح أنّ علينا المغادرة

264
00:17:06,840 --> 00:17:08,240
أجل

265
00:17:08,560 --> 00:17:10,080
شكراً جزيلاً

266
00:17:11,160 --> 00:17:12,560
كان ذلك غريباً

267
00:17:12,760 --> 00:17:17,480
أتعاطف مع (كارلوس)
الحديث عن الاطفال نابع من حزنه

268
00:17:18,320 --> 00:17:20,400
هذا لا يهم
فقد نجوت من العقاب

269
00:17:28,000 --> 00:17:34,440
"شربت (لينيت) المنهكة الشاي الفعّال
آملة أن تنام أخيراً"

270
00:17:35,000 --> 00:17:39,600
"لسوء حظ (لينيت)
لا راحة للمنهكين"

271
00:17:41,200 --> 00:17:42,600
اذهب إلى الجحيم

272
00:17:43,600 --> 00:17:45,800
اذهب إلى الجحيم
اذهب إلى الجحيم

273
00:17:54,200 --> 00:17:57,240
نأسف على تأخرنا، لم يجد
(كيني ليبمان) منديل الرقبة، هيّا!

274
00:17:58,000 --> 00:18:00,640
(لوري جين)
هل اجتماع الكشافة هو اليوم؟

275
00:18:06,440 --> 00:18:09,360
- أمّي
- ماذا؟ حسناً

276
00:18:09,480 --> 00:18:14,360
تدعى هذه العقدة غير المنزلقة
إنّها عقدة مفيدة جداً

277
00:18:14,480 --> 00:18:19,040
أمسكوا بحبالكم، حسناً
نضع هذا الطرف هنا

278
00:18:19,160 --> 00:18:22,520
ثم نصنع عقدة ثم عقدة أخرى

279
00:18:22,760 --> 00:18:28,240
ثم نسحب هذا على ما أظن
ثم... أمستعدون؟

280
00:18:28,360 --> 00:18:29,800
نشدها

281
00:18:31,280 --> 00:18:34,040
أمّي، لا تشبه الصورة

282
00:18:35,080 --> 00:18:37,040
لن تصبح بحاراً، لمَ تكترث؟

283
00:18:37,920 --> 00:18:40,600
حسناً، لنأخذ استراحة

284
00:18:42,280 --> 00:18:43,680
شكراً

285
00:18:57,200 --> 00:19:00,680
حسناً، البلاط كلّه هناك
هلّا توقعين هنا

286
00:19:00,800 --> 00:19:03,280
- طبعاً
- شكراً جزيلاً

287
00:19:04,840 --> 00:19:07,800
- تفضل، أتمنى لك عطلة أسبوعية ممتعة
- وأنت أيضاً

288
00:19:52,560 --> 00:19:54,640
سيدتي، أما زلت موجودة؟

289
00:19:55,160 --> 00:19:57,040
نسيت إعطائك وصلاً

290
00:19:57,640 --> 00:19:59,040
سيدتي؟

291
00:20:20,240 --> 00:20:21,640
ربّاه!

292
00:20:27,960 --> 00:20:29,360
أهناك أحد؟

293
00:20:31,720 --> 00:20:34,560
أحتاج إلى مساعدة، أنا هنا
أنا عالقة في الارض!

294
00:20:34,680 --> 00:20:36,080
أهناك أحد؟

295
00:20:37,760 --> 00:20:40,520
إن أتيت للحكم عليّ فغادر

296
00:20:41,840 --> 00:20:44,480
مهلاً، لا، مهلاً
توقف، لا تذهب

297
00:20:44,600 --> 00:20:47,240
مهلاً، لديّ فكرة، مهلاً

298
00:20:48,120 --> 00:20:51,440
أمسك بالمنشفة يا (بونغو)
أمسك بالطرف الآخر

299
00:20:51,560 --> 00:20:53,920
أحسنت
أجل، أمسك بالطرف الآخر

300
00:20:54,040 --> 00:20:56,160
هيّا يا (بونغو)!
اسحب الطرف الآخر

301
00:20:56,280 --> 00:20:59,400
هيّا يا (بونغو)!
ماذا تفعل؟ (بونغو)، هنا

302
00:20:59,920 --> 00:21:01,320
(بونغو)

303
00:21:02,400 --> 00:21:05,760
لا تفعل ذلك، (بونغو)!

