﻿1
00:00:05,160 --> 00:00:07,840
- في الحلقات السابقة
- لقد وصلت جدتي

2
00:00:08,480 --> 00:00:10,680
- في الحياة...
- اسمه اتفاق ما بعد الزواج

3
00:00:10,960 --> 00:00:12,280
لن أوقّعه

4
00:00:13,280 --> 00:00:14,280
وقعيه

5
00:00:14,440 --> 00:00:16,400
توقف، أنت تؤلمني

6
00:00:16,520 --> 00:00:20,320
- سيدة (سوليس)، ماذا تفعلين هنا؟
- لا يمكنك تغيير ما حدث

7
00:00:20,600 --> 00:00:23,600
يترك الاشخاص آثاراً
أحد هذه الاثار قد تقودنا إلى (ديدرا)

8
00:00:23,720 --> 00:00:27,000
لن آخذ نقودي معي إلى القبر
سأستخدمها لانقذك

9
00:00:27,160 --> 00:00:29,000
أو تغيير حقيقة الاشخاص

10
00:00:29,240 --> 00:00:32,160
أخبرني (أندرو) بأنّه يعتقد
أنّه ربّما يكون شاذاً

11
00:00:38,120 --> 00:00:44,200
تنغمس (لانيت سكافو) كلّ صباح
وهي تخرج نفايتها في حلم يقظة

12
00:00:44,760 --> 00:00:48,160
تحلم بالحلم نفسه يومياً

13
00:00:49,640 --> 00:00:55,160
تحلم بأن تنهار جارتها
(كارين ميكلوسكي) يوماً ما وتموت

14
00:00:56,800 --> 00:01:03,280
وتشتري عائلة سويدية رائعة منزلها
يكون لديها توأم، فتاتان لطيفتان

15
00:01:03,760 --> 00:01:06,640
وتشكّل العائلتان صداقة أبدية

16
00:01:08,120 --> 00:01:12,720
تنتهي بزواج ولديها بابنتيهما
في حفل زفاف رائع

17
00:01:13,560 --> 00:01:16,400
لا تضطر فيه عائلة (سكافو)
إلى دفع التكاليف

18
00:01:19,160 --> 00:01:22,360
أجل، استمتعت (لانيت)
بحلم اليقظة

19
00:01:22,920 --> 00:01:27,800
لكنّ السيدة (ميكلوسكي)
لديها طريقة دائماً لتعديها إلى الواقع

20
00:01:31,960 --> 00:01:33,680
لماذا تسرقين سلال النفاية؟

21
00:01:33,880 --> 00:01:37,040
تمّ جمع النفاية قبل يومين
وبقيت هذه السلال في الشارع

22
00:01:37,160 --> 00:01:38,760
ظننت أنّك لا تريدينها

23
00:01:38,880 --> 00:01:42,520
هذا لطيف! هذا رائع!
أعطيني إيّاها

24
00:01:43,480 --> 00:01:46,120
يكفي أنّنا مضطرون إلى رؤية
لون الطلاء المريع لمنزلك

25
00:01:46,240 --> 00:01:48,720
ليس علينا التحديق في سلال النفاية
أياماً عدة

26
00:01:48,920 --> 00:01:50,440
أتريدين التحدث عن آداب
الجار الصالح؟

27
00:01:50,680 --> 00:01:53,640
لمَ لا تستأجرين بستانياً
ليعتني بالغابة التي تسميها مرجة؟

28
00:01:54,280 --> 00:01:58,720
- دخلي الشهري محدود
- ربّما عليك الرحيل إلى منزل أقلّ أجرة

29
00:01:59,200 --> 00:02:00,840
- كدار المسنين
- تبّاً لك!

30
00:02:01,200 --> 00:02:02,480
يديره ألمانيون صارمون

31
00:02:05,960 --> 00:02:07,080
و...

32
00:02:09,520 --> 00:02:13,320
أأنت بخير يا سيدة (ميكلوسكي)؟

33
00:02:16,160 --> 00:02:17,560
سأفتح الباب

34
00:02:20,320 --> 00:02:22,400
- سيدة (ميكلوسكي)
- لحظة قصيرة...

35
00:02:22,560 --> 00:02:26,000
كان أمام (لانيت) خَياران مهمان

36
00:02:28,760 --> 00:02:33,680
رغم أنّها تعرف أنّها ستندم صباحاً
إلّا أنّ (لانيت) اختارت فعل الصواب

37
00:02:34,480 --> 00:02:36,160
أين يأخذونني يا (لانيت)؟

38
00:02:36,400 --> 00:02:39,280
سيأخذونك إلى المستشفى
سيدة (ميكلوسكي) ستكونين بخير

39
00:02:39,680 --> 00:02:41,520
لا أريد الذهاب وحدي
تعالي معي

40
00:02:43,080 --> 00:02:47,200
هؤلاء تقنيون مدربون
وقد تركت شيئاً يتحمص في المجمد

41
00:02:48,080 --> 00:02:50,040
أرجوك، أنا خائفة

42
00:02:53,600 --> 00:02:56,520
- سآتي معك، لقد جئت
- شكراً

43
00:02:58,920 --> 00:03:01,560
لا أريد أن أكون مع غرباء إن متّ

44
00:03:01,880 --> 00:03:04,960
- لن تموتي
- كيف تعرفين ذلك؟

45
00:03:07,000 --> 00:03:09,680
"طبعاً، لَم تجب (لانيت)"

46
00:03:10,320 --> 00:03:16,720
"كيف ستخبر جارتها بأنّ بعض الاحلام
جميلة جداً لدرجة يستحيل أن تتحقق؟"

47
00:04:02,440 --> 00:04:04,360
"الحياة رحلة"

48
00:04:04,920 --> 00:04:08,920
"رحلة من الافضل أن نقوم بها
ومعنا رفيق إلى جانبنا"

49
00:04:09,840 --> 00:04:13,640
"لكنّنا نفقد رفيقنا أحياناً"

50
00:04:14,920 --> 00:04:17,480
"وتصبح الرحلة لا تطاق"

51
00:04:18,880 --> 00:04:19,880
(نوا)

52
00:04:21,680 --> 00:04:24,400
لَم أكن أعرف أنّك رجل متدين
ما أمر المسبحة؟

53
00:04:26,440 --> 00:04:28,840
- وجدوا (ديدرا)
- ماذا؟

54
00:04:31,120 --> 00:04:33,440
تمّ حشو جثتها داخل صندوق ألعاب

55
00:04:35,320 --> 00:04:38,480
أتصدق هذا
داخل صندوق ألعاب طفل

56
00:04:44,400 --> 00:04:46,000
تمّ تقطيعها

57
00:04:52,240 --> 00:04:53,440
ربّاه!

