﻿1
00:00:05,240 --> 00:00:07,080
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,320 --> 00:00:10,760
تكرت والدة (سوزان) انطباعاً ملفتاً

3
00:00:11,280 --> 00:00:12,880
"أعطت (بري) التزاماً سرياً"

4
00:00:13,000 --> 00:00:16,800
- لن يدعنا نكون صديقين
- لن يعرف كيف أقضي وقت فراغي

5
00:00:16,960 --> 00:00:18,640
"و(غابرييل) اكتشفت شيئاً"

6
00:00:18,760 --> 00:00:20,720
أنا حامل، والسبب أنت

7
00:00:21,360 --> 00:00:23,200
"و(توم) ارتكب خطأ"

8
00:00:23,320 --> 00:00:26,320
توظّف حبيبتك القديمة
ولا تخبرني بهذا طوال 3 أشهر؟

9
00:00:26,440 --> 00:00:28,440
"و(سوزان) حددت موعداً..."

10
00:00:28,600 --> 00:00:30,560
- أتظنّ أنّك تستطيع مساعدتي؟
- "مع المتاعب"

11
00:00:30,720 --> 00:00:32,160
أنا متأكد من أنّي أستطيع

12
00:00:35,160 --> 00:00:39,800
"في صباها، كانت (صوفي بريمر)
رومانسية جداً"

13
00:00:40,320 --> 00:00:43,080
"وكانت أيضاً، ساذجة جداً"

14
00:00:43,320 --> 00:00:46,720
"وهذا السبب في زواجها 4 مرات"

15
00:00:47,160 --> 00:00:51,120
"المرة الاولى، برجل يحب المقامرة"

16
00:00:51,640 --> 00:00:55,080
"والمرة الثانية، برجل يحب الشرب"

17
00:00:55,880 --> 00:01:00,080
"والمرة الثالثة، برجل كان يحبّ الرجال"

18
00:01:00,560 --> 00:01:06,480
"والمرة الرابعة، بالرجل ذاته
الذي تزوجته في المرة الثانية"

19
00:01:07,760 --> 00:01:12,120
"نعم، سئمت (صوفي) تحطيم قلبها"

20
00:01:12,640 --> 00:01:16,320
"لذا، قررت ألّا تتزوج ثانية"

21
00:01:17,280 --> 00:01:19,240
"وذات ليلة..."

22
00:01:19,440 --> 00:01:22,000
- (صوفي)
- "جاءها زائر"

23
00:01:22,880 --> 00:01:24,280
(صوفي)

24
00:01:25,680 --> 00:01:30,240
- (مورتي)، ماذا تفعل؟
- أريد التحدث إلى (صوفي)

25
00:01:30,440 --> 00:01:32,840
الان؟ أأنت ثمل؟

26
00:01:33,720 --> 00:01:35,120
قليلًا فقط

27
00:01:36,680 --> 00:01:38,360
كيف حالك يا (سوزي)؟

28
00:01:40,880 --> 00:01:43,080
أريد التحدث إلى...

29
00:01:43,440 --> 00:01:47,000
- إلى (صوفي)
- أجننت؟ الساعة 1 صباحاً وهي نائمة

30
00:01:47,120 --> 00:01:49,680
سأطلب منها الزواج بي

31
00:01:49,840 --> 00:01:52,800
- ماذا؟
- ظننت أنّي سأكون سعيداً

32
00:01:52,920 --> 00:01:55,240
بدأ المطعم يربح نقوداً

33
00:01:55,560 --> 00:01:58,240
واشتريت للتوّ قارباً جديداً

34
00:01:58,440 --> 00:02:00,800
ومعدّل الكوليسترول لديّ انخفض

35
00:02:01,240 --> 00:02:05,640
لكن لا شيء يبهجني من دونها

36
00:02:07,240 --> 00:02:12,440
(مورتي)، لا أظنّ هذا سيحدث
لقد تابعت حياتها

37
00:02:12,800 --> 00:02:15,920
اجلس هنا وسأطلب لك سيارة أجرة

38
00:02:17,520 --> 00:02:21,720
- (صوفي)
- أخبرك طبيبك بألّا تشرب

39
00:02:21,880 --> 00:02:25,480
هناك أوقات نحتاج فيها...

40
00:02:26,640 --> 00:02:28,720
نحتاج إلى شجاعة من المشروب

41
00:02:39,840 --> 00:02:41,880
أهذا الخاتم لـ(دولوريس)؟

42
00:02:42,000 --> 00:02:44,200
أعطيتها خاتم زوجتك الميتة؟

43
00:02:44,320 --> 00:02:50,200
إنّها ماسة 3 قيراطات
يجب ألّا تهتم إن كانت مستعملة

44
00:02:51,480 --> 00:02:55,040
- إذن، ما رأيك يا (صوفي)؟
- موافقة

45
00:02:55,160 --> 00:02:56,560
- حقاً؟
- حقاً؟

46
00:02:56,680 --> 00:02:58,080
نعم

47
00:02:58,600 --> 00:03:01,840
لكن (مورتي)، يجب أن تفعل
هذا بصورة رسمية

48
00:03:04,920 --> 00:03:06,920
نعم... ها هي

49
00:03:14,480 --> 00:03:19,440
(صوفي)، أتشرفينني بقبول الزواج بي؟

50
00:03:19,880 --> 00:03:23,640
"ما زالت (صوفي بريمي) رومانسية جداً"

51
00:03:24,240 --> 00:03:29,200
بشرط واحد
غداً، نبدل هذا بخاتم لي

52
00:03:29,320 --> 00:03:31,960
وأريد ماسة أكبر من ماسة (دولوريس)

53
00:03:33,760 --> 00:03:36,960
"لكنّها لَم تعد ساذجة"

54
00:04:20,200 --> 00:04:22,680
"الزواج مفهوم بسيط"

55
00:04:23,480 --> 00:04:26,720
"أساساً، هو عقد بين شخصين"

56
00:04:27,840 --> 00:04:30,360
"يربطهما معاً مدى الحياة"

57
00:04:30,880 --> 00:04:34,080
"على أمل أن يعيشا
بسعادة إلى الابد"

58
00:04:35,440 --> 00:04:37,680
"للاسف، بعض العقود..."

59
00:04:38,560 --> 00:04:39,960
"لا يمكن الالتزام بها"

60
00:04:40,400 --> 00:04:42,640
- لَم ألمس حبوب منع الحمل
- حقاً؟

61
00:04:42,760 --> 00:04:44,160
حقاً

62
00:04:48,080 --> 00:04:51,560
انظر، لقد مزّقت وأعيد لصقها

63
00:04:51,840 --> 00:04:56,000
- الارجح أنّه عيب في الصنع
- لكنّ علامات الصمغ واضحة

64
00:04:56,400 --> 00:04:57,960
أقول لك إنّي لست أنا

65
00:04:58,320 --> 00:04:59,920
لا تهنّي يا (كارلوس)

66
00:05:00,120 --> 00:05:02,440
أنت تتحدث عن رغبتك في طفل
منذ أشهر

67
00:05:02,560 --> 00:05:04,400
- مَن سيكون غيرك؟
- أنا لا...

68
00:05:06,440 --> 00:05:08,440
- يا إلهي!
- ماذا؟

69
00:05:09,000 --> 00:05:10,560
- أمّي
- بربّك!

