﻿1
00:00:05,400 --> 00:00:08,640
في الحلقات السابقة

2
00:00:09,520 --> 00:00:11,160
هل تقيمين علاقة غراميّة مع زوجي؟

3
00:00:11,280 --> 00:00:13,760
- ربّتا البيت تواجهتا
- تسرّني العودة

4
00:00:13,880 --> 00:00:16,200
- ما هذا؟
- إقامة جبرية، إنه شرط لإطلاق سراحي

5
00:00:16,320 --> 00:00:18,480
- كيف ستعمَل؟
- لا يمكنني، لا يمكنني القيام بشيء

6
00:00:18,600 --> 00:00:21,560
- انقلبَت الموازين
- ربّاه! هذه (أنجيلا)

7
00:00:21,680 --> 00:00:24,360
- وشبح أسرار الماضي...
- للأسف، أنت مخطئة

8
00:00:24,480 --> 00:00:27,280
- تدعى زوجتي (ماري أليس)
- طاردَ الجميع مجدّداً

9
00:00:27,400 --> 00:00:31,200
يا لي من غبيّة وأنت كاذب
وقاتل على ما يبدو

10
00:00:37,080 --> 00:00:40,000
حتّى في أكثر الأحياء احتراماً

11
00:00:40,120 --> 00:00:42,400
يمكنكم سماع صوت الفضيحة

12
00:00:45,680 --> 00:00:48,920
بعض الفضائح واضح وضوح النهار

13
00:00:49,040 --> 00:00:53,520
(آيدا)! (آيدا غرينبيرغ)
ليست هذه الصحيفة خاصّتك

14
00:00:53,640 --> 00:00:56,720
- "(كليفسايد كايبل)"
- وبعضها يدور همساً

15
00:00:56,840 --> 00:01:00,120
أعطني 20 دولاراً
وسأركّب لك قناة للراشدين مجاناً

16
00:01:02,680 --> 00:01:04,600
ويتمّ بعض الفضائح بجلبة كبيرة

17
00:01:04,720 --> 00:01:07,520
ابتعدوا عن مرجتي الخضراء!

18
00:01:07,640 --> 00:01:09,840
- "أعظم أم في العالَم"
- وأحياناً

19
00:01:09,960 --> 00:01:16,160
تحدث فضيحة دنيئة جدّاً
يطغى هديرها على كل الصخب الآخر

20
00:01:16,280 --> 00:01:20,480
أيعرف زوجك عدد الذين يدفعون المال
لينالوا امتياز النوم في سريره؟

21
00:01:20,600 --> 00:01:25,720
لا يحصل الكثير من النوم هنا
إذا كنت أقوم بوظيفتي بطريقة صائبة

22
00:01:26,360 --> 00:01:31,080
- إذاً، كيف تريد أن تبدأ؟
- باستخدام هذه

23
00:01:31,200 --> 00:01:34,200
حسناً
سيكلّفك ذلك مبلغاً إضافيّاً

24
00:01:34,520 --> 00:01:36,680
(مايزي غيبينز)
أنت موقوفة بتهمة استدراج الرجال

25
00:01:38,200 --> 00:01:40,680
- ماذا؟
- استديري وضعي يديك على السرير

26
00:01:40,800 --> 00:01:43,120
آسفة
سأطلب منك المغادرة فوراً

27
00:01:44,080 --> 00:01:46,760
اسمع! أفلتني!

28
00:01:46,880 --> 00:01:49,440
- هذا فخ
- صحيح

29
00:01:49,560 --> 00:01:51,520
أنتم ترتكبون خطأ هائلاً

30
00:01:51,640 --> 00:01:54,680
أجل، أجل، أيّها الشابّان
تصلح هذه القضيّة للتندّر بها يوماً

31
00:01:58,760 --> 00:02:01,800
- هيّا يا سيّدتي
- لا! لا تلمسوني!

32
00:02:01,920 --> 00:02:04,680
- أبعدوا أيديكم عنّي!
- اهدأي سيّدة (غيبينز)

33
00:02:04,800 --> 00:02:08,560
أجل
توقيف (مايزي غيبينز) الفضائحي

34
00:02:08,680 --> 00:02:11,720
سيبرهن قريباً أنّها الطلقة
التي تردّد صداها حول العالم

35
00:02:11,840 --> 00:02:13,160
اهدأي
لا تريدين أن تفسدي...

36
00:02:51,600 --> 00:02:54,480
لن أصعد إلى السيّارة
لا تضعني هنا

37
00:02:54,800 --> 00:02:59,920
يقال غالباً إنّ الأخبار السارّة تنتشر
بسرعة ولكن كما تعرف ربات البيوت

38
00:03:00,040 --> 00:03:02,280
تنتشر الأخبار السيّئة بسرعة أكبر

39
00:03:02,400 --> 00:03:06,480
(تيش)، مرحباً
لن تصدّقي هذا الخبر

40
00:03:06,600 --> 00:03:09,400
- تمّ توقيف (مايزي غيبينز)
- أنت تمزحين

41
00:03:09,520 --> 00:03:11,520
هل سمعت بشأن (مايزي)؟

42
00:03:14,000 --> 00:03:17,680
(مايزي غيبينز) تركض مكبّلة اليدين!
لفعلت أيّ شيء لرؤية ذلك!

43
00:03:17,800 --> 00:03:19,600
لازم مكانك، سأعود فوراً

44
00:03:19,720 --> 00:03:23,960
سيّداتي، اهدأنَ رجاءً
هذا تدبير وقائي فحسب

45
00:03:24,440 --> 00:03:27,080
- هلاّ تأخذنَ منشوراً
- مرحباً، ما الأمر؟

46
00:03:27,200 --> 00:03:30,960
- حصلَ انتشار لقَمل الرأس
- قَمل الرأس؟

47
00:03:31,080 --> 00:03:35,240
تتضمّن هذه المناشير كلّ
المعلومات المهمّة المتعلّقة بالأمر

48
00:03:35,360 --> 00:03:37,920
يتضمّن ذلك
الأمشاط المقترحة لتفلية القمل

49
00:03:38,040 --> 00:03:40,400
تفلية القمل؟ أيتوجّب عليهم
جعل الأمر مقزّزاً للغاية؟

50
00:03:40,520 --> 00:03:43,800
- أيعرف أحد من الذي نقل القمل؟
- آسف، هذه معلومات سريّة

51
00:03:43,920 --> 00:03:46,640
تلتزم مدرسة (باركليف) بحزم
بسياسة عدم إلقاء اللوم

52
00:03:46,760 --> 00:03:49,320
- أيّها الولدان، من هنا
- أظنّ أنّه يحقّ للآباء أن يعرفوا...

53
00:03:49,440 --> 00:03:52,680
- مَن الذي نقل القمل إلى المدرسة
- أرجوك، اهدأي يا سيّدتي

54
00:03:52,800 --> 00:03:56,200
ترى المدرسة أنّنا لن نكسب شيئاً
من خلال توجيه أصابع الاتّهام

55
00:03:56,320 --> 00:03:59,080
إنّ تحديد هويّة الطالب
الذي تسبّب بتفشي القمل

56
00:03:59,200 --> 00:04:04,080
قد يؤدّي إلى جعله
أو جعلها عرضة للسخرية

57
00:04:04,600 --> 00:04:06,840
أنا... عذراً

58
00:04:07,640 --> 00:04:10,720
- هلاّ تأخذنَ المناشير
- كفّا عن الحك، كفّا عن الحك

59
00:04:10,840 --> 00:04:15,640
كفى، أيّها الولدان، هيّا بنا، حسناً
توقّفا عن الحك، أعني ذلك، توقّفا

60
00:04:15,880 --> 00:04:18,480
- إلى اللقاء
- وداعاً

61
00:04:33,200 --> 00:04:35,680
ما هذا بحقّ السماء؟!

62
00:04:37,080 --> 00:04:39,640
- (غابريال)!
- ماذا؟

63
00:04:39,760 --> 00:04:42,240
(غابريال)
أظنّ أنّ لدينا مشكلة هنا

64
00:04:42,360 --> 00:04:44,840
- لا يمكنني سماعك
- قلت أظنّ أنّ لدينا مشكلة

65
00:04:44,960 --> 00:04:48,760
- الماء يتجمّع هنا
- ماذا؟!

66
00:04:48,880 --> 00:04:51,080
أهذه مياه المجاري؟!