304
00:21:05,880 --> 00:21:08,080
"بينما بقيت عالقة بلا أمل"

305
00:21:08,200 --> 00:21:12,920
"تحركت (غابرييل) لمواجهة
مشكلة ضمير عشيقها الشاب الارق"

306
00:21:13,040 --> 00:21:14,800
- لا أحد في المنزل
- أعرف

307
00:21:14,920 --> 00:21:16,720
كنت أراقبك، أتيت للتحدث إليك

308
00:21:16,840 --> 00:21:19,600
- "رغم أنّ عليها أن تكون كتومة"
- تابع العمل

309
00:21:21,280 --> 00:21:23,520
فيمَ كنت تفكر
عندما أتيت إلى المستشفى؟

310
00:21:24,640 --> 00:21:28,280
- كان عليّ الاطمئنان عليها
- عليك البقاء بعيداً الآن

311
00:21:29,240 --> 00:21:32,640
اسمعي، لقد انتهت علاقتنا

312
00:21:32,880 --> 00:21:34,400
من الآن فصاعداً، سأواعد (دانيال)

313
00:21:35,040 --> 00:21:38,000
- لمَ تقول ذلك؟
- أكره نفسي لما فعلناه

314
00:21:38,120 --> 00:21:40,920
لا أستطيع النوم ليلاً
علينا إنهاء علاقتنا

315
00:21:41,040 --> 00:21:43,960
لم نكن نحن من يقود السيارة
لم نلحق بـ(وانيتا) إلى الشارع

316
00:21:44,080 --> 00:21:46,200
لم تكن ستكون هناك لو لم نكن
على علاقة غرامية ببعضنا

317
00:21:46,320 --> 00:21:48,520
بربّك! بينك وبين (كارلوس)...

318
00:21:48,920 --> 00:21:51,720
أصغ إليّ جيداً
لم ترتكب أيّة غلطة

319
00:21:53,280 --> 00:21:55,920
- ليس هذا ما يظنّه الاب (كراولي)
- ماذا؟

320
00:21:56,680 --> 00:21:58,080
ذهبت لاعترف

321
00:22:00,720 --> 00:22:02,120
هل جننت؟

322
00:22:02,760 --> 00:22:05,440
- بمَ أخبرته؟
- بكلّ شيء

323
00:22:06,080 --> 00:22:10,000
بما في ذلك ما حدث في الزقاق
وخلف موقف الشاحنات؟

324
00:22:10,600 --> 00:22:13,040
- كل شيء
- تبّاً لك!

325
00:22:22,480 --> 00:22:26,600
ماذا دهاك؟ لو كانت (لاسي)
لاحضرت شاحنة إطفاء الان

326
00:22:26,840 --> 00:22:28,440
أيّها الكلب الغبي

327
00:22:29,840 --> 00:22:33,720
أحسنت يا (بونغو)
اجري، اذهب وأحضر مساعدة

328
00:22:46,240 --> 00:22:47,640
(أندرو)

329
00:22:49,200 --> 00:22:52,520
أعرف أنّ الايام القليلة الماضية
كانت مجهدة و...