70
00:05:10,920 --> 00:05:12,320
هذا ممكن

71
00:05:12,720 --> 00:05:15,520
تشترين الحبوب بكميات كبيرة
مرة كل 6 أشهر، صحيح؟

72
00:05:15,840 --> 00:05:19,960
- نعم، وبعد؟
- قبل الحادث، أخبرتها بأنّي أتمنى طفلًا

73
00:05:20,280 --> 00:05:22,360
وقالت إنّها ستتدبر الامر

74
00:05:22,800 --> 00:05:24,520
ظننتها ستتحدث إليك

75
00:05:25,880 --> 00:05:27,880
أنا آسف جداً يا حبيبتي

76
00:05:34,720 --> 00:05:36,320
تلك السافلة

77
00:05:37,080 --> 00:05:38,480
لا أصدّق ما فعلته

78
00:05:39,520 --> 00:05:42,320
كنت أحبّها، لكن حتى أنا
كنت أواجه مشاكل أحياناً

79
00:05:42,440 --> 00:05:44,120
إنّها مسيطرة جداً

80
00:05:44,560 --> 00:05:47,480
تخرج من القبر لتضايقني

81
00:05:48,840 --> 00:05:50,240
إنّها بارعة جداً

82
00:05:53,080 --> 00:05:54,480
أين تذهبين؟

83
00:05:54,720 --> 00:05:57,200
أشعر بأنّ غثيان الصباح سيصيبني

84
00:05:57,560 --> 00:06:00,720
وأريد أن أكون واقفة
على قبر أمّك حين أتقيّأ

85
00:06:08,240 --> 00:06:10,000
سأتأخر في العودة للبيت
الليلة حبيبتي

86
00:06:10,120 --> 00:06:12,800
يريد (بيترسون) اصطحاب بعضنا
لتناول مشروبات

87
00:06:12,960 --> 00:06:14,360
لا بأس

88
00:06:15,840 --> 00:06:19,160
- أردت التحدث إليك في موضوع
- ماذا؟

89
00:06:20,280 --> 00:06:23,640
هذه سيارتك، عليك الذهاب
انس الامر

90
00:06:23,760 --> 00:06:26,520
- ما الامر يا (لينيت)؟
- لا شيء

91
00:06:27,240 --> 00:06:28,640
حسناً

92
00:06:28,760 --> 00:06:30,160
الامر فقط...

93
00:06:33,880 --> 00:06:35,560
لَم نمارس الجنس منذ 10 أيام

94
00:06:35,680 --> 00:06:38,240
وأطول مدة قطعناها في السابق
كانت 9

95
00:06:38,360 --> 00:06:41,200
أأنت متأكدة؟
ألَم نفعل هذا يوم الخميس الماضي؟

96
00:06:41,320 --> 00:06:43,480
بدأنا، لكنّك بعد ذلك...

97
00:06:44,240 --> 00:06:46,640
- غرقت في النوم
- أهذا ما يقلقك؟

98
00:06:46,800 --> 00:06:48,600
يمكننا عمل هذا الليلة إن أردت

99
00:06:48,720 --> 00:06:52,160
- لا يهم
- كلّا، لانّ هناك 10 أيام حبيسة بي

100
00:06:52,280 --> 00:06:53,720
سنفعل هذا الليلة

101
00:06:55,040 --> 00:06:56,760
لا داعي للقلق، حسناً؟

102
00:06:58,000 --> 00:07:00,520
اللعنة! نسيت حقيبتي

103
00:07:00,640 --> 00:07:03,200
- أيمكنك إخبارهم بأنّي سأذهب حالًا؟
- نعم، بالطبع

104
00:07:07,680 --> 00:07:09,600
- مرحباً (لينيت)
- مرحباً

105
00:07:09,720 --> 00:07:13,400
- هل (توم) جاهز؟
- نعم، ذهب ليحضر حقيبته

106
00:07:13,520 --> 00:07:15,720
- حسناً، آسفة
- لا بأس

107
00:07:26,680 --> 00:07:28,720
- صباح الخير
- إلى اللقاء

108
00:07:29,520 --> 00:07:31,000
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

109
00:07:36,400 --> 00:07:39,360
أنا أحملها، سأتدبّر الامر

110
00:07:41,040 --> 00:07:43,360
شكراً لاستضافتك لي

111
00:07:44,200 --> 00:07:47,120
- سأشتاق إليكما كثيراً
- ونحن أيضاً

112
00:07:47,240 --> 00:07:49,440
سيبدو المنزل خالياً من دونك

113
00:07:49,560 --> 00:07:54,240
- ألا يمكنكما البقاء أكثر؟
- لا، يريدان بدء حياتهما الجديدة معاً

114
00:07:54,360 --> 00:07:57,160
لا نريد كبت هذين الشابين المتحمسين

115
00:07:58,920 --> 00:08:00,400
- إلى اللقاء (مورتي)
- إلى اللقاء

116
00:08:01,880 --> 00:08:04,720
آمل أنّك لا تمانعين، لكن...

117
00:08:04,880 --> 00:08:10,560
أخبرتني أمّك بالمشاكل
التي تعانينها مع...

118
00:08:11,760 --> 00:08:14,360
- الرجل السمكري في البيت المقابل
- أهي فعلت هذا؟

119
00:08:14,480 --> 00:08:17,360
نعم، لا تيأسي منه

120
00:08:17,600 --> 00:08:22,320
لو أنّي يئست لما كنت هنا الان
مع هذه السيدة الجميلة

121
00:08:23,080 --> 00:08:25,920
أأخبرتك بأنّه أمضى عقوبة
في السجن لانّه قتل رجلًا؟

122
00:08:27,320 --> 00:08:30,520
لا، لقد أغفلت هذا الجزء

123
00:08:31,280 --> 00:08:33,480
لا أظنّها أخبرتك
بأنّه كان تاجر مخدرات

124
00:08:34,400 --> 00:08:36,360
لا أتذكّر هذا

125
00:08:36,600 --> 00:08:40,280
هلّا تتوقفين
أنت لا تعرفين الحقيقة كلّها

126
00:08:40,400 --> 00:08:43,840
- أمّي
- ذهبت وأخبرته كم تحبينه؟

127
00:08:43,960 --> 00:08:46,840
- ماذا؟ لمَ فعلت هذا؟
- ماذا قال؟

128
00:08:46,960 --> 00:08:51,680
- نعم، ماذا قال؟
- أظنّني ذهبت إليه في وقت سيىء جداً

129
00:08:51,800 --> 00:08:55,560
- مات شخص مقرب إليه مؤخراً
- يا إلهي!