67
00:04:52,480 --> 00:04:54,480
أجل، مياه المجاري

68
00:04:54,800 --> 00:05:00,080
إذاً، (مايك)، الترقّب يقتلنا
لمَ لا تقول لنا الأخبار السيّئة؟

69
00:05:00,280 --> 00:05:04,120
في الحقيقة، أنبوب التفريغ متآكل
كليّاً، لهذا السبب انهارَ

70
00:05:04,240 --> 00:05:06,800
سيتوجّب عليّ إزالته
وإعادة تركيب أنابيب في الشبكة كلّها

71
00:05:06,920 --> 00:05:08,320
وكم سيكلّفنا ذلك؟

72
00:05:09,240 --> 00:05:13,080
لن أتقاضى أجراً ولكن ستكلّفكما
اللوازم 6 أو 7 آلاف دولار كحد أدنى

73
00:05:14,680 --> 00:05:17,240
حسناً، سنعطيك الرد لاحقاً

74
00:05:18,480 --> 00:05:23,520
- اسمعا، إذا كانت النقود المشكلة
- لا، لا، لا يتعلّق الأمر بالنقود

75
00:05:23,640 --> 00:05:27,960
لكنّني أحاول و(كارلوس) ترتيب الأمور
التي سنقوم بها بالبيت حسب الأولوية

76
00:05:28,360 --> 00:05:32,160
حسناً، ألا تعتبران أنّ تراكم مياه
المجارير في البيت من الأولويّات؟

77
00:05:32,640 --> 00:05:34,520
مؤكّد أنّه على لائحة الأمور الملحّة

78
00:05:39,400 --> 00:05:41,720
- فاجأني اتّصالك بي
- لماذا؟

79
00:05:41,840 --> 00:05:47,040
منذ توقيفي
لا أحد هنا يريد التكلم معي

80
00:05:49,560 --> 00:05:52,800
المتّهم بريء
إلى أن تثبت إدانته

81
00:05:54,560 --> 00:05:56,960
آمل أنّه بريء أكثر منك

82
00:05:57,840 --> 00:06:00,840
مرحباً، أنا (لانيت)، أعرف أنّك
محبطة بسبب انتهاء علاقتك بـ(مايك)

83
00:06:00,960 --> 00:06:03,760
ولكن يجب أن تحضري للعب البوكر
سيستحق الأمر العناء

84
00:06:03,880 --> 00:06:07,160
لديّ أخبار محرجة
عن (مايزي غيبينز)

85
00:06:07,280 --> 00:06:12,520
مرحباً (سوزان)، هذا أنا
ليتك تتّصلين بي

86
00:06:12,640 --> 00:06:15,080
يجب أن نتكلّم
أعرف أنّني أخطأت...

87
00:06:16,000 --> 00:06:18,120
هل أنت بخير؟

88
00:06:18,840 --> 00:06:21,440
- مرحباً
- يمكنني ملازمة البيت إذا شئت

89
00:06:21,560 --> 00:06:26,280
لا، أعرف كم كنت تتشوّقين لقضاء
نهاية عطلة الأسبوع مع والدك

90
00:06:26,400 --> 00:06:28,720
- أنا بخير
- لا تبدين بخير

91
00:06:28,840 --> 00:06:32,320
في الحقيقة
أنا حزينة قليلًا

92
00:06:32,920 --> 00:06:34,320
كانت علاقتي بـ(مايك)
متعة قصيرة الأمد

93
00:06:34,440 --> 00:06:38,160
لم تكن علاقة كاملة
كانت تتسم بعدم الاستقرار

94
00:06:39,440 --> 00:06:41,320
أمّي، يمكن لأيّ كان
أن يدرك كم كنت تحبّينه

95
00:06:41,440 --> 00:06:43,840
كنت أحب الأطعمة غير المغذّية
وأقلعت عنها وبقيت حيّة

96
00:06:44,960 --> 00:06:47,440
وَصلَ والدك
اذهبي واستمتعي بوقتك

97
00:06:49,400 --> 00:06:51,160
إنّها فرصتك الأخيرة
هل أنت متأكّدة؟

98
00:06:51,280 --> 00:06:53,040
إنّني متأكّدة، اذهبي

99
00:07:02,160 --> 00:07:03,720
ستجدين رجلاً آخر، أمّي

100
00:07:04,800 --> 00:07:06,560
رجل رائع

101
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
أعرف ذلك

102
00:07:20,040 --> 00:07:23,440
ما الخطب، (ريكس)، ألم تستمتع
بلعب الغولف مع الدكتور (واليس)؟

103
00:07:23,560 --> 00:07:26,240
لم ألعب
ما زلت أشعر بالوهن

104
00:07:26,360 --> 00:07:29,400
- لغاية الآن؟ أكلّمته بهذا الشأن؟
- طبعاً

105
00:07:29,520 --> 00:07:31,480
لا يفهم لماذا لا يساعدني الدواء

106
00:07:31,600 --> 00:07:34,560
ويريدني أن أذهب
لإجراء فحص شامل غداً

107
00:07:35,760 --> 00:07:39,960
أرى أنّ (تيش) تقوم بجولات
مؤكّد أنّ لديها نادرة جديدة ومثيرة

108
00:07:40,080 --> 00:07:42,960
اطلبي منها المجيء إلى هنا
أحتاج إلى بعض الفكاهة اليوم

109
00:07:43,560 --> 00:07:46,600
(تيش)! (تيش)!

110
00:07:46,720 --> 00:07:51,320
أرى من نظرة وجهك أنّ لديك
خبراً مهمّاً، هيّا، لا تكوني أنانيّة

111
00:07:51,440 --> 00:07:54,560
في الحقيقة، أوّلاً، لست
صديقة (مايزي غيبينز)، صحيح؟

112
00:07:57,640 --> 00:08:00,760
- لا
- الحمد لله لأنّ هذا الخبر مدهش

113
00:08:00,880 --> 00:08:04,240
تمّ توقيف (مايزي)
بينما كان (هارولد) في مكان عمله

114
00:08:04,360 --> 00:08:08,480
كانت تضاجع الرجال في بيتها
مقابل المال، أيمكنك تخيّل ذلك؟

115
00:08:11,480 --> 00:08:13,840
- لا، لا يمكنني تخيّل ذلك
- ليس هذا الجزء الأفضل حتّى

116
00:08:13,960 --> 00:08:20,400
يقال إنّ لديها مفكّرة
تحتوي على أسماء كلّ زبائنها

117
00:08:20,520 --> 00:08:23,440
أتظنين أنّ الأسماء
ستعلن على الملأ؟

118
00:08:23,560 --> 00:08:26,320
طبعاً، يحصل ذلك دائماً
(نانسي)، انتظريني

119
00:08:26,440 --> 00:08:30,520
أتشوّق إلى إخبارك قصّة
انتظري، انتظري، توقّفي

120
00:08:30,640 --> 00:08:34,640
سمعتَ القصّة المضحكة يا (ريكس)
لماذا لستَ تضحك؟

121
00:08:46,320 --> 00:08:48,320
سأجيب بنفسي

122
00:08:49,960 --> 00:08:53,720
آلو!
مرحباً يا (تايمي)، أجل

123
00:08:53,840 --> 00:08:57,360
- أيمكننا رؤية القملة؟
- أجل، أترى ذلك؟

124
00:08:57,480 --> 00:09:00,280
إنّها هذا الشيء الأبيض الصغير
تشبه...

125
00:09:00,400 --> 00:09:02,560
ربّاه! تشبه بذرة السمسم

126
00:09:02,680 --> 00:09:05,480
- إنّها رائعة
- ثمّة المزيد منها

127
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
لا، آسف جدّاً
مؤكّد أنّه يشعر بخيبة أمل كبيرة

128
00:09:08,640 --> 00:09:12,720
ولكن اسمعي، سنجمع كلّ الفتيان معاً
عندما يتعافى (توفير)

129
00:09:13,080 --> 00:09:15,080
- وداعاً
- ماذا تريد (تامي)؟

130
00:09:15,200 --> 00:09:19,480
ألغَت حفلة عيد مولد (توفير) الأحد
أصيبَ بالحَصبة

131
00:09:19,600 --> 00:09:24,040
- الحصبة؟
- أجل، ماذا؟

132
00:09:24,760 --> 00:09:27,520
أنفقَت (تامي برينين)
ثروة على حفلة عيد مولد (توفير)

133
00:09:27,640 --> 00:09:30,800
لاتّصلت بخبراء من (سويسرا)
قبل أن تلغيها

134
00:09:30,920 --> 00:09:33,480
حسناً
لماذا ستكذب (تامي) علينا؟

135
00:09:33,600 --> 00:09:36,760
لأنّها رأت (بورتير)
يحكّ رأسه في المدرسة

136
00:09:36,880 --> 00:09:39,160
الجميع رأى ذلك
وانتشر الخبر الآن

137
00:09:39,280 --> 00:09:41,520
لماذا كل شيء
بمثابة مؤامرة بالنسبة إليك؟

138
00:09:41,640 --> 00:09:43,240
يصاب الكثير من الأولاد بالقمل
ليس أمراً مهمّاً

139
00:09:43,360 --> 00:09:46,960
إنّه أمر مهم بالنسبة إلى العاهرات
في أكاديمية (باركليف)

