﻿1
00:00:05,520 --> 00:00:08,040
في الحلقات السابقة

2
00:00:08,160 --> 00:00:11,560
- عقدنا اتفاقاً، لا أولاد
- التلاعب بالوصفة الطبية

3
00:00:11,920 --> 00:00:14,440
- الملف حول ابنة (نوا)
- "كشف الأدلة"

4
00:00:14,560 --> 00:00:16,280
عمّ نبحث بالضبط؟

5
00:00:17,400 --> 00:00:20,000
- ما كان ذلك؟
- "اقتحام مكان"

6
00:00:20,280 --> 00:00:23,440
- (بري) سيدة محترمة
- سيدة جميلة وراقية جداً

7
00:00:24,120 --> 00:00:26,840
تذكّر أنّهن يتزوجن بأطباء
وليس صيدلانيين

8
00:00:27,000 --> 00:00:30,400
"وانتقام كبير جداً"

9
00:00:37,040 --> 00:00:38,920
"منذ أن كانت فتاة صغيرة"

10
00:00:39,080 --> 00:00:43,040
"أرادت (سوزان ماير)
أن تصبح أمّاً بشدّة"

11
00:00:43,640 --> 00:00:46,360
انتظري قليلاً
أنت لطيفة جداً، أجل

12
00:00:46,480 --> 00:00:50,040
"ومنذ أول يوم أحضرت به
(جولي) من المستشفى... "

13
00:00:52,880 --> 00:00:55,360
- كيف نزلت إلى هنا؟ هذا ليس مضحكاً
- "كانت كذلك"

14
00:00:59,880 --> 00:01:03,000
"رغم رغبتها في أن
تربي ابنتها بشكل جيّد"

15
00:01:03,960 --> 00:01:06,840
"عانت (سوزان)
من إخفاقات غير معدودة"

16
00:01:06,960 --> 00:01:09,640
آسفة، كيف نسيتك؟

17
00:01:10,000 --> 00:01:13,280
"بالطبع، استغرقت (سوزان)
بضع سنوات لتدرك أن... "

18
00:01:13,400 --> 00:01:15,400
"حتى أفضل والدين... "

19
00:01:16,360 --> 00:01:18,760
"يرتكبون أخطاء
بين الفينة والأخرى"

20
00:01:24,520 --> 00:01:27,480
"لكن، الآن، بما أنّ (جولي)
أصبحت فتاة مراهقة... "

21
00:01:28,400 --> 00:01:30,920
"بدأت (سوزان) تدرك... "

22
00:01:32,640 --> 00:01:34,840
"ليس هناك مجال للخطأ"

23
00:01:36,360 --> 00:01:38,080
(جولي)، ماذا يفعل (زاك)
في الخارج؟

24
00:01:38,200 --> 00:01:39,680
اعتقدت أنّني أخبرتك
بألّا تتحدّثي إليه بعد الآن

25
00:01:40,080 --> 00:01:42,560
أنا لا أفعل، لذا، فهو يلقي
بالحصى على نافذتي

26
00:01:42,840 --> 00:01:45,560
سأتولى هذا الأمر
مرّة واحدة وإلى الأبد

27
00:01:50,240 --> 00:01:51,840
(زاك)! ماذا تظنّ أنّك...

28
00:02:01,080 --> 00:02:02,760
سيدة (ماير)، أنا آسف جداً

29
00:02:02,960 --> 00:02:05,040
الأمر فقط، أنّ حصى واحدة
لم تف بالغرض

30
00:02:05,160 --> 00:02:06,760
لذا، كنت أحاول رمي كومة

31
00:02:06,960 --> 00:02:09,920
- اسمعي، سأعوض عليك الأمر
- كيف؟ أستعطيني قرنيتيك؟

32
00:02:10,040 --> 00:02:12,200
- أمّي، استلقي
- أردت فقط التحدّث إلى (جولي)

33
00:02:12,320 --> 00:02:14,240
فهي لا تجيب على اتصالاتي

34
00:02:15,280 --> 00:02:18,000
حسناً، ها أنا هنا الآن
ماذا تريد؟

35
00:02:18,600 --> 00:02:21,480
بربّك يا (جولي)!
أودّ رؤيتك مجدّداً

36
00:02:21,840 --> 00:02:23,800
للتحدّث والخروج معاً

37
00:02:23,920 --> 00:02:27,080
ربّما الأفضل أن نخفّف الأمر
قليلاً بعض الوقت، اتفقنا؟

38
00:02:27,320 --> 00:02:29,800
- لماذا؟
- رميت صخوراً في وجه أمّها للتوّ

39
00:02:29,920 --> 00:02:31,560
ما رأيك في هذا كبداية؟

40
00:02:41,080 --> 00:02:44,240
شكراً جزيلاً، كنت أحاول إيجاد وسيلة
للانفصال عنه منذ أسابيع...

41
00:02:44,360 --> 00:02:48,720
- وأخيراً أعطيتني عذراً لذلك
- "أجل، فشلت (سوزان) كأمّ مرّات عدّة"

42
00:02:48,840 --> 00:02:52,280
- قمت بعمل جيد يا أمّي
- "لذا، تحفل بنصرها حيث تجده"

43
00:02:52,520 --> 00:02:53,920
أنت على الرّحب والسعة

44
00:03:36,080 --> 00:03:39,480
"يحلّ فصل الربيع كل سنة
في (ويستيريا لين)"

45
00:03:39,680 --> 00:03:42,600
"إنّه الوقت حيث تبدأ
الأزهار بالتفتّح"

46
00:03:43,360 --> 00:03:46,560
"عندما تخرج الفراشات
من شرانقها"

47
00:03:47,200 --> 00:03:49,960
"عندما يبدأ النحل
بالبحث عن رحيق"

48
00:03:51,320 --> 00:03:55,320
"الربيع هو أيضاً الوقت
حيث يتحوّل خيال الشاب"

49
00:03:55,720 --> 00:03:57,120
"إلى هوَس"

50
00:04:04,880 --> 00:04:08,200
- مرحباً
- يا إلهي!

51
00:04:08,360 --> 00:04:11,480
- (ريكس)، انظر، إنّه (جورج)
- سررت برؤيتك يا (بري)

52
00:04:12,360 --> 00:04:14,720
- مرحباً يا دكتور (فان ديكامب)
- مرحباً يا (جورج)

53
00:04:14,840 --> 00:04:17,600
- كيف صحتك؟
- لست بخير

54
00:04:17,760 --> 00:04:19,560
طبيب القلب أحمق

55
00:04:19,800 --> 00:04:22,800
ضاعف الطبيب جرعته
وما زال لا يستفيد

56
00:04:22,920 --> 00:04:24,720
أنا متأكد من أنّه سيتحسن

57
00:04:24,840 --> 00:04:26,680
الالتقاء بكما أمر غريب

58
00:04:26,960 --> 00:04:29,320
لديّ تذكرتان إضافيتان
لمعرض شجر (ونزاي)

59
00:04:29,440 --> 00:04:31,080
في (مونت بلازينت) مساء الجمعة
أتودّان المجيء؟

60
00:04:31,200 --> 00:04:33,200
أودّ ذلك، ما رأيك (ريكس)؟

61
00:04:33,520 --> 00:04:35,080
سنقضي الليلة بأكملها ننظر
إلى شجر البونزاي

62
00:04:35,200 --> 00:04:38,160
- أليس من الأسهل قتلي؟
- على الأرجح

63
00:04:46,960 --> 00:04:49,280
إذن، لماذا لا نذهب وحدنا؟

64
00:04:49,960 --> 00:04:53,800
في الواقع (بري)
لدينا ذلك الشيء يوم الجمعة

65
00:04:53,920 --> 00:04:56,040
- ليس لدينا شيء
- ما يحاول زوجك قوله

66
00:04:56,160 --> 00:04:58,320
أنّه لا يريدك أن تخرجي معي

67
00:04:59,560 --> 00:05:01,360
(ريكس)، أما زلت تشعر بالغيرة؟

68
00:05:02,280 --> 00:05:04,960
- لا
- لقد تواعدنا أثناء انفصالنا

69
00:05:05,120 --> 00:05:06,880
لكن أنا و(جورج) الآن
مجرد صديقين، أليس كذلك؟

70
00:05:07,000 --> 00:05:08,480
بالضبط

71
00:05:08,600 --> 00:05:11,080
- لكن إذا كنت تشعر بالتهديد
- لا أشعر بالتهديد

72
00:05:14,440 --> 00:05:16,640
جيّد، إذن، هذا موعد

73
00:05:18,720 --> 00:05:20,320
أستقومين بالشراء اليوم؟

74
00:05:20,440 --> 00:05:23,720
أخيراً أقنعت (ريكس) بأن يشتري
أول زهرة (أوركيدا) له