58
00:04:56,520 --> 00:04:58,480
عرفت الشرطة هويتها
من سجلات أسنانها

59
00:05:02,120 --> 00:05:03,840
ماتت قبل 15 عاماً

60
00:05:06,280 --> 00:05:11,000
كانت ميتة طوال الوقت
الذي كنت أبحث عنها فيه

61
00:05:13,520 --> 00:05:14,920
آسف جداً

62
00:05:17,760 --> 00:05:19,440
عليّ أن أدفن ابنتي الحبيبة

63
00:05:20,920 --> 00:05:25,440
جئت إلى هنا لاعرف نوع
بلاطة الضريح التي سأحضرها لاجلها

64
00:05:27,840 --> 00:05:30,800
ليس عليك فعل هذا الان
سأعيدك إلى المنزل

65
00:05:33,080 --> 00:05:35,800
- ثمّة شرطي أريد منك التحدث إليه
- شرطي؟

66
00:05:36,200 --> 00:05:40,520
اسمه (سيلفان)، دفعت له المال ليتوقف
عن التحقيق في جريمة قتل جارتك

67
00:05:41,560 --> 00:05:43,480
سيحضر لك ملف قضية (ديدرا)

68
00:05:45,000 --> 00:05:46,800
يبدو أنّ لديه بعض الادلة

69
00:05:55,040 --> 00:05:57,240
لا أعرف، ربّما نرتكب خطأ كبيراً

70
00:05:57,800 --> 00:06:02,000
- لقد قررنا وعلينا الالتزام بقرارنا
- حسناً، لنتركه هنا 3 أسابيع أخرى

71
00:06:02,200 --> 00:06:03,920
ماذا سيحدث أسوأ من هذا؟

72
00:06:04,840 --> 00:06:07,640
أخبرنا ابننا للتّو
بأنّه قد يكون شاذاً

73
00:06:07,840 --> 00:06:10,720
ثمّة 200 شاب في هذا المخيم

74
00:06:11,200 --> 00:06:14,440
يمكنني شرح ماذا سيحدث
إن تركناه هنا

75
00:06:14,560 --> 00:06:17,400
لكنّني سيدة
ولا يمكنني وصف ذلك

76
00:06:23,200 --> 00:06:26,480
أعتقد أنّنا نقلق أنفسنا بلا داع
حتماً هذه مرحلة عابرة

77
00:06:26,600 --> 00:06:29,520
بالضبط، سنعيده إلى المنزل
ونعرض عليه استشارة دينية

78
00:06:29,640 --> 00:06:33,640
- حتى لا يصبح شاذاً طوال حياته
- أيّا كان وضعه، فهو ابننا ونحن نحبه

79
00:06:35,040 --> 00:06:39,920
- لماذا تخبرني بهذا؟
- لانّه واضح أنّك مرعوبة من أمر الشذوذ

80
00:06:40,400 --> 00:06:43,360
قد أكون مرعوبة
لكنّ هذا لا يغيّر مشاعري تجاهه

81
00:06:43,480 --> 00:06:45,520
إنّه مجرد كلام، اهدأي

82
00:06:49,640 --> 00:06:52,400
- يمكنني أن أكون هادئة مثلك
- حسناً

83
00:07:03,200 --> 00:07:04,760
نحن مسروران بعودتك

84
00:07:06,320 --> 00:07:10,560
(أندرو)، سأحبك حتى لو كنت قاتلاً

85
00:07:21,920 --> 00:07:23,720
أمّي، الطابور لا يتحرك

86
00:07:24,280 --> 00:07:26,000
ربّاه!

87
00:07:32,480 --> 00:07:35,320
- أمّي، الاطفال ينتظرون
- ماذا؟

88
00:07:35,560 --> 00:07:39,400
حبيبتي، (هيكتور) يعلّم رقص السالسا
في مركز النشاطات الاجتماعية

89
00:07:39,520 --> 00:07:43,080
- أعطي دروساً خاصة أيضاً
- حتماً تفعل ذلك

90
00:07:43,720 --> 00:07:46,600
- أمّي، لا تغازلي بائع المثلجات
- ماذا؟

91
00:07:46,840 --> 00:07:50,360
- لماذا؟
- أتريدين سبباً غير أنّه بائع مثلجات؟

92
00:07:51,440 --> 00:07:53,840
هذا يسمى المضي في حياتي

93
00:07:54,360 --> 00:07:55,800
انفصلت عن (مورتي)
قبل أسبوعي فحسب

94
00:07:56,000 --> 00:07:58,720
ألا يمكنك التظاهر بأنّك حزينة
على انتهاء علاقتكما؟

95
00:07:59,360 --> 00:08:01,120
يا لك من مملة!

96
00:08:01,280 --> 00:08:03,680
علينا أن نخرج ونستمتع

97
00:08:04,120 --> 00:08:07,840
أعرف ما يمكننا فعله الليلة
يمكننا الذهاب إلى ناد صاخب

98
00:08:08,000 --> 00:08:09,440
- ونحصل على شابين مثيرين
- أمّي...

99
00:08:09,680 --> 00:08:13,960
سيكون هذا رائعاً
سأقول إنّ عمري 42 وعمرك 28

100
00:08:15,720 --> 00:08:16,960
ماذا؟

101
00:08:18,200 --> 00:08:19,600
يمكنك أن تنجحي في الكذب

102
00:08:25,200 --> 00:08:27,480
سيدة (ميكلوسكي)، أعدت من المستشفى؟

103
00:08:27,720 --> 00:08:30,400
اتضح أنّني أفرطت في تناول
جرعة دواء التهاب المفاصل

104
00:08:30,880 --> 00:08:34,440
عليّ تناول قرص واحد
وتناولت 4 أقراص كادت تقتلني

105
00:08:35,320 --> 00:08:36,840
ستواجهين الامر نفسه قريباً

106
00:08:38,080 --> 00:08:40,520
حسناً، مسرورة لانّك بخير

107
00:08:40,800 --> 00:08:45,200
تفضلي، هذه للتعبير عن شكري
لانّك لَم تتركني أموت في المرجة

108
00:08:45,560 --> 00:08:47,400
- سيدة (ميكلوسكي)، ليس عليك...
- احتفظي بها

109
00:08:47,760 --> 00:08:50,360
إنّها قطعة أصلية من تصميم (تيفاني)
بقيت لدى العائلة منذ أعوام كثيرة

110
00:08:51,720 --> 00:08:54,960
لا أعرف ماذا سأقول
إنّها رائعة، شكراً

111
00:09:08,680 --> 00:09:11,640
- أود أن أدعوك إلى الدخول، لكن...
- سأخبرك بما أخبرني به الطبيب

112
00:09:11,760 --> 00:09:13,560
يبدو أنّ التهاب المفاصل
هو أقل مشكلة أعانيها

113
00:09:13,760 --> 00:09:16,560
كان هناك بقع على بشرتي
أو ما ظننتها بقعاً

114
00:09:16,680 --> 00:09:18,840
لكن اتضح أنّ الامر أكثر خطورة...

115
00:09:23,640 --> 00:09:25,080
ماذا ستفعل؟

116
00:09:25,200 --> 00:09:28,160
أرجوك، لَم أعد أستطيع النوم
في غرفة الجلوس، أريد النوم في السرير

117
00:09:28,280 --> 00:09:31,680
يمكنك أن تذهب إلى فندق
لكنّك لن تعود إلى هنا

118
00:09:34,120 --> 00:09:37,320
- كم مرة عليّ الاعتذار؟
- بضع مرات أخرى

119
00:09:39,680 --> 00:09:43,800
لست فخوراً بما فعلت
أعترف بأنّني تماديت كثيراً

120
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
أتريد العودة إلى هذا السرير؟
تعرف ما عليك فعله

121
00:09:50,200 --> 00:09:52,280
- لن أمزق اتفاق ما بعد الزواج
- لماذا؟

122
00:09:52,440 --> 00:09:55,720
لانّها الطريقة الوحيدة التي سأضمن فيها
بأنّك ستكونين هنا حين أخرج من السجن

123
00:09:56,440 --> 00:09:58,080
إذن، استمتع في الفندق

124
00:09:59,520 --> 00:10:03,880
- حسناً، سألغي بطاقاتك الائتمانية غداً
- ماذا؟

125
00:10:04,080 --> 00:10:08,000
- وسألغي بطاقة الصرّاف الالي أيضاً
- من أين سأحصل على نقود؟

126
00:10:08,240 --> 00:10:11,920
ربّما حين تعرفين ما تملكين هنا
ستبدأين بمعاملتي باحترام

127
00:10:12,040 --> 00:10:14,600
أتريد أن أحترمك؟
مزّق اتفاق ما بعد الزواج

128
00:10:14,720 --> 00:10:16,360
أعطيني وسادتي

129
00:10:18,320 --> 00:10:22,480
ثمّة أمر آخر
إن آذيتني ثانية فسأقتلك

130
00:10:22,640 --> 00:10:25,120
إن تركتني لاجل رجل آخر فسأقتلك

131
00:10:29,560 --> 00:10:33,080
أمر مؤسف أنّنا لا نتضاجع
مع كلّ هذا الحبّ!