140
00:09:47,080 --> 00:09:49,960
مضى يوم واحد
وألغيَت دعوتهما إلى حفلة عيد المولد

141
00:09:50,080 --> 00:09:54,000
إذا انتشرت الشائعة
لن يمكنهما المشاركة في التخييم

142
00:09:54,120 --> 00:09:56,880
والحفلات المقامة
حول حوض السباحة يوماً

143
00:09:57,000 --> 00:09:58,880
أجل
لم يعد ذلك رائعاً، صحيح؟

144
00:10:01,360 --> 00:10:04,880
كلّ شيء موجود هنا، التخمين
وصك الملكية ومستندات العقد

145
00:10:05,000 --> 00:10:08,720
آسف لأنّني غيّرت رأيي لكن
الوقت غير مناسب الآن لبيع البيت

146
00:10:08,840 --> 00:10:11,360
عانى (زاك) الكثير ويريد
التخرّج من الثانوية قبل أن ننتقل

147
00:10:11,480 --> 00:10:14,720
انسَ الأمر، هذا جزء من عملي
أتوقّع هذه الأمور الأنانيّة

148
00:10:15,760 --> 00:10:19,360
أين وضعت مفتاح بيتك؟

149
00:10:19,480 --> 00:10:23,200
مؤكّد أنّني تركته في البيت
سأحضره لك الليلة

150
00:10:23,320 --> 00:10:25,280
لن يتواجد أحد هنا
سيذهب (زاك) في رحلة مدرسيّة

151
00:10:25,400 --> 00:10:27,240
وسأذهب إلى (ماونت بليزينت)
في رحلة عمل اليوم

152
00:10:27,360 --> 00:10:32,120
- أحضريه غداً
- أو يمكنني الاحتفاظ به

153
00:10:32,680 --> 00:10:34,960
- ماذا؟!
- إنّها دعابة يا (بول)

154
00:10:35,080 --> 00:10:37,920
أعرف أنّ زوجتك ماتت
ولكن مضى 6 أشهر، خفّف عن نفسك

155
00:10:39,160 --> 00:10:41,480
- مرحباً
- (فيليشا)

156
00:10:41,600 --> 00:10:44,160
- مرحباً (فيليشا)
- (إدي)

157
00:10:44,280 --> 00:10:47,000
وجدت هذا في أغراض أختي
اسمك محفور عليه

158
00:10:48,160 --> 00:10:51,960
عقدي! أتعرفين؟

159
00:10:52,080 --> 00:10:56,600
أعرته لـ(مارثا) قبل 3 أشهر
وقالت إنّه وقع في مصرف المياه

160
00:10:57,920 --> 00:11:01,080
اشتقت إلى كيف كانت
إحدانا تسرق أغراض الأخرى

161
00:11:01,200 --> 00:11:04,640
(فيليشا)، سمعت أنّ لديهم مشتبهاً به
في جريمة قتل أختك

162
00:11:06,720 --> 00:11:08,880
- (مايك دالفينو)
- لم يقتلها

163
00:11:09,000 --> 00:11:10,600
لكنّهم وجدوا مجوهراتها في مرآبه

164
00:11:10,720 --> 00:11:12,680
ولكن لم تكن بصمات أصابعه
على أيّ منها

165
00:11:12,800 --> 00:11:14,480
هذا يعني أنّه كان يضع قفازين

166
00:11:14,600 --> 00:11:18,000
إذاً، كان ذكيّاً بما يكفي
ليضع قفازين لكنّه...

167
00:11:18,120 --> 00:11:23,320
تركَ مجوهراتها الملطخة بالدم
كي يجدها الجميع، أرجوك!

168
00:11:23,440 --> 00:11:25,280
أهذا ما كنت لتفعله
إذا قتلت أحدهم؟

169
00:11:26,160 --> 00:11:27,680
أجهل ماذا يدور في عقل القاتل

170
00:11:27,800 --> 00:11:30,600
لكنّني ما كنت لأثق به
لو كنت مكانك

171
00:11:34,160 --> 00:11:37,040
(إدي)، هذا عقد رائع

172
00:11:37,160 --> 00:11:39,720
- هل هو قديم؟
- أجل، أظنّ ذلك

173
00:11:39,840 --> 00:11:43,840
أتعرفين؟ أعرف متجراً سيروقك
إنّه يختص ببيع المجوهرات القديمة

174
00:11:43,960 --> 00:11:46,560
يقع في (سالت لايك سيتي)
هل زرتها يوماً؟

175
00:11:46,680 --> 00:11:52,240
لا، أحاول تجنّب الذهاب إلى (يوتا)
إنّها محافظة جداً بالنسبة إليّ

176
00:11:52,640 --> 00:11:57,280
- أمر مؤسف، هل زرتها يوماً، (بول)؟
- لا

177
00:11:58,160 --> 00:12:02,360
إنّها رائعة
كنت أقطنها عندما كنت أعمل ممرّضة

178
00:12:03,920 --> 00:12:06,960
يجب أن تزورها حتماً يوماً

179
00:12:08,160 --> 00:12:10,320
إلى اللقاء

180
00:12:13,360 --> 00:12:14,840
بسبب عدم توفّر خدمات السباكة
داخل المنزل

181
00:12:14,960 --> 00:12:20,160
أجبرَت (غابريال) على الارتجال
بخصوص أمور نظافتها الشخصيّة

182
00:12:20,280 --> 00:12:24,360
في أيّ مكان
وكلّما سنحت لها الفرصة

183
00:12:26,920 --> 00:12:29,560
- آسفة
- لا بأس

184
00:12:29,680 --> 00:12:32,360
كنت على وشك قول معلومة جديدة
عن (مايزي غيبينز)

185
00:12:32,960 --> 00:12:36,800
سيّداتي، يجب أن نشعر بالخجل
لأنّنا نبتهج بسبب بؤسها

186
00:12:38,480 --> 00:12:40,080
بما أنّني قلت ذلك
(إدي)، أرجوك تابعي كلامك

187
00:12:42,960 --> 00:12:46,680
في الحقيقة
سمعت من مصدر موثوق جدّاً

188
00:12:46,800 --> 00:12:48,760
أنّ (مايزي) ستعقد صفقة
مع المدّعي العام

189
00:12:48,880 --> 00:12:52,160
يبدو أنّ لديها زبائن
من أصحاب النفوذ

190
00:12:52,280 --> 00:12:54,520
ويسعى المدّعي العام
للفوز بولاية جديدة

191
00:12:54,640 --> 00:12:58,640
لا أفهم ذلك، لا أفهم من سيدفع
نقوداً لـ(مايسي) ليضاجعها؟

192
00:12:59,000 --> 00:13:00,920
واضح أنّه رجل لا تضاجعه زوجته

193
00:13:01,960 --> 00:13:08,760
إذاً، النتيجة أنّ (مايزي) ستسلّم
مفكرتها التي تحتوي على أسماء زبائنها

194
00:13:08,880 --> 00:13:10,640
- حقاً؟!
- أجل

195
00:13:10,960 --> 00:13:13,840
أيمكنكنّ تخيّل التبعات
عندما ينشر هذا الخبر على الملأ؟

196
00:13:13,960 --> 00:13:18,640
سيكون الأمر بمثابة فضيحة العصر

197
00:13:18,760 --> 00:13:22,840
- سأزيد رهاني
- وأنا كذلك

198
00:13:24,960 --> 00:13:26,560
(بري)

199
00:13:28,600 --> 00:13:31,480
- ماذا حصل للتوّ؟
- ازدادت الرهانات

200
00:13:33,160 --> 00:13:38,160
أجل، صحيح
إنّني أنسحب

201
00:13:39,160 --> 00:13:41,160
لا يسعني التصديق
كم كنت محظوظة اليوم

202
00:13:41,280 --> 00:13:45,040
لا علاقة للحظ بذلك، كانت أوراقي
سيّئة، كنت أخدعكنّ طيلة الوقت

203
00:13:45,160 --> 00:13:46,880
حقاً؟ ربّاه! أنت بارعة

204
00:13:47,000 --> 00:13:51,240
هذا هو الأمر اللطيف الوحيد
الذي يمكنني قوله عن زوجي الأوّل

205
00:13:51,360 --> 00:13:53,600
- علّمني كيفيّة الخداع
- أكان يلعب البوكر؟

206
00:13:53,720 --> 00:13:56,160
لا
كان لا يجيد المضاجعة

207
00:13:56,280 --> 00:13:58,680
اضطررت إلى التظاهر مراراً
ببلوغ ذروة لذّة الجماع

208
00:14:01,760 --> 00:14:06,120
- لا يتوجّب عليك أن تجيبي
- أشكرك

209
00:14:06,240 --> 00:14:09,040
إذاً، أين (سوزان) اليوم؟

210
00:14:10,440 --> 00:14:13,320
- لست متأكّدة
- ربّاه!