330
00:22:52,640 --> 00:22:54,720
إن احتجت إلى التحدث لأحد

331
00:22:54,840 --> 00:22:57,960
أعرف، أنت وأبي هنا لاجلي

332
00:22:58,200 --> 00:23:01,200
في الواقع، كنت أفكّر في ترتيب
الامر لتتحدث إلى شخص محترف

333
00:23:01,840 --> 00:23:03,240
طبيب نفسي؟

334
00:23:04,960 --> 00:23:07,400
- أتظنّينني مجنوناً؟
- بالطبع لا

335
00:23:07,760 --> 00:23:10,800
لكنّ الارجح أنّ الحادث
أثار مشاعر كثيرة

336
00:23:10,920 --> 00:23:16,360
وسيكون من الطبيعي أن تشعر
بالارتباك أو الاكتئاب أو الخجل

337
00:23:17,040 --> 00:23:19,280
أنا بخير أمّي، حقاً

338
00:23:19,800 --> 00:23:24,200
حبيبي، تسببت في غيبوبة لامرأة
مؤكد أنّ هذا أثار بعض المشاعر

339
00:23:24,320 --> 00:23:26,160
حسناً، لَم يحدث هذا

340
00:23:29,880 --> 00:23:32,400
- والان، ائذني لي
- لا، لن أفعل حتى تخبرني

341
00:23:32,520 --> 00:23:35,960
- لمَ تهتمين بهذا؟
- لانّي أريد أن أعرف أنّك لست وحشاً

342
00:23:37,800 --> 00:23:39,400
- أتريدين معرفة شعوري؟
- نعم

343
00:23:39,520 --> 00:23:40,920
حسناً، سأخبرك

344
00:23:41,040 --> 00:23:42,640
أشعر بالاستياء لانّها تأذّت

345
00:23:43,120 --> 00:23:45,000
لكنّي أشعر بالاستياء أيضاً
لانّ سيارتي تضررت...

346
00:23:45,120 --> 00:23:48,920
لانّها لَم يكن لديها الإدراك الكافي
لتنظر في الاتجاهين قبل عبور الشارع

347
00:23:49,040 --> 00:23:53,000
وأشعر بالاستياء أيضاً لانّني سأضطر الان
إلى الذهاب إلى المدرسة على الدراجة

348
00:23:55,280 --> 00:23:58,000
(أندرو)، كدت تقتل إنساناً

349
00:23:58,200 --> 00:24:01,520
إنّها امرأة عجوز، حسناً؟
لقد عاشت حياتها

350
00:24:02,120 --> 00:24:04,720
وأنا ما زلت في مقتبل العمر
وقد تفسد حياتي كلّها الان

351
00:24:05,240 --> 00:24:08,040
- هذا ما يجب أن يقلقك
- ما يقلقني يا (أندرو)...

352
00:24:08,160 --> 00:24:10,120
هو أنّه لا يبدو أنّ لديك روح

353
00:24:12,160 --> 00:24:14,720
أعطني سبباً وجيهاً
كيلا أتصل بالشرطة

354
00:24:15,280 --> 00:24:16,680
لانّي ابنك

355
00:24:17,720 --> 00:24:19,200
هذا يجعلك أنت الوحش

356
00:24:32,080 --> 00:24:33,480
مرحباً يا صاح

357
00:24:41,720 --> 00:24:43,920
- (سوزان)، أهذه أنت؟
- (مايك)؟

358
00:24:44,040 --> 00:24:46,360
أنا في الاعلى... نوعاً ما

359
00:24:47,320 --> 00:24:49,040
انتظري، سآتي فوراً

360
00:24:57,240 --> 00:25:00,520
- ماذا حدث؟
- حسناً، الطائر...

361
00:25:01,480 --> 00:25:08,120
دخل من نافذة حمّامك
وحاولت إنقاذه، لكنّه... مات

362
00:25:08,240 --> 00:25:11,320
- لا أظنّ هذا ما حدث
- وأنا أيضاً

363
00:25:12,680 --> 00:25:15,480
- عليك مساعدتي للخروج
- هيّا

364
00:25:17,280 --> 00:25:18,680
يا إلهي!