132
00:10:46,280 --> 00:10:47,480
أشعر كأنني محتجزة

133
00:10:48,120 --> 00:10:51,280
- أتريدين أن أفتح نافذة؟
- كلا، أتحدث عن حياتي

134
00:10:53,360 --> 00:10:54,720
هل انتهينا من المغازلة؟

135
00:10:55,320 --> 00:10:56,920
لا، لا، استمر

136
00:10:58,560 --> 00:11:03,280
- ما الأمر إذاً؟
- لست سعيدة مع (كارلوس) والزواج

137
00:11:04,120 --> 00:11:06,760
أشعر وكأنه ليس لديّ خيارات
وهذا يدفعني إلى الجنون

138
00:11:07,040 --> 00:11:09,880
في كل مرة كانت تسوء الأمور في حياتي
كان دائماً لديّ خطة بديلة

139
00:11:10,160 --> 00:11:13,720
- الآن أشعر أنني لا أملك شيئاً
- وأنا؟ ألا يمكن أن أكون خطتك البديلة؟

140
00:11:14,200 --> 00:11:15,880
تبّاً (جون)! ما هي قاعدتنا الجديدة؟

141
00:11:16,920 --> 00:11:18,880
توقف عن التظاهر
بأنّ لدينا مستقبلاً معاً

142
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
شكراً

143
00:11:20,640 --> 00:11:25,160
- ألا يمكنك تركه فحسب؟
- لا، لانّني إن تركته فسأفلس وهذا مريع

144
00:11:25,440 --> 00:11:27,840
وإن بقيت فهذا يعني أنّه سيطر عليّ
وهذا فظيع

145
00:11:28,160 --> 00:11:29,640
وقد أوقف جميع بطاقاتي الائتمانية

146
00:11:29,920 --> 00:11:32,280
وهذا يعني أنّني متزوجة به
ولا أستطيع التسوق

147
00:11:32,840 --> 00:11:35,160
هذا أسوأ شيء في العالم

148
00:11:35,880 --> 00:11:38,360
- آسف
- سأجد حلاً

149
00:11:40,800 --> 00:11:43,360
لا أشعر بالمتعة اليوم، سأغادر

150
00:11:46,400 --> 00:11:47,800
مهلاً

151
00:11:50,720 --> 00:11:53,000
- ما هذا؟
- تستحقين أشياء جميلة

152
00:11:53,120 --> 00:11:55,880
وإن لَم يقدّمها لك السيد (سوليس)
فسأفعل أنا ذلك

153
00:11:57,480 --> 00:12:00,400
- ببطاقتك الائتمانية الخاصة بالطلاب؟
- لديّ عمل خاص بي

154
00:12:00,680 --> 00:12:01,680
أنت تقوم بجزّ المروج

155
00:12:01,800 --> 00:12:03,640
أجني مالاً كثيراً
أنا مسؤول عن 20 منزلاً

156
00:12:03,880 --> 00:12:05,880
وسأصبح قريباً مسؤولاً
عن ملعب غولف في ناد رياضي

157
00:12:06,040 --> 00:12:08,040
- لا أستطيع
- بلى

158
00:12:14,760 --> 00:12:18,640
- سأسدد لك المبلغ
- إن أردت، لكنّك لست مضطرة إلى ذلك

159
00:12:20,000 --> 00:12:25,200
سيدة (سوليس)،
حلمي هو الاهتمام بك

160
00:12:26,440 --> 00:12:30,880
حسناً، لن أقف في طريق
حلم شاب

161
00:12:32,400 --> 00:12:36,200
حسناً (توم)، سأذهب إلى عامل التنظيف
بعد أن أذهب إلى المتجر

162
00:12:37,280 --> 00:12:40,000
لا أعرف، ثمّة موعد لـ(بورتر)
لدى طبيب الاسنان الساعة 4

163
00:12:40,120 --> 00:12:43,320
لذا، ربّما سأؤجل أمر السيارة
إلى الغد

164
00:12:43,600 --> 00:12:46,560
حسناً، أحبك أيضاً، وداعاً

165
00:12:46,760 --> 00:12:49,000
مرحباً، أحضرت لك بعض الافوكادو

166
00:12:49,280 --> 00:12:52,880
لديّ شجرة خلف المنزل وأنا أكرهها
وعائلتك تحب تناول طبق الـ(غواكمالي)

167
00:12:54,360 --> 00:12:56,960
شكراً سيدة (ميكلوسكي)
هذا لطف منك

168
00:12:57,160 --> 00:12:58,480
لنقم بإعداد الطبق

169
00:12:59,800 --> 00:13:02,880
ليس هذا وقتاً ملائماً
سأخرج، لديّ عمل كثير

170
00:13:03,320 --> 00:13:06,560
هذا رائع، سيارتي معطلة
يمكنك أن توصليني

171
00:13:06,680 --> 00:13:09,120
- عليّ الذهاب إلى الصيدلية
- لا، لا أستطيع

172
00:13:09,400 --> 00:13:11,800
آسفة، لديّ عمل كثير

173
00:13:11,920 --> 00:13:14,000
يمكنك أن تصطحبيني لاحقاً
سآتي في أيّ وقت غداً

174
00:13:14,600 --> 00:13:16,560
لن يكون لديّ وقت غداً
يا سيدة (ميكلوسكي)

175
00:13:18,440 --> 00:13:20,520
غريب أنّك لا تستطيعين قضاء
وقت قليل معي

176
00:13:20,640 --> 00:13:23,600
لكن لَم يكن لديك مشكلة حين أخذت
المصباح من تصميم (تيفاني)

177
00:13:24,720 --> 00:13:26,840
ربّاه!

178
00:13:28,600 --> 00:13:34,240
تفضلي، عليك استعادة هذه
لا مكان لها هنا

179
00:13:34,520 --> 00:13:36,560
لكنّني أعطيتك إيّاها
للتعبير عن شكري لانقاذك حياتي

180
00:13:36,680 --> 00:13:41,480
أعرف، وقد كانت مبادرة رائعة
لكنّني لا...

181
00:13:41,880 --> 00:13:45,440
توقفي (لانيت)، فهمت قصدك

182
00:13:58,680 --> 00:14:01,480
- ربّاه!
- (سوزي)، هذا (تيم)

183
00:14:03,280 --> 00:14:04,720
آسفان إن أخفناك

184
00:14:06,800 --> 00:14:11,640
لا بأس، لكنّني لَم أتوقع وجود
شخص مستيقظ الساعة 12:45 ليلاً

185
00:14:12,000 --> 00:14:16,960
كان عليك الخروج الليلة يا (سوزي)
التقيت بـ(تيم) في حانة (آيلاند)

186
00:14:17,080 --> 00:14:21,960
وقد جعلني أشرب مشروباً رائعاً
اسمه (ديرتي فولكينو)

187
00:14:23,680 --> 00:14:29,440
- ثمّ رقصنا وقد جعلني أنحني
- (صوفي) رشيقة جداً

188
00:14:30,880 --> 00:14:34,160
أمّي، أيمكنني التحدث إليك
على انفراد في غرفة العائلة؟

189
00:14:34,280 --> 00:14:37,320
- طبعاً
- هل (سوزان) ابنتك؟

190
00:14:38,960 --> 00:14:41,200
- أجل
- مستحيل

191
00:14:41,320 --> 00:14:44,640
- كلّا
- بلى

192
00:14:45,200 --> 00:14:46,880
- أجل
- حسناً، فهمنا

193
00:14:47,240 --> 00:14:48,560
تبدو شابة

194
00:14:52,680 --> 00:14:55,280
- ذلك الرجل يدلّك بشكل رائع
- ماذا تفعلين؟

195
00:14:55,720 --> 00:14:58,520
لديّ ابنة مراهقة في المنزل
لا يمكنك إحضار الرجال الغرباء