130
00:08:55,680 --> 00:08:59,040
- حقاً؟
- يحتاج إلى من يواسيه

131
00:09:00,880 --> 00:09:04,560
أيمكنني احتضانك مرة أخرى؟
أرجوك، لا أحتمل هذا

132
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
(جورج)، عليك تذوّق هذا

133
00:09:22,560 --> 00:09:24,520
- غير مرتبة، لكن...
- أتلهّف على تذوقها

134
00:09:27,360 --> 00:09:29,280
أهذه بذور الفانيلا؟ إنّها رائعة

135
00:09:29,400 --> 00:09:32,400
لا أعرف، لكن أيّ شيء جيد
يكون حتماً آثماً

136
00:09:33,720 --> 00:09:36,280
أليس جميلًا أن نتذوق أطباقاً
مختلفة ونتقبّل خبرات جديدة

137
00:09:37,360 --> 00:09:39,480
(ريكس) يكره جولات الطهي هذه

138
00:09:39,800 --> 00:09:43,480
يحبّ البقاء في البيت
مع المعكرونة وكأس الجعة الكبير

139
00:09:49,320 --> 00:09:52,000
ما رأيك في صلصة الطماطم؟
أظنّها أفضل صلصة تذوقتها

140
00:09:52,120 --> 00:09:54,560
تناولت أفضل منها، لكن في (إيطاليا)

141
00:09:55,120 --> 00:09:56,520
أذهبت إلى (إيطاليا)؟

142
00:09:57,960 --> 00:10:00,000
ذهبت و(ريكس) في إجازة هناك

143
00:10:00,200 --> 00:10:02,720
قبل مولد الولدين مباشرة

144
00:10:04,240 --> 00:10:07,520
استمتعنا كثيراً
في تلك السنوات القليلة الاولى

145
00:10:08,440 --> 00:10:12,360
أظنّ الشعور بالسعادة
كان أسهل في ذلك الوقت

146
00:10:14,480 --> 00:10:16,560
لا أدري لمَ قلت هذا

147
00:10:16,760 --> 00:10:18,360
لا نبيذ آخر لي

148
00:10:22,560 --> 00:10:24,280
ربّما علينا الذهاب إلى (إيطاليا)

149
00:10:24,880 --> 00:10:26,360
- ماذا؟
- ألن يكون هذا رائعاً؟

150
00:10:26,480 --> 00:10:29,320
كلّ تلك المتاحف والكاتدرائيات
والمطاعم المذهلة

151
00:10:29,440 --> 00:10:33,440
- يمكننا الاستمتاع كثيراً
- لا أستطيع السفر معك يا (جورج)

152
00:10:34,320 --> 00:10:37,840
- ما المانع؟
- أنا متزوجة، سيتحدث الناس

153
00:10:39,000 --> 00:10:41,440
- أنت محقة، أنا آسف، إنّها فكرة سيئة
- لا تقلق

154
00:10:41,560 --> 00:10:45,680
أريد أن تتذوق هذا البطلينوس
إنّها بالتأكيد لذيذة كصلصة الطماطم

155
00:10:57,560 --> 00:10:59,400
أنت محقة تماماً

156
00:11:00,280 --> 00:11:03,720
حين يكون بهذه اللذة
لا بدّ أن يكون آثماً

157
00:11:13,280 --> 00:11:17,120
حسناً أيّها الاولاد، الساعة 7
حان وقت النوم

158
00:11:17,240 --> 00:11:20,240
- هيّا، فلتذهبوا
- لمَ علينا النوم بهذا الوقت المبكر؟

159
00:11:20,360 --> 00:11:23,600
أخبرتكم، لديّ أنا ووالدكم
اجتماعاً خاصاً الليلة

160
00:11:23,840 --> 00:11:26,600
هيّا، أنا أحبكم

161
00:11:38,120 --> 00:11:39,640
مرحباً

162
00:11:41,200 --> 00:11:42,680
- مرحباً
- مرحباً

163
00:11:44,240 --> 00:11:46,280
حسناً، إنّه اليوم العاشر

164
00:11:46,480 --> 00:11:49,960
أمهليني قليلًا حبيبتي
لاتخلص من آثار المكتب

165
00:12:01,440 --> 00:12:06,400
- ما الذي تفكّر فيه؟
- كنت أتساءل ما هي تلك الرائحة

166
00:12:07,200 --> 00:12:10,560
لعاب الطفلة على الأرجح

167
00:12:20,240 --> 00:12:24,320
- ماذا؟
- هذه الرائحة قوية

168
00:12:24,480 --> 00:12:30,200
أجل تعمّقت، هذه طبيعة قيء الأطفال
أتريد أن أرتدي بزة أم ستكون بخير؟

169
00:12:30,360 --> 00:12:34,680
لا، لا، أحب عندما تكونين نظيفة
وفي ملابسك المثيرة

170
00:12:34,840 --> 00:12:41,800
لا أملك ملابس نظيفة ومثيرة
كل شيء مغطى بلعاب الأطفال

171
00:12:41,960 --> 00:12:45,600
- أم قطع أقلام تلوين ذائبة
- حسناً، حسناً، قلت إنني آسف

172
00:12:45,720 --> 00:12:48,160
تجلعني أشعر وكأنني خرجت
من سفينة للقريدس، بحقك

173
00:12:48,320 --> 00:12:51,160
عزيزتي، قلت إني آسف

174
00:12:51,600 --> 00:12:56,080
لكن الرجال يحبون أحياناً
عندما تبذل النساء جهداً

175
00:12:59,680 --> 00:13:01,440
حسناً

176
00:13:03,080 --> 00:13:06,400
هل يمكننا العودة للتقبيل، رجاءً
هل يمكننا محاولة ذلك؟

177
00:13:06,720 --> 00:13:10,280
- حسناً
- عزيزتي

178
00:13:10,960 --> 00:13:14,200
حسناً، ابتعد

179
00:13:14,600 --> 00:13:18,080
أمي! أمي!

180
00:13:19,600 --> 00:13:21,360
(سوزان ماير) استأجرتك؟

181
00:13:22,080 --> 00:13:23,480
أعرف

182
00:13:24,680 --> 00:13:28,320
قررت البدء في التحري عنك
واختارتني أنا بالذات

183
00:13:29,600 --> 00:13:32,840
من حسن حظك أنّ لديّ
أكبر إعلان في دليل الهواتف

184
00:13:34,600 --> 00:13:36,000
- ماذا سأفعل؟
- اهرب

185
00:13:36,400 --> 00:13:40,560
- خذ ابنك وغادر البلدة
- هذا صعب، لا يريد ابني الانتقال

186
00:13:41,840 --> 00:13:43,520
إنّه عنيد جداً

187
00:13:44,800 --> 00:13:48,800
حسناً، أستطيع تضليلها قليلًا

188
00:13:49,400 --> 00:13:51,640
- حسناً
- حسناً

189
00:13:53,040 --> 00:13:56,160
أخبرني بما تريد
أن تعتقده هذه المرأة

190
00:13:56,920 --> 00:13:59,040
حين ولدت، سمّيت (أنجيلا)

191
00:13:59,840 --> 00:14:02,240
وحين أصبحت مراهقة
غيّرت اسمها إلى (ماري أليس)

192
00:14:02,360 --> 00:14:07,720
ويذكر التقرير أنّها سمّيت باسم قريبة
لَم تعد تتحدث إليها

193
00:14:08,320 --> 00:14:11,240
وهذه شهادة ميلادها

194
00:14:12,800 --> 00:14:15,520
ودعوتها في ولاية (يوتا)
لتغيير الاسم القانوني

195
00:14:18,360 --> 00:14:22,640
- ماذا عن (دينا)؟
- هناك سجلّ لطفلة أخرى

196
00:14:23,280 --> 00:14:26,200
فتاة، (دينا ماري)
ماتت وعمرها 18 شهراً

197
00:14:26,320 --> 00:14:28,960
ويبدو أنّها ماتت بسبب سقوط

198
00:14:31,200 --> 00:14:34,280
كلّ ما قاله كان صحيحاً

199
00:14:36,880 --> 00:14:38,760
كيف ارتكبت ذلك الخطأ؟

200
00:14:39,280 --> 00:14:42,000
حسناً، سأحتاج إلى شيك

201
00:14:43,240 --> 00:14:44,640
بالطبع

202
00:14:53,320 --> 00:14:57,840
في الواقع، قبل ذهابك
أريد أن تتحرى عن شخص آخر

203
00:15:00,000 --> 00:15:01,760
هناك سمكري أعرفه

204
00:15:08,360 --> 00:15:10,520
مرحباً، هل استلمت رسائلي؟

205
00:15:11,600 --> 00:15:14,520
نعم، لَم أتصل بك
لانّي أردت التحدث إليك شخصياً

206
00:15:14,840 --> 00:15:17,080
لديّ أخبار قد تزعجك

207
00:15:18,560 --> 00:15:22,080
هيّا سيدة (سوليس)
يمكنك أن تخبريني، يمكنني التحمّل