75
00:05:24,040 --> 00:05:26,840
احرص على القراءة عنها جيّداً
أكره الأشخاص الذين يمتلكون أزهاراً غالية

76
00:05:26,960 --> 00:05:29,400
- ولا يعرفون كيف يعتنون بها
- أتعرف ماذا أكره؟

77
00:05:29,520 --> 00:05:33,920
الأعشاب الضارة، إنّها تظهر فجأة
وعليك العمل جاهداً للتخلص منها

78
00:05:34,080 --> 00:05:36,760
أعتقد باستخدام المواد الكيميائية الصحيحة
يمكنك التخلص من كل شيء

79
00:05:37,880 --> 00:05:39,600
أراك يوم الجمعة

80
00:05:44,600 --> 00:05:46,000
سيدة (سوليس)

81
00:05:46,120 --> 00:05:49,160
يا لها من مفاجأة سارة!
لم نرك هنا منذ مدة

82
00:05:49,280 --> 00:05:52,120
أجل، أعرف أنا وزوجي
عانينا من مرحلة صعبة

83
00:05:52,240 --> 00:05:54,960
لكننا اجتزناها، الحياة جيّدة

84
00:05:56,080 --> 00:05:58,120
وهذه ستجعلها أفضل بكثير

85
00:05:58,240 --> 00:06:02,040
رائع، ادخلي لتري كيف الشعور

86
00:06:05,040 --> 00:06:07,680
أودّ أن تكون هذه السيارة
في مرآبي يوم السبت

87
00:06:07,880 --> 00:06:10,720
سأقيم حفل شواء كبيراً
وأريد الجميع أن يراها

88
00:06:10,840 --> 00:06:12,600
هذا رائع، ما المناسبة؟

89
00:06:12,720 --> 00:06:15,400
- أنا أقيم حفل وداع لزوجي
- حقاً؟

90
00:06:15,520 --> 00:06:17,560
أين سيذهب؟

91
00:06:17,680 --> 00:06:20,560
إنّه مركز تابع للحكومة للراحة

92
00:06:20,680 --> 00:06:23,480
- كم سيتغيب؟
- 8 أشهر

93
00:06:24,040 --> 00:06:25,920
أو 6 إذا أحسن التصرف

94
00:06:28,240 --> 00:06:31,000
- أليس الجلد الداخلي رائعاً؟
- بلى

95
00:06:31,240 --> 00:06:33,760
أجل، لكن رائحته قوية

96
00:06:33,960 --> 00:06:38,400
هذا لانّه تم استيراده من (إيطاليا)
إنّه جلد عجل إيطالي 100٪

97
00:06:45,480 --> 00:06:48,840
آسفة، لقد أصبت بذلك فجأة

98
00:06:48,960 --> 00:06:52,560
هذا غريب، أصبحت الرائحة
تجعلني أشعر بالغثيان مؤخراً

99
00:06:53,480 --> 00:06:55,440
أأصبح ثدياك طريين وظهرك يؤلمك؟

100
00:06:56,040 --> 00:06:58,160
أجل، أهذه الأعراض تظهر للجميع؟

101
00:06:58,280 --> 00:06:59,680
منذ قرون فقط

102
00:07:00,240 --> 00:07:02,400
عانيتها جميعاً
عندما كنت حاملاً بابني الأكبر

103
00:07:02,520 --> 00:07:07,040
لن تستطيعي وضع كرسي الطفل
في سيارة (سبايدر) تلك الصغيرة

104
00:07:07,280 --> 00:07:09,160
السيارة التي لديها 4 أبواب
أكبر حجماً

105
00:07:09,440 --> 00:07:13,520
المعذرة، أتعتقدين أنّني حامل؟

106
00:07:13,720 --> 00:07:15,440
أنا لست حاملاً

107
00:07:16,400 --> 00:07:19,600
- تعانين جميع الأعراض، افترضت فقط
- افتراضك خاطىء

108
00:07:19,960 --> 00:07:22,760
- آسفة
- أنا أتناول حبوب منع الحمل

109
00:07:22,880 --> 00:07:25,240
- حسناً
- لا أريد سيارة ذات 4 أبواب

110
00:07:25,360 --> 00:07:28,840
أريد سيارة مكشوفة مثيرة
وأريد أن أشتري واحدة الآن

111
00:07:28,960 --> 00:07:32,600
- سأبدأ بالأعمال المكتبية
- ليس هذه، فقد تقيأت فيها

112
00:07:32,880 --> 00:07:35,480
أجل، سأجد لك واحدة جديدة

113
00:07:46,880 --> 00:07:49,960
- (لينيت)
- لقد نسيت ملف (هالبيرن)

114
00:07:50,080 --> 00:07:52,720
يا إلهي! (لينيت)

115
00:07:52,920 --> 00:07:57,200
"إذا كان هناك شخص
لم تتوقع (لينيت) رؤيته مجدداً"

116
00:07:57,400 --> 00:08:04,120
كانت (آنابيل فوستر)، قبل 8 سنوات
(آنا) توسّلت (توم) ليتزوّج بها

117
00:08:04,320 --> 00:08:07,400
لكنه أخبرها بأنه ليس من النوع
الذي يحب أن يتزوّج

118
00:08:08,320 --> 00:08:15,200
ثم في أحد الأيام، قابل (توم)
تنفيذية شابة اسمها (لينيت لينكويست)

119
00:08:17,840 --> 00:08:24,920
وبعد أسابيع جامحة، قرر (توم)
أنه ربما من النوع الذي يحب الزواج

120
00:08:26,720 --> 00:08:34,720
مما دفع بـ(آنابيل) الحزينة
بالعودة إلى (شيكاغو) بشكل دائم

121
00:08:35,400 --> 00:08:38,840
- تبدين رائعة
- شكراً

122
00:08:39,200 --> 00:08:44,080
وأنت هنا في المكتب

123
00:08:44,240 --> 00:08:47,320
- في مكتب (توم)
- أجل، عدت منذ 3 أشهر

124
00:08:49,960 --> 00:08:52,120
ألم يخبرك (توم)؟

125
00:08:53,800 --> 00:08:56,400
لا بد أنّه نسي

126
00:08:57,880 --> 00:09:00,600
أتخشى أن تخبر زوجتك
بأنّك تعمل مع حبيبتك القديمة؟

127
00:09:01,760 --> 00:09:04,240
أعتقد أنّ هذا يجعلني سرك القذر

128
00:09:08,440 --> 00:09:10,880
سأدعكما تعودان إلى العمل

129
00:09:11,720 --> 00:09:14,520
- سأراك لاحقاً
- لا أطيق الانتظار

130
00:09:15,280 --> 00:09:18,280
كدت أنسى، ملفك، خذ

131
00:09:26,120 --> 00:09:27,680
مرحباً (بول)، ما الأمر؟

132
00:09:28,160 --> 00:09:30,720
هناك شيء يشغل بالي
وأريد التحدث إليك عنه

133
00:09:30,840 --> 00:09:33,600
- حسناً
- تلك الليلة التي وجدتك فيها في بيتي

134
00:09:33,920 --> 00:09:35,320
لماذا كنت هناك حقاً؟

135
00:09:35,520 --> 00:09:37,720
تعرف لماذا، أتيت لاعطيك المفتاح

136
00:09:37,960 --> 00:09:39,760
تغيرت أماكن أشياء
في غرفة المعيشة

137
00:09:40,320 --> 00:09:41,680
عمّ كنت تبحثين؟

138
00:09:42,760 --> 00:09:44,080
عمّ تتحدث؟

139
00:09:44,680 --> 00:09:46,000
أعليّ الاتصال بالشرطة؟

140
00:09:47,440 --> 00:09:48,760
افعل ما تريده

141
00:09:49,920 --> 00:09:51,240
كما تشائين

142
00:09:54,080 --> 00:09:57,200
حسناً، حسناً
(سوزان) أجبرتني على فعل ذلك

143
00:09:57,680 --> 00:10:00,160
لديها تصور لسبب انتحار (ماري أليس)