196
00:14:58,640 --> 00:15:00,480
الذين تلتقين بهم في الحانات
إلى هنا في منتصف الليل

197
00:15:00,600 --> 00:15:03,400
نحن نضحك قليلاً فحسب
ما الامر المهم؟

198
00:15:03,520 --> 00:15:06,120
أعرف أنّك تحاولين نسيان (مورتي)
لكن هذه ليست الطريقة لفعل هذا

199
00:15:06,240 --> 00:15:08,760
لذا، أيمكنك الذهاب وإخباره
بأن يعود إلى منزله؟

200
00:15:08,880 --> 00:15:10,800
تعرفين أنّني كنت مكتئبة

201
00:15:11,600 --> 00:15:14,080
- لمَ لا تساندينني؟
- أنا أساندك كثيراً

202
00:15:14,200 --> 00:15:20,200
لا، (تيم) ضيفي
وسيعود إلى منزله حين أقرر أنا ذلك

203
00:15:23,080 --> 00:15:28,000
إن لَم يغادر خلال 5 دقائق
فسأخرج وأخبره بعمرك الحقيقي

204
00:15:37,320 --> 00:15:40,040
(تيم)، حان وقت نومي

205
00:15:48,880 --> 00:15:50,280
(ديلفينو)

206
00:15:52,640 --> 00:15:53,840
أجل

207
00:15:54,560 --> 00:15:55,960
حتماً أنت (سيلفان)

208
00:15:58,000 --> 00:15:59,640
هذا ملف ابنة (نوا)

209
00:16:00,840 --> 00:16:02,440
قلت إنّ لديك بعض الادلة

210
00:16:03,640 --> 00:16:05,040
أجل

211
00:16:07,280 --> 00:16:09,840
- أثمّة مشكلة؟
- لا أعرف

212
00:16:10,320 --> 00:16:14,560
أنا أعطي تقريراً سرّياً للشرطة
إلى قاتل وتاجر مخدرات

213
00:16:15,000 --> 00:16:16,400
لماذا سيكون هناك مشكلة؟

214
00:16:21,080 --> 00:16:22,480
شكراً

215
00:16:23,440 --> 00:16:27,760
أهذا هو العدل؟ أيعيش مجرم مثلك
طليقاً بلا اكتراث؟

216
00:16:29,680 --> 00:16:33,200
- لقد تمّ سجني
- هذا لا يكفي أيّها القذر

217
00:16:37,200 --> 00:16:39,320
سررت بالتعرف إليك

218
00:16:40,800 --> 00:16:44,360
لانّني لَم أعد مشتبهاً به
في جريمة قتل، يعود الفضل إليك

219
00:16:44,720 --> 00:16:48,200
لا أريد ألّا أبدو شاكراً
لكن، من باب الفضول

220
00:16:49,560 --> 00:16:52,440
كم كلّفتني رشوة محقق
في جرائم قتل حالياً؟

221
00:16:57,440 --> 00:16:59,040
شكراً ثانية

222
00:17:00,480 --> 00:17:02,480
ثمّة أمر آخر يا (ديلفينو)

223
00:17:19,960 --> 00:17:24,480
هذا الملف وضع
في غير موضعه، أتفهمني؟

224
00:17:25,600 --> 00:17:32,280
وإن سمعت بأنّك أخبرت أحداً
بأنّني أعطيتك الملف فسأقتلك

225
00:17:38,760 --> 00:17:42,520
بربّك! لا تلوث الملف بالدم

226
00:18:03,520 --> 00:18:07,040
سيدتي، أنا آسف
لكنّ بطاقتك الائتمانية رفضت

227
00:18:07,520 --> 00:18:08,720
ماذا؟

228
00:18:09,280 --> 00:18:13,000
مستحيل، هذه بطاقة جديدة
استخدمتها للتسوق للتّو

229
00:18:13,760 --> 00:18:17,400
- جرّب ثانية
- جرّبت 3 مرات ثمّ اتصلت بالبنك

230
00:18:17,920 --> 00:18:22,080
- أيمكنني استخدام بطاقة أخرى؟
- طبعاً

231
00:18:22,280 --> 00:18:23,800
هلّا تمهلني بعض الوقت

232
00:18:31,720 --> 00:18:33,040
- ألو
- هذه أنا

233
00:18:33,440 --> 00:18:35,200
حاولت الاتصال بك
لكنّ هاتفك الخلوي مغلق

234
00:18:35,440 --> 00:18:38,880
لانّني في مطعم رائع أتناول وجبة رائعة
لا يمكنني دفع ثمنها

235
00:18:39,120 --> 00:18:41,520
- أطلبت الطعام؟
- لقد تناولته

236
00:18:41,760 --> 00:18:43,920
اتصلت شركة البطاقة الائتمانية بأمّي

237
00:18:44,360 --> 00:18:46,320
وأخبروها بأنّ ثمّة حركات غريبة
على البطاقة

238
00:18:46,440 --> 00:18:48,440
- اشتريت حذاء
- لَم أكن أعرف ذلك

239
00:18:48,560 --> 00:18:53,360
بدأت أمّي تطرح الاسئلة عليّ
فأخبرتها بأنّ البطاقة سرقت فألغتها

240
00:18:53,560 --> 00:18:55,320
لماذا يتصلون بوالديك؟ إنّه حسابك

241
00:18:56,120 --> 00:18:57,600
إنّهما يشتركان معي في التوقيع

242
00:18:58,680 --> 00:19:01,160
- اسمعي، اشرحي الامر للنادل
- ماذا؟

243
00:19:01,520 --> 00:19:03,800
أأخبره بأنّ أمّ عشيقي
ألغت بطاقته الائتمانية؟

244
00:19:03,960 --> 00:19:07,680
ألديك خَيار آخر؟
إلّا إن أعدت الحذاء واستعدت النقود

245
00:19:07,800 --> 00:19:12,120
أعيد الحذاء؟ لا يمكنني التحدث إليك
حين تكون هستيرياً

246
00:19:14,560 --> 00:19:17,560
إذن، ماذا تريدين أن تفعلي
بشأن الفاتورة سيدتي؟

247
00:19:30,840 --> 00:19:33,560
طاب نهارك، لديّ رزمة
لجارتك (كارين ميكلوسكي)

248
00:19:34,000 --> 00:19:36,560
- أيمكنك التوقيع؟
- أليست في المنزل؟ لا تخرج عادةً

249
00:19:36,880 --> 00:19:40,160
- لَم يفتح أحد الباب
- حسناً

250
00:19:43,840 --> 00:19:45,920
حسناً، شكراً

251
00:19:56,640 --> 00:20:02,080
دعني أفهم هذا، تلعب التنس
وتعرف النبيذ وتتحدث اللغة الصينية

252
00:20:02,680 --> 00:20:05,280
ألا يغار منك الرجال؟

253
00:20:06,200 --> 00:20:10,240
لست رائعاً إلى هذه الدرجة
انتزعت شعراً أبيض من صدري اليوم

254
00:20:11,480 --> 00:20:13,160
لا أعرف، عليك الحذر

255
00:20:15,560 --> 00:20:18,640
استمتعت بالتحدث إليك، أنت...

256
00:20:20,720 --> 00:20:22,280
جعلت يومي سعيداً

257
00:20:23,280 --> 00:20:25,520
أتريدين أن نلتقي ثانية؟

258
00:20:27,520 --> 00:20:31,280
(سام)، الحقيقة أنّني مرتبطة
بعلاقة الان

259
00:20:31,880 --> 00:20:34,960
- أردت أن أكون صادقة معك
- لا بأس (تينا)

260
00:20:37,600 --> 00:20:40,120
بالمناسبة، هذا على حسابي

261
00:20:40,320 --> 00:20:43,000
- ليس عليك ذلك
- بربّك!