208
00:15:23,560 --> 00:15:25,240
أنا حامل وقد يكون منك

209
00:15:36,000 --> 00:15:38,120
بالكاد أستطيع تحمل تكاليف دراجتي

210
00:15:38,240 --> 00:15:42,480
- فكيف سأعيل طفلًا؟
- لسنا متأكدين من أنّه ابنك، فاسترخ

211
00:15:42,600 --> 00:15:45,520
- وأنا لَم آت هنا لرؤيتك فزعاً
- لمَ إذن جئت إلى هنا؟

212
00:15:45,640 --> 00:15:47,760
- لاتأكد من أنّك ستدعني أحميك
- ممّن؟

213
00:15:48,160 --> 00:15:50,440
من (كارلوس) ومن والديك

214
00:15:50,960 --> 00:15:53,920
(جون)، هذا الامر قد يدمّر حياتك

215
00:15:54,400 --> 00:15:56,440
لهذا عليك كتمان علاقتنا

216
00:15:57,080 --> 00:16:00,000
لانّه لا فائدة
من أن تدمّر هذه الكارثة حياتينا

217
00:16:03,480 --> 00:16:05,480
- شكراً
- عفواً

218
00:16:09,000 --> 00:16:10,320
كان عليّ استعمال الواقي الذكري

219
00:16:11,160 --> 00:16:12,840
نعم، كان هذا سيفيد

220
00:16:17,760 --> 00:16:19,480
استأجرت مخبراً خاصاً؟

221
00:16:19,600 --> 00:16:22,360
لا أثق بـ(مايك)
وأريد معرفة ما حدث حقاً

222
00:16:22,760 --> 00:16:24,800
من مصدر لا علاقة له بالامر

223
00:16:26,160 --> 00:16:27,560
افتحيه الان

224
00:16:28,280 --> 00:16:29,680
حسناً

225
00:16:29,880 --> 00:16:31,280
أأنت مستعدة؟

226
00:16:32,240 --> 00:16:33,640
افعلي

227
00:16:33,800 --> 00:16:35,200
- توقفي
- ماذا؟

228
00:16:36,000 --> 00:16:39,520
إن وجدت شيئاً سيئاً جداً

229
00:16:41,120 --> 00:16:43,200
فحاولي إعطاءه وقعاً إيجابياً

230
00:16:51,320 --> 00:16:52,720
حسناً

231
00:16:53,800 --> 00:16:57,000
لديّ أخبار جيدة وأخبار سيئة

232
00:16:57,520 --> 00:16:59,160
أسمعيني الاخبار السيئة أولًا

233
00:16:59,680 --> 00:17:04,600
- الرجل الذي قتله (مايك) كان شرطياً
- يا إلهي!

234
00:17:05,240 --> 00:17:06,640
يا إلهي!

235
00:17:09,480 --> 00:17:11,760
حسناً، أسمعيني الخبر الحسن

236
00:17:12,080 --> 00:17:14,360
- لا يوجد
- ماذا؟

237
00:17:14,480 --> 00:17:16,680
طلبت منّي تحسين وقع الخبر
فعلت أقصى جهدي

238
00:17:16,800 --> 00:17:18,840
حسناً، دعيني أراه بنفسي

239
00:17:19,240 --> 00:17:20,840
"تاجر مخدرات يقتل شرطياً"

240
00:17:22,520 --> 00:17:23,920
"المئات يحدّون على الشرطي القتيل"

241
00:17:33,080 --> 00:17:35,520
- لا أصدّق هذا
- ما الامر؟

242
00:17:36,440 --> 00:17:37,840
أعرفها

243
00:17:58,320 --> 00:17:59,800
ماذا يحدث هنا؟

244
00:18:04,240 --> 00:18:06,160
لن تتوقفا عن هذا، أليس كذلك؟

245
00:18:06,600 --> 00:18:10,680
(ديلدرا) ماتت ولا يهم مَن قتلها
انسيا الامر فحسب

246
00:18:11,120 --> 00:18:14,480
- ليس الامر بهذه السهولة يا (كيندرا)
- لماذا؟ كانت أختي تكرهك

247
00:18:14,760 --> 00:18:16,880
تكرهكما الاثنين، هي قالت هذا

248
00:18:17,080 --> 00:18:20,000
- كانت تقول هذا بتأثير المخدرات
- نعم، صحيح

249
00:18:20,200 --> 00:18:25,200
المخدرات، (ديلدرا)
أهانت هذه العائلة ورفضت حبّنا

250
00:18:25,320 --> 00:18:28,240
- عرفت هذا ولَم تهتم
- هل انتهيت؟

251
00:18:28,440 --> 00:18:31,000
لا، أريد معرفة ما تخططان له

252
00:18:33,160 --> 00:18:36,360
- نتحدث فحسب
- لا أصدّقك

253
00:18:37,200 --> 00:18:38,600
لا تسألي إذن

254
00:18:47,480 --> 00:18:51,320
بالطبع لا أريد خبير قلب جديداً
لكنّ (لي) يجري فحوصاً منذ أسابيع

255
00:18:51,440 --> 00:18:53,440
يجب أن يكون
قد اكتشف علتي الان

256
00:18:53,640 --> 00:18:56,680
لكنّنا نختلط بهم يا حبيبي
ماذا سأقول لـ(هيلين)؟

257
00:18:56,800 --> 00:18:59,840
أعرف فقط أنّي بحالة سيئة جداً
وعليّ عمل شيء ما

258
00:19:02,720 --> 00:19:05,800
عليّ التحدث إلى (إيدي)

259
00:19:07,520 --> 00:19:10,760
- سنتأخر يا (بري)
- لن يطول الامر، أريد...

260
00:19:10,880 --> 00:19:13,360
أخذ وصفة طعام منها، (إيدي)

261
00:19:13,720 --> 00:19:18,600
- مرحباً، رأيتك في (فريدوز) أمس
- نعم، وأنا أيضاً رأيتك

262
00:19:19,080 --> 00:19:21,280
- أيّتها الشقية
- ماذا؟

263
00:19:21,800 --> 00:19:24,720
الرجل الذي كنت تطعمينه بالمعلقة

264
00:19:25,960 --> 00:19:28,920
ليس سيئاً
أفضّل رجلًا حجمه أكبر، لكن...

265
00:19:29,040 --> 00:19:32,480
- لست أنا مَن أضاجعه
- حسناً، هذا ما خشيته بالضبط

266
00:19:32,600 --> 00:19:34,440
أنا و(جورج) أصدقاء فحسب

267
00:19:35,040 --> 00:19:37,200
لست أدينك، أنا أتفهّم الامر

268
00:19:37,320 --> 00:19:39,640
فـ(ريكس) كان يتردد
على تلك المومس

269
00:19:39,760 --> 00:19:41,160
إنّه وقت الانتقام

270
00:19:41,280 --> 00:19:44,400
لقد أسأت الفهم، ذلك الرجل
هو الصيدلي الذي أتعامل معه

271
00:19:44,520 --> 00:19:47,440
يمكنك إقامة علاقة بأيّ شخص
وتختارين صيدلانياً؟

272
00:19:47,800 --> 00:19:50,880
- أنت محافظة جداً
- أنا لا أقيم علاقة

273
00:19:52,280 --> 00:19:54,560
أنا و(جورج) نتحدث فقط

274
00:19:55,080 --> 00:19:59,160
إنّه مستمع جيد جداً
وأنا أشاركه آمالي وأحلامي

275
00:19:59,280 --> 00:20:02,760
وأفكاري العميقة
وهذا كلّ ما في الامر و...