144
00:10:00,280 --> 00:10:03,280
وتستمر في الحديث
عن رسائل ابتزاز وأطفال ميتين

145
00:10:03,760 --> 00:10:07,040
وأصبحت متضايقة جداً
عندما قرأت اسم (آنجيلا)

146
00:10:07,160 --> 00:10:08,640
مكتوب على أحد أشرطة الفيديو
التي لديك

147
00:10:10,280 --> 00:10:11,760
هل وجدت ما كانت تبحث عنه؟

148
00:10:12,320 --> 00:10:15,440
لا، عدت إلى البيت قبل أن تستطيع
مشاهدة شريط الفيديو

149
00:10:16,720 --> 00:10:18,120
فهمت

150
00:10:19,560 --> 00:10:21,160
تعتقد أنّك شرير

151
00:10:25,080 --> 00:10:26,480
شكراً (إيدي)

152
00:10:33,040 --> 00:10:34,440
ما كان هذا؟

153
00:10:34,560 --> 00:10:38,120
هوس (سوزان ماير) بـ(ماري أليس)
كاد يدخلني السجن

154
00:10:39,000 --> 00:10:40,520
والآن (بول) سيلاحقها

155
00:10:41,320 --> 00:10:44,320
لو كنت أحبها لحذرتها لكن...

156
00:10:46,960 --> 00:10:48,360
شكراً

157
00:10:59,600 --> 00:11:01,000
(سوزان)

158
00:11:03,880 --> 00:11:05,840
سأتحدث إليكن لاحقاً

159
00:11:07,920 --> 00:11:09,320
أما زلت تتجنبينني؟

160
00:11:09,560 --> 00:11:10,960
لا، لا

161
00:11:13,640 --> 00:11:14,960
ماذا تريد؟

162
00:11:15,080 --> 00:11:17,320
عرفت أنّك و(إيدي) اقتحمتما بيت (بول)

163
00:11:17,800 --> 00:11:20,040
- مَن أخبرك بذلك؟
- (إيدي)

164
00:11:21,880 --> 00:11:25,440
أجل، فعلنا ذلك

165
00:11:25,960 --> 00:11:27,680
كنا نبحث...

166
00:11:28,160 --> 00:11:29,640
هذا لا يهم، كان غباء

167
00:11:29,760 --> 00:11:31,560
أريدك أن تبتعدي
عن ذلك الرجل

168
00:11:32,240 --> 00:11:33,920
كنت أنوي فعل هذا

169
00:11:35,040 --> 00:11:36,440
جيّد

170
00:11:37,480 --> 00:11:38,880
(مايك)

171
00:11:39,000 --> 00:11:42,720
أعرف لمَ أريد الابتعاد عنه
لكن لمَ تريدني أن أبتعد عنه؟

172
00:11:43,200 --> 00:11:44,800
أعرف أنّه رجل شرير

173
00:11:45,720 --> 00:11:47,360
أرجوك، لا تعبثي معه

174
00:11:48,200 --> 00:11:49,800
لن أفعل هذا

175
00:11:50,920 --> 00:11:52,440
أعدك بذلك

176
00:12:05,680 --> 00:12:08,480
كنت أفكر في الصيدلي

177
00:12:08,640 --> 00:12:10,400
(جورج)، ماذا عنه؟

178
00:12:10,520 --> 00:12:11,920
لا أعتقد أنّ عليك الخروج معه

179
00:12:12,600 --> 00:12:16,360
لا تتصرف هكذا، إنّه الصديق الوحيد
الذي لديّ يهتم بالأشياء الحضارية

180
00:12:17,560 --> 00:12:21,560
(بري)، أنا قلق لانّه يبدو
أنّه ما زال يحبك

181
00:12:21,680 --> 00:12:23,640
لا، يريد أن نكون صديقين فقط

182
00:12:24,000 --> 00:12:27,760
- لقد أخبرني بذلك
- ماذا سيقول رجل عاشق غير هذا؟

183
00:12:28,040 --> 00:12:29,680
إنّه يائس ليقضي وقتاً معك

184
00:12:29,920 --> 00:12:31,920
لا يبدو يائساً بالنسبة إليّ

185
00:12:33,240 --> 00:12:35,800
رأيت كيف ارتجفت يديه
عندما لمست كتفه

186
00:12:36,640 --> 00:12:38,040
حقاً؟

187
00:12:39,680 --> 00:12:42,040
عندما بدأنا نتواعد
حدث الأمر ذاته لي

188
00:12:42,840 --> 00:12:44,240
لا أتذكر ذلك

189
00:12:44,920 --> 00:12:48,160
الاستمرار في لقائه
سيعطيه أملاً كاذباً

190
00:12:48,480 --> 00:12:52,080
بالتأكيد لا أريد أن أؤذيه مجدداً

191
00:12:52,200 --> 00:12:57,200
لا، أعتقد أنّ تغيير الصيدلية
سيكون فكرة جيّدة

192
00:12:58,200 --> 00:12:59,600
حقاً؟

193
00:13:02,120 --> 00:13:03,640
حسناً

194
00:13:05,000 --> 00:13:06,800
أتعرف إلامَ سأشتاق؟

195
00:13:07,680 --> 00:13:10,880
كان (جورج) يجيد دائماً
جعلي أرضى عن نفسي

196
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
أجل، إنّه رجل رائع

197
00:13:15,120 --> 00:13:18,120
عزيزي، أما زالت يداك
ترتجفان عندما تلمسني؟

198
00:13:20,200 --> 00:13:23,360
لا، لكننا متزوجان منذ 18 سنة

199
00:13:24,520 --> 00:13:26,120
أجل

200
00:13:26,440 --> 00:13:28,480
وما زلت لا تعرف
متى أريدك أن تكذب

201
00:13:36,640 --> 00:13:40,560
المعذرة، هل الفحص البيتي
للحمل هذا جيّد؟

202
00:13:41,200 --> 00:13:42,600
أعتقد ذلك

203
00:13:43,520 --> 00:13:47,120
- حسناً، ألديكم حمّام؟
- إنّه للموظفين فقط

204
00:13:48,080 --> 00:13:50,760
إنّه هناك سيدة (سوليس)
تفضلي

205
00:13:51,120 --> 00:13:52,520
شكراً

206
00:13:55,520 --> 00:13:57,640
بمَ أخبرتك عن التصرف
بفظاظة مع الزبائن؟

207
00:13:58,000 --> 00:14:01,560
ابتسمي وإلّا أرسلتك إلى المخزن
ترتبين الرفوف كيلا يراك أحد

208
00:14:04,920 --> 00:14:07,880
(بري)، يا لها من مفاجأة سارة!
لمَ أتيت إلى هنا؟

209
00:14:08,120 --> 00:14:10,920
ألم أحضر دواء الطبيب
(فان ديكامب) الأسبوع الماضي؟

210
00:14:11,120 --> 00:14:14,960
(جورج)، تبين أنّه لن أستطيع
الذهاب معك إلى معرض شجر البونزاي

211
00:14:15,360 --> 00:14:18,880
- لمَ لا؟
- أعتقد يجب ألّا نمضي معاً وقتاً طويلاً

212
00:14:19,600 --> 00:14:21,920
قال الطبيب (فان ديكامب)
شيئاً عني، ما هو؟

213
00:14:23,040 --> 00:14:25,960
- هذا لا يهم
- أرجوك، أخبريني

214
00:14:26,880 --> 00:14:29,000
قال إنّك ما تزال تحبني

215
00:14:30,520 --> 00:14:33,280
هذا... هذا غباء

216
00:14:33,520 --> 00:14:34,960
أنا لا أحبك

217
00:14:35,800 --> 00:14:37,200
حقاً

218
00:14:37,320 --> 00:14:38,720
الحقيقة

219
00:14:38,880 --> 00:14:40,280
أنا أحب (جنجر)