262
00:20:43,880 --> 00:20:45,280
هذا من دواعي سروري

263
00:20:51,680 --> 00:20:54,360
- ستكون هذه كارثة
- سيكون الامر بخير

264
00:20:56,320 --> 00:20:59,240
(أندرو)، أسرع حبيبي
العشاء جاهز

265
00:20:59,360 --> 00:21:01,240
الامر كأنّنا ندبر مكيدة له

266
00:21:01,640 --> 00:21:04,160
هذا لمصلحته، سترى

267
00:21:05,960 --> 00:21:07,920
رائحة الطعام شهية، ماذا أعددت؟

268
00:21:08,200 --> 00:21:11,440
أعددت طبق الـ(براتورس)
مع الحلوى والملفوف الحامض

269
00:21:11,600 --> 00:21:14,400
إنّها وصفة وجدتها
في كتاب ألماني قديم للطهي

270
00:21:16,920 --> 00:21:19,520
سأفتح الباب، اسكب النبيذ حبيبي

271
00:21:22,560 --> 00:21:24,680
أستقضي (دانيال) الليلة
في منزل (ويندي)؟

272
00:21:24,800 --> 00:21:26,000
أجل

273
00:21:26,560 --> 00:21:29,120
إذن، لماذا أعدت أمّي الطاولة
لـ4 أشخاص؟

274
00:21:31,000 --> 00:21:32,920
من سيتناول العشاء معنا؟

275
00:21:34,400 --> 00:21:37,720
(أندرو)، أتذكر الكاهن (سايكس)؟

276
00:21:38,920 --> 00:21:40,120
بربّك!

277
00:21:40,640 --> 00:21:44,920
اجلس أيّها الكاهن
سأحضر بعض المرطبات

278
00:21:48,720 --> 00:21:55,200
- (أندرو)، لَم نتقابل منذ وقت طويل
- أجل

279
00:21:55,640 --> 00:21:57,720
أتريد ماء؟ لديّ مياه عادية
ومياه غازية

280
00:21:57,880 --> 00:21:59,280
غازية رجاءً

281
00:22:00,320 --> 00:22:06,720
إذن، أخبرتني أمّك بأنّك بدأت تشعر
بانجذاب جنسي تجاه فتيان آخرين

282
00:22:12,560 --> 00:22:14,280
أيمكنني شرب هذا؟

283
00:22:14,720 --> 00:22:17,440
لا، أنا سأحتاج إلى كلّ قطرة

284
00:22:19,400 --> 00:22:23,240
جاء أشخاص كثيرون إلى دار الكهنة
على مرّ الاعوام

285
00:22:23,720 --> 00:22:26,800
يكرهون أنفسهم بسبب شهواتهم
غير الطبيعية و...

286
00:22:26,960 --> 00:22:32,200
خلال بضعة أشهر يشعرون
بطمأنينة داخلية وسكون بشكل عجيب

287
00:22:33,360 --> 00:22:37,080
لا يتطلب الامر إلّا بعض الايمان
والرغبة في التغيّر

288
00:22:37,760 --> 00:22:41,120
آسف، لكنّني لا أريد التحدث
عن حياتي الجنسية

289
00:22:42,200 --> 00:22:47,600
- هذا مؤسف، لانّ علينا مناقشة هذا
- رجاءً (بري)، دعي الفتى يتحدث

290
00:22:48,080 --> 00:22:52,360
- تابع
- أقدّر عرضك لتقديم المساعدة

291
00:22:52,480 --> 00:22:57,600
لكنّني لا أكره نفسي
لذا، أنا بخير

292
00:22:58,440 --> 00:23:02,160
أعرف حال المرء حين يكون مراهقاً
إنّه وقت مربك

293
00:23:02,280 --> 00:23:06,760
لست مرتبكاً
أعرف تماماً من أكون

294
00:23:12,120 --> 00:23:17,200
حسناً، حين تريد التحدث إليّ
ستجدني مستعداً لذلك

295
00:23:22,920 --> 00:23:27,280
أيّها الكاهن، لا أقصد انتقادك
لكن، يبدو أنّك استسلمت

296
00:23:28,720 --> 00:23:31,160
لا، لا يمكننا إجباره
على أن يسلك طريق الصواب

297
00:23:31,880 --> 00:23:34,440
عليه أن يرغب في ذلك بنفسه

298
00:23:35,520 --> 00:23:39,160
إذن، ماذا علينا أن نفعل؟
أسنراقبه وهو يواعد الفتيان؟

299
00:23:39,400 --> 00:23:41,840
بالمناسبة، "شذوذ"
ليست الكلمة الصحيحة بل "اللوطية"

300
00:23:42,120 --> 00:23:43,520
- نحن نتناول العشاء
- إذن؟

301
00:23:43,640 --> 00:23:46,640
إذن، هلّا تنتظرين حتى نتناول الحلوى
لتدعي ابننا بـ"اللوطي"

302
00:23:46,760 --> 00:23:49,080
جلوسك والتصرف كأنّ الامر عادي
أمر لا يمكنني فهمه

303
00:23:49,200 --> 00:23:52,600
عرفت منذ البداية بأنّ هذا العشاء
فكرة رديئة حين اقترحته

304
00:23:52,720 --> 00:23:56,080
- على الاقل أحاول أن أفعل شيئاً
- لا داعي للغضب

305
00:23:56,200 --> 00:23:59,360
أنا غاضبة لانّ ثمّة مشكلة
لا أحد يلاحظها سواي

306
00:23:59,480 --> 00:24:04,120
في رأيي، إن كان (أندرو) سعيداً
فعلينا أن نسانده

307
00:24:12,800 --> 00:24:15,760
- والدك يؤيد الماسوشية السادية
- (بري)!

308
00:24:15,880 --> 00:24:18,080
يجعلني أضربه بالسوط
وأنا أفعل ذلك

309
00:24:18,360 --> 00:24:21,560
لا عجب أنّك منحرف
انظر إلى والديك

310
00:24:28,000 --> 00:24:29,400
المعذرة

311
00:24:32,080 --> 00:24:33,520
يا لها من ليلة ممتعة!

312
00:24:34,120 --> 00:24:36,360
علينا القيام بهذا مرة ثانية

313
00:24:48,320 --> 00:24:54,400
مرحباً، ثمّة أخبار سارّة
عرفت سبب غضبك مني

314
00:24:54,640 --> 00:24:56,720
- لَم أكن غاضبة منك
- بلى

315
00:24:57,040 --> 00:25:01,480
لا ألومك، الرجال يلتفون حولي
من جميع الاتجاهات

316
00:25:01,640 --> 00:25:04,880
كنت أستمتع كثيراً
وأعيش حياة رائعة و...