276
00:20:03,080 --> 00:20:05,880
- عليك تصديقي
- حسناً، أصدّقك

277
00:20:06,000 --> 00:20:08,480
شكراً، يسرني أنّنا وضّحنا الامر

278
00:20:08,600 --> 00:20:13,560
أعرف أنّ الامر بدا غريباً
ولَم أرد أن تظنيني أخون زوجي

279
00:20:14,560 --> 00:20:16,000
لكنّك تفعلين هذا نوعاً ما

280
00:20:17,200 --> 00:20:19,360
- ماذا؟
- بربّك (بري)!

281
00:20:19,840 --> 00:20:24,320
تخبرين هذا الرجل بأفكارك الحميمة
وآمالك وأحلامك

282
00:20:24,760 --> 00:20:28,920
بغض النظر عن الجنس، تبدين
حميمة جداً مع شخص ليس زوجك

283
00:20:29,200 --> 00:20:32,800
يحتاج الجميع إلى شخص
يتحدثون إليه

284
00:20:35,680 --> 00:20:37,480
ولمَ لا تتحدثين إلى (ريكس)؟

285
00:20:43,920 --> 00:20:45,720
"لسنا في البيت، الرجاء ترك رسالة"

286
00:20:46,080 --> 00:20:49,240
مرحباً (زاك)، أنا (فليشا تيلمان)

287
00:20:49,920 --> 00:20:54,920
أنا أستمتع بزياراتنا القصيرة
ولَم أرك منذ أيّام

288
00:20:55,320 --> 00:20:57,240
آمل أنّ الامور بخير

289
00:20:58,680 --> 00:21:02,280
- (زاك) متوعك قليلًا
- (بول)

290
00:21:02,440 --> 00:21:05,320
ولا أظنّه ملائماً أن يقضي
وقتاً طويلًا في بيتك

291
00:21:11,640 --> 00:21:13,040
أعددت لك شراب الكاكاو

292
00:21:13,880 --> 00:21:17,520
- كيف حالك؟
- أشعر بالتوعك الشديد منذ يومين

293
00:21:20,120 --> 00:21:24,600
- أتظنّ أنّ عليّ مراجعة طبيب؟
- الارجح أنّها إنفلونزا بسيطة

294
00:21:25,000 --> 00:21:26,440
سنتابع الامر جيداً

295
00:21:28,600 --> 00:21:31,160
إنّه هذا المنزل يا (زاك)
أنا أيضاً أشعر بهذا

296
00:21:32,080 --> 00:21:33,840
ليس من السليم بقاؤنا هنا

297
00:21:34,320 --> 00:21:37,440
أخبرتك بأنّي لن أنتقل منه

298
00:21:37,560 --> 00:21:38,960
سيكون هذا لصالحك

299
00:21:39,640 --> 00:21:42,280
لا يمكنك البقاء هنا
وعمل الامور التي تفعلها

300
00:21:42,840 --> 00:21:44,680
كمطبخ (سوزان مايار) مثلًا

301
00:21:45,360 --> 00:21:46,760
سيكتشف الناس الامر

302
00:21:48,440 --> 00:21:51,320
- نعم
- سيكون جميلًا أن نبدأ من جديد

303
00:21:51,440 --> 00:21:52,840
في مكان ما في الريف

304
00:21:53,080 --> 00:21:56,480
قد تلتقي أصدقاء جدداً
وربّما حتى فتاة جديدة

305
00:21:58,160 --> 00:21:59,640
سأتركك تفكر في الامر

306
00:22:02,920 --> 00:22:04,440
سنتحدث عن الانتقال غداً

307
00:22:06,560 --> 00:22:11,560
"فقدان الشغف في زواجهما
أصبح حقيقة بغيضة لـ(لينيت)"

308
00:22:13,200 --> 00:22:18,480
"وذات يوم، خطر لها
أنّ أفضل طريقة لمكافحة الواقع"

309
00:22:20,240 --> 00:22:22,320
"كان إضفاء بعض الخيال"

310
00:22:25,200 --> 00:22:29,640
"بالطبع، مهما بلغ حجم الخيال
فلن يعود بفائدة..."

311
00:22:31,440 --> 00:22:34,120
"إن لَم يأت أحد للاستمتاع به"

312
00:22:52,000 --> 00:22:53,320
حسناً

313
00:22:53,840 --> 00:22:56,280
أشعر بالاستياء
لانّي أزعجتك هكذا يا (توم)

314
00:22:56,560 --> 00:22:59,280
أنت لا تزعج أحداً
كنت في الطائرة طوال اليوم

315
00:22:59,560 --> 00:23:01,160
لمَ تبيت في فندق ما؟

316
00:23:01,840 --> 00:23:04,160
آمل فقط ألّا تمانع النوم
على الأريكة

317
00:23:06,640 --> 00:23:08,760
نعم، يسرني النوم على الاريكة

318
00:23:20,560 --> 00:23:23,360
مرحباً حبيبتي
دعي الخادمة تفعل هذا

319
00:23:24,240 --> 00:23:25,760
هذا ليس مضحكاً يا (توم)

320
00:23:25,960 --> 00:23:29,560
بالمناسبة، (غاري) يستحم
طلب فقط منشفة نظيفة و...

321
00:23:29,680 --> 00:23:31,080
وجسمك الجميل

322
00:23:31,840 --> 00:23:33,480
بربّك!

323
00:23:33,600 --> 00:23:36,960
لا، أنا سعيدة لانّك تجد إذلالي
مسلياً جداً

324
00:23:37,080 --> 00:23:40,480
حبيبتي، كنت ترتدين زيّ خادمة فرنسية

325
00:23:40,600 --> 00:23:43,160
أعني... فيمَ كنت تفكرين؟

326
00:23:43,520 --> 00:23:47,800
كنت أفكر أنّ زواجنا في مشكلة
وعلى أحدنا عمل شيء لانقاذه

327
00:23:49,880 --> 00:23:52,520
منذ متى زواجنا في مشكلة؟

328
00:23:53,600 --> 00:23:56,960
حسناً، لَم نمارس الجنس منذ أيام
ما المشكلة؟ هذا يحدث

329
00:23:59,480 --> 00:24:01,400
هذه (أنابيل)، يا للمفارقة!