211
00:14:13,440 --> 00:14:15,040
مؤكّد أنّ (طوم) يجيد المضاجعة

212
00:14:16,240 --> 00:14:19,120
واضح
أنّك لا تجيدين الخداع بتاتاً

213
00:14:21,400 --> 00:14:25,480
حسناً، إنّها تعاني أمراً
ومؤكّد أنّها تفضّل أن تبقيه سرّاً

214
00:14:25,960 --> 00:14:28,760
إنّها غاضبة من (مايك)
أليس كذلك؟

215
00:14:29,320 --> 00:14:31,640
تكلّمي!
سأعرف عاجلاً أم آجلاً

216
00:14:33,880 --> 00:14:36,800
إنّها مدمّرة بسبب انفصالهما
ولم تغادر بيتها منذ أيّام

217
00:14:37,560 --> 00:14:41,240
- لماذا لم تخبريني بذلك؟
- لأنه أمّر خاص

218
00:14:41,360 --> 00:14:43,480
ولأرادت أن أخبر صديقاتها
بذلك فحسب

219
00:14:44,360 --> 00:14:46,680
أنا صديقة (سوزان)

220
00:14:48,160 --> 00:14:49,880
لا أكرهها

221
00:14:51,400 --> 00:14:54,880
(إدي)، إذا أردت أن أشاركك أموراً
عليك دعم (سوزان) أكثر

222
00:14:55,000 --> 00:14:57,400
حسناً، كيف؟

223
00:14:58,760 --> 00:15:02,400
ماذا تفعل الصديقات؟ يتّصلنَ
بصديقاتهنّ ويظهرنَ تعاطفهنّ

224
00:15:02,520 --> 00:15:07,200
ويسألنَ عن الألم الذي تشعر
به الصديقة ثم يصغينَ إليها

225
00:15:07,320 --> 00:15:09,680
ماذا لو كنت تريدين
أن تدعمي الأخريات

226
00:15:09,800 --> 00:15:12,120
لكنّك لا تحتملين
الإصغاء إلى تذمّرهنّ؟

227
00:15:13,200 --> 00:15:15,280
من الجيّد إجادة الخداع إذاً

228
00:15:26,280 --> 00:15:27,720
"(يوتا)
حفلة تقديم الجائزة لـ(أنجيلا)"

229
00:15:33,400 --> 00:15:35,280
- شكراً
- تهانينا

230
00:15:35,400 --> 00:15:37,120
شكراً

231
00:15:40,160 --> 00:15:44,320
أعرف ذلك، هذا أمر مثير جدّاً
شكراً

232
00:15:44,440 --> 00:15:48,920
أجل، أظنّ فعلاً
أنّك تستحقّين هذه الجائزة

233
00:16:05,520 --> 00:16:08,400
- ربّاه! عليّ استخدام الحمّام مجدّداً
- اذهبي إلى بيت (بري)

234
00:16:08,520 --> 00:16:11,080
- زرت (بري) مرّتين اليوم
- زوري (سوزان) إذاً

235
00:16:11,200 --> 00:16:14,240
أكره حمّام (سوزان)، تشعل دائماً
الشمع المعطّر الغريب الرائعة

236
00:16:14,360 --> 00:16:17,080
وتفوح رائحة المشمش من بيتها
خرطوم الماء

237
00:16:17,680 --> 00:16:19,880
- ماذا عن (أنيت)؟
- لست تفهم الأمر

238
00:16:20,000 --> 00:16:21,920
لا أريد الذهاب إلى بيت أحد!

239
00:16:22,040 --> 00:16:26,240
سئمت قرع الأبواب واختلاق الأعذار
بشأن عدم إصلاحنا أنابيب السباكة

240
00:16:26,360 --> 00:16:28,760
- لماذا تصرخين في وجهي؟
- لأنّها غلطتك!

241
00:16:28,880 --> 00:16:30,560
- غلطتي أنا؟
- أجل

242
00:16:30,680 --> 00:16:33,080
لو لم تتهم
لكان لدينا أنابيب صرف الآن

243
00:16:33,200 --> 00:16:35,680
اتهمت لأنّني كنت أحاول جني
المزيد من المال لأبقيك سعيدة

244
00:16:35,800 --> 00:16:37,600
في حال لم تلاحظي
أنت ماديّة بعض الشيء

245
00:16:37,720 --> 00:16:41,360
أنا ماديّة؟ عندما اشترى آل (جونسون)
سيّارة جديدة باهظة الثمن

246
00:16:41,480 --> 00:16:44,960
أنت من ذهب لاستبدال سيّارته
بسيارة أفضل

247
00:16:45,080 --> 00:16:47,200
- مَن قادَ السيّارة في النهاية؟
- أتعرف؟

248
00:16:47,320 --> 00:16:50,480
لا وقت لديّ للشجار الآن
يجب أن أغسل الملابس

249
00:17:00,720 --> 00:17:03,840
- الممرّضة (أبيغايل)؟
- السيّدة (سكافو)، صحيح؟

250
00:17:03,960 --> 00:17:05,400
- والدة التوأمين؟
- أجل

251
00:17:05,520 --> 00:17:10,200
أردت أن أخبرك أنّ الولدين
تخلّصا من القمل الآن

252
00:17:10,320 --> 00:17:12,520
يسرّني سماع ذلك

253
00:17:16,120 --> 00:17:20,360
لا يمكنني فهم كيفيّة حصول ذلك
يستحمّان ليليّاً

254
00:17:20,480 --> 00:17:23,520
ثقي بي
إنّها أبشع 15 دقيقة في اليوم

255
00:17:24,320 --> 00:17:26,120
أصدّقك

256
00:17:27,480 --> 00:17:31,800
أواصل التفكير في أنّها حديقة الحيوانات
التي اصطحبتهما إليها الاسبوع الماضي

257
00:17:31,920 --> 00:17:33,400
كانت اللاما مشكوك فيها فعلاً

258
00:17:33,920 --> 00:17:37,960
سيّدة (سكافو)، لا يسير الأمر هكذا
ينتقل القمل من البشر إلى البشر فقط

259
00:17:38,080 --> 00:17:41,360
يمكن لأنظف فتى في العالم التقاطه
إذا اقترب من الفتى المصاب

260
00:17:42,320 --> 00:17:46,000
- حقاً؟
- أجل، لا تقسي على نفسك

261
00:17:46,120 --> 00:17:49,600
أفترض ذلك
ولكن لا يمكنني عدم الشعور ببعض الذنب

262
00:17:50,040 --> 00:17:53,640
في النهاية، ابناي تسبّبا
بانتشار القمل في المدرسة

263
00:17:54,760 --> 00:17:57,560
اسمعي
لم يتسبّب ابناك بذلك

264
00:17:59,760 --> 00:18:01,800
- حقاً؟
- لا!

265
00:18:01,920 --> 00:18:04,880
أعرف أنّ من نشر القمل
كان فتى آخر

266
00:18:05,000 --> 00:18:07,600
هذه هي المرّة الرابعة
التي تصادفه هذه المشكلة

267
00:18:10,760 --> 00:18:17,040
أزحت حملاً ثقيلاً عن كاهلي
حسناً، شكراً

268
00:18:19,920 --> 00:18:23,560
- مَن هو هذا الفتى إذاً؟
- لا يمكنني إخبارك

269
00:18:23,960 --> 00:18:28,560
تعرفين أن سياستنا تقوم على عدم اللوم
علينا حماية الأولاد، تتفهّمين ذلك

270
00:18:28,680 --> 00:18:30,680
طبعاً

271
00:18:32,720 --> 00:18:34,480
لا، لا أتفهّم ذلك
عليك إخباري باسمه

272
00:18:35,720 --> 00:18:37,160
- سيّدة (سكافو)
- إليك المشكلة

273
00:18:37,280 --> 00:18:39,640
إنّ التصرّف
كأم لا تلقي اللوم على أحد

274
00:18:39,760 --> 00:18:42,400
يشبه التظاهر بعدم تسجيل النتيجة
في مباريات البايسبول للأولاد

275
00:18:42,520 --> 00:18:45,760
إنّها طبيعة البشر
إذا لم تمنحي الأهل شخصاً يلومونه

276
00:18:45,880 --> 00:18:48,560
سيختارون كبش فداء
لا يمكنني السماح بحصول ذلك لابنيّ

277
00:18:48,680 --> 00:18:51,680
- أرجوك، لا تضعيني في هذا الموقف
- أتوسّل إليك

278
00:18:51,800 --> 00:18:53,800
ألغيَت دعوتهما إلى حفلة عيد موعد

279
00:18:53,920 --> 00:18:58,960
حفلة عيد مولد كبيرة مع بيت للقفز
وعربة هوت دوغ ومهرّج

280
00:18:59,080 --> 00:19:02,440
- ليت بوسعي مساعدتك
- بحقّ السماء، سيكون هناك ساحر!