365
00:25:20,720 --> 00:25:22,120
شكراً

366
00:25:23,960 --> 00:25:26,800
لا تعرف ما تعرّضت له

367
00:25:29,400 --> 00:25:31,240
- لقد فتشت خزانتي
- ماذا؟

368
00:25:33,280 --> 00:25:36,200
- يمكنني شرح الامر
- اخرجي من منزلي

369
00:25:36,640 --> 00:25:38,040
(مايك)

370
00:25:39,320 --> 00:25:40,720
اخرجي

371
00:26:09,280 --> 00:26:11,320
- مرحباً
- مساء الخير

372
00:26:13,840 --> 00:26:16,920
أليس هذا المكان رائعاً جداً؟

373
00:26:17,440 --> 00:26:19,560
الخطة هي بناء شقة صغيرة

374
00:26:21,440 --> 00:26:23,520
أتريد كسب المال
أم تريد التصرف بحذر؟

375
00:26:24,200 --> 00:26:27,640
- ماذا تقترحين؟
- أفكّر في مجمّع تجاري

376
00:26:27,760 --> 00:26:29,280
لقد أجريت بعض الحسابات

377
00:26:34,880 --> 00:26:37,920
- قرطاسية جميلة
- إنّها مسروقة

378
00:26:39,920 --> 00:26:42,920
- ماذا تعنين؟
- بعد احتراق منزلي...

379
00:26:43,040 --> 00:26:47,280
كنت أقيم مع جارتي (مارثا هوبر)
حتى طردتني تلك المتوحشة

380
00:26:48,040 --> 00:26:50,080
المهم، كنت أسرق أغراضها
وهي تسرق أغراضي

381
00:26:50,200 --> 00:26:51,600
إنّها دورة الحياة

382
00:26:52,720 --> 00:26:54,120
إذن، هذه الورقة لها

383
00:26:55,360 --> 00:26:56,760
نعم

384
00:27:07,800 --> 00:27:10,680
لا (توم)، لا يمكنك عمل هذا بي

385
00:27:11,080 --> 00:27:15,040
لانّي أحتاج إليك في البيت
كفى يا أولاد، أتحدث في الهاتف

386
00:27:15,280 --> 00:27:19,520
نعم، أدرك أنّها ليست غلطتك
أنّ الاجتماع تأخّر

387
00:27:19,640 --> 00:27:22,080
لكنّك وعدتني بالعودة الليلة

388
00:27:22,920 --> 00:27:26,080
عليّ الذهاب، الاطفال...

389
00:27:26,800 --> 00:27:32,040
نعم، أعرف أنّك آسف
لكن حاول العودة بأسرع وقت ممكن

390
00:27:32,720 --> 00:27:34,120
حسناً، إلى اللقاء

391
00:27:34,760 --> 00:27:37,600
يا أولاد، أرجوكم توقفوا

392
00:27:38,680 --> 00:27:42,360
أرجوكم، أمّكم لديها صداع، حسناً؟
فقط...

393
00:27:47,480 --> 00:27:52,800
أغلق هذا، ماذا دهاكم؟
لمَ لا تصغون إليّ؟

394
00:28:59,440 --> 00:29:00,840
ماذا؟

395
00:29:00,960 --> 00:29:05,920
جئت للاعتذار فقط
وسأدفع مقابل الاضرار

396
00:29:06,040 --> 00:29:07,640
لا تقلقي بشأنها

397
00:29:07,840 --> 00:29:09,240
إذن...

398
00:29:10,360 --> 00:29:12,720
في رأيك، هل ألغيَ الموعد؟

399
00:29:12,960 --> 00:29:15,480
لقد تلصصت على منزلي
وفتشت أغراضي

400
00:29:15,600 --> 00:29:18,080
نعم، في رأيي
هذا يدعو إلى إلغاء الموعد

401
00:29:18,280 --> 00:29:22,680
مهلًا، بدأت بالتلصص
لانّي وجدت تلك النقود بالصدفة