330
00:24:03,120 --> 00:24:05,520
ما دخل (أنابيل) في هذه المحادثة؟

331
00:24:05,640 --> 00:24:09,720
لانّها تأتي كلّ صباح إلى البيت
لتذكّرك بما لا أملكه

332
00:24:09,840 --> 00:24:12,360
- ماذا؟
- إنّها الخيال يا (توم)

333
00:24:12,600 --> 00:24:18,000
المرأة المثيرة التي تعمل معها يومياً
بأظافرها المطلية وملابسها الراقية

334
00:24:18,120 --> 00:24:21,120
وأنا... أنا الواقع

335
00:24:21,600 --> 00:24:25,640
الزوجة التي لا تضع المكياج أبداً
ورائحة ملابسها كسلّة الغسيل

336
00:24:26,960 --> 00:24:30,000
قد يكون هذا أغبى شيء
قلته في حياتك

337
00:24:30,200 --> 00:24:32,040
كنت أنا الخيال في الماضي

338
00:24:32,200 --> 00:24:35,920
كان هناك وقت
لَم أحتج فيه إلى ملابس خادمة

339
00:24:36,040 --> 00:24:38,360
لانّي كنت أعرف أنّي أكفيك

340
00:24:38,480 --> 00:24:40,800
حتى وأنا أرتدي
قميصاً رائحته كريهة

341
00:24:41,640 --> 00:24:45,600
وواضح أنّ الامر لَم يعد هكذا

342
00:24:47,440 --> 00:24:49,320
حسناً حبيبتي، لا أعرف ماذا أقول

343
00:24:50,280 --> 00:24:52,560
إن كانت هناك طريقة
لاصلح هذا فسأفعل

344
00:24:52,680 --> 00:24:54,600
أخبريني وسأفعل

345
00:24:54,720 --> 00:24:56,120
لا، ليس هناك شيء تصلحه

346
00:24:56,880 --> 00:24:59,240
لقد تغيّرنا، هذا كلّ ما أقوله

347
00:25:04,320 --> 00:25:05,720
أأنت مستعد؟

348
00:25:08,600 --> 00:25:10,920
عليك الذهاب
يجب ألّا تترك (أنابيل) تنتظر

349
00:25:21,000 --> 00:25:23,400
احذري مع هذا
وإلّا سببت للطفل ألماً في المعدة

350
00:25:23,640 --> 00:25:27,280
ليس حاراً كفاية
هرموناتي قضت على حاسة التذوق لديّ

351
00:25:27,400 --> 00:25:30,000
تهتمّين بطعامك
أكثر من اهتمامك بي مؤخراً

352
00:25:31,000 --> 00:25:34,440
أخطط لاكون بدينة جداً تقديراً لامّك

353
00:25:49,160 --> 00:25:52,680
- (جون)، ماذا تفعل هنا؟
- فكرت جدياً في أمر الطفل

354
00:25:53,440 --> 00:25:56,360
- حقاً؟ لماذا؟
- لانّ هناك احتمالًا كبيراً أنّه ابني

355
00:25:56,560 --> 00:25:58,200
وإن كان كذلك
أريد القيام بالتصرف الصحيح

356
00:25:58,320 --> 00:26:01,800
لا، لا أحد يتوقع منك
عمل الشيء الصحيح

357
00:26:01,920 --> 00:26:03,760
نعم، عرفت أنّك ستحاولين
التخلص منّي

358
00:26:03,880 --> 00:26:05,840
لهذا سأذهب مباشرة
إلى السيد (سوليس)

359
00:26:06,080 --> 00:26:08,320
ماذا؟ أأنت مجنون؟
سيقتلنا نحن الاثنين

360
00:26:08,440 --> 00:26:10,640
علينا أنا وهو مناقشة هذا الامر
رجلاً إلى رجل

361
00:26:10,760 --> 00:26:12,160
هذا هو الافضل للطفل

362
00:26:13,000 --> 00:26:16,120
- (جون)
- أستذهبين لمناداته أم أذهب أنا؟

363
00:26:19,440 --> 00:26:21,840
حسناً، أنت الفائز

364
00:26:24,360 --> 00:26:25,680
انتظر هنا

365
00:26:40,360 --> 00:26:42,720
- لا تخرج
- لماذا؟

366
00:26:43,880 --> 00:26:47,160
لأنني كنت سأدخل

367
00:26:47,560 --> 00:26:53,240
- أجل، الحوامل لديهن حاجات ملحة
- حسناً

368
00:26:55,120 --> 00:26:59,040
- حسناً، سأنظّف نفسي وأعود
- حسناً

369
00:26:59,360 --> 00:27:01,760
اجلس، اجلس

370
00:27:02,360 --> 00:27:06,000
سأضع الموسيقى

371
00:27:14,520 --> 00:27:16,880
(كارلوس) لا يستطيع الحضور حالياً

372
00:27:18,720 --> 00:27:20,760
- أنت تكذبين
- ماذا تفعل يا (جون)؟

373
00:27:20,880 --> 00:27:22,480
- سيد (سوليس)
- توقف

374
00:27:22,600 --> 00:27:24,000
سيد (سوليس)، افتح الباب

375
00:27:27,800 --> 00:27:30,280
- ماذا تفعل؟ (جون)
- سيدة (سوليس) ابتعدي عن طريقي

376
00:27:30,400 --> 00:27:32,240
- ماذا تفعل؟
- ابتعدي عن طريقي

377
00:27:32,440 --> 00:27:33,840
- لا
- سيدة (سوليس)

378
00:27:35,840 --> 00:27:37,240
يا إلهي!

379
00:27:39,640 --> 00:27:42,720
- يا إلهي! إنّها تحرق
- أنا آسفة، إنّها صلصة

380
00:27:42,840 --> 00:27:45,800
- كأنّها حمض
- حقاً؟ لَم أشعر بهذا

381
00:27:46,040 --> 00:27:48,400
سيد (سوليس)، اخرج إليّ

382
00:27:48,520 --> 00:27:50,920
- أريد التحدث إليك
- اصمت يا (جون)، اصمت

383
00:27:51,040 --> 00:27:55,400
أصغ إليّ
لن تكون والد هذا الطفل أبداً

384
00:27:55,800 --> 00:27:58,640
بغض النظر عمّا يثبت اختبار الابوة
إنّه طفل (كارلوس)

385
00:27:59,680 --> 00:28:02,960
- كيف تقولين هذا؟
- لانّ (كارلوس) يستطيع إعالته (جون)

386
00:28:03,160 --> 00:28:04,960
سيقدّم للطفل كلّ شيء

387
00:28:05,560 --> 00:28:09,560
دروس البيانو والمخيم الصيفي
وأفضل الجامعات

388
00:28:10,280 --> 00:28:13,880
يستطيع تربية الطفل بالطريقة
التي يستحقها وأنت لا تستطيع هذا

389
00:28:14,000 --> 00:28:16,960
لا يتعلق الامر بالنقود
بل بمصلحة الطفل

390
00:28:17,520 --> 00:28:20,600
إن أردت مصلحة الطفل
فعليك مساعدتي

391
00:28:20,720 --> 00:28:24,720
حسناً؟ ساعدني على الحرص ألّا
ينشأ هذا الطفل فقيراً كما حدث لي

392
00:28:25,200 --> 00:28:28,960
ماذا... مرحباً (جون)

393
00:28:30,760 --> 00:28:32,160
ماذا تفعل هنا؟

394
00:28:35,440 --> 00:28:38,160
- إنّه...
- أراد (جاستين) تبديل أزهار الكوبية

395
00:28:38,680 --> 00:28:40,480
وطلب قدومي ليأخذ رأيي

396
00:28:41,520 --> 00:28:44,720
صديقك ماهر
لكنّه ليس بمهارتك أنت

397
00:28:45,080 --> 00:28:48,240
عليك العودة للعمل لدينا
أنت من العائلة تقريباً

398
00:28:51,360 --> 00:28:52,760
شكراً سيد (سوليس)

399
00:29:19,040 --> 00:29:21,160
(زاك)، أأنت هنا؟

400
00:29:49,680 --> 00:29:52,280
عليّ عمل هذا عزيزي
أعلم أنّك ستسامحني

401
00:30:00,040 --> 00:30:03,560
"(بول)، (زاك) معي، (فيليشا)

402
00:30:09,320 --> 00:30:10,720
- مرحباً
- مرحباً

403
00:30:11,000 --> 00:30:13,560
- هل الاولاد نيام؟
- نعم

404
00:30:13,680 --> 00:30:15,760
- جيّد، و(بني)
- غارقة في النوم

405
00:30:16,720 --> 00:30:18,120
جيّد

406
00:30:18,440 --> 00:30:22,160
حسناً، حين ينطلق هذا
قابليني في غرفة النوم

407
00:30:22,920 --> 00:30:26,360
- (توم)، ماذا...
- انتظري حتى ينطلق

408
00:30:33,200 --> 00:30:35,840
حسناً، أنا قادمة

409
00:30:43,840 --> 00:30:45,440
يا إلهي!