281
00:19:02,560 --> 00:19:04,320
قدّمت (تامي برينين)
الغالي والنفيس

282
00:19:06,080 --> 00:19:08,000
(تامي برانين)؟!

283
00:19:08,440 --> 00:19:10,520
- والدة (توفير)؟
- أجل

284
00:19:12,520 --> 00:19:16,320
أليس هذا أمراً مثيراً للاهتمام؟
تفضّلي بالجلوس

285
00:19:20,320 --> 00:19:22,640
في هذه الأثناء
في سجن (فيرفيو) في المقاطعة

286
00:19:22,760 --> 00:19:26,720
فرحَت (مايزي غيبينز)
عندما عرفت أنّ أحدهم أتى لزيارتها

287
00:19:26,840 --> 00:19:30,720
لكن سرعان ما تذكّرَت
أنه يجب توخّي الحذر من الزائرين

288
00:19:30,840 --> 00:19:32,800
الذين يحضرون سلّة هدايا

289
00:19:34,640 --> 00:19:39,080
- لا يسعني تصديق ذلك!
- مرحباً (مايزي)

290
00:19:49,440 --> 00:19:51,240
"حمّام قابل للنقل"

291
00:20:18,960 --> 00:20:21,480
أحبّك بسبب قيامك بأمور مماثلة

292
00:20:31,480 --> 00:20:34,120
إذاً
ما سبب مجيئك إلى هنا؟

293
00:20:35,240 --> 00:20:38,960
- أحتاج إلى خدمة
- ظننت ذلك

294
00:20:40,120 --> 00:20:45,360
سمعت أنّ هناك مفكّرة
تحتوي على أسماء زبائنك

295
00:20:46,280 --> 00:20:49,480
- صحيح
- كنت أتساءل

296
00:20:49,600 --> 00:20:52,960
ربّما يمكنك شطب
اسم (ريكس) من المفكّرة

297
00:20:53,080 --> 00:20:59,400
هذه خدمة كبيرة
يستحسن أن يكون المافين شهيّاً جدّاً

298
00:21:01,200 --> 00:21:05,360
لديّ مبلغ من المال
وضعته جانباً للطوارىء

299
00:21:05,480 --> 00:21:09,440
- يمكنك الحصول عليه كلّه إذا...
- كتمت السر؟

300
00:21:11,480 --> 00:21:13,600
استمررت بالتكتّم

301
00:21:14,320 --> 00:21:17,280
ربّاه! لا أعرف

302
00:21:19,800 --> 00:21:23,680
لا أظنّني أطلب منك الكثير
لا يتوجّب عليك سوى شطب اسم واحد

303
00:21:23,800 --> 00:21:25,880
ولكن إذا فعلت ذلك من أجلك

304
00:21:26,000 --> 00:21:29,680
سيتوجّب عليّ القيام بذلك
من أجل كلّ الزوجات الأخريات

305
00:21:29,800 --> 00:21:31,880
لن يكون ذلك عادلاً
أليس كذلك؟

306
00:21:32,000 --> 00:21:36,320
(مايسي)! أرجوك!
كنّا صديقتين حميمتين

307
00:21:36,880 --> 00:21:39,960
أين كنت عندما فقدَ (هارولد)
وظيفته قبل سنة؟

308
00:21:40,080 --> 00:21:42,280
هل زرتني لتعرفي
إن كان بوسعك فعل أيّ شيء؟

309
00:21:42,600 --> 00:21:47,280
هل أحضرت سلة مخبوزات عندما
عرفت أننا عاجزون عن تسديد الفواتير؟

310
00:21:47,400 --> 00:21:51,600
لو فعلت ذلك لبدا أنّني
نسيت استعراضات الصداقة هذه

311
00:21:53,240 --> 00:21:57,800
(مايزي)، لم أقل شيئاً عندما
كنت تواجهين متاعب ماليّة لأنّني...

312
00:21:57,920 --> 00:22:00,440
ظننت أنّ ذلك سيحرجك

313
00:22:01,120 --> 00:22:04,480
أجل، لشعرت بالإحراج ولكن
لكان ذلك أفضَل من صمتك بأشواط

314
00:22:06,360 --> 00:22:11,160
لديّ 14 ألف دولار في حسابي
سأعطيك المبلغ كلّه

315
00:22:13,920 --> 00:22:16,120
لست مهتمّة بالأمر

316
00:22:21,280 --> 00:22:25,880
ولكن ثمّة أمر جدير بالمديح
جئت لزيارتي

317
00:22:26,000 --> 00:22:29,080
حتى لو كان ذلك لدافع خفيّ

318
00:22:29,200 --> 00:22:31,320
لم تحضر أيّ سيّدة
من النادي لزيارتي

319
00:22:31,840 --> 00:22:34,520
تخلّينَ عنّي

320
00:22:34,640 --> 00:22:37,680
أظنّ أنّ هذا ما يحدث
عندما تصبح إحداهنّ مومس البلدة

321
00:22:37,800 --> 00:22:42,680
عزيزتي
لم يتخلّينَ عنك لأنّك مومس

322
00:22:42,800 --> 00:22:46,760
تخلّينَ عنك
لأنّك لم تكوني لطيفة أصلاً

323
00:23:03,120 --> 00:23:05,040
- مَن الطارق؟
- (إدي)

324
00:23:05,160 --> 00:23:06,840
(إدي)، ليس الآن، أنا منشغلة

325
00:23:07,320 --> 00:23:09,400
- مرحباً
- أو تفضّلي بالدخول

326
00:23:09,520 --> 00:23:11,960
ماذا تفعلين؟

327
00:23:12,080 --> 00:23:17,760
قرّرت أنّ حياتي معقّدة جدّاً
لذا سأبسّطها

328
00:23:17,880 --> 00:23:20,960
إنّني أتخلّص
من الأغراض المكوّمة بفوضى

329
00:23:23,320 --> 00:23:27,640
كنت في عطلة
بدَت منطقيّة آنذاك

330
00:23:27,760 --> 00:23:30,520
لا أقصد التكلّم بوقاحة
ولكن هل من سبب لمجيئك؟

331
00:23:31,000 --> 00:23:35,520
اسمعي، أشعر بالسوء
لما تعانينه بسبب (مايك)

332
00:23:35,640 --> 00:23:39,360
- لا تقلقي، لن أواعده
- لم يعد ذلك مهمّاً

333
00:23:39,480 --> 00:23:43,600
حسناً، لا تسيئي فهمي
ما زلت عازمة جداً على مضاجعته

334
00:23:43,720 --> 00:23:45,680
وجدَ بعض الجبال ليتمّ تسلّقه

335
00:23:46,520 --> 00:23:49,400
يجب أن أتعلم إقفال أبواب بيتي

336
00:23:50,680 --> 00:23:53,760
- منذ متى تجلسين هنا؟
- لا أعرف

337
00:23:53,880 --> 00:23:56,160
5 دقائق
أقل أو أكثر بثلاث ساعات

338
00:23:56,280 --> 00:23:59,160
هذا يكفي، انهضي، ارتدي ملابسك

339
00:23:59,280 --> 00:24:01,320
- لماذا؟
- لأنّك ستأتين معي

340
00:24:01,440 --> 00:24:04,680
آن الأوان لاحتساء الكحول، بدأت ساعة
تخفيض أسعار الشراب قبل 45 دقيقة

341
00:24:04,800 --> 00:24:06,600
لماذا سأرافقك إلى أيّ مكان؟

342
00:24:06,720 --> 00:24:09,720
لأنّ هذا ما تفعله النساء الطبيعيّات
عندما يصبنَ بالاكتئاب

343
00:24:09,840 --> 00:24:12,920
يرتدينَ تنانير قصيرة
ويقصدنَ الحانة مع صديقاتهنّ

344
00:24:13,040 --> 00:24:16,640
ربّما يفرطنَ في احتساء الكحول
ويقبّلنَ رجلاً غريباً في زقاق مظلم

345
00:24:19,400 --> 00:24:23,560
هيّا! سنمضي وقتاً ممتعاً
أقسم لك، هيّا!

346
00:24:23,680 --> 00:24:26,000
- هيّا!
- لماذا تكترثين بي حتّى؟

347
00:24:26,120 --> 00:24:27,800
لم أقل إنّني أكترث

348
00:24:29,360 --> 00:24:32,360
لكن... أنا...