402
00:29:22,800 --> 00:29:25,120
ثمّ وجدت مسدساً

403
00:29:26,360 --> 00:29:28,400
- أأنت تاجر مخدرات؟
- أهذا ما تظنّينه؟

404
00:29:28,520 --> 00:29:30,000
لا أعرف لانّك لا تدعني أدخل

405
00:29:30,120 --> 00:29:34,040
- هناك جزء من حياتك تبقيه سريّاً
- أملك مسدساً للحماية

406
00:29:34,160 --> 00:29:35,800
وأحتفظ بالنقود لحالات الطوارىء

407
00:29:35,920 --> 00:29:38,480
أنا رجل صالح يا (سوزان)
ويجب أن تعرفي هذا

408
00:29:38,600 --> 00:29:41,200
لست ملزماً بمشاركتك
تفاصيل حياتي كلّها

409
00:29:41,320 --> 00:29:44,400
تفاصيل حياتك شيء
لكن الاسرار المخيفة الغريبة شيء آخر

410
00:29:44,520 --> 00:29:46,040
لا أريد أن أكون مع شخص
لا يثق بي

411
00:29:46,160 --> 00:29:48,120
- ربّما يجب ألّا نتواعد
- ربّما

412
00:29:49,880 --> 00:29:51,280
- أأنت جاد؟
- نعم

413
00:29:52,960 --> 00:29:56,280
آمل أن تبقيك أسرارك الصغيرة
دافئاً في الليل

414
00:29:56,400 --> 00:29:59,280
لانّك تتخلى
عن شيء رائع لحمايتها

415
00:30:09,840 --> 00:30:12,560
(سوزان)، عليك أخذ أطفالي لمدة

416
00:30:12,680 --> 00:30:15,280
- (لينيت)، الوقت غير ملائم
- أنا آسفة، لكنّي لا أستطيع هذا

417
00:30:15,400 --> 00:30:19,680
هذا كثير جداً
يا أولاد، ابقوا مع الخالة (سوزان)

418
00:30:19,800 --> 00:30:21,960
- افتح الباب
- (لينيت)

419
00:30:22,520 --> 00:30:24,520
متى ستعودين؟

420
00:30:25,200 --> 00:30:26,600
(لينيت)

421
00:30:30,680 --> 00:30:32,080
(لينيت)

422
00:30:46,160 --> 00:30:48,200
ها هي سيارة (لينيت)
لا بدّ أنّها قريبة

423
00:30:48,360 --> 00:30:50,800
آمل أن تستطيع (دانييل)
التعامل مع الاطفال

424
00:30:50,920 --> 00:30:54,200
ستكون بخير، ماذا يحدث
مع (لينيت) في رأيك؟

425
00:30:54,400 --> 00:30:57,720
لا أعرف، لكنّي خائفة
هناك خطأ ما

426
00:31:11,360 --> 00:31:13,080
(لينيت)، عزيزتي

427
00:31:13,720 --> 00:31:15,120
أأنت بخير؟

428
00:31:17,760 --> 00:31:19,560
"مستشفى (ساكردهارت)، الغرفة 227"

429
00:31:20,760 --> 00:31:25,120
أبت، يسعدني أنّك جئت لتدعو لامّي
تفضّل بالجلوس

430
00:31:25,240 --> 00:31:26,640
شكراً (غابرييل)

431
00:31:34,920 --> 00:31:38,760
بما أنّك هنا
هناك شيء حيّرني دائماً

432
00:31:39,360 --> 00:31:44,880
ما يقال عن عدم السماح للقس
بتكرار ما يسمعه في غرفة الاعتراف