410
00:30:46,960 --> 00:30:49,640
تريدين خيالًا
وها أنا أقدّم لك الخيال

411
00:30:51,440 --> 00:30:53,480
تعالي إليّ يا امرأة واستعدي لي

412
00:30:54,160 --> 00:30:56,680
أرجوك، هلّا تسرعين
هذا الشيء يسبب لي الحكة

413
00:30:57,840 --> 00:30:59,240
هذا...

414
00:30:59,840 --> 00:31:02,880
- هذا يعجبني
- جيّد، أطفئي الاضواء

415
00:31:06,080 --> 00:31:07,800
- لا
- أرجوك

416
00:31:07,920 --> 00:31:09,800
- لن أطفىء الاضواء
- أرجوك

417
00:31:09,920 --> 00:31:12,400
- أرجوك
- لا، لا، لا

418
00:31:19,800 --> 00:31:21,200
الباب مفتوح

419
00:31:22,080 --> 00:31:26,960
(بول)، هذا أنت، يسرني هذا
أريد أن ترى بعض الاوراق

420
00:31:27,080 --> 00:31:29,160
- أين ابني؟
- في الاعلى

421
00:31:29,400 --> 00:31:31,960
ينام بسبب المهدئات
التي أعطيتها له

422
00:31:32,400 --> 00:31:34,720
لا أدري ماذا تفعلين
لكنّي سآخذ ابني وأذهب

423
00:31:34,840 --> 00:31:37,760
أنا لست كأختي يا (بول)
الافضل ألّا تعبث معي

424
00:31:42,000 --> 00:31:44,480
كان لدى (مارثا) دفتر يوميات

425
00:31:45,240 --> 00:31:51,360
كلّ حدث تعيس في حياتها التعسة
موثّق هنا بالتفصيل

426
00:31:51,680 --> 00:31:56,640
بما في ذلك اكتشافها
أنّك وزوجتك سرقتما طفلة

427
00:31:59,080 --> 00:32:00,680
طفلة اسمها (دينا)

428
00:32:07,720 --> 00:32:09,880
آسفة إن كانت قراءة النسخ صعبة

429
00:32:10,000 --> 00:32:12,200
خبّأت الاصل في مكان آمن

430
00:32:12,320 --> 00:32:16,440
بدا إجراءً احتياطياً منطقياً
بما أنّك قتلت (مارثا)

431
00:32:18,080 --> 00:32:19,480
أتريد كعكة؟

432
00:32:23,760 --> 00:32:25,160
كما تشاء

433
00:32:26,440 --> 00:32:30,760
- لديّ عرض لك
- هذه تخيلات امرأة وحيدة ضجرة

434
00:32:30,880 --> 00:32:32,360
ولا تثبت شيئاً

435
00:32:32,920 --> 00:32:35,440
السبب الوحيد
لعدم قبض الشرطة عليك بعد

436
00:32:35,560 --> 00:32:38,360
هو عدم وجود سبب
يجعلهم يشكون فيك

437
00:32:40,240 --> 00:32:45,320
لكن حالما يكتشفوا أنّ (مارثا)
كانت تبتز (أنجيـ...)، آسفة

438
00:32:45,440 --> 00:32:47,720
- أقصد (ماري أليس)
- ماذا تريدين؟

439
00:32:48,680 --> 00:32:50,120
الشيء ذاته الذي تريده

440
00:32:50,880 --> 00:32:52,560
أريد أن تغادر البلدة

441
00:32:52,680 --> 00:32:57,840
وتغيّر اسمك وتبدأ حياتك من جديد
في مكان بعيد من هنا

442
00:32:59,520 --> 00:33:02,400
إن كنت واثقة بنفسك
فلمَ لا تسلّميني؟

443
00:33:02,720 --> 00:33:05,000
لانّ (زاك) لن يسامحني أبداً

444
00:33:05,400 --> 00:33:07,960
ومن المهم أن نكون على وفاق

445
00:33:08,720 --> 00:33:12,280
بما أنّه سيعيش معي أنا الان

446
00:33:13,320 --> 00:33:16,120
- ماذا؟
- حقائبك جاهزة

447
00:33:16,800 --> 00:33:20,880
توشك أن تصبح فاراً من العدالة
أهذه هي الحياة التي تريدها لابنك؟

448
00:33:21,000 --> 00:33:24,360
أن تقضي أنت وهو كلّ ليلة
في بلدة مختلفة

449
00:33:26,000 --> 00:33:29,480
لا، أنت أب أفضل من هذا

450
00:33:31,040 --> 00:33:33,400
لا يمكنني تركه

451
00:33:39,640 --> 00:33:42,280
سرقته ليعيش حياة أفضل

452
00:33:43,080 --> 00:33:45,760
كان ذلك تصرفاً نبيلًا يا (بول)

453
00:33:46,040 --> 00:33:47,440
صدقاً

454
00:33:47,920 --> 00:33:50,840
وحان الوقت لتكون نبيلًا مجدداً

455
00:33:54,440 --> 00:33:56,480
أيمكنني على الاقل وداعه؟

456
00:33:58,000 --> 00:34:00,960
أسمحت لي بتوديع (مارثا)؟

457
00:34:32,040 --> 00:34:35,320
مرحباً، أنا أبحث عن (كيندرا تايلور)

458
00:34:35,440 --> 00:34:37,320
- أنا آسف
- عليك المغادرة

459
00:34:37,600 --> 00:34:42,160
أنت لا تفهم، لا يمكنني الذهاب

460
00:34:42,840 --> 00:34:45,280
- أرجوك، عودي إلى السيارة
- اسمعني يا...