349
00:24:34,080 --> 00:24:36,760
أظنّني أعرف معنى القلب المفطور

350
00:24:39,320 --> 00:24:45,800
حسناً، حسناً
أمهليني دقيقة، سأغيّر ملابسي

351
00:24:45,920 --> 00:24:49,440
ولا تنسي
أن تفعلي شيئاً بشعرك المقزّز

352
00:24:50,000 --> 00:24:51,680
تبدين مخيفة بعض الشيء

353
00:24:57,520 --> 00:25:00,680
- ماذا عنه؟
- ليس من نوعي المفضّل

354
00:25:00,800 --> 00:25:05,080
اسمعي، أعرف أنّ الخيارات محدودة
ولكن أما من رجل انجذبت له هنا؟

355
00:25:05,200 --> 00:25:09,040
أكرههم كلّهم
انظري إلى كيف ينظرون إلينا شزراً

356
00:25:09,160 --> 00:25:12,080
إنّهم مغرورون جدّاً
وكأنهم يدركون أنهم في موقع السيطرة

357
00:25:12,200 --> 00:25:16,200
عمّ تتكلّمين؟ نحن في موقع السيطرة
لا يملكون شيئاً بدوننا

358
00:25:16,320 --> 00:25:18,200
ربّما قبل 15 سنة ولكن ليس الآن

359
00:25:18,320 --> 00:25:21,360
نحن الآن وحيدات ويائسات
وهم يعرفون ذلك

360
00:25:21,480 --> 00:25:24,120
يجلسون ويتجهّزون للانقضاض علينا

361
00:25:24,240 --> 00:25:29,160
ينتظرون أن نأخذ أيّ فتات
يلقون بها لنا

362
00:25:29,280 --> 00:25:32,000
لا أريد الفتات، أريد (مايك)

363
00:25:32,120 --> 00:25:35,960
مرحباً
سأمضي الليلة كلّها برفقتها

364
00:25:36,080 --> 00:25:39,000
لذا سأحتاج إلى الكثير من هذا

365
00:25:39,120 --> 00:25:43,400
آسفة
صعب جدّاً العثور على رجل مثل (مايك)

366
00:25:43,520 --> 00:25:46,280
أعرف في قرارة نفسي
أنّه لم يقتل السيّدة (هوبر)

367
00:25:46,400 --> 00:25:50,480
حسناً، لنقل إنّ (مايك) رائع
ولم يقتل (مارثا)، من قتلها إذاً؟

368
00:25:50,880 --> 00:25:57,120
لا أعرف، واضح أنّه رجل طالح
رجل شرير جدّاً، رجل مثل...

369
00:25:57,240 --> 00:26:00,800
- رجل مثل (بول يونغ)
- (بول)؟!

370
00:26:02,880 --> 00:26:06,160
- هل أنت جادّة؟
- صدّقيني، إنّه يخفي شيئاً

371
00:26:06,280 --> 00:26:10,640
يصمت كلّما حاولنا
أن نسأله عن (ماري أليس)

372
00:26:10,760 --> 00:26:14,440
- وعندما عرفنا بشأن (داينا)
- (داينا)؟ من تكون؟

373
00:26:15,280 --> 00:26:18,040
كان لـ(بول) و(ماري أليس) طفلة
ولقد ماتت

374
00:26:19,000 --> 00:26:21,240
- أنت تمزحين
- قتلها (زاك)

375
00:26:21,360 --> 00:26:24,520
- يا للهول! من قال لك ذلك؟
- (بول)

376
00:26:24,640 --> 00:26:29,040
قال إنها حادثة ولكن ربما لهذا السبب
كانت (ماري أليس) تتعرّض للابتزاز

377
00:26:29,160 --> 00:26:32,200
- كانت (ماري أليس) تتعرّض للابتزاز؟
- أجل

378
00:26:32,320 --> 00:26:34,920
وجدت أنا والفتيات
رسالة تهديد في أغراضها

379
00:26:37,120 --> 00:26:39,160
أيّ شارع نقطن بحقّ السماء؟

380
00:26:39,560 --> 00:26:41,560
لست أدري

381
00:26:43,680 --> 00:26:45,720
بالمناسبة، تذكّرت أمراً منذ بضعة أيّام

382
00:26:45,840 --> 00:26:50,560
كان (بول) يكلم (فيليشا) وكان يبذل
جهداً ليجعل (مايك) يبدو مذنباً

383
00:26:50,680 --> 00:26:55,040
أرأيت؟ تحويل اللوم إلى شخص آخر
هذا سلوك إجرامي كلاسيكي

384
00:26:55,160 --> 00:26:56,680
صدّقيني
إنّه يقوم بأمر غير قانوني

385
00:26:57,720 --> 00:27:02,080
(زاك) و(بول) خارج البلدة، ربما علينا
التسلّل لبيتهما والتجسّس، لدي المفتاح

386
00:27:02,200 --> 00:27:04,280
ربّاه! أجل يجدر بنا القيام بذلك

387
00:27:04,400 --> 00:27:05,880
- أرجوك! كنت أمزح
- لا!

388
00:27:06,000 --> 00:27:08,360
(إدي)، هذه فرصتنا
يجب أن ندخل البيت لعشر دقائق

389
00:27:08,480 --> 00:27:10,960
(سوزان)، هذا كسر وخلع

390
00:27:11,080 --> 00:27:13,200
كانت (مارثا هوبير) صديقتك الحميمة

391
00:27:13,320 --> 00:27:17,680
وإذا عرفنا هويّة قاتلها
ألن يستحق ذلك تكبد عناء المخاطرة؟

392
00:27:21,520 --> 00:27:24,400
- أتمنّى لكما أمسية لطيفة
- شكراً

393
00:27:24,520 --> 00:27:28,920
مرحباً (سيرينا)
كيف حالك؟

394
00:27:30,040 --> 00:27:32,480
كلّمت الدكتور (واليس) اليوم

395
00:27:33,120 --> 00:27:35,760
ما زال يجهل
لما لا يجدي الدواء نفعاً

396
00:27:35,880 --> 00:27:39,200
قال لي إنه سيخضعني لاختبارات إضافية
قلت له إنّني قد أستشير طبيباً آخر

397
00:27:43,360 --> 00:27:47,240
(ريكس)، قد يبدو كلامي سخيفاً
ولكن هل يحدّق إلينا الآخرون؟

398
00:27:52,040 --> 00:27:55,360
أجل، ما الأمر؟

399
00:27:56,120 --> 00:28:01,760
قد أكون مخطئة ولكن أظنّ أنّ لائحة
زبائن (مايزي غيبينز) قد نشرَت

400
00:28:06,960 --> 00:28:09,760
- أتظنّين أنّهم يسخرون منّا؟
- لا

401
00:28:09,880 --> 00:28:11,760
أظنّ أنّهم يسخرون منكَ

402
00:28:12,120 --> 00:28:14,840
أظنّ أنّهم يشعرون بالأسف عليّ
وهذا الأمر مذلّ

403
00:28:15,360 --> 00:28:20,480
- ماذا سنفعل؟
- سنتظاهر بأنّ ما من شيء يحصل

404
00:28:20,600 --> 00:28:24,920
وعندما ننتهي من الطعام سنغادر المكان
بكل الكرامة التي يمكننا تجنيدها

405
00:28:28,120 --> 00:28:30,400
- أرجوك، لننصرف الآن
- لا

406
00:28:30,520 --> 00:28:33,600
أرفض منحهم شعور الرضا هذا
افتح قائمة الطعام

407
00:28:33,720 --> 00:28:36,320
الجميع يحدّق إلينا
(بري)، إنّه أمر مهين

408
00:28:36,440 --> 00:28:39,960
كان عليك التفكير في ذلك قبل وضعك
شيكاً على الطاولة قرب سرير (مايزي)

409
00:28:40,080 --> 00:28:43,320
- ابقي هنا إذا شئت، سأغادر
- (ريكس)!