220
00:14:41,160 --> 00:14:43,360
- (جنجر)؟ الفتاة التي تعمل لديك؟
- أجل

221
00:14:43,640 --> 00:14:45,160
إنّها علاقة جادة جداً

222
00:14:51,480 --> 00:14:53,760
- لماذا لم تخبرني؟
- نحن نتمهل

223
00:14:53,880 --> 00:14:55,680
لكنّها بالتأكيد الفتاة الملائمة لي

224
00:14:55,840 --> 00:14:57,840
يا للهول! هذا يغير كل شيء

225
00:14:58,080 --> 00:15:01,400
صديقتي تقيم حفل شواء
يوم السبت لزوجها

226
00:15:01,520 --> 00:15:02,920
- وأعتقد أنّ عليك المجيء
- حقاً؟

227
00:15:03,040 --> 00:15:04,480
أجل، وأحضر (جنجر)

228
00:15:05,200 --> 00:15:08,040
(جنجر)؟ لا أعرف
إذا كانت تستطيع

229
00:15:08,200 --> 00:15:12,560
عليك أن تحضر (جنجر)
إذا رآكما (ريكس) معاً فسيرتاح

230
00:15:15,280 --> 00:15:17,800
- حسناً
- أيّها الوغد

231
00:15:22,520 --> 00:15:24,280
لا يوجد لديك ورق للحمّام

232
00:15:25,080 --> 00:15:26,480
(بري)، سأتصل بك لاحقاً

233
00:15:32,320 --> 00:15:33,720
(لينيت)

234
00:15:35,920 --> 00:15:37,320
عزيزتي

235
00:15:37,680 --> 00:15:39,680
- أأنت في البيت؟
- 3 أشهر

236
00:15:41,440 --> 00:15:44,240
يا إلهي! لقد أخفتني

237
00:15:44,360 --> 00:15:46,160
أكنت ستخبرني؟

238
00:15:47,360 --> 00:15:49,920
أردت ذلك
لكنّي كنت أؤجل ذلك

239
00:15:50,080 --> 00:15:51,480
كنت أعرف كيف ستكون
ردة فعلك

240
00:15:51,600 --> 00:15:53,520
تهانيّ، أنت تفهمني جيّداً

241
00:15:54,800 --> 00:15:57,960
لماذا وظفت تلك المرأة؟

242
00:15:58,160 --> 00:16:01,240
وجدها (بيترسون) وأنا أوصيت بها

243
00:16:01,360 --> 00:16:03,840
- (توم)
- عزيزتي، أنا أساعدها فقط

244
00:16:03,960 --> 00:16:07,520
هذا أقل ما يمكنني فعله
لقد كانت محطمة لانّي تركتها من أجلك

245
00:16:08,280 --> 00:16:09,680
شعرت بالذنب

246
00:16:10,800 --> 00:16:12,520
أما تزال لديك أحاسيس تجاهها؟

247
00:16:13,400 --> 00:16:14,840
حسناً، لن أتحدث إليك

248
00:16:14,960 --> 00:16:19,080
بالله عليك! يمكنك أن تخبرني
ما زلت تهتم بها حتى ولو قليلًا

249
00:16:19,200 --> 00:16:22,760
كنت أحاول أن أكون
شخصاً جيّداً

250
00:16:22,920 --> 00:16:25,720
- لا يمكنك العمل معها
- ماذا تريدني أن أفعل؟ أستقيل؟

251
00:16:26,000 --> 00:16:27,760
تحدث إلى (بيترسون)
قد ينقلها

252
00:16:27,880 --> 00:16:31,000
ألم تكونا تتحدثان
عن بداية عمل في (بيليز)؟

253
00:16:31,320 --> 00:16:34,760
- عزيزتي، أنت مجنونة
- لا، أنا جادة

254
00:16:34,960 --> 00:16:38,080
إذا بقيت فسألازم مكتبك

255
00:16:38,200 --> 00:16:39,800
سأحضر لك الغداء يومياً

256
00:16:40,040 --> 00:16:43,560
سأحضر الأطفال لزيارتك
وسأغير الحفاظ على مكتبك

257
00:16:43,680 --> 00:16:47,640
سأحضر كل حفل عيد ميلاد
وحفل تقاعد

258
00:16:48,200 --> 00:16:49,600
أراقبها

259
00:16:50,440 --> 00:16:52,680
عليّ أن أحظى لك بمكان
لتوقفي سيارتك

260
00:16:52,800 --> 00:16:54,200
لانّها ستبقى

261
00:17:06,040 --> 00:17:07,840
ألا تعتقدين أنّه يجمل الغرفة؟

262
00:17:15,800 --> 00:17:17,240
كنت أترك لك هدية

263
00:17:17,360 --> 00:17:20,720
لاعتذر عن رمي التراب في عينيك

264
00:17:22,920 --> 00:17:24,360
ليس عليك فعل هذا

265
00:17:24,640 --> 00:17:27,360
لقد فعلت ذلك
لكي نكون صديقين

266
00:17:27,560 --> 00:17:28,960
أجل

267
00:17:30,400 --> 00:17:31,800
لن يحدث هذا

268
00:17:32,240 --> 00:17:33,640
لمَ لا؟

269
00:17:33,960 --> 00:17:35,960
غير التسبب في جعلي عمياء؟

270
00:17:36,880 --> 00:17:42,280
قبل أسابيع عدة ذعرت في بيتي
صرخت ورميت الأثاث

271
00:17:43,840 --> 00:17:47,000
أدرك أنّني تجاوزت حدودي
في تلك الليلة

272
00:17:47,240 --> 00:17:50,320
لكنّي كنت متضايقاً
وعلينا تجاوز هذا

273
00:17:50,600 --> 00:17:53,240
- من أجل (جوليا)
- من أجل (جوليا)؟

274
00:17:53,520 --> 00:17:56,840
كيف تعتقدين سيكون شعورها
عندما لا تتفاهم أمها وحبيبها؟

275
00:17:56,960 --> 00:18:00,760
(زاك)، (جوليا) لا تعتبرك حبيبها

276
00:18:01,720 --> 00:18:04,720
لا أعتقد أنّها تريد
أن يكون لها علاقة بك

277
00:18:06,360 --> 00:18:07,880
- هل قالت هذا؟
- أجل

278
00:18:08,840 --> 00:18:10,960
- لا أصدقك
- صدق ما تريده

279
00:18:12,160 --> 00:18:14,840
إذا قالت هذا فذلك لانّك
تخبرينها بأشياء عني غير صحيحة

280
00:18:15,040 --> 00:18:17,120
(زاك)، تعال إلى هنا

281
00:18:17,800 --> 00:18:19,200
الآن

282
00:18:24,320 --> 00:18:27,320
أرجوك، لا تدمري هذا

283
00:18:49,400 --> 00:18:51,200
كيف تعرفين (ماري أليس)؟

284
00:18:51,720 --> 00:18:53,520
- مَن؟
- (ماري أليس يونغ)

285
00:18:53,640 --> 00:18:56,280
إنّها تسكن بقربي في (فيرفيو)

286
00:18:56,880 --> 00:18:59,320
إنّها تقف بجانبك في الصورة هنا

287
00:18:59,880 --> 00:19:03,320
هذه (أنجيلا فوريست)، عملنا معاً
في مركز التأهيل قبل 15 سنة

288
00:19:03,440 --> 00:19:05,880
لا تكوني حمقاء (فيليشيا)
ألا تعتقدين أنّي أعرف جارتي؟

289
00:19:09,480 --> 00:19:11,320
ألدى (ماري أليس) أولاد؟

290
00:19:11,800 --> 00:19:13,840
فتى مراهق

291
00:19:17,960 --> 00:19:19,360
ماذا؟

292
00:19:21,200 --> 00:19:26,480
عملنا أنا و(آنجيلا) معاً
مع امرأة مريضة نفسياً أنجبت طفلاً

293
00:19:27,240 --> 00:19:32,480
وبعد سنة اختفت (آنجيلا) وزوجها

294
00:19:32,840 --> 00:19:37,120
وبعد فترة قليلة
سمعت أنّ الطفل فقد أيضاً

295
00:19:37,280 --> 00:19:39,280
قال الناس إنّها كانت مجرد صدفة

296
00:19:40,120 --> 00:19:43,800
لكن في قلبي كنت آمل
أن تكون أعطته بيتاً أفضل

297
00:19:45,800 --> 00:19:48,840
أتقولين إنّها سرقت الطفل؟

298
00:19:49,880 --> 00:19:53,000
لا تبدي مصدومة (مارثا)
يجعل هذا وجهك يبدو بديناً