317
00:25:05,160 --> 00:25:09,240
وكنت أتفاخر بهذا أمامك
من حقك أن تكرهيني

318
00:25:09,600 --> 00:25:11,000
لا أكرهك يا أمّي

319
00:25:12,280 --> 00:25:16,360
رغم ذلك
سأشملك بالمتعة من الان فصاعداً

320
00:25:16,760 --> 00:25:19,440
- المتعة؟
- لقد نجحت في ذلك

321
00:25:20,520 --> 00:25:22,120
ماذا فعلت؟

322
00:25:22,680 --> 00:25:24,880
- سنخرج الليلة في موعد مزدوج
- ماذا؟

323
00:25:25,120 --> 00:25:28,840
لـ(تيم) صديق يعمل في مصنع الصناديق
وفكرت في أن نخرج نحن الـ4 معاً

324
00:25:29,120 --> 00:25:31,480
- ونتناول الشراب والمقبلات و...
- انسي الامر

325
00:25:31,600 --> 00:25:33,640
- (سوزي)
- آسفة أمّي

326
00:25:33,760 --> 00:25:35,600
لست في مزاج جيد
للخروج هذه الايام

327
00:25:35,720 --> 00:25:38,640
(سوزي)، لا يمكنني إلغاء الموعد

328
00:25:38,920 --> 00:25:42,280
يمكنك ذلك، اتصلي بهما
وأخبريهما بألّا يأتيا

329
00:25:47,360 --> 00:25:49,320
- (تيم)
- مرحباً (سوز)

330
00:25:49,600 --> 00:25:51,400
هذا صديقي (لامونت)

331
00:25:51,880 --> 00:25:53,640
أحضرت شراب الـ(شنابس) بالنعنع

332
00:26:06,640 --> 00:26:08,160
أنا أكيد أنّها بخير

333
00:26:08,680 --> 00:26:11,280
لا تترك بريدها في الخارج

334
00:26:11,480 --> 00:26:15,480
كم مرة رمت بريدنا
لانّنا لَم نأخذه حالما وصل؟

335
00:26:15,960 --> 00:26:17,080
5 مرات

336
00:26:17,480 --> 00:26:19,640
لا أعرف يا (توم)
أعتقد أنّ شيئاً ما حدث لها

337
00:26:20,040 --> 00:26:21,360
حسناً، اذهبي وتفقديها

338
00:26:21,760 --> 00:26:26,440
لكن إن كنت مخطئة فسأعلق في حوار
مدة ساعتين عن التهاب مفاصل القدم

339
00:26:26,600 --> 00:26:28,400
- لا تذهبي لتفقدها
- لكن بعد 6 أشهر

340
00:26:28,600 --> 00:26:31,360
حين يجدون جثتها المحنطة
أسفل درج القبو

341
00:26:31,680 --> 00:26:32,680
بمَ سأخبر الاولاد؟

342
00:26:32,800 --> 00:26:34,600
"أجل تركت السيدة (ميكلوسكي) تموت"؟

343
00:26:34,760 --> 00:26:37,920
لماذا سيكترثون؟ كأنّهم سيشتاقون
إلى كوبونات التنظيف الجاف

344
00:26:38,080 --> 00:26:40,800
- التي تعطيهم إيّاها في عيد القديسين
- (توم)

345
00:26:41,120 --> 00:26:44,760
ما يسعني أن أقول حبيبتي؟
ستكون النتيجة سيئة في كلا الحالتين

346
00:26:44,920 --> 00:26:47,400
لذا، حظاً موفقاً

347
00:26:49,080 --> 00:26:50,760
حبيبي، أكرهك قليلاً الان

348
00:26:55,840 --> 00:26:59,160
- مرحباً حبيبي، انظر إلى حذائي الجديد
- أجل

349
00:26:59,680 --> 00:27:02,120
- أليس رائعاً؟
- أريد مشاهدة المباراة حبيبتي

350
00:27:04,560 --> 00:27:05,960
آسفة

351
00:27:11,000 --> 00:27:15,160
- كيف اشتريت حذاء جديداً؟
- سنتحدث لاحقاً، أنت تشاهد المباراة

352
00:27:15,320 --> 00:27:19,240
لا، أريد التحدث في الامر الان
لا تملكين نقوداً، ما الامر؟

353
00:27:19,400 --> 00:27:21,000
سمعت هذا سابقاً

354
00:27:21,360 --> 00:27:24,640
تقابل الفتيات شباناً، ويشتري الشبان
أشياء لهن وتغادر الفتيات سعيدات

355
00:27:25,360 --> 00:27:28,240
- ماذا فعلت؟
- نسيت مدى كرم الرجال

356
00:27:29,200 --> 00:27:30,840
ونسيت أيضاً أنّني أملك خيارات

357
00:27:31,120 --> 00:27:33,200
- لديّ مجموعة خيارات
- عَمّ تتحدثين؟

358
00:27:33,320 --> 00:27:35,960
لا أحتاج إلى بطاقاتك الائتمانية (كارلوس)
ولا أحتاج إلى نقودك

359
00:27:36,560 --> 00:27:38,840
لكن إن أردت أن ينجح زواجنا
فأنا أحتاج إلى احترامك

360
00:27:40,040 --> 00:27:42,760
- لن أمزق اتفاق ما بعد الزواج
- بلى

361
00:27:43,440 --> 00:27:47,240
لانّك إن لَم تفعل
فسأرتدي حذائي الجديد وأغادر

362
00:27:48,720 --> 00:27:51,280
- أتهددينني؟
- لا، أنا أوضّح الامر فحسب

363
00:27:52,040 --> 00:27:55,800
أنا فتاة جميلة
ولا تكون الفتاة الجميلة وحيدة بتاتاً

364
00:28:11,040 --> 00:28:13,560
توقف، هذا يدغدغني

365
00:28:15,360 --> 00:28:18,760
- إذاً، كتاب للأطفال، صحيح؟
- لا تفعل

366
00:28:19,080 --> 00:28:23,080
آمل أنّك تعرفين كم أنت محظوظة
لا يستطيع الجميع معرفة قدراتهم

367
00:28:23,960 --> 00:28:26,160
أجل، قد تكون مجزية

368
00:28:27,520 --> 00:28:28,880
لمَ لا تجلسين بجانبي؟

369
00:28:32,760 --> 00:28:36,160
- لا
- هذا يدغدغني

370
00:28:36,840 --> 00:28:38,520
- بربّك!
- ما خطبك؟

371
00:28:39,240 --> 00:28:42,400
بربّك (تيم)! أنت تدغدغها
كم مرة عليها قول ذلك؟

372
00:28:43,840 --> 00:28:46,760
هذا ممتع، هيّا
دعنا نجد قرصاً مدمجاً آخر

373
00:28:47,240 --> 00:28:50,000
أمي، ألَم يتأخر الوقت؟

374
00:28:50,280 --> 00:28:54,080
بربّك! حتى إنّك لَم تنه شرابك

375
00:29:01,800 --> 00:29:03,880
نهاية رائعة لأمسية رائعة

376
00:29:04,440 --> 00:29:09,600
لذا، طابت ليلتكما، كانت أمسية رائعة
حظاً موفقاً في اختراعاتك يا (لامونت)

377
00:29:10,560 --> 00:29:12,160
- ما زالت الساعة 11:30
- أجل

378
00:29:12,400 --> 00:29:16,640
- أريد الذهاب إلى النادي
- أعرف مكاناً رائعاً، هيّا

379
00:29:16,760 --> 00:29:19,640
- لنقم بإحماء السيارة
- مهلاً أمي

380
00:29:21,000 --> 00:29:24,600
لن تذهبي في السيارة معهما
بالكاد تعرفينهما

381
00:29:24,720 --> 00:29:28,880
لديّ حدس قوي تجاه الاخرين
تعرفين هذا يا (سوزي)

382
00:29:29,120 --> 00:29:33,160
- تزوجت 4 مرات
- أجل، تزوجت مرتين بالرجل نفسه

383
00:29:35,920 --> 00:29:39,080
- أمّي
- أرجوك (سوزي)، أنت تحرجينني

384
00:29:39,200 --> 00:29:41,400
- أنا أحرجك؟
- أجل

385
00:29:41,520 --> 00:29:46,240
لقد طفح الكيل، حاولت طوال الليل
جعلك تغيرين مزاجك الكئيب

386
00:29:46,520 --> 00:29:48,880
وقد رفضت مساعدتي

387
00:29:49,480 --> 00:29:52,480
أفكرتك في المساعدة
هي جعل (تيم) يلمسك؟

388
00:29:53,520 --> 00:29:55,240
لا تتحدثي إلى أمّك بهذه الطريقة

389
00:29:55,360 --> 00:29:57,720
- إنّها امرأة رائعة
- (تيم)، أيمكنك ألّا تتدخل؟