410
00:28:43,720 --> 00:28:46,320
سأصرخ إذا غادرت هذا المطعم

411
00:28:46,800 --> 00:28:49,960
- (بري)
- سأصرخ بشأن قسوتكَ

412
00:28:50,080 --> 00:28:52,560
ثمّ سأصرخ بسبب خيانتك لي

413
00:28:52,680 --> 00:28:57,240
وكي أحرص على أذيّتكَ
سأصرخ بشأن عاداتك الجنسية المقزّزة

414
00:28:58,120 --> 00:29:02,640
إذا كنت تريد معرفة ماهيّة الذل
الحقيقي، اخط خطوة واحدة

415
00:29:19,280 --> 00:29:24,120
ماذا ستأكل إذاً؟
لحم العجل يبدو لذيذاً

416
00:29:35,240 --> 00:29:37,480
عمّ نبحث بالتحديد؟

417
00:29:37,600 --> 00:29:40,000
وسادة مطرّزة كتبَ عليها
"قتلت (مارثا هوبير)؟

418
00:29:40,120 --> 00:29:43,360
لا أدري
أيّ شيء مثير للريبة

419
00:29:46,360 --> 00:29:48,280
تبدو باهظة الثمن

420
00:29:53,320 --> 00:29:56,320
- أتؤمنين بالشر يا (إدي)؟
- بالطبع أؤمن بالشر

421
00:29:56,440 --> 00:29:59,960
- أعمل في حقل العقارات
- إنّني جادّة

422
00:30:00,080 --> 00:30:03,880
شيء ما في هذا البيت
يوحي بانعدام المشاعر والخوف

423
00:30:04,000 --> 00:30:07,440
لم يكن تبيّن ذلك ممكناً
عندما كانت (ماري أليس) حيّة

424
00:30:07,560 --> 00:30:11,440
كانت تنشر الكثير من الدفء والنور

425
00:30:13,240 --> 00:30:18,440
ولكن ثمّة أمر الآن
يمكنني الشعور به، أيمكنك الشعور به؟

426
00:30:18,560 --> 00:30:21,640
الأمر الوحيد الذي أشعر به
هو أنّك أفرطت في احتساء الكحول

427
00:30:21,760 --> 00:30:27,520
شيء ما حصل في هذا البيت
شيء مريع جدّاً لا يمكننا تخيّله

428
00:30:29,600 --> 00:30:32,040
- تبّاً!
- هل أنت بخير؟

429
00:30:34,000 --> 00:30:37,640
- لقد أذيت إصبع رجلي
- ربّاه! (أنجيلا)!

430
00:30:39,120 --> 00:30:41,240
(أنجيلا)، كانت (ماري أليس)
تطلق على نفسها هذا الاسم

431
00:30:41,360 --> 00:30:43,600
- عمّ تتكلّمين؟
- سمعنا ذلك في شريط

432
00:30:43,720 --> 00:30:46,280
سرقته (بري) من مكتب معالجتها
النفسانية، قصة طويلة سأخبرك لاحقاً

433
00:30:46,400 --> 00:30:48,400
يجب أن نشاهد هذا الشريط

434
00:30:52,520 --> 00:30:54,920
- مَن هذا؟
- أظنّ أنّه (بول)

435
00:30:55,040 --> 00:30:59,000
- قلت إنّه لن يأتي
- أظنّني كنت مخطئة

436
00:30:59,760 --> 00:31:01,600
- بسرعة!
- يجب أن أخرج الشريط

437
00:31:01,720 --> 00:31:03,200
اختبئي!

438
00:31:29,400 --> 00:31:33,960
- (بول)
- (إدي)، ربّاه! أثرت خوفي!

439
00:31:34,080 --> 00:31:38,640
آسفة
أرى أنّك عدت من (ماونت بليزينت)

440
00:31:38,760 --> 00:31:41,680
أجل، ماذا تفعلين هنا؟

441
00:31:41,800 --> 00:31:44,720
جئت لأعطيك مفتاحك
كنت سأترك لكَ رسالة

442
00:31:44,840 --> 00:31:48,920
تعيدين لي مفتاحي الحادية عشرة
والنصف ليلاً؟ ماذا يحصل هنا؟

443
00:31:50,000 --> 00:31:53,920
أنت محق
نحن أكبر من أن نلجأ إلى الألاعيب

444
00:31:54,200 --> 00:31:57,600
- ماذا؟
- كنت سأكتب في الرسالة

445
00:31:58,000 --> 00:32:00,800
أنّني لم أكن أمزح بعد ظهر اليوم

446
00:32:01,040 --> 00:32:07,920
أود فعلاً الاحتفاظ بمفتاح بيتك
لأستخدمه إذا شعرت برغبة في رؤيتك

447
00:32:08,600 --> 00:32:10,360
كنت تحتسين الكحول

448
00:32:10,480 --> 00:32:14,720
ما يكفي كي أستجمع شجاعتي
لأعبّر لك عن مشاعري نحوك

449
00:32:46,200 --> 00:32:54,200
حسناً، واضح أنك غير مرتاح حيال هذا
آسفة جداً إن أحرجتك، إليك مفاتيحك

450
00:32:55,840 --> 00:33:01,120
- سأراك في الجوار
- (إيدي)، لست محرجاً

451
00:33:01,280 --> 00:33:04,600
بل أشعر بالإطراء

452
00:33:09,000 --> 00:33:11,800
(سوزان)!
(سوزان)، كلّميني

453
00:33:11,920 --> 00:33:14,760
(مايك)، ليسس الوقت مناسباً
أنا ثملة ومرتعبة

454
00:33:14,880 --> 00:33:16,560
لماذا لم تردّي على اتصالاتي الهاتفية؟

455
00:33:16,680 --> 00:33:18,600
انفصلنا
ظننتني أوضحت لك ذلك

456
00:33:18,840 --> 00:33:21,840
- أرجوك، ألا يمكننا تسوية الأمر؟
- كذبتَ عليّ!

457
00:33:21,960 --> 00:33:25,840
- متى؟ متى كذبت عليك؟
- أرَتني الشرطة سجلّكَ الإجرامي

458
00:33:25,960 --> 00:33:27,280
- قتلتَ رجلاً
- لا يمكنك التصديق...

459
00:33:27,400 --> 00:33:30,360
- أنّني قاتل عديم المشاعر
- بالطبع لا أصدّق ذلك

460
00:33:30,480 --> 00:33:34,920
لكنّني لم أصدق أنّ (كارل) سيخونني
وأنّ (ماري أليس) ستنتحر

461
00:33:35,040 --> 00:33:37,800
لنواجه الحقيقة، (مايك)
لا يمكنني أن أؤمن بأمر بدون برهان

462
00:33:37,920 --> 00:33:40,240
كنت سأخبرك
ولكن لم تتوفّر اللحظة المناسبة

463
00:33:40,360 --> 00:33:43,880
أرأيت؟ هذه كذبة أيضاً، لأنه كان
هناك الكثير من اللحظات المناسبة

464
00:33:44,000 --> 00:33:45,760
- (سوزان)
- كلّما ذهبنا لتناول البيتزا

465
00:33:45,880 --> 00:33:48,200
كان بوسعك أن تقول
بالمناسبة، قتلت رجلاً سابقاً

466
00:33:48,320 --> 00:33:50,960
أو عندما كنت تقول لنذهب ونهرول
كان بوسعك القول

467
00:33:51,080 --> 00:33:52,920
في الحقيقة
بالمناسبة، قتلت رجلاً سابقاً

468
00:33:53,040 --> 00:33:56,840
كلّما ذهبنا إلى السينما وأطلق البطل
النار على الشرير كان بوسعك القول لي

469
00:33:56,960 --> 00:33:59,360
بالمناسبة، قمت بذلك سابقاً
لم تفعل ذلك

470
00:34:00,520 --> 00:34:02,280
أتريدين سماع ماذا حصل أم لا؟

471
00:34:02,400 --> 00:34:06,800
لا يشكّل الأمر أهميّة لأنّني
لن أصدّق أيّ كلمة تقولها يوماً

472
00:34:21,120 --> 00:34:23,040
يمكنك أن تصدقي هذا على الأقل

473
00:34:40,800 --> 00:34:43,920
- الحمّام مشغول
- (كارلوس)، يجب أن أستخدم الحمّام

474
00:34:44,040 --> 00:34:46,240
- عليك الانتظار
- لماذا عليّ الانتظار؟

475
00:34:46,360 --> 00:34:48,120
- إنّه حمّامي النقّال
- ماذا تعنين بذلك؟!

476
00:34:48,240 --> 00:34:52,000
- أنا سرقته
- حبيبتي، آسف

477
00:34:52,120 --> 00:34:53,920
سيتوجّب عليك أن تنتظري فحسب

478
00:35:01,480 --> 00:35:05,840
شكراً جزيلاً (بري)، رؤية آجر حمّامك
ساعدتني على اتخاذ قراري

479
00:35:05,960 --> 00:35:08,560
سأركّب الحجر الرملي
عندما أعيد ديكور الحمّام

480
00:35:09,080 --> 00:35:12,040
(غابريال)
هل كل شيء على ما يرام؟

481
00:35:13,120 --> 00:35:17,840
- طبعاً، لماذا تسألين؟
- لأنك تتصرفين بطريقة غريبة مؤخّراً

482
00:35:18,560 --> 00:35:20,280
من أيّ ناحية؟

483
00:35:20,960 --> 00:35:23,800
تواصلين اختلاق الأعذار
لاستخدام حمّامات الآخرين

484
00:35:23,920 --> 00:35:27,400
وقبل يومين
نظرَ السيد (كاولي) إلى حديقتكم

485
00:35:27,520 --> 00:35:31,600
ورآك و(كارلوس) تغسلان
ملابسكما في حوض الجاكوزي

486
00:35:33,480 --> 00:35:39,520
في الحقيقة
ثمّة تفسير بسيط لذلك، أنا...