299
00:19:55,240 --> 00:19:58,640
كانت الأم الحقيقية
مدمنة مخدرات

300
00:19:59,120 --> 00:20:02,400
إذا كانت (آنجيلا) جارتك حقاً
وأنا أشك في ذلك

301
00:20:02,600 --> 00:20:05,640
إذن، ذلك الطفل
كان محظوظاً جداً

302
00:20:27,040 --> 00:20:28,520
(لينيت)، مرحباً

303
00:20:28,960 --> 00:20:30,400
إذا كنت تبحثين عن (توم)
فقد خرج مع زبون

304
00:20:30,520 --> 00:20:32,760
لا، أردت رؤيتك

305
00:20:33,280 --> 00:20:35,720
هذا غريب
كنت أفكر في الأمر ذاته

306
00:20:35,960 --> 00:20:39,560
أنا هنا منذ فترة طويلة
يجب أن نخرج معاً لتناول الغداء

307
00:20:39,960 --> 00:20:41,800
أجل، سأتفقد مواعيدي

308
00:20:43,240 --> 00:20:47,120
(آنابيل)، ألديك مشاعر تجاه (توم)؟

309
00:20:48,760 --> 00:20:50,600
- ماذا؟
- لقد سمعت ما قلته

310
00:20:51,120 --> 00:20:53,080
أتريدين التحدث عن هذا (لينيت)؟

311
00:20:53,240 --> 00:20:54,640
لنتحدث

312
00:20:55,160 --> 00:20:58,360
أنا و(توم) كنا نحب بعضنا
لكنّه تزوج بك

313
00:20:59,200 --> 00:21:01,200
لا أريد التفريق
بين زوجين سعيدين

314
00:21:03,200 --> 00:21:05,520
على أية حال
هذا اختصاصك، أليس كذلك؟

315
00:21:06,800 --> 00:21:09,720
صباح الخير أيّتها السيدتان
جئت لاحصل على مزيد من القهوة

316
00:21:10,080 --> 00:21:13,360
القهوة التي يعتبرها شخص سيئة
قد يجدها الآخر رائعة

317
00:21:14,680 --> 00:21:16,320
سأعود إلى العمل

318
00:21:19,440 --> 00:21:22,040
انتبهي لنفسك
أنا و(توم) فريق

319
00:21:22,200 --> 00:21:25,160
زواجنا قوي جداً
ومهما فعلت فلن تدمريه

320
00:21:26,200 --> 00:21:29,000
إذن، لمَ أنت هنا تحذرينني؟

321
00:21:42,080 --> 00:21:44,240
(غابريلا)، لمَ أتيت إلى هنا؟

322
00:21:47,120 --> 00:21:49,680
يا للهول! ماذا فعلت هذه المرة؟

323
00:21:50,760 --> 00:21:53,640
- أنت حامل؟
- أجل، وهذا مستحيل

324
00:21:53,760 --> 00:21:56,440
أنا أتناول حبوب منع الحمل
وأعرف أنّك تعتقد أنّ ذلك خطيئة

325
00:21:56,560 --> 00:21:59,680
لكنّها فعالة
إنّها خطيئة فعالة بنسبة 99,9٪

326
00:21:59,920 --> 00:22:03,040
ربّما كانت مشيئة الرب هي 01،٪

327
00:22:03,240 --> 00:22:04,760
لم تستطع أن تصمت لتقول هذا
أليس كذلك؟

328
00:22:05,720 --> 00:22:09,200
الرب يعاقبني بسبب طريقة حياتي

329
00:22:10,320 --> 00:22:12,920
هل فعلت شيئاً
تستحقين العقاب عليه

330
00:22:15,160 --> 00:22:18,880
البستاني؟ ظننت أنّ هذا انتهى

331
00:22:19,040 --> 00:22:22,840
لا، انتهت
كان عليك أن تكون موجوداً

332
00:22:22,960 --> 00:22:25,280
هذا هو المهم
أنا سأكون أمّاً فظيعة

333
00:22:25,480 --> 00:22:27,440
أنا أنانية وأهتم بنفسي

334
00:22:27,560 --> 00:22:29,720
والشخص الأكثر أنانية مني
هو (كارلوس)

335
00:22:29,840 --> 00:22:32,880
إنّه أناني لدرجة
لا يعرف كم أنا أنانية

336
00:22:33,080 --> 00:22:34,480
نحن والدان سيئان

337
00:22:34,600 --> 00:22:37,800
(غابريلا)، أودّ مساعدتك
لكنّي لا أعرف ماذا تريدين بالضبط

338
00:22:38,240 --> 00:22:41,080
أريد أن أعرف على مَن أغضب

339
00:22:41,480 --> 00:22:44,960
إليك الحل، لا تكوني غاضبة
كوني ممتنة

340
00:22:45,240 --> 00:22:47,000
الأطفال نعمة، أليسوا كذلك؟

341
00:22:49,760 --> 00:22:52,840
ليس لديّ وقت لهذا الهراء
لديّ حفلة لانظم لها

342
00:22:55,240 --> 00:22:57,600
- شكراً
- (إيدي)، مرحباً

343
00:22:57,720 --> 00:22:59,880
- مرحباً
- هناك تقدم كبير

344
00:23:00,000 --> 00:23:02,160
أجل، ببطء ويكلف مالاً كثيراً

345
00:23:02,400 --> 00:23:04,640
ذلك يستحق
أنت تقومين بعمل رائع

346
00:23:07,120 --> 00:23:10,760
أنت مخيفة وأحتاج إلى نصيحتك

347
00:23:13,800 --> 00:23:17,560
أعرف أنّ (توم) يحبني
لكنّي لا أثق بتلك المرأة

348
00:23:17,680 --> 00:23:19,440
أعتقد أنّها تخطط لشيء

349
00:23:20,320 --> 00:23:22,560
لا أعلم، قد أكون مصابة بالرهاب

350
00:23:22,720 --> 00:23:24,800
لا، لا، لقد فعلت الصواب
باللجوء إليّ

351
00:23:26,000 --> 00:23:27,760
هناك طريقتان لحل هذا

352
00:23:28,400 --> 00:23:30,760
أولًا عليّ أن أسأل
ما شكل هذه المرأة؟

353
00:23:31,080 --> 00:23:33,360
رائعة، إنّها جميلة جداً

354
00:23:33,560 --> 00:23:36,640
حسناً، أصبح هناك الآن
طريقة واحدة لحل الأمر

355
00:23:36,960 --> 00:23:38,440
عليك أن تتصرفي بسرعة

356
00:23:38,560 --> 00:23:40,880
- أنا أصغي إليك
- إنّه أمر بسيط جداً

357
00:23:41,200 --> 00:23:45,680
عندما أشعر بتهديد تجاه امرأة
أقربها مني، أجعلها صديقتي المقربة

358
00:23:46,040 --> 00:23:48,040
ظننت أنّه ليس لديك صديقة

359
00:23:48,200 --> 00:23:49,640
ليس لديّ

360
00:23:49,960 --> 00:23:52,200
لم أشعر بالتهديد من امرأة أخرى

361
00:23:52,480 --> 00:23:56,120
لكن المهم، اجعلي أصدقاءك قريبين

362
00:23:56,360 --> 00:23:58,120
واجعلي أعداءك أقرب

363
00:24:04,480 --> 00:24:07,840
(توم)، سنقيم حفل عشاء
أفكر في دعوة (آنابيل)

364
00:24:12,720 --> 00:24:14,720
- لن ننتقل
- (سوزان) تعرف شيئاً

365
00:24:14,880 --> 00:24:16,840
- قالت (إيدي)...
- لا يهمني ما تقوله (إيدي بريت)

366
00:24:17,200 --> 00:24:19,320
- لن أترك (جولي)
- أتريد المخاطرة بحياتنا؟

367
00:24:19,440 --> 00:24:22,320
ومستقبلنا بسبب إعجاب
بطالبة مدرسة؟

368
00:24:22,440 --> 00:24:24,120
إنّه أكثر من هذا، (جوليا) تحبني

369
00:24:25,240 --> 00:24:26,880
إذن، لمَ ترفض رؤيتك؟

370
00:24:27,800 --> 00:24:31,040
السيدة (ماير) تكذب عليها
لولا ذلك لكانت معي

371
00:24:31,160 --> 00:24:36,240
- أأنت متأكد؟ (جولي) فتاة مميزة
- أعلم

372
00:24:36,360 --> 00:24:38,480
يمكنها الحصول
على كل فتى تريده

373
00:24:40,640 --> 00:24:42,800
أعتقد أنّك فتى رائع حقاً
لكن...