390
00:29:57,840 --> 00:30:00,880
- أجل، اهتم بشؤونك
- ما خطبك يا صاح؟

391
00:30:01,080 --> 00:30:04,520
كنت تلمس أمّها بطريقة مثيرة
أغضبني هذا أيضاً

392
00:30:04,640 --> 00:30:07,240
هيّا (سوزي)، لنعد إلى الداخل

393
00:30:07,720 --> 00:30:11,160
"لنعد إلى الداخل"! توقف (لامونت)
لن أضاجعك

394
00:30:14,160 --> 00:30:18,160
لماذا تتصرفين بهذه الطريقة؟
أحاول جعل الامور أكثر بساطة

395
00:30:18,280 --> 00:30:21,000
توقفي عن التصرف
كأنّ ما فعلته الليلة كان لمساعدتي

396
00:30:21,280 --> 00:30:24,400
أردتم الخروج لتستمتعي
وكان (لاومنت) يحتاج إلى رفيقة

397
00:30:24,520 --> 00:30:26,200
- هذا ليس صحيحاً
- بلى

398
00:30:28,840 --> 00:30:30,960
حسناً، هذا صحيح

399
00:30:31,240 --> 00:30:33,880
أردت الخروج والاستمتاع
لماذا ليس عليّ فعل ذلك؟

400
00:30:34,120 --> 00:30:36,560
تعرفين كم أنا محبطة
بسبب انفصالي عن (مورتي)

401
00:30:36,680 --> 00:30:40,600
أجل، هذا ما يثير جنوني
الفرق بيني وبينك

402
00:30:40,720 --> 00:30:44,160
هو أنّك تستطيعين الاستمرار في حياتك
حتى لو كان قلبك محطماً

403
00:30:44,280 --> 00:30:47,840
لكنّني منهارة

404
00:30:52,920 --> 00:30:57,560
- أعرف أنّك حزينة
- لا أمّي، لست حزينة

405
00:30:58,040 --> 00:31:01,720
ولست كئيبة، أنا محطمة

406
00:31:02,040 --> 00:31:04,680
وأنت تتصرفين كأنّ ما أحتاج إليه
هو قرصان من الأسبرين

407
00:31:05,400 --> 00:31:09,360
كان (مورتي) رجلاً واحداً
من سلسلة الرجال الذين أحببتهم

408
00:31:09,640 --> 00:31:11,040
و(مايك)...

409
00:31:12,920 --> 00:31:14,320
كان الرجل الوحيد الذي أحببته

410
00:31:15,840 --> 00:31:17,240
لماذا لا تفهمين هذا؟

411
00:31:25,360 --> 00:31:26,760
أنا (لانيت)

412
00:31:28,680 --> 00:31:30,160
مرحباً

413
00:31:31,840 --> 00:31:33,480
سيدة (ميكلوسكي)

414
00:31:36,280 --> 00:31:39,440
- أأنت بخير سيدة (ميكلوسكي)؟
- كيف دخلت إلى هنا؟

415
00:31:40,800 --> 00:31:42,840
لدى السيد (مولين) مفتاح إضافي

416
00:31:44,760 --> 00:31:47,560
- لماذا لَم تفتحي الباب؟
- لانّني كنت آمل أن تذهبي

417
00:31:50,040 --> 00:31:52,000
أكنت تتناولين دواء التهاب المفاصل؟

418
00:31:52,560 --> 00:31:55,480
لا أحتاج إلى ذلك
ينتهي الالم وحده أحياناً

419
00:31:57,680 --> 00:31:59,800
ألَم تفتحي الباب بسبب يديك؟

420
00:32:02,720 --> 00:32:08,640
سيدة (ميكلوسكي)، أثمّة شخص
يمكنه مساعدتك كقريب أو صديق؟

421
00:32:08,840 --> 00:32:10,240
أنا بخير

422
00:32:12,200 --> 00:32:13,600
حسناً

423
00:32:17,000 --> 00:32:18,400
حسناً

424
00:32:20,320 --> 00:32:23,760
قبل أن تذهبي، افتحي هذه
وأخرجي الاقراص

425
00:32:26,960 --> 00:32:28,360
حسناً

426
00:32:28,480 --> 00:32:29,920
لا تلمسيها كثيراً

427
00:32:30,200 --> 00:32:33,480
قد تكونين التقطت عدوى من أولادك
ولا أريد أن تصاب عيني بالتهاب

428
00:32:35,600 --> 00:32:37,320
أنت فظيعة، أتعرفين ذلك؟

429
00:32:38,400 --> 00:32:40,680
هذا غريب؟ لماذا يعطونك زجاجات
مزودة بأغطية صعبة الفتح؟

430
00:32:40,800 --> 00:32:42,840
- أجل
- سأصطحبك غداً إلى الصيدلية

431
00:32:42,960 --> 00:32:45,960
- وأشتري لك زجاجات دواء جديدة
- لا تسدي إليّ معروفاً

432
00:32:46,080 --> 00:32:49,240
أنت لا تحبينني
لا تفعلي شيئاً لانّه واجب

433
00:32:49,520 --> 00:32:52,520
سأخبرك بشيء، نصف الحياة واجبات

434
00:32:52,880 --> 00:32:56,040
لا تريدين الذهاب إلى حفلة عيد الميلاد
التي تقيمها شركة زوجك، لكنّك تذهبين

435
00:32:56,160 --> 00:32:59,680
لا تريدين بيع الحلوى لتشتري
فرقة أولادك فلوت صغيراً، لكنّك تفعلين

436
00:32:59,840 --> 00:33:03,360
تذهبين لحضور زفاف ابن عمّك
وتحضرين الثياب من التنظيف الجاف

437
00:33:03,480 --> 00:33:05,240
هذه الحياة، كلّها واجبات

438
00:33:05,960 --> 00:33:10,800
أنت واجبي الان، سآتي غداً صباحاً
وأصطحبك إلى الصيدلية

439
00:33:11,160 --> 00:33:13,840
لقد تأثرت بتدفق عواطفك

440
00:33:14,280 --> 00:33:15,680
ليس علينا أن نكون صديقتين

441
00:33:16,680 --> 00:33:20,600
نحن إنسانتين
نعيش على الارض نفسها

442
00:33:20,800 --> 00:33:23,160
يمكننا أن نحاول
مساعدة بعضنا أحياناً

443
00:33:28,480 --> 00:33:29,880
أتعلمين؟

444
00:33:33,160 --> 00:33:34,640
سآخذ هذه

445
00:33:36,400 --> 00:33:38,760
- حسناً
- سأراك غداً صباحاً

446
00:33:39,440 --> 00:33:40,840
تعالي خذيني الساعة 9

447
00:33:41,840 --> 00:33:43,240
ولا تتأخري

448
00:33:50,280 --> 00:33:52,280
تعال هنا يا (أندرو)
أريد أن ترى هذا

449
00:33:56,560 --> 00:33:57,960
إلامَ تنظرين؟

450
00:33:58,080 --> 00:34:02,320
أنا أنظر إلى صورك وأنت كطفل
انظر إلى هذه الصورة

451
00:34:04,480 --> 00:34:07,480
- كم كان عمري؟
- 4 أسابيع فقط

452
00:34:16,360 --> 00:34:21,000
لَم أخبرك بهذا سابقاً
لكن كان هناك مضاعفات حين أنجبتك

453
00:34:22,400 --> 00:34:25,800
التف الحبل السرّي حول عنقك
وتوقفت عن التنفس

454
00:34:26,920 --> 00:34:30,520
عمّ الهدوء الغرفة
وعرفت أنّك في خطر

455
00:34:32,040 --> 00:34:35,840
فاستدرت نحو الطبيب
وأخبرته بهدوء ألّا يقلق بشأني

456
00:34:35,960 --> 00:34:38,600
وبأنّ وظيفته أن ينقذ حياتك

457
00:34:39,600 --> 00:34:44,520
حين قلت إنّني قد أموت لاجلك
لَم يكن هذا مجرد تعبير