487
00:35:39,640 --> 00:35:41,960
هل تواجهين و(كارلوس)
متاعب ماليّة؟

488
00:35:43,480 --> 00:35:47,640
- (غابي)، لا بأس بذلك
- حقاً؟

489
00:35:47,760 --> 00:35:52,320
أجل وفي الحقيقة أشعر ببعض الإهانة
أنا صديقة مقرّبة منك

490
00:35:52,440 --> 00:35:54,840
لماذا تشعرين بأنّه
يجب أن تخفي ذلك عنّي؟

491
00:35:55,880 --> 00:36:00,640
لا أعرف، ربّما للسبب نفسه لم
تخبريني أن (ريكس) كان زبون (مايزي)

492
00:36:02,840 --> 00:36:08,800
- واضح أنّ هذا أمر مختلف
- لماذا؟ ألأنّه حصل لك؟

493
00:36:10,280 --> 00:36:11,880
(بري)، هكذا أرى الأمر

494
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
الصديقات الجيّدات يتجنّبنَ بعضهنّ
بعد تعرّضهنّ للذل

495
00:36:15,120 --> 00:36:19,360
الصديقات العظيمات
يتظاهرنَ بأنّ شيئاً لم يحصل أصلاً

496
00:36:23,800 --> 00:36:28,080
حسناً إذاً
حظاً سعيداً في تجديد ديكور البيت

497
00:36:29,240 --> 00:36:31,520
وأرجوك بلّغي سلامي لـ(ريكس)

498
00:36:51,920 --> 00:36:55,400
- مرحباً (تامي)
- (لينيت)

499
00:36:56,800 --> 00:36:59,600
أرى أنّ (توفير)
تماثل للشفاء بسرعة

500
00:36:59,720 --> 00:37:02,560
- أيمكننا الذهاب واللعب؟
- طبعاً، استمتعا بوقتكما

501
00:37:03,480 --> 00:37:07,480
لنذهب ونلعب في بيت القفز
هيّا بنا!

502
00:37:07,600 --> 00:37:11,200
حسناً، اكتشفت الحقيقة
كذبت عليك

503
00:37:11,560 --> 00:37:14,600
ولكن مؤكد أنك جريئة لأنك اقتحمت
حفلة عيد مولد فتى بالسادسة بدون دعوة

504
00:37:15,640 --> 00:37:18,640
لمعلوماتك، أحضرت لـ(توفير)
مجموعة طبول (بونغو)

505
00:37:18,760 --> 00:37:20,760
أعرف أنّها ستروقك
بقدر ما ستروقه

506
00:37:20,880 --> 00:37:24,800
(تشارلي)، تعال، لا أريدك أن تلعب
مع ولدَي آل (سكافو)

507
00:37:24,920 --> 00:37:28,360
(مونا)، أرجوك
أنا متأكّدة من أنّهما نظيفان

508
00:37:29,200 --> 00:37:31,800
لن تفسدي هذه الحفلة

509
00:37:34,320 --> 00:37:37,360
(بورتير)، (بريستين)
حسناً، اخرجا، اخرجا

510
00:37:37,480 --> 00:37:40,040
- (بورتير)، (بريستين)، هيّا بنا
- ليس بعد

511
00:37:40,160 --> 00:37:42,720
أيّها الأولاد، تابعوا القفز
أجل، تابعوا القفز

512
00:37:42,840 --> 00:37:46,360
بالمناسبة
كلّمت الممرّضة (أبيغايل)

513
00:37:46,480 --> 00:37:50,000
أعرف من يكون الفتى
الذي نقل القمل إلى المدرسة

514
00:37:50,120 --> 00:37:52,000
حسناً، هذا يكفي
اخرجوا أيّها الأولاد

515
00:37:52,520 --> 00:37:55,000
إلى الخارج، هيّا! هيّا!

516
00:37:55,800 --> 00:37:58,720
- كيف أمكنك القيام بذلك؟
- اسمعي

517
00:37:58,840 --> 00:38:02,120
عنَت هذه الحفلة كل شيء لـ(توفير)
لم أستطع المخاطرة بعدم حضور الأولاد

518
00:38:02,240 --> 00:38:04,640
كان سيحزنَ كثيراً
توجّب عليّ القيام بشيء

519
00:38:04,760 --> 00:38:07,600
وأفضل ما توصّلت إليه
هو جعل ابنيّ كبش الفداء؟

520
00:38:07,720 --> 00:38:10,760
اسمعي، بالكاد توجّب عليّ قول شيء
كان الآخرون مرتابين أصلاً

521
00:38:11,280 --> 00:38:12,920
- أرجوك
- أجل، إنّها الحقيقة

522
00:38:13,040 --> 00:38:16,840
لنتكلّم بصراحة
ولداك ليسا أنظف ولدين على الكوكب

523
00:38:19,200 --> 00:38:20,920
لم يكن من الذكاء قول ذلك

524
00:38:22,160 --> 00:38:26,240
- إلى أين؟
- سأذهب لإخبار الحقيقة لكل الأمّهات

525
00:38:26,360 --> 00:38:30,320
- ثمّ سآخذ طبول (البانغو)
- لا، مهلك! حسناً

526
00:38:30,440 --> 00:38:34,640
اسمعي، كنت مخطئة، أعترف بذلك
أنا آسفة جدّاً فعلاً

527
00:38:35,200 --> 00:38:38,600
- اعتذار ضئيل ومتأخّر
- حسناً، حسناً

528
00:38:38,720 --> 00:38:42,440
سأخبر الجميع أنني كنت مخطئة
وأنّ ابنيك لم ينقلا القمل إلى المدرسة

529
00:38:42,560 --> 00:38:44,520
أرجوك، أتوسّل إليك

530
00:38:47,320 --> 00:38:50,440
لماذا تقفين كالعمود إذاً؟
قومي بذلك

531
00:39:02,800 --> 00:39:04,560
- (بري)، مرحباً
- مرحباً

532
00:39:04,680 --> 00:39:07,920
- ما الجديد؟
- في الحقيقة

533
00:39:08,040 --> 00:39:09,760
كنت أفكّر مؤخّراً

534
00:39:09,880 --> 00:39:13,280
كنت و(ريكس) عضوين
في نادي (فيرفيو) منذ سنوات

535
00:39:13,600 --> 00:39:17,360
ولكن مؤخّراً
بدا أنّه فقدَ بعض حصريّته

536
00:39:17,480 --> 00:39:20,000
لذا قرّرت عدم تجديد عضويّتنا

537
00:39:20,120 --> 00:39:23,320
أفضّل أن أمنح المال
لشخص أهتم بأمره

538
00:39:32,840 --> 00:39:37,760
- (بري)، لا يمكنني أخذه
- (غابي)، إليك وجهة نظري

539
00:39:37,880 --> 00:39:40,600
الأصدقاء الجيّدون يقترحون
مدّ يد المساعدة في الأزمات

540
00:39:40,720 --> 00:39:45,560
والأصدقاء الرائعون لا يقبلون بالرفض

541
00:39:53,440 --> 00:39:56,600
سنعيد لك المبلغ كلّه
أعدك بذلك

542
00:39:57,800 --> 00:39:59,560
لا داعي للسرعة

543
00:40:05,840 --> 00:40:10,120
أجل
الفضائح تروق الجميع

544
00:40:10,240 --> 00:40:14,840
سواء أكانت كبيرة أو صغيرة

545
00:40:17,280 --> 00:40:20,200
في النهاية
ما الذي يمكن أن يكون أمتَع...

546
00:40:20,320 --> 00:40:24,760
من مشاهدة سقوط
الأشخاص المهمّين والعظماء؟

547
00:40:27,600 --> 00:40:30,800
ما الذي يمكن أن يكون أمتَع
من الفضيحة العلنيّة...

548
00:40:30,920 --> 00:40:33,600
للأزواج الخائنين المنافقين؟

549
00:40:35,360 --> 00:40:38,920
أجل
تروق الجميع الفضيحة

550
00:40:39,040 --> 00:40:43,000
وإذا لسبب ما
لم تستمتعوا بأحدث فضيحة

551
00:40:46,040 --> 00:40:52,800
في الحقيقة تكون الفضيحة التالية
على مقربة منكم دائماً