374
00:24:45,000 --> 00:24:46,600
أنت لست مميزاً (جاك)

375
00:24:48,520 --> 00:24:49,960
ليس حقاً

376
00:24:51,080 --> 00:24:52,640
لقد قبّلتني

377
00:24:53,280 --> 00:24:54,760
أحدث هذا مؤخراً؟

378
00:24:56,680 --> 00:25:00,760
لنحزم أمتعتنا ونرحل من هنا
يمكننا ترك هذا ونبدأ بداية جديدة

379
00:25:01,200 --> 00:25:03,280
وسيكون هناك فتيات أخريات
أعدك

380
00:25:04,000 --> 00:25:05,400
لا

381
00:25:05,520 --> 00:25:07,480
إذا لجأت (سوزان) إلى الشرطة
فسينتهي الأمر

382
00:25:07,600 --> 00:25:10,440
سيسجنونني وسيجنونك
ألا تفهم هذا؟

383
00:25:10,560 --> 00:25:14,600
إذا لم تعد (جولي) تحبني
فهذا لا يهم، لا شيء يهم

384
00:25:24,080 --> 00:25:26,960
لم يكن يعرف (مكغرودير)
ماذا يحدث

385
00:25:27,080 --> 00:25:30,760
طوال التصوير لحملة (بايسر) بأكملها
كان يمسك بيد (بينسين)

386
00:25:30,880 --> 00:25:34,000
بالطريقة التي خانها بها (بيرنهام)
كنت سأكون متوتراً أيضاً

387
00:25:34,120 --> 00:25:36,160
- يا إلهي!
- كان هذا فظيعاً

388
00:25:39,520 --> 00:25:42,240
المعذرة، عليّ أن آتي إلى هنا
لانظف الصحون

389
00:25:42,360 --> 00:25:44,080
- عزيزتي، أتريدين مساعدة؟
- لا

390
00:25:45,560 --> 00:25:48,680
- يبدو أنّ لدينا رفقة
- ألم يحن وقت النوم؟

391
00:25:49,160 --> 00:25:51,440
إنّهم لا يرونك
دعهم يسهرون قليلًا

392
00:25:52,280 --> 00:25:54,800
حسناً، تعالوا
أريدكم أن تقابلوا أحدهم

393
00:25:56,520 --> 00:25:58,520
هذه هي الآنسة (فوستر)

394
00:25:58,840 --> 00:26:02,200
- مرحباً
- إنّها صديقة قديمة لوالدكم

395
00:26:04,480 --> 00:26:06,720
- ماذا لديك؟
- إنّها صورة رسمناها

396
00:26:07,280 --> 00:26:08,920
دعني ألقي نظرة

397
00:26:09,400 --> 00:26:12,600
نحن جميعاً مع أمي وأبي
نحن سعداء جداً

398
00:26:12,840 --> 00:26:16,160
هذا جميل، متى رسمتم هذا؟

399
00:26:16,280 --> 00:26:17,680
اليوم، أمي طلبت منا ذلك

400
00:26:19,080 --> 00:26:21,800
طلبت منهم رسم شيء جميل
لكن المشاعر منهم

401
00:26:21,960 --> 00:26:24,320
- لكنّك طلبت منا...
- انتظر عزيزي، الكبار يتحدثون

402
00:26:25,480 --> 00:26:27,440
هذا جميل جداً

403
00:26:28,120 --> 00:26:31,120
أتودون رسم صورتي يوماً ما؟

404
00:26:31,240 --> 00:26:33,520
- بالطبع، أنت جميلة
- حسناً، هذا رائع

405
00:26:33,880 --> 00:26:35,760
كما قال والدكم، حان وقت النوم

406
00:26:36,200 --> 00:26:37,800
سأعيدهم إلى الأعلى

407
00:26:38,680 --> 00:26:40,080
هيّا أيّها الأولاد

408
00:26:40,600 --> 00:26:42,000
شكراً

409
00:26:48,120 --> 00:26:52,800
(لينيت)، بيتك جميل ورائع
وأولادك مذهلون

410
00:26:53,360 --> 00:26:56,480
كانت هذه الأمسية
إعلاناً عن العائلة المثالية

411
00:26:57,080 --> 00:26:58,480
حقاً؟

412
00:26:59,400 --> 00:27:01,080
ما كان يمكن
أن تخططي للأمر بشكل أفضل

413
00:27:02,000 --> 00:27:03,480
وأنا أعني ذلك

414
00:27:04,480 --> 00:27:05,880
جيّد

415
00:27:11,720 --> 00:27:13,120
مرحباً (سوزان)

416
00:27:14,080 --> 00:27:16,800
(بول)، مرحباً

417
00:27:17,360 --> 00:27:20,040
عرفت أنّك أنت و(إيدي)
كنتما تفتشان في بيتي

418
00:27:22,200 --> 00:27:23,720
لا بأس، أنا لست غاضباً

419
00:27:24,680 --> 00:27:27,520
ماذا تريدين أن تعرفي
عن (آنجيلا)؟

420
00:27:30,560 --> 00:27:32,200
كان اسمها (ماري أليس) عند الولادة

421
00:27:32,320 --> 00:27:34,160
تمت تسميتها مثل خالتها (آنجيلا)

422
00:27:34,800 --> 00:27:38,360
عندما كانت مراهقة تشاجرت معها
وغيرت اسمها إلى (ماري أليس)

423
00:27:38,840 --> 00:27:42,520
كان هذا قبل أن نتزوج
اعذريني إذا كنت لا أعرف التفاصيل

424
00:27:43,800 --> 00:27:46,280
هذا هو؟ أهذا هو التفسير؟
أليس كذلك؟

425
00:27:47,080 --> 00:27:48,800
إنّه بسيط لدرجة السخافة

426
00:27:50,480 --> 00:27:54,160
غيرت اسمها بسبب تشاجرها
مع خالتها؟

427
00:27:55,000 --> 00:27:57,480
(بول)، هذا لا يبدو شيئاً
قد تفعله (ماري أليس)

428
00:27:57,720 --> 00:28:00,520
وكذلك الانتحار لكن كلانا نعرف
أنّها فعلت هذا

429
00:28:02,880 --> 00:28:05,880
أيمكننا أن ننسى الأمر؟

430
00:28:06,600 --> 00:28:09,000
أم تريدين اقتحام بيتي
لسبب آخر؟

431
00:28:12,960 --> 00:28:14,360
لا

432
00:28:15,720 --> 00:28:17,480
لا أريد ذلك، شكراً

433
00:28:20,560 --> 00:28:25,000
إذا كنت لا تمانع أرغب أن أرى
شريط الفيديو الذي وجدته

434
00:28:25,360 --> 00:28:26,800
الذي مكتوب عليه (آنجيلا)

435
00:28:27,720 --> 00:28:30,000
من الجيّد أن أرى (ماري أليس)
وهي صغيرة

436
00:28:31,560 --> 00:28:34,040
للأسف! صندوق الأشرطة
رمي مع القمامة

437
00:28:37,320 --> 00:28:38,720
حسناً، إذن

438
00:28:39,440 --> 00:28:40,840
(سوزان)

439
00:28:41,360 --> 00:28:44,280
أنا جاد عندما أقول آمل
أن تتركي عائلتي وشأنها الآن

440
00:28:44,800 --> 00:28:48,000
شكك المستمر أصبح مزعجاً جداً

441
00:28:49,560 --> 00:28:51,160
أوافقك الرأي

442
00:29:05,600 --> 00:29:07,440
- هذا هاتفي الخلوي، المعذرة
- لا بأس

443
00:29:12,400 --> 00:29:13,920
يا إلهي! إنّه (بيترسون)