433
00:31:45,040 --> 00:31:48,200
أهذه قاعدة حاسمة
أم مجرد إرشاد عام

434
00:31:48,600 --> 00:31:51,040
اطمئني لانّ الاسرار كلّها في أمان

435
00:31:51,680 --> 00:31:53,080
يسرني سماع هذا

436
00:31:53,280 --> 00:31:55,560
سأكتم سرك أيضاً
إن أردت التحدث

437
00:31:55,840 --> 00:32:00,240
أنا؟ لا، لا
لا أحبّ الاعتراف

438
00:32:00,520 --> 00:32:01,920
هذا مؤسف

439
00:32:06,440 --> 00:32:08,720
حسناً، توقف عن إدانتي بعينيك

440
00:32:10,920 --> 00:32:12,320
الان

441
00:32:14,720 --> 00:32:16,640
أعرف أنّك تعرف بشأن العلاقة

442
00:32:17,400 --> 00:32:19,360
لكنّك لا تعرف شيئاً عن حياتي

443
00:32:21,480 --> 00:32:24,360
لَم يعد هذا محلًا للنقاش أصلًا
علاقتي بـ(جون) انتهت

444
00:32:24,480 --> 00:32:26,440
(غابرييل)
الكنيسة واضحة جداً في هذا

445
00:32:26,560 --> 00:32:30,240
إن ارتكبت خطيئة مهلكة
ومتّ بلا توبة

446
00:32:30,840 --> 00:32:32,240
تذهبين إلى الجحيم

447
00:32:32,360 --> 00:32:34,040
كم هي ممتعة رفقتك!

448
00:32:38,160 --> 00:32:41,840
إذن، إن اعترفت
ستنظف صحيفتي، صحيح؟

449
00:32:42,280 --> 00:32:45,720
ليس هذا فقط، إن أردت غفران الرب
يجب أن تكوني نادمة بصدق

450
00:32:45,840 --> 00:32:48,360
وعليك الوعد
بألّا ترتكبي الخطيئة مرة أخرى

451
00:32:48,800 --> 00:32:51,920
وماذا يحدث إن تبت... فيما بعد؟

452
00:32:52,200 --> 00:32:54,240
حين أكون مثلًا في الـ75؟

453
00:32:54,360 --> 00:32:57,080
لا أوصي بالانتظار
ماذا إن متّ قبل ذلك؟

454
00:32:57,200 --> 00:32:58,640
فلنفترض أنّي لَم أمت

455
00:32:58,760 --> 00:33:00,840
أمارس اليوغا وأتناول طعاماً جيداً

456
00:33:01,360 --> 00:33:05,160
- إن انتظرت، أستظل توبتي مقبولة؟
- إن كنت جادة بها، فنعم

457
00:33:06,360 --> 00:33:07,800
شكراً أيّها الاب (كراولي)

458
00:33:08,520 --> 00:33:10,280
لقد أرحتني كثيراً

459
00:33:12,800 --> 00:33:16,120
- سأتركك لتقوم بالدعاء
- (غابرييل)

460
00:33:17,240 --> 00:33:19,840
كلّنا مسؤولون عن الخيارات
التي نتخذها

461
00:33:21,440 --> 00:33:23,800
ألا تريدين أن تكوني
شخصاً صالحاً؟

462
00:33:24,240 --> 00:33:28,480
- أريد أن أكون سعيدة
- هذه إجابة طفلة أنانية

463
00:33:30,280 --> 00:33:31,680
أعرف

464
00:33:37,560 --> 00:33:42,240
وبدأت أتعاطى الحبوب لانّها تمنحنني
طاقة لكنّي لَم أستطع النوم ليلًا

465
00:33:42,360 --> 00:33:47,960
وكنت أشعر بتعب شديد في النهار
وجعلني هذا أتشوش كثيراً

466
00:33:51,920 --> 00:33:56,560
أحبّ أطفالي كثيراً
وأنا آسفة لانّي أنا أمّهم

467
00:33:56,880 --> 00:34:00,920
- (لينيت)، أنت أمّ رائعة
- كلا

468
00:34:01,880 --> 00:34:03,320
لا أستطيع عمل هذا

469
00:34:03,880 --> 00:34:05,640
لقد سئمت شعوري بالفشل

470
00:34:06,440 --> 00:34:09,160
- هذا مهين جداً
- كلّا

471
00:34:09,440 --> 00:34:14,720
أدمنت على دواء أطفالك لعلاج
تشتت الانتباه، هذا يحدث