461
00:34:45,600 --> 00:34:48,520
- (بوب)، اسمح لي بالتوضيح
- عودي للسيارة

462
00:34:48,640 --> 00:34:51,520
قد تكون هذه فرصتي الاخيرة

463
00:34:51,640 --> 00:34:53,920
لأعرف إن كنت أستطيع أن أكون
مع الرجل الذي أحبّه

464
00:34:54,040 --> 00:34:57,840
- سيدتي...
- (بوب)، لا يمكنك إدراك أهمية هذا لي

465
00:34:57,960 --> 00:35:04,200
لذا، سأذهب إلى المنزل
وستدعني أفعل، أتعرف لماذا؟

466
00:35:04,920 --> 00:35:11,720
لانّه خلف هذه الشارة وهذا الصدر
الضخم القادر على سحقي كذبابة

467
00:35:11,840 --> 00:35:13,240
هناك قلب

468
00:35:13,920 --> 00:35:17,120
قلب يؤمن بالحب

469
00:35:21,520 --> 00:35:23,240
ادخلي السيارة فحسب

470
00:35:23,360 --> 00:35:25,840
ليست غلطتي
أنّه لا يوجد حب في حياتك

471
00:35:27,320 --> 00:35:30,600
- (سوزان)
- مرحباً (كيندرا)

472
00:35:31,880 --> 00:35:37,640
ورغم الادلة وكلّ ما عرفته
لا أزال أظنّ أنّ هناك المزيد

473
00:35:37,840 --> 00:35:40,760
- أيبدو هذا غباءً؟
- لا، بالطبع لا

474
00:35:41,440 --> 00:35:43,960
للاسف، المذكور هنا كلّه صحيح

475
00:35:45,440 --> 00:35:48,560
لكنّ محامي (مايك) ادّعى أنّه دفاع
عن النفس، وإن كان هذا صحيحاً...

476
00:35:48,680 --> 00:35:51,680
(دلفينو) باع الهيروين لابنتي

477
00:35:52,000 --> 00:35:56,680
وقتل شرطياً حاول اعتقاله
وأدين وحبس، هذه هي القصة كلّها

478
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
- أبي...
- تستحق معرفة الحقيقة

479
00:36:00,120 --> 00:36:01,520
مهما كانت مريرة

480
00:36:02,720 --> 00:36:05,280
أنا آسف آنسة (مايار)
آسف حقاً

481
00:36:08,760 --> 00:36:11,360
أشكرك لتحدثك إليّ

482
00:36:16,040 --> 00:36:17,440
ما هذا بحق السماء؟

483
00:36:18,280 --> 00:36:20,680
إن عرفت الحقيقة فستعود إليه

484
00:36:23,040 --> 00:36:25,000
وقد تقنعه بالعدول عن إتمام مهمته

485
00:36:27,000 --> 00:36:28,400
لا أستطيع المخاطرة بهذا

486
00:36:30,240 --> 00:36:31,640
ليس لديّ الوقت

487
00:36:45,760 --> 00:36:48,480
أسرعي وقودي السيارة إلى المنعطف
علينا التحدث

488
00:36:50,720 --> 00:36:53,040
ماذا تظنّ يا (ريكس)؟
اخترت الاخضر لينفع...

489
00:36:53,160 --> 00:36:55,840
سواءً أنجبت (غابرييل) ولداً أم بنتاً

490
00:36:56,200 --> 00:36:57,640
هذا رائع

491
00:36:59,080 --> 00:37:03,400
- ما الامر؟ أنت كئيب طوال اليوم
- أنا آسف

492
00:37:03,560 --> 00:37:05,360
أنا قلق على نتائج الفحص

493
00:37:06,040 --> 00:37:08,880
إن لَم يعرفوا علّتي قريباً
فسأفقد عقلي

494
00:37:09,000 --> 00:37:12,080
- حبيبي
- حتماً سئمت سماعي أتذمّر

495
00:37:12,240 --> 00:37:16,640
لا، إطلاقاً
أظنّ أنّ علينا التحدث في الامر

496
00:37:16,760 --> 00:37:20,200
في الواقع
أظنّ أنّنا لا نتحدث كفاية

497
00:37:21,080 --> 00:37:22,560
أظنّ هذا

498
00:37:24,240 --> 00:37:28,280
لمَ لا نعود للقيام بالأشياء معاً
مجدداً كزوجين؟

499
00:37:32,280 --> 00:37:35,560
أفكّر حال تتعافى
أن نذهب في إجازة

500
00:37:36,120 --> 00:37:38,240
نقوم برحلة إلى مكان ما للمتعة فقط

501
00:37:40,440 --> 00:37:43,320
- أتتذكر رحلتنا إلى (إيطاليا)؟
- نعم، إلى حد ما

502
00:37:44,280 --> 00:37:45,680
نوعاً ما؟

503
00:37:46,800 --> 00:37:50,680
ألا تتذكر الطعام الرائع
والمشاهد المذهلة و...

504
00:37:50,800 --> 00:37:55,240
ما أتذكره هو أنّني تصببت عرقاً
وتمنيت لو لَم ننفق كلّ مدخراتنا

505
00:37:58,320 --> 00:37:59,840
أين تريدين أن تذهبي؟

506
00:38:08,040 --> 00:38:11,560
لا يهمّ، قرر أنت

507
00:38:17,800 --> 00:38:19,840
لَم يكن (مايك) تاجر مخدرات

508
00:38:21,000 --> 00:38:23,200
- ماذا؟
- (ديلدرا) كانت التاجرة

509
00:38:23,720 --> 00:38:29,200
أقلع (مايك) عن المخدرات مبكراً
لكنّ (ديلدرا) لَم تستطع أو...

510
00:38:29,320 --> 00:38:31,080
لَم ترد أن تفعل، لا أعرف

511
00:38:31,560 --> 00:38:35,320
المهم، خرجت عن السيطرة
ودخلت السجن مرات عدة

512
00:38:35,640 --> 00:38:38,360
وذات يوم
ضبطها شرطي سريّ تتعاطى

513
00:38:38,800 --> 00:38:41,520
وأجبرها على ممارسة الجنس معه
مقابل حريتها

514
00:38:42,880 --> 00:38:45,000
اكتشف (مايك) الامر

515
00:38:45,760 --> 00:38:47,720
وحاول إنهاء هذا الأمر

516
00:38:48,720 --> 00:38:50,600
دخل عليهما معاً

517
00:38:51,720 --> 00:38:56,720
و... سدّد الشرطي مسدساً إليه
وحاول (مايك) مقاومته

518
00:38:56,920 --> 00:38:59,000
لكنّهما وقعا عن شرفة

519
00:39:00,240 --> 00:39:02,560
و(مايك) هو الذي نجا

520
00:39:07,720 --> 00:39:09,440
كان دفاعاً عن النفس

521
00:39:11,440 --> 00:39:12,840
نعم

522
00:39:15,160 --> 00:39:17,640
دخل (مايك) السجن
وهو يحاول إنقاذ أختي

523
00:39:19,280 --> 00:39:20,680
لكنّه لَم يستطع

524
00:39:26,160 --> 00:39:27,720
عرفت أنّه صالح

525
00:39:29,640 --> 00:39:31,040
عرفت هذا

526
00:39:35,360 --> 00:39:36,760
شكراً

527
00:39:42,960 --> 00:39:45,280
"العهد بسيط في الحقيقة"

528
00:39:47,720 --> 00:39:52,440
"مَن يقطعوه يعدوا بالبقاء معاً
في السراء والضراء"

529
00:39:53,720 --> 00:39:55,480
"في الغنى وفي الفقر"

530
00:39:57,760 --> 00:40:00,480
"في المرض وفي الصحة"

531
00:40:03,040 --> 00:40:05,600
"وبالاحترام والمحبة"

532
00:40:08,360 --> 00:40:10,600
"ونسيان الاخرين كلّهم"

533
00:40:17,040 --> 00:40:19,720
"حتى يفرقنا الموت"

534
00:40:27,120 --> 00:40:30,360
"نعم، العهد بسيط"

535
00:40:31,040 --> 00:40:34,960
"لكن إيجاد شخص يستحق هذا الوعد
هو الجزء الصعب"

536
00:40:36,280 --> 00:40:42,520
"لكن إن استطعنا
فعندئذ سنبدأ بالعيش بسعادة إلى الابد"