444
00:29:14,360 --> 00:29:16,080
- المعذرة، ألو
- (بيترسون)؟

445
00:29:16,960 --> 00:29:18,360
أجل

446
00:29:21,360 --> 00:29:23,520
لقد كان عرضاً رائعاً
ما قمت به الليلة

447
00:29:24,320 --> 00:29:25,920
عرضاً؟

448
00:29:26,840 --> 00:29:30,120
رسوم الأولاد؟
ذكر كم نحن سعداء

449
00:29:30,240 --> 00:29:32,680
ما العيب في تذكير (آنابيل)
بأنّك سعيد في زواجك؟

450
00:29:32,800 --> 00:29:35,080
لانّ ذلك لم يكن أمراً ذكياً

451
00:29:35,440 --> 00:29:37,120
وكان هذا إهانة لي

452
00:29:39,040 --> 00:29:40,640
لم أقصد هذا بتلك الطريقة

453
00:29:44,040 --> 00:29:46,360
أتشعرين بعدم الأمان
لدرجة قيامك بهذا الهراء؟

454
00:29:46,920 --> 00:29:48,480
أخفض صوتك

455
00:29:49,800 --> 00:29:53,360
لا يهم إذا كانت تحبني
إذا لم أكن مهتماً بها

456
00:29:53,560 --> 00:29:56,040
هل أعطيتك سبباً لتشكي فيّ؟

457
00:29:56,560 --> 00:30:00,640
كل شخص يقدر على كل شيء
أول مرة التقينا كنت تخون

458
00:30:00,880 --> 00:30:02,840
معك، أخون معك

459
00:30:02,960 --> 00:30:04,560
إنّه نمط سلوك

460
00:30:04,760 --> 00:30:06,160
بالله عليك!

461
00:30:06,440 --> 00:30:08,000
ماذا عليّ أن أفعل؟

462
00:30:08,120 --> 00:30:11,560
وظفت حبيبتك القديمة
ولم تخبرني بذلك مدة 3 أشهر

463
00:30:11,680 --> 00:30:14,160
لو أخبرتك من أول يوم
لكنت ستهاجمينني

464
00:30:14,280 --> 00:30:17,520
- (آنابيل) تاريخ قديم
- إنّها في الغرفة المجاورة

465
00:30:17,720 --> 00:30:21,400
كم يجب أن يكون مر
على زواجنا (لينيت) لتثقي بي؟

466
00:30:22,240 --> 00:30:24,240
- أنا أثق بك
- كم مرة أخبرتني

467
00:30:24,360 --> 00:30:26,480
"إذا لمست امرأة أخرى
فسآخذ الأولاد"

468
00:30:26,600 --> 00:30:28,480
"وأرحل من هنا
ولن ترانا مجدداً"

469
00:30:28,760 --> 00:30:31,880
هذه أشياء تقولها الزوجات لازواجهن

470
00:30:32,000 --> 00:30:33,520
ليس جميع الزوجات

471
00:30:34,520 --> 00:30:37,200
يا إلهي (لينيت)!
أنت مقتنعة بأنّي سأكون خائناً

472
00:30:37,560 --> 00:30:40,560
هذا يثير اشمئزازي
عدم الثقة والرهاب

473
00:30:40,680 --> 00:30:45,400
يبدو أنّك لن تكوني سعيدة
إلى أن أخونك لتثبتي أنّك محقة

474
00:30:48,880 --> 00:30:50,880
انسي أنّي قلت هذا

475
00:30:51,520 --> 00:30:54,480
فات الأوان، لقد قلت ذلك

476
00:30:55,960 --> 00:30:58,480
اعتبريه شيئاً
يقوله الأزواج لزوجاتهن

477
00:31:01,560 --> 00:31:03,760
(بيترسون) سعيد جداً

478
00:31:03,920 --> 00:31:06,600
اكتشف معلومات سرية
عن حساب (ميترو)

479
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
الأخبار السيئة أنّ علينا
إعادة العمل على التقديم بأكمله

480
00:31:10,240 --> 00:31:12,560
- الليلة؟
- يريدها جاهزة في الصباح الباكر

481
00:31:12,680 --> 00:31:14,560
قال (بيترسون)
إنّنا قد نعمل طوال الليل

482
00:31:15,600 --> 00:31:17,360
لا أستطيع القيادة
لقد شربت الكحول

483
00:31:17,560 --> 00:31:19,320
أنا سأقود، هيّا

484
00:31:20,040 --> 00:31:21,680
- شكراً
- لا تقلقي (لينيت)

485
00:31:22,000 --> 00:31:23,880
سأعيده إليك حال استطاعتي

486
00:31:25,520 --> 00:31:27,000
افعلي هذا

487
00:31:41,840 --> 00:31:44,160
عزيزتي، تولي الشواء قليلًا
سألقي كلمة

488
00:31:45,200 --> 00:31:46,800
احرصي على أن تبقى
وردية اللون كتلك

489
00:31:48,320 --> 00:31:49,720
أأنت بخير؟

490
00:31:51,200 --> 00:31:54,600
لم أكن أعرف
كم اللحمة مقرفة

491
00:31:57,960 --> 00:31:59,360
انتبهوا جميعاً

492
00:31:59,480 --> 00:32:01,840
أردت أن أقول
إنّ مجيئكم يعني لي الكثير

493
00:32:01,960 --> 00:32:06,680
وكما تعرفون بعد أيام قليلة
سأكون في إجازة تشرف عليها الحكومة

494
00:32:06,800 --> 00:32:08,200
يا لحسن حظي!

495
00:32:08,320 --> 00:32:09,720
يضمن ذلك طعام الإفطار

496
00:32:12,200 --> 00:32:14,000
- يا إلهي!
- المهم أنّه...

497
00:32:14,680 --> 00:32:16,240
سأسجن

498
00:32:16,480 --> 00:32:18,320
وعندما يسجن الرجل

499
00:32:18,520 --> 00:32:21,000
آمل ألّا يحدث هذا
لاحد منكم هنا

500
00:32:21,240 --> 00:32:22,760
يعرف مَن هم أصدقاؤه الحقيقيون

501
00:32:23,840 --> 00:32:25,240
شكراً

502
00:32:26,360 --> 00:32:27,760
نخبك!

503
00:32:35,440 --> 00:32:36,920
المعذرة

504
00:32:40,160 --> 00:32:44,960
ابقي هنا إلى أن أحتاج إليك
لا تتحدثي إلى أحد ولا تثملي

505
00:32:45,320 --> 00:32:47,240
كان عليّ الذهاب
إلى حفل زفاف قريبتي اليوم

506
00:32:47,360 --> 00:32:48,920
إنّه ليس حفل زفاف
إنّه زواج شواذّ

507
00:32:49,040 --> 00:32:52,040
اجلسي وحاولي التكيف

508
00:33:12,760 --> 00:33:14,160
أحضرت لك نقانق

509
00:33:14,520 --> 00:33:15,920
لا، شكراً، لست جائعة

510
00:33:16,040 --> 00:33:18,320
لديهم لعبة كروكيت
أتريدين أن تلعبي؟

511
00:33:19,720 --> 00:33:21,760
- لا
- لا بأس، سنجلس هنا

512
00:33:21,880 --> 00:33:23,280
(زاك)

513
00:33:23,800 --> 00:33:25,880
لا أريد أن أكون حبيبتك
ولا أريد أن أقضي وقتاً معك

514
00:33:26,000 --> 00:33:27,680
أريدك أن تدعني وشأني

515
00:33:31,280 --> 00:33:32,680
حسناً

516
00:34:11,680 --> 00:34:16,760
"في تلك اللحظة بينما كانت تنظر
إلى الأقراص التي تم العبث بها"

517
00:34:16,960 --> 00:34:21,720
"غثيان (غابريلا)
حل مكانه إحساس أقوى فجأة"

518
00:34:22,680 --> 00:34:24,080
"غضب"

519
00:34:26,800 --> 00:34:28,200
- مرحباً
- مرحباً

520
00:34:40,640 --> 00:34:42,040
ماذا تفعل؟

521
00:34:42,480 --> 00:34:44,320
آسف جداً، كان هذا غير متعمد

522
00:34:44,920 --> 00:34:47,000
أجب عن سؤالي
ماذا تفعل هنا؟

523
00:34:47,400 --> 00:34:49,240
- تمت دعوتي
- مَن دعاك؟

524
00:34:49,360 --> 00:34:50,760
أتعلم شيئاً أيّها الطبيب (فان ديكامب)؟

525
00:34:51,040 --> 00:34:53,680
- لا أعتقد أنّ عليّ أن أهتم بأمرك
- أعتقد أنّ عليك ذلك