472
00:34:14,880 --> 00:34:18,240
لديك 4 أطفال، هذا إجهاد كبير
وتحتاجين إلى مساعدة

473
00:34:18,520 --> 00:34:20,600
هذا هو ما يشعرني بالاهانة

474
00:34:20,840 --> 00:34:22,760
الامهات الاخريات لا يحتجن مساعدة

475
00:34:22,880 --> 00:34:25,440
الامهات الاخريات
يجعلن الامر يبدو سهلًا جداً

476
00:34:25,560 --> 00:34:28,400
- وأنا لا أفعل إلّا الشكوى
- هذا ليس صحيحاً

477
00:34:28,520 --> 00:34:32,400
حين كانت (جوليا) طفلة
كنت أفقد رشدي كلّ يوم تقريباً

478
00:34:32,520 --> 00:34:35,400
كنت أنزعج جداً
حين كان (أندرو) و(دانييل) صغيرين

479
00:34:35,520 --> 00:34:37,640
وكنت أستغل نومهما لابكي

480
00:34:41,080 --> 00:34:43,040
لمَ لَم تخبريني بهذا قطّ؟

481
00:34:44,640 --> 00:34:49,280
عزيزتي، لا أحد يحب الاعتراف
بأنّه لا يستطيع تحمّل الضغط

482
00:34:49,560 --> 00:34:54,960
أظنّ أنّنا نعتبر أنّ من الاسهل
كتم الامر في أنفسنا

483
00:34:55,160 --> 00:34:59,720
يجب ألّا نفعل
يجب أن نخبر بعضنا بهذه الامور

484
00:35:02,200 --> 00:35:06,560
- هذا يساعد، صحيح؟
- نعم، إنّه يساعد حقاً

485
00:35:19,200 --> 00:35:21,040
إذن، كانت (مارثا هوبر) منذ البداية

486
00:35:21,400 --> 00:35:23,360
يبدو هذا، لَم تنتقل (إيدي)
للإقامة مع (هوبر)

487
00:35:23,480 --> 00:35:25,880
حتى استلمت زوجتك رسالة الابتزاز

488
00:35:26,240 --> 00:35:28,400
يا إلهي! كدنا نقتل امرأة بريئة

489
00:35:29,240 --> 00:35:31,160
كما قلت لك
أنا لا أعيد الاجر

490
00:35:31,400 --> 00:35:34,360
لكن إن أردت
أنا مستعد لزيارة السيدة (هوبر)

491
00:35:34,480 --> 00:35:36,760
لا، احتفظ بالنقود

492
00:35:37,640 --> 00:35:39,320
الامر برمّته كان يعذّبني

493
00:35:39,840 --> 00:35:41,640
الكوابيس والذنب

494
00:35:42,480 --> 00:35:45,160
ليس هذا
ما كانت (ماري أليس) ستريده

495
00:35:45,320 --> 00:35:46,800
وماذا كانت ستريد؟

496
00:35:49,800 --> 00:35:51,200
إجابات

497
00:35:56,240 --> 00:35:57,640
مرحباً سيدة (هوبر)

498
00:35:58,280 --> 00:35:59,680
- (بول)
- دعيني أساعدك

499
00:35:59,800 --> 00:36:01,920
- هذا ليس ضرورياً
- أنا أصرّ

500
00:37:04,200 --> 00:37:05,720
- نمل، صحيح؟
- نعم

501
00:37:05,840 --> 00:37:07,800
النمل يغزو منزلي

502
00:37:08,240 --> 00:37:12,200
- أردت التخلص منه قبل سفري
- لَم أواجه مشكلة مع النمل قطّ

503
00:37:13,440 --> 00:37:16,280
واجهت و(ماري) مشكلة مع الذباب
الأسود الصغير ذات مرة