458
00:34:46,400 --> 00:34:47,400
كنت أعني هذا

459
00:34:48,760 --> 00:34:53,520
أجل، سأذهب وأتناول شطيرتي

460
00:34:54,320 --> 00:34:57,880
(أندرو)، أرجوك، اذهب وتحدث
إلى الكاهن (سايكس)

461
00:34:58,000 --> 00:35:00,640
- بربّك!
- يمكنه أن يرشدك، قد يساعدك هذا

462
00:35:00,760 --> 00:35:03,880
لا أحتاج إلى مساعدة يا أمّي، حسناً؟
أنا بخير

463
00:35:05,160 --> 00:35:09,800
- لماذا تصرين على التحدث في هذا؟
- لانّك إن لَم تتغير فلن تدخل الجنّة

464
00:35:16,480 --> 00:35:21,440
ألا تعتقدين أنّني سأدخل الجنّة؟

465
00:35:22,160 --> 00:35:23,480
لا

466
00:35:25,000 --> 00:35:28,520
أحتاج إليك هناك
سأكون وحيدة من دونك

467
00:35:34,400 --> 00:35:38,600
حسناً، أعتقد أنّ عليّ الذهاب
والتحدث إلى الكاهن (سايكس)

468
00:35:39,760 --> 00:35:40,760
(أندرو)

469
00:35:41,880 --> 00:35:44,560
شكراً جزيلاً
لا تعرف كم يسعدني هذا

470
00:35:50,680 --> 00:35:53,960
ربّاه! أأنت بخير؟

471
00:35:54,600 --> 00:35:57,840
أجل، سقطت من فوق السلالم
أنا بخير، ما الامر؟

472
00:35:58,320 --> 00:36:00,440
ما زالت (سوزان) تحبك

473
00:36:04,600 --> 00:36:08,520
حسناً، هذا ليس وقتاً ملائماً
للحديث في هذا الامر

474
00:36:08,640 --> 00:36:10,560
إنّها تشتاق إليك كثيراً

475
00:36:10,920 --> 00:36:14,440
(صوفي)، عرفت للتّو
أنّ شخصاً مقرّباً لي قد مات

476
00:36:15,240 --> 00:36:19,400
أريد أن أعرف ماذا عليّ أن أفعل
ولا وقت لديّ للتفكير في (سوزان) الان

477
00:36:19,800 --> 00:36:26,080
- إنّها حزينة جداً، لو أنّك...
- لا أستطيع، آسف

478
00:36:51,040 --> 00:36:53,640
"(بول يونغ)"

479
00:36:59,960 --> 00:37:04,120
أقسم على أنّني لن أقول شيئاً
ممّا سنتحدث فيه الان

480
00:37:05,640 --> 00:37:07,880
الان، فيمَ تفكر؟

481
00:37:10,720 --> 00:37:15,280
لقد كذبت على أهلي
لست شاذاً

482
00:37:16,080 --> 00:37:18,400
- لست كذلك؟
- لا

483
00:37:20,320 --> 00:37:22,920
ما أعرفه هو أنّني أردت الخروج
من ذلك المخيم

484
00:37:23,440 --> 00:37:29,480
لذا، كذبت على والديّ وأخبرتهما
بأنّني قلق لانجذابي إلى الفتيان الاخرين

485
00:37:29,720 --> 00:37:34,200
وفعلا ما أردته تماماً
إنّهما أحمقان

486
00:37:34,920 --> 00:37:39,440
عذراً، أريد أن أفهم الامر بوضوح
أأنت شاذ أم لا؟

487
00:37:40,040 --> 00:37:44,760
اسمعني، أنا أحب مثلجات الفانيليا

488
00:37:45,880 --> 00:37:49,080
لكنّني سأحب تناول مثلجات الشوكولاتة
بين الحين والاخر

489
00:37:50,080 --> 00:37:51,480
أتفهم قصدي؟

490
00:37:53,520 --> 00:37:58,000
أجل، لكنّ من الافضل
أن تتناول مثلجات الفانيليا

491
00:37:58,800 --> 00:38:01,720
- لا أؤمن بذلك
- حقاً؟

492
00:38:02,240 --> 00:38:04,320
لا، آسف

493
00:38:06,760 --> 00:38:10,560
ستتضايق أمّك كثيراً
فقد كانت تدعو أن تتغير

494
00:38:10,840 --> 00:38:15,320
إليك بالخبر المهم، سأتغير كثيراً

495
00:38:15,920 --> 00:38:17,360
لا أفهمك

496
00:38:21,160 --> 00:38:23,440
أتعرف ماذا قالت لي أمّي
الليلة الماضية؟

497
00:38:24,800 --> 00:38:28,800
قالت إنّها لا تعتقد
أنّني سأدخل الجنّة، أتصدق هذا؟

498
00:38:30,840 --> 00:38:33,120
أنا أكيد أنّها لَم تقصد
أن تجرح مشاعرك

499
00:38:33,760 --> 00:38:37,520
لكنّ الطريقة الوحيدة لدخول الجنّة
هي أن تتوب وتندم على خطاياك

500
00:38:41,440 --> 00:38:46,160
حين أخبرتني بهذا
خطرت لي فكرة للانتقام منها

501
00:38:46,880 --> 00:38:52,360
سأكون صالحاً من الان فصاعداً
سأتناول الخضراوات

502
00:38:52,920 --> 00:38:56,400
سأحصل على درجات مرتفعة
وسأكون مطيعاً

503
00:38:57,040 --> 00:39:02,240
سأجعلها تعتقد أنّ الرّب
أرسل لها معجزة

504
00:39:03,680 --> 00:39:06,840
حتى يأتي يوم ما
حين لا يمكنها أن تتوقع شيئاً

505
00:39:08,200 --> 00:39:13,360
سأفعل شيئاً مريعاً جداً
سيحبطها ويقلب حياتها

506
00:39:13,480 --> 00:39:16,720
شيء سيدمرها فعلاً

507
00:39:18,920 --> 00:39:20,320
وحين يحين ذلك اليوم

508
00:39:21,920 --> 00:39:25,280
صدقني، سأعرف الجنّة

509
00:39:37,600 --> 00:39:40,600
"أجل، الحياة رحلة"

510
00:39:41,480 --> 00:39:45,160
"رحلة من الافضل أن نقوم بها
ومعنا رفيق إلى جانبنا"

511
00:39:46,520 --> 00:39:49,760
"قد يكون ذلك الرفيق أيّ شخص"

512
00:39:50,400 --> 00:39:54,400
سيدة (ميكلوسكي)، سنتأخر عن الطبيب

513
00:39:54,640 --> 00:39:59,200
-" جار في الشارع المقابل"
- أنا قادمة، كوني صبورة

514
00:40:02,680 --> 00:40:05,400
انظري
لَم يعد هناك اتفاق ما بعد الزواج

515
00:40:05,800 --> 00:40:08,800
"أو رجل في الجانب الاخر من السرير"

516
00:40:14,360 --> 00:40:17,680
"قد يكون الرفيق أمّاً نواياها حسنة"

517
00:40:18,000 --> 00:40:21,160
- شكراً على خدمتك الرائعة يا كاهن
- شكراً (بري)

518
00:40:21,520 --> 00:40:26,800
-" أو ولداً ينوي الشر"
- يا للروعة!

519
00:40:31,520 --> 00:40:37,880
"لكن رغم نوايانا الحسنة
إلّا أنّه قد يفقد بعضنا رفيقه"

520
00:40:40,120 --> 00:40:43,520
"وتصبح الرحلة لا تطاق"

521
00:40:47,280 --> 00:40:51,400
"يستطيع البشر تحمّل أشياء كثيرة"

522
00:40:53,800 --> 00:40:58,040
"لكنّ الوحدة ليست أحد هذه الاشياء"