526
00:34:53,880 --> 00:34:56,000
- ماذا حدث هنا؟
- لقد تطفل على الحفلة

527
00:34:56,280 --> 00:34:58,520
هذا الرجل لا يقبل الرفض

528
00:34:58,680 --> 00:35:01,360
لا بأس، (جورج) لديه حبيبة

529
00:35:01,640 --> 00:35:03,840
- أحضرتها، أليس كذلك؟
- ليس لديه حبيبة

530
00:35:03,960 --> 00:35:06,320
بلى، إنّها هناك

531
00:35:10,680 --> 00:35:13,880
- هذه حبيبته؟
- أرأيت؟ كنا قلقين بلا سبب

532
00:35:15,040 --> 00:35:18,120
في أي وقت تودّ الاعتذار

533
00:35:19,560 --> 00:35:22,680
بالله عليك (ريكس)!
أنت تدين لـ(جورج) بالاعتذار

534
00:35:29,240 --> 00:35:30,640
لا يهم

535
00:35:40,120 --> 00:35:44,440
- (ريكس)، هل فقدت صوابك؟
- لاكون صادقاً، أنا دفعته هو

536
00:35:46,160 --> 00:35:47,920
(كارلوس)، أيّها الوغد

537
00:35:48,040 --> 00:35:50,000
أنا حامل وهذا بسببك

538
00:35:59,360 --> 00:36:01,240
أصبحت هذه حفلة رائعة

539
00:36:08,240 --> 00:36:09,640
أأنت بخير؟

540
00:36:10,760 --> 00:36:13,280
أعتقد أنّني سأقول لا
أنا لست كذلك

541
00:36:13,840 --> 00:36:15,760
أنا آسفة جداً

542
00:36:16,240 --> 00:36:17,640
شكراً

543
00:36:18,360 --> 00:36:20,320
أتعرفين ماذا يقولون عن الأطفال؟

544
00:36:21,640 --> 00:36:24,120
لا تتخيلي إنجابهم
إلى أن تفعلي ذلك

545
00:36:24,240 --> 00:36:27,040
وبعد ذلك لا يمكنك
تخيل الحياة من دونهم

546
00:36:27,480 --> 00:36:28,880
هذا صحيح

547
00:36:32,600 --> 00:36:35,960
ما أقوله قد تكون تلك نعمة
في صورة نقمة

548
00:36:37,120 --> 00:36:38,760
لا أعرف مَن هو الأب

549
00:36:39,600 --> 00:36:41,040
- ماذا؟
- أجل

550
00:36:42,560 --> 00:36:44,840
- أتقولين إنّك و(جون) ما زلتما...
- أجل

551
00:36:45,120 --> 00:36:48,280
- (غابي)
- (سوزان)، لا أعرف ماذا سأفعل

552
00:36:50,120 --> 00:36:53,160
يا إلهي! هذا بيتي

553
00:36:53,280 --> 00:36:56,200
- سأتصل بالنجدة
- ذلك بيتي

554
00:36:58,240 --> 00:37:01,560
يا إلهي! مطبخي

555
00:37:01,880 --> 00:37:03,800
إنّه حريق كبير

556
00:37:06,960 --> 00:37:10,320
يبدو أنّ أحدهم ترك الغاز مشعلًا
وكان هناك شمع مضاء

557
00:37:10,640 --> 00:37:13,800
هذا مستحيل
نحن لا نضيء الشموع خلال النهار

558
00:37:15,160 --> 00:37:22,320
أضأت شمعة في وقت سابق
لكنّي متأكدة تقريباً من أنّي أطفأتها

559
00:37:22,480 --> 00:37:23,960
متأكدة تقريباً؟

560
00:37:26,320 --> 00:37:29,800
أجل، أطفأتها، أعتقد

561
00:37:29,960 --> 00:37:34,000
أنت محظوظة أنّ الحريق تم احتواؤه
كان الدمار قد يكون أكبر

562
00:37:35,040 --> 00:37:37,000
عليك أن تكوني أكثر حذراً
من الآن فصاعداً

563
00:37:44,360 --> 00:37:46,640
لا تقلق، سنكون حذرين

564
00:37:52,760 --> 00:37:54,160
مرحباً (بري)

565
00:37:54,280 --> 00:37:55,680
مرحباً

566
00:37:55,960 --> 00:38:00,760
غادرت الحفلة مبكراً، لم أستطع
أن أعتذر إليك لما فعله (ريكس)

567
00:38:01,760 --> 00:38:05,760
(جورج)، آسفة لانّه أهانك
أمام جميع هؤلاء الناس

568
00:38:06,200 --> 00:38:08,680
- لا أعرف ماذا حدث له
- أليس هذا واضحاً؟

569
00:38:08,960 --> 00:38:11,280
- إنّه يكرهني
- إنّه لا يكرهك

570
00:38:11,400 --> 00:38:14,320
إنّه لا يعرفك وأنت لا تعرفه

571
00:38:14,760 --> 00:38:17,440
أعرف أنّه لن يسمح لنا
أن نكون صديقين

572
00:38:18,600 --> 00:38:21,120
هذا ليس قراره

573
00:38:22,880 --> 00:38:24,880
ماذا لو طلب منك عدم رؤيتي؟

574
00:38:26,080 --> 00:38:27,640
ماذا لو أمرك؟

575
00:38:28,680 --> 00:38:33,640
أنا أقرر مَن أحتاج إليه في حياتي
وقررت أنّي أحتاج إليك

576
00:38:33,760 --> 00:38:35,200
وهذا هو الأمر

577
00:38:36,760 --> 00:38:39,160
قد يجعل قضاء الوقت معي
صعباً جداً عليك

578
00:38:39,960 --> 00:38:43,960
مَن قال إنّ عليه أن يعرف
كيف أقضي وقت الفراغ؟

579
00:38:56,920 --> 00:38:59,480
أواجه مشاكل مع العائلة
التي تسكن مقابلي

580
00:39:00,120 --> 00:39:02,880
أعتقد أنّ أحدهم
قد يكون أشعل النار في بيتي

581
00:39:03,480 --> 00:39:08,280
ولا أعرف السبب لكن أعتقد
أنّ لهذا علاقة بصديقتي التي انتحرت

582
00:39:12,160 --> 00:39:14,720
اتصلت بالشرطة
لكنّهم لا يصدقون كلامي

583
00:39:17,040 --> 00:39:20,080
هذه العائلة لديها سر
سر سيىء

584
00:39:21,040 --> 00:39:22,440
لا أعتقد أنّني أستطيع تولي الأمر

585
00:39:22,560 --> 00:39:27,000
أريدك أن تعرف كل شيء
عن (بول يونغ) وعائلته

586
00:39:29,120 --> 00:39:30,760
أتعتقد أنّك تستطيع مساعدتي؟

587
00:39:32,560 --> 00:39:36,280
في الواقع، أعرف أنّني أستطيع

588
00:39:41,840 --> 00:39:45,040
"يحل الربيع كل سنة
في (ويستيريا لين)"

589
00:39:46,040 --> 00:39:50,200
"لكن لا يتذكر الجميع التوقف
وشم رائحة الزهور"

590
00:39:51,400 --> 00:39:54,760
"بعضهم مشغول جداً
بالقلق على المستقبل"

591
00:39:57,080 --> 00:40:00,160
"أو أخطاء قاموا بها في الماضي"

592
00:40:02,760 --> 00:40:06,640
"وآخرون مشغولون
بعدم كشف أمرهم"

593
00:40:09,200 --> 00:40:10,600
إنّها نافذة

594
00:40:10,800 --> 00:40:15,440
"أو التفكير في طرق
لكشف أمر أحد آخر"

595
00:40:20,480 --> 00:40:25,360
"ومع ذلك سيبقى هناك القليل
مَن يتذكر أن يفكر"

596
00:40:25,520 --> 00:40:28,160
"ويقدر ما أعطاهم الربيع"

597
00:40:31,560 --> 00:40:35,800
"وسيظل هناك مَن يفضل
الجلوس في الظلام"

598
00:40:37,120 --> 00:40:40,440
"يحزنون على كل شيء خسروه"