504
00:37:17,160 --> 00:37:18,680
تصرفت بغرابة حيالها

505
00:37:18,880 --> 00:37:22,160
ذهبت واشترت علبة سمّ لرشّها

506
00:37:22,960 --> 00:37:28,400
وحين سددت على أحدها
توقّفت ووضعت العلبة

507
00:37:28,920 --> 00:37:30,320
لَم تستطع قتلها

508
00:37:30,600 --> 00:37:32,880
أخبرتي لاحقاً بأنّها شعرت
بأنّ الامر شخصي جداً

509
00:37:33,560 --> 00:37:37,160
لَم تستطع قتل ذبابة
كانت في غاية الرقة

510
00:37:37,480 --> 00:37:40,040
إذن، لا بدّ أنّكما عشتما
مع بعض الذباب

511
00:37:40,160 --> 00:37:42,840
علي توديعك الان يا (بول)

512
00:37:51,560 --> 00:37:54,520
- ماذا تفعل هنا؟
- أريد معرفة السبب

513
00:38:07,560 --> 00:38:11,120
أعرف أنّ لديك أسئلة عديدة
ولا أريد خسارتك

514
00:38:11,360 --> 00:38:12,920
فاسأليني ما تريدين

515
00:38:14,360 --> 00:38:16,640
لقد أخبرتني للتو
بكل ما أحتاج إلى أن أعرفه

516
00:38:23,960 --> 00:38:27,240
حسناً، توفي زوجي الغبي

517
00:38:27,360 --> 00:38:29,920
وتركني مع تعويض لا قيمة له

518
00:38:30,040 --> 00:38:34,480
كنت يائسة للمال، ومن الأفضل أخذه
من شخص سيئ عوضاً عن طيب

519
00:38:34,600 --> 00:38:37,760
- كيف لي أن أعرف أنها ستقتل نفسها؟
- كانت امرأة صالحة

520
00:38:37,880 --> 00:38:40,280
امرأة صالحة تترك ابنها من دون أم؟

521
00:38:40,400 --> 00:38:42,880
اقرأ الكتاب المقدس يا (بول)
الانتحار خطيئة كبرى

522
00:38:43,000 --> 00:38:45,160
ألا تشعرين بأي ندم؟

523
00:38:45,280 --> 00:38:48,800
ولماذا أفعل ذلك؟ زوجتك
لم تقتل نفسها لأنني كتب رسالة

524
00:38:48,920 --> 00:38:52,760
قتلت نفسها بسبب ما فعلته
بذلك الطفل المسكين

525
00:38:53,400 --> 00:38:56,960
لكن اطمئن
أنا أدعو لـ(ماري أليس)

526
00:38:57,480 --> 00:39:00,480
بعد ما فعلته
ستحتاج إلى كل صلواتنا

527
00:39:47,680 --> 00:39:51,760
"هناك كتاب يقرأه الكثيرون
يخبرنا بأنّ الجميع آثمون"

528
00:39:55,320 --> 00:40:01,000
"بالطبع، لا يشعر الجميع بالذنب
بسبب الافعال السيئة التي يرتكبونها"

529
00:40:02,080 --> 00:40:07,080
"وفي المقابل، هناك أولئك الذين
يتحمّلون أكثر من نصيبهم من اللوم"

530
00:40:11,240 --> 00:40:17,880
"وهناك آخرون يريحون ضمائرهم
بأفعال صغيرة من الطيبة"

531
00:40:24,000 --> 00:40:28,040
"أو بالقول لانفسهم
بأنّ خطاياهم كانت مبررة"

532
00:40:31,360 --> 00:40:35,640
"وأخيراً، هناك أولئك الذين يتعهدون
بالتصرف بشكل أفضل المرة القادمة"

533
00:40:35,880 --> 00:40:37,480
"ويصلون طالبين المغفرة"

534
00:40:50,200 --> 00:40:53,320
"وأحياناً، تستجاب دعواتهم"

